All language subtitles for My Family - S03E07 - Waiting to Inhale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,780 --> 00:00:17,849 Hm. 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,656 (Hums) 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,737 Oh, yeah. 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,813 - Mum said you want to talk. - No. Your mother wants us to talk. 5 00:00:31,900 --> 00:00:33,652 I'm just the middle man. 6 00:00:33,740 --> 00:00:37,938 - How d'you deal with the control freak? - Blind submission. 7 00:00:38,020 --> 00:00:40,454 - Saves time. - That's pathetic. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,770 I know. It's called growing up. 9 00:00:44,380 --> 00:00:46,211 So, Mikey... 10 00:00:46,300 --> 00:00:49,053 Mikey. Seeing anyone special? 11 00:00:49,140 --> 00:00:51,608 - Oh, God! - It's not that bad. 12 00:00:51,700 --> 00:00:55,295 I ask questions, you lie through your teeth. 13 00:00:56,820 --> 00:00:59,095 Well, promise not to tell Mum. 14 00:00:59,180 --> 00:01:01,819 I won't even listen. All right? 15 00:01:02,620 --> 00:01:06,499 - OK. Bex is nice. - Mm-hm. 16 00:01:06,580 --> 00:01:08,855 - And Sophie. - Mm. 17 00:01:08,940 --> 00:01:13,889 But the one who's really, you know, is Miss Kelly, my maths teacher. 18 00:01:15,860 --> 00:01:19,819 It'll never go beyond the way our bodies touch 19 00:01:19,900 --> 00:01:23,495 when we pass in the corridor, or the way she leans over me 20 00:01:23,580 --> 00:01:27,368 to correct my homework with her top buttons undone. 21 00:01:27,460 --> 00:01:31,089 - Ouch! - And nothing on underneath. 22 00:01:31,180 --> 00:01:35,856 Except on the days when she's wearing something lacy and sheer. 23 00:01:35,940 --> 00:01:38,454 And very, very low cut. 24 00:01:38,540 --> 00:01:42,931 Ow. Michael, I think you'd better stop now, OK? 25 00:01:43,020 --> 00:01:46,490 - Before I bleed to death. - OK. Bye. 26 00:01:48,500 --> 00:01:50,855 Have we got any fruity puffs? 27 00:01:50,940 --> 00:01:54,569 - You don't want anything nutritious? - Uh-uh. 28 00:01:58,260 --> 00:02:01,650 You really need to get new contact lenses. 29 00:02:01,740 --> 00:02:03,696 No, this is perfect. 30 00:02:03,780 --> 00:02:05,896 Well, I'm not giving you the milk. 31 00:02:07,260 --> 00:02:10,570 Susan, it's art. This table is my canvas 32 00:02:10,660 --> 00:02:14,653 and these objects are placed to convey the message of my work. 33 00:02:14,740 --> 00:02:17,971 I call it Kitchen Table With Cereal. 34 00:02:19,340 --> 00:02:22,696 Funny. I call it Strange Girl With Problems. 35 00:02:27,460 --> 00:02:31,658 Ah! A collage. What happened to you? 36 00:02:31,740 --> 00:02:34,573 Do you know Michael's maths teacher? 37 00:02:34,660 --> 00:02:37,493 - Miss Kelly? Amazing woman. - Really? Why? 38 00:02:37,580 --> 00:02:40,936 I mean, still teaching at 82. 39 00:02:44,300 --> 00:02:46,530 I'm busy after school. Don't wait up. 40 00:02:46,620 --> 00:02:49,578 - Won't you be home for dinner? - Not if I can help it. 41 00:02:49,660 --> 00:02:53,130 Hold on. Oi. 82 years old? 42 00:02:53,220 --> 00:02:56,018 You said I should lie through my teeth. 