All language subtitles for My Family - S03E13 - One Flew Out of the Cuckoos Nest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:18,898 - I've made you a cup of tea. - Thank you. 2 00:00:24,300 --> 00:00:27,929 - Hang on, something's wrong. - Why am I not surprised? 3 00:00:28,020 --> 00:00:31,217 I've got my favourite spot, you've made me tea, 4 00:00:31,300 --> 00:00:34,736 I didn't fight for the remote and there's a Jammie Dodger left. 5 00:00:34,820 --> 00:00:36,538 Oh, really? 6 00:00:38,500 --> 00:00:41,139 Good. Things are back to normal. 7 00:00:42,180 --> 00:00:45,456 No. The kids are out of the house all day. 8 00:00:45,540 --> 00:00:50,091 Say that again. No, say it slower. I want to savour it. 9 00:00:50,180 --> 00:00:53,217 They're not gone forever. They will be back. 10 00:00:53,300 --> 00:00:55,894 You and me alone, eh? 11 00:00:55,980 --> 00:00:59,211 Alone... you and me. 12 00:01:01,060 --> 00:01:03,972 Are you thinking what I'm thinking? 13 00:01:04,060 --> 00:01:07,018 That you need to clean out the garage? 14 00:01:07,100 --> 00:01:09,568 That's not quite what I had in mind. 15 00:01:09,660 --> 00:01:13,130 (Growls) 16 00:01:15,300 --> 00:01:18,770 - Oh, I see. I'll get the Scrabble. - No. 17 00:01:18,860 --> 00:01:23,775 Susan, I, um... I don't think I'm quite making my intentions... 18 00:01:24,900 --> 00:01:26,333 clear. 19 00:01:30,860 --> 00:01:34,011 - All right. Strip Scrabble. - Yup. OK. 20 00:01:34,100 --> 00:01:36,409 Socks don't count on triple word score. 21 00:01:36,500 --> 00:01:40,095 - I won. Get over it. - We both won, as I recall. 22 00:01:40,180 --> 00:01:43,172 - Whatever helps you sleep. - OK. What do you want? 23 00:01:43,260 --> 00:01:46,093 - Barry White or Herman's Hermits? - Barry White. 24 00:01:46,180 --> 00:01:49,138 (Deep voice) Oh, yeah. This is gonna be good. 25 00:01:53,580 --> 00:01:55,536 What the hell is this? 26 00:01:56,660 --> 00:01:59,652 Oh, my God... There's some missing. 27 00:01:59,740 --> 00:02:02,857 Oh, they're... This one's scratched. 28 00:02:02,940 --> 00:02:06,615 - I'm sure there's a logical explanation. - Yes. Nick! 29 00:02:06,700 --> 00:02:11,330 It's a proven fact. Destruction plus my property equals Nick! 30 00:02:11,420 --> 00:02:14,571 - Just put on a CD and let's get naked. - OK. 31 00:02:16,580 --> 00:02:19,333 Sorry. I'm not in the mood to strip. 32 00:02:19,420 --> 00:02:22,139 I'm home! 33 00:02:22,220 --> 00:02:25,337 - I thought you went to the cinema. - It didn't work out. 34 00:02:25,420 --> 00:02:28,730 They wouldn't sell me a child's ticket. 35 00:02:28,820 --> 00:02:31,288 Damn this five o'clock shadow. 36 00:02:31,380 --> 00:02:33,177 - Nick. - Yeah? 37 00:02:33,260 --> 00:02:37,890 - Do you know anything about this? - Oh, that... no. 38 00:02:37,980 --> 00:02:41,450 - What do you mean, "Oh, that... no"? - Ben, I'll handle it. 39 00:02:41,540 --> 00:02:44,259 Nick, dear, what do you mean by "Oh, that... no"? 40 00:02:44,340 --> 00:02:46,296 Well, I had a DJ gig... 41 00:02:46,380 --> 00:02:48,735 (Scratches) 42 00:02:48,820 --> 00:02:51,380 Mistakes were made. The less said the better. 43 00:02:51,460 --> 00:02:53,098 Where are my other records? 44 00:02:53,180 --> 00:02:56,172 - After the gig, I sort of sold them. - What? 45 00:02:56,260 --> 00:02:59,218 I didn't want to ask you for money. 46 00:03:00,740 --> 00:03:05,370 - So, in a way, it's your fault. - Nick, those records were classics! 47 00:03:05,460 --> 00:03:10,136 - Were they? I got ripped off. - Turn away. I'm going to kill him. 48 00:03:11,180 --> 00:03:13,455 - Nick... - Look, I know how you feel. 49 00:03:13,540 --> 00:03:17,692 You lose half your records, I didn't see the film. We both learned a lesson. 