All language subtitles for My Family - S03E14 - Ding Dong Merrily TVRIP Xmas Special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:05,718 (Bouncing) 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,399 Ahhh! 3 00:00:10,327 --> 00:00:14,161 - What the hell are you doing?! - It's two o'clock in the morning! 4 00:00:14,207 --> 00:00:16,277 Can I open my presents now? 5 00:00:16,327 --> 00:00:20,036 - No! - Aw, please, Dad, please! Just one! Please! 6 00:00:20,087 --> 00:00:21,236 No! 7 00:00:22,727 --> 00:00:24,126 Mum? 8 00:00:24,167 --> 00:00:26,965 - Just one? Please! - No! 9 00:00:27,007 --> 00:00:28,360 Why not? 10 00:00:28,407 --> 00:00:30,682 It's December the 19th! 11 00:00:46,327 --> 00:00:48,522 It'll be different this year. 12 00:00:48,567 --> 00:00:51,286 - No, it won't. - Then we'll make it different. 13 00:00:51,327 --> 00:00:55,286 - No, we won't. - Why do you think Christmas'll be a disaster? 14 00:00:55,327 --> 00:00:58,637 - Because it always is. It's traditional. - No, it isn't. 15 00:00:58,687 --> 00:01:02,202 Always looking to the negative. You know I'm right. Look at last year. 16 00:01:02,247 --> 00:01:05,319 - We all had a lovely time. - Oh, yeah, you did. 17 00:01:05,367 --> 00:01:07,881 I got beaten up by carol singers. 18 00:01:07,927 --> 00:01:10,919 Ah, yes, lovely voices. 19 00:01:10,967 --> 00:01:13,959 The year before that, there was the turkey. 20 00:01:14,007 --> 00:01:16,965 OK, so it needed to stay in for a bit longer. 21 00:01:17,007 --> 00:01:18,998 Susan, it was still alive. 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,801 I'm trying to forget the year of the puppy. 23 00:01:24,847 --> 00:01:27,156 Ahh, the puppy. 24 00:01:28,407 --> 00:01:30,398 Yes, that was sad, wasn't it? 25 00:01:31,407 --> 00:01:34,365 - But those aren't reasons to hate Christmas. - Try these. 26 00:01:34,407 --> 00:01:39,003 You have to jolly up with people you wouldn't normally bother to rescue from drowning. 27 00:01:39,047 --> 00:01:42,642 You get drunken men in suits vomiting in your flower beds. 28 00:01:42,687 --> 00:01:46,646 You're effectively trapped in the house with the central heating on full blast 29 00:01:46,687 --> 00:01:51,283 and then someone throws a log on the fire because they think it's festive! 30 00:01:51,327 --> 00:01:55,525 The only thing you can hope for is to pass out in some Drambuie-fuelled stupor 31 00:01:55,567 --> 00:01:57,762 and wake up in January. 32 00:01:57,807 --> 00:02:01,083 - Ben, don't exaggerate. - All right, December the 27th. 33 00:02:01,807 --> 00:02:04,401 This Christmas will be the best ever. Janey will be here. 34 00:02:04,447 --> 00:02:06,836 Why does she keep coming back? 35 00:02:06,887 --> 00:02:08,878 She's like last night's curry. 36 00:02:09,887 --> 00:02:12,606 Oh, which was delicious, by the way. 37 00:02:12,647 --> 00:02:15,115 Any considerate child would go up to university, 38 00:02:15,167 --> 00:02:18,637 shack up with some slack-jawed loser and we'd never hear from her again. 39 00:02:18,687 --> 00:02:21,724 You should know by now, Ben, she's not considerate. 40 00:02:23,087 --> 00:02:26,124 Good night. Wake me up when it's over. 41 00:02:27,767 --> 00:02:29,997 Crackers! 42 00:02:32,287 --> 00:02:33,606 (Spits) 43 00:02:37,167 --> 00:02:39,317 Hey, Dad... 44 00:02:39,367 --> 00:02:43,758 - What? - I don't want you to lend me L246. 45 00:02:47,847 --> 00:02:51,044 - So why are you telling me, then? - Reverse psychology. 46 00:02:52,447 --> 00:02:54,438 Good. It's not working. 47 00:02:54,487 --> 00:02:57,479 - Great! A cheque'll do. - No. 48 00:02:57,527 --> 00:03:01,486 Hang on, don't you wanna know what I don't want it for? 49 00:03:01,527 --> 00:03:03,722 Yes, I do not. 50 00:03:04,847 --> 00:03:06,166 Great. 51 00:03:06,207 --> 00:03:10,837 I'm not setting up the world's first drive-through Santa's grotto. 52 00:03:11,447 --> 00:03:16,441 - Good because that's a really bad idea. - Glad you like it. 53 00:03:16,487 --> 00:03:20,526 Santa sits in the passenger seat with you asking what you want for Christmas 54 00:03:20,567 --> 00:03:25,561 while your car gets a full shampoo, valet and wax from a team of trained goblins. 55 00:03:30,887 --> 00:03:34,118 Goblins? Shouldn't that be elves? 56 00:03:34,167 --> 00:03:37,557 Goblins are harder working and more trustworthy. 