43 00:02:56,100 --> 00:02:59,217 My God, somebody actually listens to me! 44 00:02:59,300 --> 00:03:01,939 Wait. Why so late? 45 00:03:02,020 --> 00:03:04,409 Going over to Bex's house. 46 00:03:04,500 --> 00:03:06,297 To study. 47 00:03:06,380 --> 00:03:10,737 Wouldn't you say Bex is a little... How can I put this politely? 48 00:03:10,820 --> 00:03:13,254 ...fast and slutty? 49 00:03:14,740 --> 00:03:17,174 Yeah! 50 00:03:17,260 --> 00:03:19,216 Ben! 51 00:03:19,940 --> 00:03:22,500 Yeah. Have fun! 52 00:03:22,580 --> 00:03:26,778 Be home by tomorrow. Touch that again and die! 53 00:03:26,860 --> 00:03:29,294 - Be home by nine. PM. - Oh... 54 00:03:29,380 --> 00:03:33,009 No, Michael, there's plenty of time to... study. 55 00:03:33,860 --> 00:03:36,328 Oh, yeah. That's my boy! 56 00:03:37,500 --> 00:03:41,095 Fancy encouraging him. She's not good enough for him. 57 00:03:41,180 --> 00:03:45,935 Come on. All mothers feel that way about anyone their sons go out with. 58 00:03:46,020 --> 00:03:49,854 Bex is boorish, wild and her skirts are too short. 59 00:03:49,940 --> 00:03:52,852 My mother said the same thing about... 60 00:03:53,860 --> 00:03:58,980 Bex, had they met. Which they didn't, cos my mum... Yes, OK. 61 00:04:00,980 --> 00:04:05,019 - Come on. - It's OK for me to be in your room? 62 00:04:05,100 --> 00:04:07,568 My parents aren't home. 63 00:04:07,660 --> 00:04:10,732 They're not home like they're not home? Or... 64 00:04:10,820 --> 00:04:14,051 they're not home like... they're not home? 65 00:04:15,300 --> 00:04:17,256 What do you think? 66 00:04:17,340 --> 00:04:19,296 Be right back. 67 00:04:51,020 --> 00:04:53,136 - What are you doing? - Nothing. 68 00:04:53,220 --> 00:04:56,098 - I was... checking the label. - What? 69 00:04:56,180 --> 00:04:58,694 Very good quality. Nice material. 70 00:05:00,500 --> 00:05:02,536 I'm gonna stop talking now. 71 00:05:03,220 --> 00:05:06,929 So... do you wanna do something? 72 00:05:08,140 --> 00:05:10,574 More than anything in my entire life. 73 00:05:10,660 --> 00:05:12,651 Me, too. 74 00:05:13,860 --> 00:05:15,816 Let's smoke. 75 00:05:16,300 --> 00:05:18,018 Ex... cuse me? 76 00:05:18,100 --> 00:05:21,092 I got it from Vicky, who got it from her friend. 77 00:05:21,180 --> 00:05:24,616 - It's supposed to be great stuff. - Ah! 78 00:05:25,660 --> 00:05:27,890 You do smoke? 79 00:05:27,980 --> 00:05:31,017 Me? Are you kidding? I'm trying to cut back. 80 00:05:31,860 --> 00:05:33,896 It's very chilled. 81 00:05:33,980 --> 00:05:36,938 Yeah, I was getting too chilled. Brrr! 82 00:05:37,980 --> 00:05:39,936 Do you have a match? 83 00:05:41,420 --> 00:05:45,333 Wouldn't you know? I left them in my other trousers. 84 00:05:46,340 --> 00:05:49,332 - I think I've got some. - Some... trousers? 85 00:05:49,420 --> 00:05:51,376 No. Matches. 86 00:05:56,620 --> 00:05:57,575 (Door opens) 87 00:05:57,660 --> 00:06:00,538 - What are you doing? - You're home. 88 00:06:00,620 --> 00:06:05,648 - I am so disappointed. - Believe me, so am I. 89 00:06:05,740 --> 00:06:08,015 And who are you? 90 00:06:08,100 --> 00:06:10,614 - I'm me. - He's a friend. 