50 00:03:17,780 --> 00:03:19,736 - Out! - Yes. Go to your room! 51 00:03:19,820 --> 00:03:23,699 - No! I mean out, out, out! - You sound like a broken record. 52 00:03:23,780 --> 00:03:25,498 Wait. Scratch that. 53 00:03:25,580 --> 00:03:28,048 Nick, don't speak and, Ben, take a pill. 54 00:03:28,140 --> 00:03:30,096 I've had it up to here. 55 00:03:30,180 --> 00:03:34,059 I've had no personal space in this house since Nick moved in. 56 00:03:34,140 --> 00:03:36,574 - I've always lived here. - Time to move out. 57 00:03:36,660 --> 00:03:39,049 - Stop being hysterical. - I'm not! 58 00:03:39,140 --> 00:03:41,529 - Don't take that tone with me. - It's my house. 59 00:03:41,620 --> 00:03:44,214 I'll take whatever tone I want! 60 00:03:44,300 --> 00:03:46,336 Down at the pub... 61 00:03:47,220 --> 00:03:51,498 if that's all right with you... dear. 62 00:03:53,020 --> 00:03:54,976 These came for you. 63 00:03:57,220 --> 00:04:01,532 - Who told you you could open my stuff? - It's called initiative. 64 00:04:01,620 --> 00:04:05,852 - It's called invasion of privacy. - You say tomato, I say potato. 65 00:04:05,940 --> 00:04:08,500 "The new improved Scissor Grip. 66 00:04:08,580 --> 00:04:11,731 "Nine days to a buff bod." 67 00:04:11,820 --> 00:04:13,617 At least you're optimistic. 68 00:04:13,700 --> 00:04:15,850 There's nothing wrong with getting fit. 69 00:04:15,940 --> 00:04:19,455 So what's she called? It is a she, right? 70 00:04:20,860 --> 00:04:23,738 Her name's Julia and she usually dates rugby players, 71 00:04:23,820 --> 00:04:25,856 so I have to try and get in shape. 72 00:04:34,020 --> 00:04:37,569 Wow. That was almost... one. 73 00:04:37,660 --> 00:04:39,616 It must be defective. 74 00:04:42,940 --> 00:04:46,694 I'm not justifying what Nick did, but there are better ways to handle it. 75 00:04:46,780 --> 00:04:52,013 - All I said was I wanted him out. - I want you to tell him that you're sorry. 76 00:04:52,100 --> 00:04:54,534 I want a million pounds. Oh, well. 77 00:04:57,660 --> 00:05:03,053 Good morning, dear. I'll just leave you two alone so you can chat. 78 00:05:03,140 --> 00:05:06,212 Susan, don't leave me alone with... Susan! 79 00:05:09,540 --> 00:05:11,496 Hello. 80 00:05:12,740 --> 00:05:14,219 Hello. 81 00:05:15,260 --> 00:05:17,216 Sleep well? 82 00:05:18,740 --> 00:05:20,253 Yes. 83 00:05:21,700 --> 00:05:23,656 Is that bacon? 84 00:05:25,620 --> 00:05:27,576 Yes. 85 00:05:29,220 --> 00:05:32,417 What's the point? I can't stay angry at you. 86 00:05:33,940 --> 00:05:39,298 Nick... I may have said some things last night that... 87 00:05:39,380 --> 00:05:41,974 Your mother feels I owe you an apology. 88 00:05:42,060 --> 00:05:44,016 Well, go on then. 89 00:05:45,060 --> 00:05:47,528 - I don't agree with her. - I forgive you. 90 00:05:47,620 --> 00:05:49,417 - I haven't apologised. - I accept. 91 00:05:49,500 --> 00:05:51,252 You can't. I haven't apologised. 92 00:05:51,340 --> 00:05:55,299 - You're sorry. That's all that matters. - Nick! Would you stop it, please! 93 00:05:55,380 --> 00:05:57,940 There comes a time in every man's life 94 00:05:58,020 --> 00:06:01,979 when he has to leave the nest and forge his own way in the world. 95 00:06:02,060 --> 00:06:03,971 Are you going to eat that bacon? 96 00:06:04,060 --> 00:06:07,848 - Do you know what I'm saying? - I think so. You want the bacon. 97 00:06:07,940 --> 00:06:12,775 Nick... the time for you is now. 98 00:06:12,860 --> 00:06:17,615 Oh, I get it. You want to toss me out onto the cold, dark street. 99 00:06:17,700 --> 00:06:20,134 Good. So we're both clear on that? 100 00:06:22,300 --> 00:06:26,088 "Once stirred, pour the sauce over the chicken." 