57 00:03:39,407 --> 00:03:41,796 Yes, you know... pouf... 58 00:03:41,847 --> 00:03:44,964 I'd really like to see this, Nick... Hang on. 59 00:03:45,687 --> 00:03:48,884 How much did you say? L246, yeah? 60 00:03:48,927 --> 00:03:50,918 - Yeah, just start-up money. - Yeah. 61 00:03:50,967 --> 00:03:53,959 As a founder investor, your name goes on Santa's good-boy list. 62 00:03:54,007 --> 00:03:56,157 Really? 63 00:03:56,207 --> 00:03:58,277 Oh, that's great, Nick. Here. 64 00:03:58,327 --> 00:04:00,363 - There you are. - Thanks, Dad. 65 00:04:01,007 --> 00:04:05,000 No, hang on, you've written, "Do not pay Nick Harper any money at all." 66 00:04:06,487 --> 00:04:08,478 It's reverse psychology. 67 00:04:12,167 --> 00:04:14,203 Tipp-Ex, Tipp-Ex, Tipp-Ex! 68 00:04:22,607 --> 00:04:24,996 Hey, Mikey, me boy. 69 00:04:25,047 --> 00:04:27,515 Mikey, Mikey, Mikey. 70 00:04:27,567 --> 00:04:28,886 What? 71 00:04:28,927 --> 00:04:33,205 Like to be in at the ground floor of the biggest business success of the decade? 72 00:04:33,247 --> 00:04:35,715 Michael, don't give him the money. 73 00:04:36,927 --> 00:04:41,239 It's all right, Dad, I'm 15 and sometimes you treat me like I'm... you. 74 00:04:42,007 --> 00:04:47,001 What's your projected price-to-earnings ratio if interest is tied to the variable base rate? 75 00:04:52,647 --> 00:04:54,797 What is it with you people? 76 00:04:54,847 --> 00:04:59,125 Just trying to make a little money out of Christmas. Just like everybody else. 77 00:04:59,167 --> 00:05:01,635 Christmas isn't about making money. 78 00:05:01,687 --> 00:05:02,915 Scrooge! 79 00:05:04,047 --> 00:05:08,279 - I'm home. - Janey, darling! How was the train? 80 00:05:08,327 --> 00:05:11,046 - Oh, I didn't take the train, I drove. - You've got a car? 81 00:05:11,087 --> 00:05:13,078 - Yeah. - Who paid for that? 82 00:05:13,127 --> 00:05:16,324 You really should read your bank statements. 83 00:05:16,367 --> 00:05:19,518 - I... - Ben, Ben, it's Christmas. 84 00:05:19,567 --> 00:05:21,922 So, Janey, what have you been up to? 85 00:05:29,047 --> 00:05:31,436 Think that answers that question. 86 00:05:32,287 --> 00:05:35,404 Janey, what... I mean... Ben! 87 00:05:36,327 --> 00:05:38,045 Wow, Janey... 88 00:05:39,047 --> 00:05:40,924 ...this is a bit of a surprise. 89 00:05:40,967 --> 00:05:42,958 I thought you weren't coming till four. 90 00:05:50,407 --> 00:05:52,204 How did that happen? 91 00:05:52,247 --> 00:05:54,477 Do you want me to draw you a diagram? 92 00:05:54,527 --> 00:05:57,485 Well, I mean... did you get him drunk or something? 93 00:05:58,527 --> 00:06:03,123 - Janey darling, in the kitchen now! - Yes, Janey, in the kitchen! Come on! Now! 94 00:06:10,247 --> 00:06:12,442 - Ben. - Coming. 95 00:06:14,367 --> 00:06:18,758 Yes, I'm pregnant. Yes, I'm going to keep it. Yes, I'm going to look after it myself. 96 00:06:18,807 --> 00:06:20,798 Jolly good. That's all sorted out. 97 00:06:22,807 --> 00:06:24,798 On with the merriment, then. 98 00:06:24,847 --> 00:06:26,326 Ben. 99 00:06:26,367 --> 00:06:29,564 - Why didn't you tell us? - Do I have to tell you everything? 100 00:06:29,607 --> 00:06:32,440 You're studying Communications, for God's sakes! 101 00:06:32,487 --> 00:06:35,479 Telling your parents you're pregnant must pop up on the syllabus! 102 00:06:35,527 --> 00:06:39,315 I don't know, standards have dropped somewhat since we were at college. 103 00:06:39,367 --> 00:06:42,677 Look, dear, we're not angry. We're here to help. 104 00:06:42,727 --> 00:06:47,039 Mum, I don't need help. This is my life and I'll take care of it by myself. 105 00:06:47,087 --> 00:06:50,284 But you can't! I mean... good for you! 106 00:06:52,207 --> 00:06:55,995 What do you mean, by yourself? Doesn't this child have a father? 107 00:06:56,047 --> 00:07:00,643 - Not as far as I'm concerned. - Oh, I get it, a virgin birth! Very seasonal. 108 00:07:03,087 --> 00:07:05,555 - But... - It doesn't matter who the father is. 109 00:07:05,607 --> 00:07:09,998 Well, not immediately, but if you're going to go it alone, dear, 110 00:07:10,047 --> 00:07:13,437 it's always good to have somebody to go it alone with 111 00:07:13,487 --> 00:07:15,682 and your father and I are here for you. 112 00:07:15,727 --> 00:07:17,763 - Susan... - Yes, dear? 113 00:07:18,927 --> 00:07:20,724 Have we got any nibbles? 