91 00:06:10,700 --> 00:06:16,297 Right. Robbie William... Sun... derland. 92 00:06:16,380 --> 00:06:20,373 Don't you think you should leave, Robbie William Sunderland? 93 00:06:20,460 --> 00:06:22,416 Right. Bye. 94 00:06:25,660 --> 00:06:27,776 I just want you to know... 95 00:06:27,860 --> 00:06:29,816 nothing happened. 96 00:06:31,940 --> 00:06:33,453 (Ben gargling) 97 00:06:36,540 --> 00:06:39,008 (Coughs, clears throat) 98 00:06:40,620 --> 00:06:42,576 Whoo! 99 00:06:42,660 --> 00:06:45,538 Interesting meal tonight, Susan. 100 00:06:45,620 --> 00:06:49,249 I never knew sea urchins were that versatile. 101 00:06:49,340 --> 00:06:53,094 Ah, yes! Ooh... 102 00:06:54,100 --> 00:06:58,969 Best part of the day. Apart from the morning pee, of course. 103 00:07:02,420 --> 00:07:06,174 Although that's getting harder, you know. 104 00:07:06,260 --> 00:07:09,969 I used to stream like the fountain of Trevi but... 105 00:07:11,020 --> 00:07:14,933 ...now I just stand there and let gravity do the work. 106 00:07:15,020 --> 00:07:16,738 Oh, dear. 107 00:07:19,540 --> 00:07:23,977 Is the romance going out of our marriage, do you think? 108 00:07:24,060 --> 00:07:26,699 - What's wrong? - Nothing. 109 00:07:26,780 --> 00:07:29,738 Good. You know, in the mornings 110 00:07:29,820 --> 00:07:34,575 I find that if I just rest my head against the wall and lean over, 111 00:07:34,660 --> 00:07:37,049 I don't even have to be awake to pee. 112 00:07:38,900 --> 00:07:42,176 It's amazing. Just happens. Not bad, eh? 113 00:07:44,420 --> 00:07:47,969 - We have to talk. - I thought we were. 114 00:07:48,060 --> 00:07:51,848 A light-hearted description of impending incontinence 115 00:07:51,940 --> 00:07:54,898 is not what I consider conversation. 116 00:07:54,980 --> 00:07:59,292 That's a shame, cos as we stagger towards the sunset of our years, 117 00:07:59,380 --> 00:08:01,974 these'll be the fun talks. 118 00:08:02,060 --> 00:08:04,415 No matter how depressed I am, 119 00:08:04,500 --> 00:08:08,095 you still have the power to depress me further. 120 00:08:08,180 --> 00:08:11,456 Anything worth doing is worth doing well. 121 00:08:15,380 --> 00:08:17,814 Aren't you going to ask why I'm upset? 122 00:08:17,900 --> 00:08:19,856 Nope. 123 00:08:21,100 --> 00:08:23,295 You're only gonna tell me anyway. 124 00:08:23,380 --> 00:08:24,779 (Mouths) 125 00:08:24,860 --> 00:08:28,899 - It's Michael. - I thought you'd get to five seconds. 126 00:08:29,580 --> 00:08:32,174 It's not funny and it can't wait. 127 00:08:37,940 --> 00:08:39,896 Cool? 128 00:08:40,740 --> 00:08:44,779 - I found it in Michael's drawer. - Not cool. 129 00:08:44,860 --> 00:08:47,328 That Bex has corrupted our baby. 130 00:08:47,420 --> 00:08:51,572 First of all, Susan, Michael is not a baby. 131 00:08:51,660 --> 00:08:53,935 I'm not infantilising him. 132 00:08:54,020 --> 00:08:57,933 I'm simply pointing out that he's only 186 months old. 133 00:08:58,020 --> 00:09:00,818 In other words, he's 15. 