101 00:06:41,780 --> 00:06:47,298 Hello, dear. You'll be happy to know that Nick's been out looking for a job. 102 00:06:47,380 --> 00:06:51,373 He can have mine if he wants it. What's that? 103 00:06:51,460 --> 00:06:56,056 It was going to be lemon chicken, but now it's a paperweight. 104 00:06:56,140 --> 00:06:59,894 Mum, Dad, I'll give you a call once I'm settled in. 105 00:06:59,980 --> 00:07:01,413 Nick! 106 00:07:06,340 --> 00:07:09,696 Ah! You've moved into the living room. 107 00:07:09,780 --> 00:07:12,772 - No. I found a flat. - You did what? 108 00:07:12,860 --> 00:07:18,173 - I'll be back for the rest later. - OK. Which box is the stripper in? 109 00:07:18,260 --> 00:07:20,251 No. I've found a new job and a flat. 110 00:07:20,340 --> 00:07:24,174 You don't really have to go. Your father was only kidding. 111 00:07:24,260 --> 00:07:28,412 - Say something, Ben! - It's not like he's leaving the country. 112 00:07:28,500 --> 00:07:31,651 - Are you? - No. I'll only be a few miles away. 113 00:07:31,740 --> 00:07:35,289 - Oh - I'll come with you. Settle you in. 114 00:07:35,380 --> 00:07:37,575 No, Mum. My mind's made up. 115 00:07:37,660 --> 00:07:42,336 A man's gotta do what a man's gotta do, and so have I. 116 00:07:45,100 --> 00:07:48,570 - Oh. - Come on, Dad. Give me a squeeze. 117 00:07:50,380 --> 00:07:51,859 No. 118 00:07:53,900 --> 00:07:55,856 Oh, God. 119 00:07:56,900 --> 00:07:59,175 Michael, come here to me. 120 00:07:59,260 --> 00:08:01,979 I'm not coming anywhere near you. 121 00:08:02,060 --> 00:08:04,858 - Do you have everything? Towels? - Check. 122 00:08:04,940 --> 00:08:05,895 - Toothbrush? - Check. 123 00:08:05,980 --> 00:08:08,813 - Clean underwear? - Close enough. 124 00:08:08,900 --> 00:08:13,178 OK. Let's not keep you. You've got a nest to forge. 125 00:08:18,860 --> 00:08:22,455 Well, Mikey, I guess this is it. 126 00:08:22,540 --> 00:08:25,259 Who knows when our paths will cross again? 127 00:08:25,340 --> 00:08:27,296 If they'll cross again. 128 00:08:27,380 --> 00:08:29,530 Bye. 129 00:08:29,620 --> 00:08:31,895 That's my brave little soldier. 130 00:08:31,980 --> 00:08:33,936 Go on. It's getting cold. 131 00:08:35,620 --> 00:08:37,417 Abi... what can I say? 132 00:08:37,500 --> 00:08:41,175 We could have had something beautiful. Shame I wasn't attracted to you. 133 00:08:41,260 --> 00:08:44,457 - What? - Don't make it harder for yourself. 134 00:08:45,820 --> 00:08:49,256 - Well, I'm off. - I'll miss you. 135 00:08:49,340 --> 00:08:51,695 Button up your jacket. 136 00:08:51,780 --> 00:08:55,136 Farewell. Arriverderci, old bean. 137 00:08:56,540 --> 00:08:58,656 Adieu. Good... 138 00:08:58,740 --> 00:09:00,253 Bye. 139 00:09:06,260 --> 00:09:08,216 (Sighs) 140 00:09:11,460 --> 00:09:13,576 (Sighs loudly) 141 00:09:19,500 --> 00:09:23,857 - Oh, God! - You can't sleep either. 142 00:09:26,300 --> 00:09:29,770 Not with you practising penalty kicks, no. 143 00:09:29,860 --> 00:09:33,250 How can you be so blase about your son's wellbeing? 144 00:09:33,340 --> 00:09:35,774 Oh, Susan, please... 145 00:09:35,860 --> 00:09:40,854 Do you remember what I said to you when you suggested having children? 146 00:09:40,940 --> 00:09:43,773 Yes. You said, "Why can't we get a dog?" 147 00:09:43,860 --> 00:09:49,253 No. After that. I said as long as you were OK with it, I was OK with it. 148 00:09:49,340 --> 00:09:52,093 Of course. I was pregnant at the time. 149 00:09:52,180 --> 00:09:55,889 - I was still OK with it. - After a good cry. 150 00:09:55,980 --> 00:10:01,930 If I was OK with having children, you should be OK with him now gone. 151 00:10:02,020 --> 00:10:06,172 That's what kids are for. They grow up, they leave. 