114 00:07:20,767 --> 00:07:24,203 - For God's sakes, get involved. - All right, I agree with Janey. 115 00:07:24,247 --> 00:07:26,442 - You stay out of this. - Yes. 116 00:07:28,127 --> 00:07:32,405 Perhaps it was our fault. We haven't been too liberal, have we, as parents? 117 00:07:32,447 --> 00:07:34,836 - We? You. - Me? 118 00:07:34,887 --> 00:07:39,677 You were raising the kids. I wasn't there. I was either working, driving or reading the paper. 119 00:07:40,687 --> 00:07:42,405 It's nothing to do with me. 120 00:07:42,447 --> 00:07:44,802 Exactly. The ultimate absentee father. 121 00:07:44,847 --> 00:07:47,645 Oh, thank you. Glad I come top in something. 122 00:07:49,447 --> 00:07:51,836 How pregnant would you say Janey is? 123 00:07:51,887 --> 00:07:53,479 Completely. 124 00:07:56,207 --> 00:07:59,995 For God's sakes, Ben, don't be flippant. Our daughter is pregnant at 19! 125 00:08:00,047 --> 00:08:02,607 Where I come from, she'd be called a late starter. 126 00:08:03,727 --> 00:08:08,437 - So it's all right, is it? You're fine about it? - No, I'm not fine about it. 127 00:08:08,487 --> 00:08:10,955 I'm still harbouring the delusion she's a virgin. 128 00:08:12,447 --> 00:08:14,597 We've got to do something. 129 00:08:14,647 --> 00:08:18,083 What? Like give her a lecture, tell her what to do, tell her it's wrong? 130 00:08:18,127 --> 00:08:20,322 (Chuckles) That always works, doesn't it? 131 00:08:20,367 --> 00:08:24,155 - Don't be defeatist. - I'm not defeatist, I'm defeated. 132 00:08:24,207 --> 00:08:26,357 Look, Susan, this isn't about us. 133 00:08:26,407 --> 00:08:29,524 Janey's made up her mind. She wants to do it alone. 134 00:08:29,567 --> 00:08:32,764 If she'd done it alone, she wouldn't be in this situation. 135 00:08:40,367 --> 00:08:42,358 Morning sickness! 136 00:08:42,407 --> 00:08:44,398 Morning, sweetheart. 137 00:08:57,447 --> 00:08:58,926 NICK! 138 00:08:59,927 --> 00:09:03,283 - Hello, Dad. - I knew it! 139 00:09:04,007 --> 00:09:06,999 I don't know whether to weep or yodel. 140 00:09:08,727 --> 00:09:11,560 Nick... where are you? 141 00:09:11,607 --> 00:09:13,996 - Over here. - Where? 142 00:09:16,847 --> 00:09:19,315 What the hell is all this? 143 00:09:20,047 --> 00:09:22,197 It's my new Christmas tree business. 144 00:09:23,207 --> 00:09:25,357 Thank you for putting my mind at rest. 145 00:09:25,407 --> 00:09:28,319 It's great, Dad, I bought 'em cheap. 146 00:09:28,367 --> 00:09:31,439 Oh, yeah? A man in a pub, was it? 147 00:09:31,487 --> 00:09:32,886 No. 148 00:09:32,927 --> 00:09:35,566 A man in a forest. 149 00:09:35,607 --> 00:09:37,916 I just need somewhere to store them for a while. 150 00:09:37,967 --> 00:09:41,357 - What? - I've already thought of a name. 151 00:09:41,407 --> 00:09:45,002 Tree Amigos. We've got branches everywhere! 152 00:09:45,047 --> 00:09:48,642 Are you gonna shift this lot? It's December the 21st now! 153 00:09:48,687 --> 00:09:50,678 Ah, they're not for this year, Dad. 154 00:09:54,207 --> 00:09:57,756 It seems to me, Nick, you need a bit of a business plan. 155 00:09:57,807 --> 00:10:01,197 So perhaps, if we could meet face to face, 156 00:10:01,247 --> 00:10:03,238 I could thrash something out! 157 00:10:04,247 --> 00:10:06,681 You'll have to catch me first! 158 00:10:09,047 --> 00:10:11,436 Nicky, Nick, Nick! 159 00:10:12,607 --> 00:10:15,075 Nick? Where are you? 160 00:10:15,687 --> 00:10:17,996 Over here, Dad. 161 00:10:19,447 --> 00:10:23,235 - How did you get over there? - Woodcraft, Dad. 162 00:10:23,287 --> 00:10:26,324 I bet you regret making me join the Boy Scouts now! 163 00:10:28,207 --> 00:10:30,084 I'll woodcraft you! 164 00:10:30,127 --> 00:10:32,118 Right. 165 00:10:32,167 --> 00:10:35,557 Crouchcraft. Ahhh! Gotcha! 166 00:10:36,567 --> 00:10:39,764 Hello, Dad, I got separated from my platoon. 167 00:10:39,807 --> 00:10:41,604 They're over there. 