134 00:09:00,900 --> 00:09:04,939 Oh, and to you, 15's a man. Macho man and his macho son. 135 00:09:05,020 --> 00:09:09,969 Why not teach him to set fire to his farts and belch God Save The Queen? 136 00:09:12,300 --> 00:09:14,860 Have you been smoking that? 137 00:09:15,900 --> 00:09:19,939 It's true and you know it. The way you smirked like a caveman 138 00:09:20,020 --> 00:09:23,649 instead of forbidding him to see that girl, like a normal father. 139 00:09:23,740 --> 00:09:25,935 - Or hysterical mother? - I beg your... 140 00:09:26,020 --> 00:09:29,456 I mean it, Susan. This is said with great love... 141 00:09:30,740 --> 00:09:33,300 ...and no small amount of fear. 142 00:09:34,580 --> 00:09:37,538 But you have to separate the Michael issue 143 00:09:37,620 --> 00:09:40,896 from the issue of your not wanting him to grow up. 144 00:09:40,980 --> 00:09:44,336 No, from the issue that you're a horse's arse. 145 00:09:46,060 --> 00:09:48,016 Susan, where are you going? 146 00:09:48,100 --> 00:09:50,739 To give him a piece of my mind. 147 00:09:50,820 --> 00:09:53,618 You've lost enough of it already. 148 00:09:53,700 --> 00:09:57,579 Which means... let me talk to him. 149 00:09:57,660 --> 00:10:00,128 - You? - Yeah. 150 00:10:00,220 --> 00:10:04,577 Let's at least let him grow some goolies before you lop 'em off. 151 00:10:11,420 --> 00:10:12,899 - Nice evening? - Fine. 152 00:10:12,980 --> 00:10:15,175 Cool. Good. Great. 153 00:10:18,860 --> 00:10:21,294 - Well, I talked to him. - You're lying. 154 00:10:21,380 --> 00:10:23,098 Yeah. 155 00:10:25,220 --> 00:10:28,337 We're just like our parents, aren't we? 156 00:10:28,420 --> 00:10:31,218 Hypocritical old farts. 157 00:10:31,300 --> 00:10:35,896 I know. I really thought we'd be different. More accepting. 158 00:10:35,980 --> 00:10:39,097 No, not me. I always knew I'd be an old fart. 159 00:10:39,180 --> 00:10:42,217 Of course, we could go about this differently. 160 00:10:42,300 --> 00:10:46,976 - Mm? - Nothing in life is that black or white. 161 00:10:52,660 --> 00:10:55,254 You want to smoke that, don't you? 162 00:10:55,340 --> 00:10:57,376 It's not about me. 163 00:10:57,460 --> 00:11:00,896 I'm just saying it might be an interesting approach. 164 00:11:00,980 --> 00:11:03,938 A little more openness. Acceptance. 165 00:11:04,020 --> 00:11:06,295 Like accepting his girlfriend? 166 00:11:06,380 --> 00:11:09,656 - I'm not talking about that tart. - She's 15. 167 00:11:09,740 --> 00:11:11,890 Fine. The tartlet. 168 00:11:12,900 --> 00:11:18,213 I'm just saying that instead of lecturing him and chasing him away, 169 00:11:18,300 --> 00:11:21,975 we could tell him that if he's going to experiment, 170 00:11:22,060 --> 00:11:24,016 he should do it at home. 171 00:11:24,100 --> 00:11:27,376 - Under parental supervision. - Exactly. 172 00:11:27,460 --> 00:11:31,658 And we shouldn't let Michael experiment with something 173 00:11:31,740 --> 00:11:35,779 unless we're willing to try it ourselves. For safety's sake. 174 00:11:35,860 --> 00:11:37,816 Su... Sa... 175 00:11:43,300 --> 00:11:48,328 - Are you thinking what I'm thinking? - I generally try not to. 176 00:11:48,420 --> 00:11:53,335 But in this case, if you're thinking what I'm thinking... 