152 00:10:06,260 --> 00:10:09,730 Or what would be the incentive for having them? 153 00:10:09,820 --> 00:10:14,496 But everything's moving so fast. Haven't you heard of baby steps? 154 00:10:14,580 --> 00:10:18,334 Susan, if we'd waited, we'd be pushing him out in a wheelchair. 155 00:10:18,420 --> 00:10:23,050 Never a positive word. It's as if you have a personal vendetta against him. 156 00:10:23,140 --> 00:10:25,051 I do. He's my son. 157 00:10:26,100 --> 00:10:29,456 I know you're worried, but this is for the best. 158 00:10:29,540 --> 00:10:34,216 - He'll thank us. - Perhaps you're right. 159 00:10:34,300 --> 00:10:36,052 - (Bang) - That's him! 160 00:10:36,140 --> 00:10:38,176 - What? - Thank God he's back. 161 00:10:38,260 --> 00:10:40,979 Six hours on his own. Must be a record. 162 00:10:41,060 --> 00:10:43,938 Thank heavens you're home, you precious angel... 163 00:10:44,020 --> 00:10:47,296 - Oh, it's only you. - Wow. Thanks. 164 00:10:47,380 --> 00:10:51,817 Michael, I just want you to know how much Mummy and Daddy love you. 165 00:10:51,900 --> 00:10:56,291 You'll always have a home here with us. Promise me you'll never leave. 166 00:10:57,420 --> 00:10:59,809 Promise. 167 00:10:59,900 --> 00:11:04,291 - OK. I promise. - That's my dear sweet boy. 168 00:11:07,420 --> 00:11:09,536 Do you want to sleep with us tonight? 169 00:12:00,180 --> 00:12:02,535 (Door slams) 170 00:12:02,620 --> 00:12:04,053 Oh! 171 00:12:06,980 --> 00:12:10,529 - You all right? - Yes, I'm fine. 172 00:12:10,620 --> 00:12:12,770 Good. Glad to hear it. 173 00:12:14,580 --> 00:12:16,332 (Sighs) 174 00:12:18,180 --> 00:12:21,775 I have a sense something's troubling you. 175 00:12:21,860 --> 00:12:24,533 - I'm just tickety-boo. - Good. 176 00:12:24,620 --> 00:12:27,692 As long as you're happy, I'm happy. 177 00:12:27,780 --> 00:12:32,012 That is so like you - to think of yourself when our son is missing. 178 00:12:32,100 --> 00:12:35,058 He's left home. There's a difference. 179 00:12:35,140 --> 00:12:36,937 Not to a mother. 180 00:12:37,020 --> 00:12:40,092 Isn't it time you gave your umbilical cord a rest? 181 00:12:40,180 --> 00:12:44,298 You won't be so smug after you hear this. Nick left a message. 182 00:12:44,380 --> 00:12:46,575 He sounds terrible. Listen. 183 00:12:46,660 --> 00:12:50,619 (Nick) Mum, Dad, I wanted to let you know that I'm doing great. 184 00:12:50,700 --> 00:12:56,536 The job is great, the flat is great, life is great! See you later! 185 00:12:56,620 --> 00:12:57,848 See? 186 00:13:02,220 --> 00:13:03,858 Heartbreaking. 187 00:13:04,900 --> 00:13:08,415 You weren't listening to the subtext. I'll play it again. 188 00:13:08,500 --> 00:13:13,528 - Mum, Dad, I wanted to let you... - He's crying out to us. 189 00:13:13,620 --> 00:13:17,659 I'm sure if you play it backwards, you'll find he's worshipping Satan. 190 00:13:17,740 --> 00:13:20,538 That's not funny. We have to do something. 191 00:13:20,620 --> 00:13:23,339 Yes. I'm going to the pub to celebrate. 192 00:13:24,180 --> 00:13:26,136 And worry at the same time. 193 00:13:29,700 --> 00:13:35,138 The job is great, the flat is great, life is great! See you later! 194 00:13:39,500 --> 00:13:43,254 - Pint of your best ale, landlord. - Coming right up. 195 00:13:47,260 --> 00:13:51,014 - What the hell are you doing here? - This is my new job. 196 00:13:51,100 --> 00:13:55,093 - No, no. This can't be happening. - Excuse me a minute. 