168 00:10:42,727 --> 00:10:44,558 (Owl-like hooting) 169 00:10:47,807 --> 00:10:50,526 Up and down, up and down! 170 00:10:50,567 --> 00:10:53,604 I shall lead them up and down! 171 00:10:53,647 --> 00:10:55,842 (Hooting) 172 00:10:55,887 --> 00:10:57,559 (Ben) Nick... 173 00:10:57,607 --> 00:10:59,165 Nick! 174 00:11:00,567 --> 00:11:03,365 - Susan? - Hello, dear. 175 00:11:03,407 --> 00:11:06,205 - What are you doing? - Just tidying up. 176 00:11:07,887 --> 00:11:09,878 Who else is in here? 177 00:11:09,927 --> 00:11:12,646 It's that bloody Shakespearean play. 178 00:11:12,687 --> 00:11:14,837 - The one with the forest. - As You Like It? 179 00:11:14,887 --> 00:11:16,878 Well, I don't. 180 00:11:19,367 --> 00:11:21,358 (Coaxingly) Nick. 181 00:11:23,007 --> 00:11:24,998 Nicky? 182 00:11:26,247 --> 00:11:28,807 I've got toffee! 183 00:11:28,847 --> 00:11:30,883 Ooh! 184 00:11:33,127 --> 00:11:36,119 - I want a word with you. - All right, Dad. 185 00:11:36,167 --> 00:11:37,600 What about? 186 00:11:40,407 --> 00:11:44,195 - I thought you'd be pleased. - Oh, you know me so well. I'm ecstatic. 187 00:11:44,247 --> 00:11:47,922 Room full of trees. I'm over the moon, I'm full of joy! Now, get rid of 'em! 188 00:11:47,967 --> 00:11:50,959 - All of them? - No, just... four. 189 00:11:51,007 --> 00:11:53,805 Of course all of 'em! I want 'em out of here now! 190 00:11:53,847 --> 00:11:57,078 - Oh. So there isn't any toffee? - You... 191 00:12:00,087 --> 00:12:01,486 Nick! 192 00:12:02,247 --> 00:12:03,726 Nick! 193 00:12:12,407 --> 00:12:17,162 - I don't think I can see a way through this. - You can always leave a trail of breadcrumbs. 194 00:12:17,207 --> 00:12:19,596 Not the trees, Janey. 195 00:12:19,647 --> 00:12:22,241 How can we help her if she won't give us anything? 196 00:12:22,287 --> 00:12:25,245 - She's like Alcatraz. Rocky, distant. - Full of men. 197 00:12:28,207 --> 00:12:30,801 I know you're trying to help, but shut up. 198 00:12:30,847 --> 00:12:34,806 I know... we'll get to her through the boy. 199 00:12:34,847 --> 00:12:37,236 They're always easier to break. 200 00:12:38,007 --> 00:12:41,124 When do you release the flying monkeys? 201 00:12:42,447 --> 00:12:45,245 Now, if direct methods don't work, 202 00:12:45,287 --> 00:12:48,438 we'll have to use a more subtle and clever approach. 203 00:12:48,487 --> 00:12:49,715 Hi. 204 00:12:50,407 --> 00:12:53,877 Right, young lady, I'm not letting you out until you tell me everything. 205 00:12:53,927 --> 00:12:56,919 I'd hate to see the stupid and clumsy approach. 206 00:12:56,967 --> 00:12:59,356 OK, what do you want to know? 207 00:12:59,407 --> 00:13:00,601 See? 208 00:13:00,647 --> 00:13:03,844 So let's start with who got you pregnant. 209 00:13:04,847 --> 00:13:07,919 - Ah. - What do you mean, "ah"? Don't you know? 210 00:13:09,087 --> 00:13:11,555 Well, it was at a party. It was dark. 211 00:13:14,847 --> 00:13:17,042 What? What sort of party? 212 00:13:17,087 --> 00:13:20,079 - Ben. - I mean... was there food? 213 00:13:22,687 --> 00:13:27,920 Look, Janey, I know things were a little hazy, but surely you must have a shortlist. 214 00:13:27,967 --> 00:13:30,435 Well... I've got a list. 215 00:13:45,127 --> 00:13:47,721 Oh, so now you like the tie. 216 00:13:47,767 --> 00:13:49,758 No, I'm wearing the tie. 217 00:13:51,247 --> 00:13:53,966 - Happy Christmas! - Happy Christmas, darling. 218 00:13:55,007 --> 00:13:57,316 (Ben sighs) 219 00:13:57,367 --> 00:14:00,962 - What's that? - Chocolate raisin turkey with caramel. 220 00:14:03,407 --> 00:14:05,204 Excuse me? 221 00:14:05,247 --> 00:14:07,397 - It's Moroccan. - Oh. 222 00:14:07,447 --> 00:14:11,281 Right. Ah, yeah, I see, mm-hm, mm-hm. Yeah, yeah, yeah. 223 00:14:11,327 --> 00:14:14,319 Several pages of your cookbook are stuck together. 224 00:14:16,167 --> 00:14:20,319 Yeah. Ah, look, you've moved from poultry to dessert. 225 00:14:20,367 --> 00:14:23,837 That's how great discoveries are made. Luddite. 226 00:14:23,887 --> 00:14:26,276 - Where's the Golden Syrup? - Oh, for... 227 00:14:31,247 --> 00:14:33,363 It's the thought that counts. 228 00:14:33,407 --> 00:14:36,444 - Shame it's such a horrible thought. - Mm. 229 00:14:39,687 --> 00:14:41,882 Nice tie. 230 00:14:41,927 --> 00:14:44,725 And how are you this fine Christmas morning? 231 00:14:44,767 --> 00:14:46,325 I feel a bit sick, actually. 232 00:14:46,367 --> 00:14:48,961 This Christmas pudding wasn't cooked. 233 00:14:50,887 --> 00:14:52,878 And I think I've swallowed the sixpence. 234 00:14:55,567 --> 00:14:58,127 It's Christmas morning, everybody! 235 00:14:58,967 --> 00:15:03,119 Great. 