177 00:11:55,660 --> 00:11:58,857 - (Laughing) - It's true! I swear it! 178 00:11:58,940 --> 00:12:01,773 You are so far beyond wrong. 179 00:12:01,860 --> 00:12:07,332 Here's wrong. And that's you way, way over there. 180 00:12:07,420 --> 00:12:09,411 - Wanna bet? L5. - OK. 181 00:12:09,500 --> 00:12:12,139 The words Jimi Hendrix actually sings 182 00:12:12,220 --> 00:12:15,656 is "Excuse me while I kiss 'the sky"'. 183 00:12:16,180 --> 00:12:18,648 Not "while I kiss 'this guy"'. 184 00:12:19,660 --> 00:12:22,811 Jimi Hendrix didn't kiss guys, as far as I know. 185 00:12:22,900 --> 00:12:28,452 He couldn't kiss the sky, either. It's Jimi Hendrix, not Jimi Giraffe. 186 00:12:28,540 --> 00:12:30,496 (Laughs hysterically) 187 00:12:32,020 --> 00:12:33,976 (Laughs hysterically) 188 00:12:37,740 --> 00:12:41,050 - I'm hungry. Aren't you hungry? - Yes! 189 00:12:41,140 --> 00:12:43,529 Wow! 190 00:12:43,620 --> 00:12:45,736 Wow. 191 00:12:45,820 --> 00:12:48,937 You ever wondered, if we didn't have five fingers, 192 00:12:49,020 --> 00:12:51,898 we'd actually just have four? 193 00:12:53,020 --> 00:12:55,090 Ooh. What's this? 194 00:12:55,180 --> 00:12:58,092 Sea-urchin souffle. 195 00:13:05,660 --> 00:13:09,573 I mean, who the hell does the cooking around here? 196 00:13:09,660 --> 00:13:11,252 You do! 197 00:13:11,340 --> 00:13:13,695 Yeah... Yeah! 198 00:13:15,500 --> 00:13:17,968 - Ice cream! - Yeah! Yeah. 199 00:13:19,420 --> 00:13:22,651 It's not here! I just bought some today. 200 00:13:23,980 --> 00:13:26,494 I ate it. 201 00:13:26,580 --> 00:13:28,935 - The whole thing? - Yeah. 202 00:13:29,940 --> 00:13:31,339 - Cheese! - Yeah! 203 00:13:31,420 --> 00:13:33,615 No, I ate that, too. 204 00:13:33,700 --> 00:13:37,215 - All of it? - Yeah. I left you the urchins. 205 00:13:38,060 --> 00:13:40,449 - The cupboard is bare. - (Whistles) 206 00:13:40,540 --> 00:13:43,691 Oh, no. Oh, no. Wait! Wait, wait, wait. 207 00:13:47,260 --> 00:13:49,091 An egg. 208 00:13:50,900 --> 00:13:53,016 A single egg. 209 00:13:53,420 --> 00:13:56,969 - Which we're going to share. - Like the cheese? 210 00:14:04,100 --> 00:14:07,536 Oh, Susan... don't you love me no mo? 211 00:14:07,620 --> 00:14:13,013 Oh... of course, sweetheart. Of course I do. 212 00:14:13,100 --> 00:14:15,455 (Muffled) Oh, baby... Whoa! 213 00:14:18,380 --> 00:14:21,213 What are you doing? That is a work of art! 214 00:14:21,300 --> 00:14:24,417 A few more minutes and it would've been. 215 00:14:31,300 --> 00:14:34,656 - What's going on? - Nothing. 216 00:14:35,580 --> 00:14:38,174 - Let me see your eyes. - No. Why? 217 00:14:39,780 --> 00:14:42,010 I ink they shey owes ney. 218 00:14:43,980 --> 00:14:46,540 My God, my hearing's gone backwards! 219 00:14:48,220 --> 00:14:50,176 - Are you stoned? - Us? No! 220 00:14:50,260 --> 00:14:52,216 No. 221 00:14:52,900 --> 00:14:56,813 What kind of example are you setting for the kids? 222 00:14:59,460 --> 00:15:01,530 We got it from Michael. 223 00:15:02,780 --> 00:15:04,736 I mean me! 224 00:15:04,820 --> 00:15:08,290 I'm not as worldly and sophisticated as people think. 