197 00:14:00,780 --> 00:14:04,295 Aaah! Life is good. 198 00:14:04,380 --> 00:14:06,257 Why me? Why me? 199 00:14:06,340 --> 00:14:10,731 - Tough day? Drink isn't the answer. - Shut up and give me a pint. 200 00:14:10,820 --> 00:14:14,290 - Trouble at home? - No. Trouble here. 201 00:14:16,420 --> 00:14:18,615 - Want to tell me about it? - No. 202 00:14:18,700 --> 00:14:23,012 I'm a barman, it's what we do. Listen to pathetic drunks moan all day. 203 00:14:23,100 --> 00:14:26,775 - Go on, bend my ear. - Don't tempt me. 204 00:14:26,860 --> 00:14:31,012 I see. Missus got a bit of action on the side, has she? 205 00:14:34,020 --> 00:14:38,571 - My son is ruining my life. - Oh, Michael. What's he done now? 206 00:14:38,660 --> 00:14:40,855 Give me a Stella. 207 00:14:40,940 --> 00:14:44,535 Excuse me. This gentleman is speaking. You owe him an apology. 208 00:14:44,620 --> 00:14:47,737 - What? - No apology needed. Shut up. 209 00:14:47,820 --> 00:14:51,893 - He says you can take your apology... - Shut up! Just give him a pint. 210 00:14:51,980 --> 00:14:55,290 - I'm buying. - Did you hear that, everyone? 211 00:14:55,380 --> 00:14:57,336 Drinks on my dad! 212 00:14:58,740 --> 00:15:05,009 L65 later, he said "Don't worry, Dad. We can still see each other every day." 213 00:15:09,620 --> 00:15:14,740 - What on earth is that? - Protein shake. Builds muscle mass. 214 00:15:14,820 --> 00:15:17,095 Go on, feel it. 215 00:15:18,180 --> 00:15:19,818 Ow! 216 00:15:22,660 --> 00:15:25,379 Oh, God. It lives. 217 00:15:25,460 --> 00:15:27,735 The old place hasn't changed a bit. 218 00:15:27,820 --> 00:15:29,776 You've only been gone two days. 219 00:15:29,860 --> 00:15:32,738 You've no idea what it's like to be independent. 220 00:15:32,820 --> 00:15:35,095 - Here's your laundry. - Thanks, Mum. 221 00:15:35,180 --> 00:15:37,740 - Dad... - No, you can't borrow money. 222 00:15:37,820 --> 00:15:40,653 Is it so hard to believe Nick only wants love from you? 223 00:15:40,740 --> 00:15:42,810 - Yes. - No. Dad... 224 00:15:42,900 --> 00:15:47,769 I got an advance on my first week's wages to replace some of the records. 225 00:15:49,460 --> 00:15:51,451 Oh, Nick. That's, um... 226 00:15:52,820 --> 00:15:55,493 Oh. I don't really know what to say. 227 00:15:55,580 --> 00:15:57,491 How about, "Come home, I miss you"? 228 00:15:57,580 --> 00:16:00,413 No, not that. 229 00:16:00,500 --> 00:16:03,572 I couldn't find all of them, so I improvised. 230 00:16:03,660 --> 00:16:06,572 Oh, this... Oh, Nick. 231 00:16:07,980 --> 00:16:10,210 Barry Manilow. 232 00:16:10,300 --> 00:16:12,291 - I know how you like jazz. - Mm. 233 00:16:14,420 --> 00:16:16,854 Oh! Atomic Kitten. 234 00:16:18,300 --> 00:16:21,770 - Are they good? - Does it matter? Look at the cover. 235 00:16:21,860 --> 00:16:24,169 I'll take that. 236 00:16:26,020 --> 00:16:29,933 - You really shouldn't have done this. - I wanted to. 237 00:16:30,020 --> 00:16:32,454 I better go. I'll be late for work. 238 00:16:32,540 --> 00:16:34,019 Ah-ha-ha! 239 00:16:34,100 --> 00:16:39,094 Well, well, well. Did you hear that? He actually said "I'll be late for work." 240 00:16:39,180 --> 00:16:43,093 I have to admit that maybe in a very small, oblique way, 241 00:16:43,180 --> 00:16:47,332 you were right to encourage Nick to be on his own. 242 00:16:48,540 --> 00:16:50,610 So you were wrong? 243 00:16:50,700 --> 00:16:54,090 No. I was right to be upset about how you handled it, 244 00:16:54,180 --> 00:16:56,853 but maybe over-zealous in opposing it. 245 00:16:58,620 --> 00:17:00,929 So you were wrong? 246 00:17:01,020 --> 00:17:03,739 No. I was right and wrong. 