14 tons of pine needles on the living room carpet, 236 00:15:03,167 --> 00:15:08,116 chocolate raisin turkey on the horizon and no Christmas pudding. 237 00:15:08,167 --> 00:15:12,126 Yeah, what else? Ah, yes, my teenage daughter's up the duff. 238 00:15:12,167 --> 00:15:16,365 (To the tune of Deck The Halls) # Fa la-la la-la la la la la! # 239 00:15:16,407 --> 00:15:18,602 (Nick coughs, tinkling sound) 240 00:15:20,487 --> 00:15:22,682 (Nick) I've found the sixpence. 241 00:15:28,087 --> 00:15:30,396 - Hello, dear. - What's that? 242 00:15:30,447 --> 00:15:33,120 A nice cup of warm, sweet tea. 243 00:15:33,167 --> 00:15:34,759 I'm not in shock. 244 00:15:34,807 --> 00:15:36,604 No, but I am. 245 00:15:40,807 --> 00:15:44,277 You know, dear, it doesn't really matter to me, 246 00:15:44,327 --> 00:15:47,524 but your father, Mr Nosy... 247 00:15:48,407 --> 00:15:51,797 was wondering what your young man might think about all of this. 248 00:15:51,847 --> 00:15:54,645 - What was his name again? - I'm not going to tell you. 249 00:15:54,687 --> 00:15:56,678 - Just give me his initials. - Mum! 250 00:15:56,727 --> 00:15:59,799 It'd be nice to know something about my future son-in-law. 251 00:15:59,847 --> 00:16:02,566 Background, hair colour, 252 00:16:02,607 --> 00:16:04,199 species. 253 00:16:04,727 --> 00:16:06,797 Look, I'm not going to marry him. 254 00:16:06,847 --> 00:16:10,237 Oh, how a la mode. Why not? 255 00:16:10,287 --> 00:16:13,279 Because I don't love him. I made one mistake. 256 00:16:13,327 --> 00:16:16,319 I don't want to make my whole life a mistake. Look at you and Dad. 257 00:16:18,287 --> 00:16:20,881 Your father and I love each other very much. 258 00:16:20,927 --> 00:16:23,760 Oh, so love doesn't help either? 259 00:16:23,807 --> 00:16:25,843 Yes, it does. 260 00:16:25,887 --> 00:16:29,038 I love you and I want to help. 261 00:16:30,847 --> 00:16:32,439 OK, Mum. 262 00:16:33,407 --> 00:16:35,875 - If you want to help, I'll let you. - Oh, good. 263 00:16:37,487 --> 00:16:40,047 Run down to the shops and get me some lip gloss. 264 00:16:43,967 --> 00:16:47,562 - (TV on) - Excuse me, excuse me. 265 00:16:48,647 --> 00:16:51,081 - Morning. - Morning. 266 00:16:51,127 --> 00:16:53,118 - Where's your sister? - In her room. 267 00:16:53,167 --> 00:16:54,964 Ah-hah! Good. 268 00:16:55,967 --> 00:16:58,561 Right, what's on the telly? 269 00:16:58,607 --> 00:17:01,804 Oh, yes, carols from an oil rig. 270 00:17:04,127 --> 00:17:07,961 No, no, it clashes with Can't Christmas Cook, Won't Christmas Cook. 271 00:17:10,127 --> 00:17:12,118 Damn this aggressive scheduling. 272 00:17:12,167 --> 00:17:16,524 - And who's the loser? I'll tell you. Joe Public. - Yeah. 273 00:17:23,727 --> 00:17:25,160 Nick... 274 00:17:25,207 --> 00:17:27,198 - Yes, Dad? - Who is this? 275 00:17:31,487 --> 00:17:33,523 It's Mr Bradley. 276 00:17:33,567 --> 00:17:35,956 - Sorry, who's Mr Bradley? - He's an old person. 277 00:17:36,007 --> 00:17:38,043 Yes, I... 278 00:17:38,087 --> 00:17:41,079 I can see that. What... What's he doing here? 279 00:17:41,127 --> 00:17:45,006 Mr Bradley was on his own this Christmas so I invited him to spend the day with us. 280 00:17:45,047 --> 00:17:47,845 - Oh, you did, did you? - Yes. 281 00:17:47,887 --> 00:17:52,881 I was thinking what you said about Christmas not being about money, commerce or gain, 282 00:17:52,927 --> 00:17:56,522 but being about goodwill and kindness to others less fortunate. 283 00:17:56,567 --> 00:17:59,035 All I said was get rid of the trees. 284 00:18:00,807 --> 00:18:03,560 Oh, that was me reading between the lines. 285 00:18:04,967 --> 00:18:06,559 Nick... 286 00:18:06,607 --> 00:18:09,804 Nick, a pensioner is not just for Christmas. 287 00:18:13,167 --> 00:18:16,443 Who's gonna feed him, take him for walks? 288 00:18:17,887 --> 00:18:19,366 Mum? 289 00:18:20,327 --> 00:18:24,718 OK, OK, I'll take him back to the damp, cold old people's home 290 00:18:24,767 --> 00:18:28,555 where the staff spray them with hoses and steal their fruitcake. 291 00:18:28,607 --> 00:18:31,201 - All alone on Christmas Day. - If you wouldn't mind. 292 00:18:31,247 --> 00:18:36,082 - But, Dad... - It's all right, son, I'll just slip away quietly. 