247 00:17:03,820 --> 00:17:07,938 - But you were wrong. - So were you. 248 00:17:08,020 --> 00:17:11,649 OK. I'm glad I'm right somewhere in the middle of this. 249 00:17:11,740 --> 00:17:14,971 Out of a whole bowlful of possible rights and wrongs, 250 00:17:15,060 --> 00:17:18,052 you were right one time. 251 00:17:18,140 --> 00:17:20,415 Ooh, where did it go? 252 00:17:23,540 --> 00:17:25,053 (Knocking) 253 00:17:25,140 --> 00:17:27,096 Hold on! 254 00:17:32,780 --> 00:17:36,534 Hello, Alicia. Welcome to the Pleasuredome. 255 00:17:36,620 --> 00:17:38,929 Oh, God. My eyes are burning. 256 00:17:39,020 --> 00:17:43,411 - That's probably unbridled passion. - No, it's the smell. 257 00:17:43,500 --> 00:17:46,970 It's this new cologne, made with animal pheromones. 258 00:17:47,060 --> 00:17:49,051 It's called Bestiale. 259 00:17:49,140 --> 00:17:53,099 Guaranteed to attract the ladies... and horses. 260 00:17:53,180 --> 00:17:57,651 - I thought you owned an airline. - Whatever gave you that idea? 261 00:17:57,740 --> 00:18:01,972 - You told me. - I say a lot of things. 262 00:18:02,060 --> 00:18:05,257 Enough about me. Let's talk about us. 263 00:18:05,340 --> 00:18:07,808 You don't have any money, do you? 264 00:18:07,900 --> 00:18:10,255 Why, are you charging? 265 00:18:10,340 --> 00:18:13,650 I'm not some slapper. I came for a romantic evening. 266 00:18:13,740 --> 00:18:15,651 You know, wine, music, dinner. 267 00:18:15,740 --> 00:18:18,971 But we're still on for the sex after, right? 268 00:18:20,460 --> 00:18:22,416 Yeah, all right. 269 00:18:23,460 --> 00:18:28,454 - I haven't got a corkscrew. - That's a pity. Wine gets me hot. 270 00:18:28,540 --> 00:18:29,973 Yeah? 271 00:18:33,900 --> 00:18:35,856 (Doorbell) 272 00:18:58,060 --> 00:19:00,938 Oh, bloody kids! God! 273 00:19:06,980 --> 00:19:08,732 I'm back! 274 00:19:08,820 --> 00:19:11,209 I'm in the loo. Where's the paper? 275 00:19:15,180 --> 00:19:17,740 (Michael) Nick! 276 00:19:20,300 --> 00:19:23,815 - How about a little mood music? - That'd be nice. 277 00:19:26,580 --> 00:19:30,016 - Can you put on some music? - Shut up! 278 00:19:31,020 --> 00:19:33,375 Forget the music. 279 00:19:54,660 --> 00:19:58,369 Here's to you and me... and amore. 280 00:20:05,620 --> 00:20:07,895 Are you trying to get me drunk? 281 00:20:07,980 --> 00:20:09,777 Yes. 282 00:20:09,860 --> 00:20:13,819 - I love how you're so straightforward. - Then you'll really love this. 283 00:20:19,460 --> 00:20:22,099 Shouldn't we eat first? I'm hungry. 284 00:20:24,380 --> 00:20:25,972 Coming right up. 285 00:20:27,740 --> 00:20:30,174 - What are we having? - Takeaway. 286 00:20:33,460 --> 00:20:36,611 - Come and sit down. - I can't find the corkscrew. 287 00:20:36,700 --> 00:20:40,409 - Have you checked up your arse? - I'm sorry? 288 00:20:40,500 --> 00:20:44,971 - I'm sure it'll turn up. - Yeah. Along with the telly. 289 00:20:45,060 --> 00:20:48,530 - Have a beer. - I don't want beer, I want wine. 290 00:20:48,620 --> 00:20:51,009 - Can I have a beer? - No. 291 00:20:57,380 --> 00:21:00,372 - What the hell are you doing? - No time to chat. 292 00:21:00,460 --> 00:21:03,896 - Are you going to drink that? - No. Someone's taken the corkscrew. 293 00:21:03,980 --> 00:21:05,936 Cheers. 294 00:21:08,220 --> 00:21:13,089 - Here we go. A feast for two. - I was just leaving you a note. 295 00:21:14,460 --> 00:21:17,691 "Get stuffed!" Ooh, a love letter. 296 00:21:19,140 --> 00:21:22,450 Wait, Alicia. I didn't want to have to do this, but... 297 00:21:24,100 --> 00:21:25,613 You're insane. 298 00:21:26,780 --> 00:21:28,896 Have you got a sister? 299 00:21:30,860 --> 00:21:34,296 My wife left me, I lost my job 300 00:21:34,380 --> 00:21:39,056 and my house was flattened by a block of frozen urine. 301 00:21:40,100 --> 00:21:45,254 I know how you feel, mate. I was this close to getting laid last night. 