293 00:18:36,127 --> 00:18:38,925 I thought it was too good to be true. 294 00:18:38,967 --> 00:18:42,562 A family Christmas after all these years. 295 00:18:43,767 --> 00:18:46,201 All right, all right, sit down, sit down. 296 00:18:47,207 --> 00:18:51,405 - You can stay. - I don't wanna ruin anyone's Christmas. 297 00:18:51,447 --> 00:18:53,642 There's no danger of that in this house. 298 00:18:55,287 --> 00:18:58,484 - Lunch is ready. - See what I mean? 299 00:18:58,527 --> 00:19:00,518 Come on, come on, let's start. 300 00:19:00,567 --> 00:19:05,163 The sooner we start, the sooner we get it over with. Come on, let's go, come on. 301 00:19:05,847 --> 00:19:08,441 Ben, go and tell Janey lunch is ready. 302 00:19:09,407 --> 00:19:12,638 - Oh, no. I'm not falling for that one. - What one? 303 00:19:12,687 --> 00:19:16,202 The old trick where you get me up there to "engage" with her. 304 00:19:16,247 --> 00:19:20,525 - All I want you to do is tell her lunch is ready. - No, sorry, I'm not gonna pry. 305 00:19:20,567 --> 00:19:24,003 - You just don't want to get involved. - That's right. Ignorance is bliss. 306 00:19:24,047 --> 00:19:27,517 Then you must be the happiest man in the world. 307 00:19:27,567 --> 00:19:29,762 I was till I married you. 308 00:19:29,807 --> 00:19:32,002 I heard that. 309 00:19:32,047 --> 00:19:33,765 LUNCH! 310 00:19:39,687 --> 00:19:44,477 - Janey, lunch is ready... I'm afraid. - Dad, wait, I really want to talk to you. 311 00:19:46,447 --> 00:19:48,642 - Me? - Yeah, come in. 312 00:19:50,887 --> 00:19:52,878 We can converse at the lunch table. 313 00:19:52,927 --> 00:19:54,758 Shut the door. 314 00:19:58,127 --> 00:20:01,119 So what do you want to talk about? 315 00:20:01,167 --> 00:20:03,965 Oh, that. Um, couldn't it wait till later? 316 00:20:04,007 --> 00:20:08,000 - No, I need your help now. - Oh, God, it's not started, has it? 317 00:20:08,047 --> 00:20:11,039 Don't be silly, Dad. Look, I want you to do something for me. 318 00:20:11,087 --> 00:20:13,078 Oh, right, right, yeah. 319 00:20:13,127 --> 00:20:14,719 How much? 320 00:20:14,767 --> 00:20:16,086 No. 321 00:20:16,127 --> 00:20:18,402 I want you to get Mum off my back. 322 00:20:18,447 --> 00:20:20,802 Wouldn't you prefer money? 323 00:20:21,967 --> 00:20:25,437 If Mum gets involved in this pregnancy, she'll try and control everything. 324 00:20:25,487 --> 00:20:27,523 Well, of course she will. 325 00:20:27,567 --> 00:20:32,561 Your mother controls, my darling, because... she cares. 326 00:20:32,607 --> 00:20:36,361 And the more she cares, the more she controls. 327 00:20:36,407 --> 00:20:39,240 - Are you really that beaten down? - Yeah. 328 00:20:40,287 --> 00:20:42,482 Well, you're much easier to talk than Mum. 329 00:20:43,847 --> 00:20:45,439 - Really? - Mm. 330 00:20:45,487 --> 00:20:47,876 Because you don't pay attention and you forget. 331 00:20:50,567 --> 00:20:53,161 You've gotta get Mum off the whole "who's the father" thing. 332 00:20:53,207 --> 00:20:55,163 Right, yeah. Right. 333 00:20:56,167 --> 00:21:00,285 Hang on... you know who the father is. 334 00:21:00,327 --> 00:21:03,797 Of course I do. What do you think I am, some sort of slapper? 335 00:21:03,847 --> 00:21:06,566 That's a topic for another day. 336 00:21:06,607 --> 00:21:11,078 The thing is, Dad, it's my baby, I'm responsible for it. 337 00:21:11,127 --> 00:21:13,277 I want to bring it up on my own 338 00:21:13,327 --> 00:21:16,763 without some moody, emotionally-stunted bloke getting involved. 339 00:21:16,807 --> 00:21:18,798 I don't want to get involved. 340 00:21:22,527 --> 00:21:24,245 All right. 341 00:21:25,287 --> 00:21:28,518 So, um... who is he, anyway? 342 00:21:28,567 --> 00:21:31,206 Oh, so now you want to talk? 343 00:21:33,127 --> 00:21:35,766 Mr Bradley, your family, 344 00:21:35,807 --> 00:21:37,957 do they still... 345 00:21:38,007 --> 00:21:40,202 - Are they... - Dead? 346 00:21:41,727 --> 00:21:46,517 - At all? - Oh, no, no, worse than that. Far worse. 347 00:21:46,567 --> 00:21:49,127 They live round the corner. 348 00:21:49,167 --> 00:21:50,759 Oh, I see. 349 00:21:51,687 --> 00:21:54,201 Two useless sons and a daughter. 350 00:21:54,247 --> 00:21:56,238 Hey, they're just like us. 351 00:21:57,367 --> 00:22:00,165 We haven't spoken for seven years. 