302 00:21:45,340 --> 00:21:47,774 - Pint of lager. - Coming right up. 303 00:21:51,380 --> 00:21:53,530 - This isn't lager. - It's better. 304 00:21:53,620 --> 00:21:56,692 It's a new drink I invented. I call it a Nicktini. 305 00:21:56,780 --> 00:21:58,930 - I'd rather have a lager. - Righto. 306 00:22:05,420 --> 00:22:08,059 - What the hell is this? - A Nickarita. 307 00:22:08,140 --> 00:22:10,973 Loaded with tequila. You'll love it. 308 00:22:11,060 --> 00:22:13,255 - Just give the man a lager. - I can't. 309 00:22:13,340 --> 00:22:17,015 I won't point fingers, but some idiot forgot to order more barrels. 310 00:22:17,100 --> 00:22:20,888 - You were supposed to order them. - That's why I won't point fingers. 311 00:22:20,980 --> 00:22:25,019 - That's it. You're fired. - Have you seen my cocktail routine? 312 00:22:25,740 --> 00:22:26,934 Oi! 313 00:22:27,020 --> 00:22:29,250 (Crash) 314 00:22:33,460 --> 00:22:36,213 - You're still fired. - Fine. 315 00:22:36,300 --> 00:22:39,736 You won't have Nick Harper to push around any more. 316 00:22:42,660 --> 00:22:44,855 I'll have a pint. It's been a rough day. 317 00:22:47,580 --> 00:22:49,298 What's wrong? 318 00:22:49,380 --> 00:22:52,053 I worked out so much I can't move my arms. 319 00:22:53,100 --> 00:22:55,170 - (Doorbell) - (Whimpers) 320 00:22:55,260 --> 00:22:58,775 That's Julia. You have to help me. 321 00:23:01,020 --> 00:23:03,375 - You sit down, I'll get the door. - Aaah! 322 00:23:06,340 --> 00:23:08,570 - Hi, you must be Julia. - Hi. 323 00:23:08,660 --> 00:23:12,209 - Come on in. Michael's waiting for you. - Hi, Julia. 324 00:23:13,660 --> 00:23:16,970 Sit down. Make yourself comfortable. 325 00:23:18,060 --> 00:23:20,016 Ah. Ah. 326 00:23:24,660 --> 00:23:27,413 - Are you all right? - I'm fine. 327 00:23:28,540 --> 00:23:33,170 You know, you can put your arm around me, if you want. 328 00:23:40,740 --> 00:23:43,459 - You may have to get it up for me. - What? 329 00:23:43,540 --> 00:23:47,215 That's not... That's really not what I... 330 00:23:47,300 --> 00:23:49,291 Abi! 331 00:23:49,380 --> 00:23:52,895 - (Knocking) - Nick? It's Mummy and Daddy, dear. 332 00:24:04,940 --> 00:24:07,500 Welcome to Casa de Nick-a. 333 00:24:17,140 --> 00:24:21,691 Your mother thought she'd just check the place out. Let's go. 334 00:24:21,780 --> 00:24:24,169 What's wrong, Mum? 335 00:24:24,260 --> 00:24:29,618 Ah... Tears of joy to see her son doing so well. 336 00:24:29,700 --> 00:24:32,692 - Stop it. Be strong. - No, I'm fine. 337 00:24:32,780 --> 00:24:36,739 Just overwhelmed at how... lovely your place is. 338 00:24:37,940 --> 00:24:39,373 Cool. 339 00:24:39,460 --> 00:24:41,416 Let me give you the grand tour. 340 00:24:43,700 --> 00:24:46,294 This is the kitchen. 341 00:24:46,380 --> 00:24:48,655 This is the living room. 342 00:24:48,740 --> 00:24:53,416 This is the dining room. This is the master bedroom. 343 00:24:54,700 --> 00:24:56,656 So many rooms. 344 00:24:56,740 --> 00:24:59,379 And where's the loo? 345 00:25:00,740 --> 00:25:03,095 Oh, dear God! 346 00:25:03,180 --> 00:25:06,809 No, Mum. That's for the leak in the ceiling. The loo's there. 347 00:25:06,900 --> 00:25:10,688 Of course. I'll just go and freshen up. 348 00:25:10,780 --> 00:25:13,294 - Hold on. - What are you doing? 349 00:25:13,380 --> 00:25:15,814 I've only got one bulb. 350 00:25:16,860 --> 00:25:19,738 Never mind. Oh! I'm fine. 351 00:25:20,940 --> 00:25:25,570 Cool, eh? I'm thinking of making a few improvements. 352 00:25:25,660 --> 00:25:27,616 Maybe taking out this wall. 353 00:25:27,700 --> 00:25:31,170 (Man) You do that one more time and you're a dead man! 354 00:25:33,300 --> 00:25:36,417 Good old Viv. It's that sort of relationship. 