352 00:22:00,207 --> 00:22:02,357 Lucky you. 353 00:22:02,887 --> 00:22:06,163 Well, turkey time! (Laughs jovially) 354 00:22:07,167 --> 00:22:09,635 (Sighs) Ahem, I'm famished. 355 00:22:09,687 --> 00:22:12,155 Glad you could make it. Where have you been? 356 00:22:12,207 --> 00:22:14,675 Um... telling Janey lunch was ready. 357 00:22:14,727 --> 00:22:18,720 - And I listening. - To me... telling Janey lunch was ready. 358 00:22:18,767 --> 00:22:21,725 - You've been gone a long time. - There's a lot to get across. 359 00:22:21,767 --> 00:22:24,361 The potatoes, the parsnips, the... 360 00:22:25,407 --> 00:22:27,602 . chocolate raisin turkey. 361 00:22:29,487 --> 00:22:31,205 So what did she say? 362 00:22:31,247 --> 00:22:33,477 - Hm? - When you told her lunch was ready. 363 00:22:33,527 --> 00:22:37,884 - I said, "I'll be right down." - Glad you can talk about these things. 364 00:22:37,927 --> 00:22:42,045 It's never easy for a dad to tell his daughter lunch is ready. 365 00:22:42,087 --> 00:22:44,078 - We'll talk later. - No. 366 00:22:44,127 --> 00:22:47,278 - Really? - Um... later's good. 367 00:22:48,567 --> 00:22:50,558 So, Janey, leg or breast? 368 00:22:50,607 --> 00:22:54,919 - Actually, Mum, I'm a vegetarian. - Help yourself to vegetables. Michael? 369 00:22:54,967 --> 00:22:57,276 Actually, I'm a vegetarian. 370 00:22:58,327 --> 00:23:02,525 - You could've told me earlier. - I wanted to see what it looked like first. 371 00:23:03,567 --> 00:23:05,603 I've always been vegetarian. 372 00:23:05,647 --> 00:23:07,365 I just never knew it. 373 00:23:10,127 --> 00:23:12,960 Well, I hope you like sprouts. Mr Bradley? 374 00:23:17,167 --> 00:23:19,317 I'm a vegetarian. 375 00:23:23,327 --> 00:23:25,318 Ben? 376 00:23:25,367 --> 00:23:27,358 Um, a bit of everything, please. 377 00:23:30,927 --> 00:23:32,918 Come on, give. What did she say? 378 00:23:32,967 --> 00:23:36,516 Susan, she made me promise not to betray her confidence. 379 00:23:36,567 --> 00:23:39,127 Oh, right, I see. Good. 380 00:23:39,887 --> 00:23:41,684 So what did she say? 381 00:23:41,727 --> 00:23:43,922 Susan, I promised. 382 00:23:43,967 --> 00:23:46,959 When will you learn never make a promise you can't keep? 383 00:23:47,007 --> 00:23:49,567 I can keep this one and I will. You watch me. 384 00:23:49,607 --> 00:23:52,201 There shouldn't be any secrets between husband and wife. 385 00:23:52,247 --> 00:23:54,238 All right, lunch was crap. 386 00:23:57,607 --> 00:24:01,236 When we got married, we essentially became one person, 387 00:24:01,287 --> 00:24:03,676 so if you told me, you're really only talking to yourself. 388 00:24:03,727 --> 00:24:06,446 - What, like a mad person? - If you like. 389 00:24:06,487 --> 00:24:09,206 Well, I'm not mad and I'm not talking. 390 00:24:09,247 --> 00:24:11,238 Oh, I see. 391 00:24:11,287 --> 00:24:16,042 Now, we know she told you something because she made you promise to keep it secret. 392 00:24:16,087 --> 00:24:18,476 Now, what could it possibly be? 393 00:24:19,527 --> 00:24:22,724 Did she tell you, by any chance, who the father of her baby is? 394 00:24:24,927 --> 00:24:26,758 - I can't say. - Good. 395 00:24:26,807 --> 00:24:30,004 So she told you who the father of her baby is. Names, names. 396 00:24:30,047 --> 00:24:34,643 - Is it someone here or at university? - She's dumped all of her boyfriends here. 397 00:24:34,687 --> 00:24:38,805 Good. University. So at least we know he has his A levels. 398 00:24:38,847 --> 00:24:40,838 Stop this. It's getting really tiring. 399 00:24:40,887 --> 00:24:45,483 If I tell you who he is, would you promise not to tell Janey I told you? 400 00:24:45,527 --> 00:24:47,882 Of course I won't tell her. I'm not stupid. 401 00:24:47,927 --> 00:24:51,636 OK, it was this guy she met. 402 00:24:51,687 --> 00:24:53,723 - Weird name. Um... - What? 403 00:24:53,767 --> 00:24:55,564 - I forget... - Jurgen? 404 00:24:55,607 --> 00:24:58,041 - No. - Tiberius? 405 00:25:00,007 --> 00:25:01,998 Rumpelstiltskin? 406 00:25:02,047 --> 00:25:04,117 - That's it. - Rumpelstiltskin. 407 00:25:04,167 --> 00:25:07,523 No, Keanu. Keanu Brown. 408 00:25:07,567 --> 00:25:09,558 Thank you. 409 00:25:09,607 --> 00:25:12,326 As I said, boys are easier to break. 410 00:25:12,367 --> 00:25:16,599 Susan, Susan, where are you... where are you going?! Susan! 411 00:25:17,207 --> 00:25:20,199 OK, Janey, no more secrets. Your father's crumbled. 412 00:25:20,247 --> 00:25:21,760 - Dad! - Susan! 413 00:25:21,807 --> 00:25:23,559 - Janey. - Mum! 414 00:25:24,407 --> 00:25:26,637 This is good. You're talking. 415 00:25:26,687 --> 00:25:29,679 - You promised not to tell her! - You promised not to tell her! 416 00:25:29,727 --> 00:25:33,640 - You've broken my trust. - Her trust was already broken when I broke it. 417 00:25:33,687 --> 00:25:36,645 Hers was already broken, mine was still intact. 418 00:25:36,687 --> 00:25:41,841 A blazing row after lunch. Isn't that what Christmas is all about? 419 00:25:43,287 --> 00:25:47,121 I knew this would happen. I'm never going to tell you anything ever again. 420 00:25:47,167 --> 00:25:50,125 That's all right, dear, you can always tell me. 421 00:25:50,167 --> 00:25:55,366 It'd be nice if we got the boy and his parents over to discuss the future of my grandchild. 422 00:25:55,407 --> 00:25:56,442 - No! - Fine. 423 00:25:56,487 --> 00:26:01,242 I'll just look up Brown in the phone book and speak to Keanu myself. 424 00:26:01,287 --> 00:26:02,925 Keanu Brown? 425 00:26:06,767 --> 00:26:08,758 Where did you come up with a name like that? 426 00:26:08,807 --> 00:26:11,002 With the number of Browns in the phone book, 427 00:26:11,047 --> 00:26:14,835 it should keep your mother off your back till the baby's first steps. 428 00:26:16,207 --> 00:26:19,916 God help the boy if there really is a Keanu Brown, though. 429 00:26:21,967 --> 00:26:24,879 Thank you, Mrs Brown, and merry Christmas. 430 00:26:29,607 --> 00:26:33,998 Hello. Is that the Brown household? Do you have a son called Keanu? 431 00:26:35,407 --> 00:26:39,195 OK. Well, thank you, Mrs Brown, and merry Christmas. 432 00:26:39,247 --> 00:26:41,238 Janey. 433 00:26:41,287 --> 00:26:43,278 I'm all Browned out. 434 00:26:43,327 --> 00:26:46,399 - Just give me the number, please. - Sorry, Mum, I'm off to the pub. 435 00:26:46,447 --> 00:26:49,564 - You're not going to drink? - No, I'm going to lap dance. 436 00:26:49,607 --> 00:26:52,599 Ooh, is there lap dancers? Wait for me! 437 00:26:52,647 --> 00:26:55,844 - And me! - Oi, oi, you're not allowed in pubs. 438 00:26:55,887 --> 00:26:59,721 I am if I have a plated meal in a clearly designated restaurant area. 439 00:27:02,047 --> 00:27:05,642 - Coming, Dad? - What? To the pub with my kids? 440 00:27:05,687 --> 00:27:06,881 No. 441 00:27:06,927 --> 00:27:10,397 Good. That gives us a chance to draw up next year's baby-sitting schedule. 442 00:27:10,447 --> 00:27:12,483 Mine's a pint, I'm buying! 443 00:27:17,207 --> 00:27:21,325 Mr Bradley, it looks like we're all going to the pub. Do you want to come? 444 00:27:21,367 --> 00:27:23,756 No, I'm fine. 445 00:27:23,807 --> 00:27:26,526 Well, here's the phone. 446 00:27:26,567 --> 00:27:31,163 Why don't you give your family a call? It's Christmas. It's time for miracles. 447 00:27:31,207 --> 00:27:33,243 - (Ben) Nick, get off the car! - (Car alarm) 448 00:27:33,287 --> 00:27:35,005 Somewhere. 449 00:27:41,847 --> 00:27:43,838 Nick, how many time have I told you, 450 00:27:43,887 --> 00:27:48,403 don't buy things off men in pubs, you only get ripped off. 451 00:27:51,247 --> 00:27:54,284 Aw, Dad, they're not just for Christmas. 452 00:27:55,207 --> 00:27:57,198 They can last for weeks. 453 00:27:59,767 --> 00:28:02,122 Oh, no, not you, as well. 454 00:28:02,167 --> 00:28:04,761 They're getting some fluffy kittens in next week. 455 00:28:04,807 --> 00:28:09,801 Susan, tell these kids they can't turn this house into a menagerie... Oh, for God's sake! 456 00:28:09,847 --> 00:28:11,883 They are so cute! 457 00:28:20,567 --> 00:28:22,364 The furniture! 458 00:28:23,007 --> 00:28:24,599 The telly! 459 00:28:26,767 --> 00:28:28,564 They've taken Mr Bradley! 460 00:28:31,607 --> 00:28:33,006 (All) Oooh! 461 00:28:34,127 --> 00:28:37,836 - Thanks for phoning, Dad. - Lovely telly. 462 00:28:37,887 --> 00:28:40,162 Nice clear picture. 463 00:28:40,207 --> 00:28:43,483 Thanks for helping me shift it. 464 00:28:43,527 --> 00:28:46,883 Hey... what are families for? 465 00:28:46,927 --> 00:28:49,202 - Merry Christmas, Grandad. - Merry Christmas! 466 00:28:49,247 --> 00:28:52,239 (All) Merry Christmas! 36817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.