355 00:25:37,700 --> 00:25:40,089 - Anyone for tea? - That would be nice. 356 00:25:42,140 --> 00:25:44,813 Oh... l've missed you. 357 00:25:45,860 --> 00:25:47,737 I've missed you. 358 00:25:49,340 --> 00:25:53,299 I don't believe it. Our son is struggling to survive in this desolate hellhole 359 00:25:53,380 --> 00:25:55,132 and you're going to watch telly. 360 00:25:55,220 --> 00:25:58,212 I'm not watching it. I'm going to take it home. 361 00:25:58,300 --> 00:26:02,259 - That's not all that's coming home. - No, you don't. No way. 362 00:26:02,340 --> 00:26:05,059 For the first time, Nick is standing on his own two feet. 363 00:26:05,140 --> 00:26:07,256 But he's standing in excrement! 364 00:26:07,340 --> 00:26:10,218 - (Pounding) - Get down! 365 00:26:12,460 --> 00:26:17,056 - Don't make any noise. - Hey, Harper! You owe me rent. 366 00:26:17,140 --> 00:26:18,812 (Pounding) 367 00:26:18,900 --> 00:26:23,655 I know you're in there. I saw the light, you lazy son of a pig's nipple! 368 00:26:24,700 --> 00:26:28,898 For your information, that's the pig's nipple you're referring to! 369 00:26:28,980 --> 00:26:32,575 No one can speak about my son that way except me. I've earned it. 370 00:26:32,660 --> 00:26:34,935 - Dad... - I'll handle this. 371 00:26:35,020 --> 00:26:39,810 As far as this shameful excuse for a flat goes, you're lucky to get a penny. 372 00:26:39,900 --> 00:26:43,529 - Dad... - I suggest you ask for rent politely. 373 00:26:43,620 --> 00:26:47,977 Believe me, you don't want me on your bad side. I'm a dentist! 374 00:26:50,940 --> 00:26:55,536 That was wonderful. Except the part about the pig's nipple. 375 00:26:55,620 --> 00:26:58,180 He's no reason to shout at Nick. 376 00:26:58,260 --> 00:27:02,890 Actually, he has. I lost my job at the pub, I'm a week behind on my rent. 377 00:27:02,980 --> 00:27:04,777 - I haven't eaten for two days. - Oh! 378 00:27:04,860 --> 00:27:09,376 If we can do anything... Come on, Susan, let's go. Sounds like Nick's busy. 379 00:27:10,420 --> 00:27:13,810 - So. Are you going to pay? - No. He's coming home with us. 380 00:27:13,900 --> 00:27:19,179 - Cool. I'll just get my things. - No! Wait. Let's just think about this. 381 00:27:19,260 --> 00:27:24,857 What sort of lesson is it if we let Nick give up every time life gets difficult? 382 00:27:24,940 --> 00:27:29,411 If it means me having to pay a month's rent just to keep him here, 383 00:27:29,500 --> 00:27:31,456 that's a sacrifice I'm willing to make. 384 00:27:31,540 --> 00:27:34,338 And a hundred up front to cover the damages. Cash. 385 00:27:34,420 --> 00:27:38,732 - Fine, fine. - Damages? This flat is a masterpiece. 386 00:27:38,820 --> 00:27:43,177 When I get home, I'm going to do up the entire house just like it. 387 00:27:43,260 --> 00:27:45,251 Hurry up with the money, dear. 388 00:27:45,340 --> 00:27:47,900 A cheque for the rent will be in the post. 389 00:27:47,980 --> 00:27:51,256 Bye, dear. Love what you've done with the place. 390 00:28:00,140 --> 00:28:02,654 Thanks, mate. Same time next month? 391 00:28:12,740 --> 00:28:15,174 You know, you're amazing. 392 00:28:16,860 --> 00:28:20,773 I know. I'm an amazing kind of guy. 393 00:28:20,860 --> 00:28:24,375 I mean the way you handled things with Nick tonight. 394 00:28:25,420 --> 00:28:27,376 I do my best. 395 00:28:27,460 --> 00:28:31,612 I guess I'm going to have to face the fact that our little boy... 396 00:28:31,700 --> 00:28:34,009 has gained his independence. 397 00:28:39,540 --> 00:28:43,852 Yours has got a higher tog rating. See ya. 398 00:28:48,460 --> 00:28:50,894 Tomorrow, we change the locks. 31637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.