225 00:15:08,380 --> 00:15:12,168 People don't think you're worldly and sophisticated. 226 00:15:12,260 --> 00:15:15,650 No, I'm amazed you can tie your own laces. 227 00:15:16,620 --> 00:15:19,612 Look. Maybe you haven't got the message. 228 00:15:20,500 --> 00:15:22,695 But this... is your brain. 229 00:15:24,940 --> 00:15:28,137 And this... is your brain on drugs! 230 00:15:34,260 --> 00:15:36,330 That was our dinner. 231 00:15:39,980 --> 00:15:41,936 She's killed our brain. 232 00:15:51,020 --> 00:15:52,976 Ben. 233 00:15:54,100 --> 00:15:56,773 - Ben, wake up. - Oh... 234 00:15:57,700 --> 00:16:00,009 Not again, Susan, please. 235 00:16:00,900 --> 00:16:03,812 - Shut up. - I'm only human. 236 00:16:03,900 --> 00:16:06,050 This is important. 237 00:16:06,140 --> 00:16:08,813 - We've done wrong. - Done wrong? 238 00:16:08,900 --> 00:16:11,892 - Yes. - Well, it worked for me. 239 00:16:14,900 --> 00:16:17,892 No. No, that doesn't work for me. 240 00:16:19,180 --> 00:16:22,331 - We have totally screwed up. - Huh? 241 00:16:22,420 --> 00:16:24,570 What? 242 00:16:24,660 --> 00:16:28,255 - Look at this. - Oh, no more, Susan, please. 243 00:16:28,340 --> 00:16:29,739 No! No. 244 00:16:29,820 --> 00:16:32,015 Oh, stop it. Susan! 245 00:16:32,500 --> 00:16:36,209 What happened to the fun, laid-back Susan of an hour ago? 246 00:16:36,300 --> 00:16:38,530 Stop living in the past. 247 00:16:38,620 --> 00:16:42,169 How can we confront Michael with this? It's half gone. 248 00:16:42,260 --> 00:16:45,696 Don't make a joke. This is no laughing matter. 249 00:16:45,780 --> 00:16:48,613 Without the evidence, we have no case. 250 00:16:48,700 --> 00:16:51,533 What? You're not Rumpole Of The Bailey. 251 00:16:52,380 --> 00:16:54,336 - It's all your fault. - My f... 252 00:16:54,420 --> 00:16:58,493 - You know it is. - You're the one playing Susie Sunshine. 253 00:16:58,580 --> 00:17:02,892 You're the one who got me pregnant with him. It's down to your lusts. 254 00:17:02,980 --> 00:17:06,416 There's no way I'm gonna win this one, is there? 255 00:17:06,500 --> 00:17:08,934 Of course not. Help me think. 256 00:17:09,020 --> 00:17:11,534 - What if? - I've thought of that. 257 00:17:11,620 --> 00:17:13,690 - How about? - Won't work. 258 00:17:13,780 --> 00:17:16,214 - I've got it! - I'm glad I could help! 259 00:17:18,180 --> 00:17:21,217 Turmeric. Cardamom. 260 00:17:22,220 --> 00:17:25,292 Your spice rack's kinda scary, Susan. 261 00:17:26,140 --> 00:17:31,373 - Anise. Eye of newt. - Just find the oregano. 262 00:17:31,460 --> 00:17:33,894 What's this one, without a label? 263 00:17:34,740 --> 00:17:37,254 - Mystery spices. - But what is it? 264 00:17:37,340 --> 00:17:41,572 If I'd remembered, I'd call it something else. Keep looking. 265 00:17:41,660 --> 00:17:45,209 Good God! Sell by August 1986. 266 00:17:45,300 --> 00:17:49,418 - Don't! - When will you use ancient parsley? 267 00:17:49,500 --> 00:17:53,732 - In an emergency. - In case of a parsley shortage(!) 268 00:17:54,580 --> 00:17:59,096 For the Great Parsley Famine of '91, yes, of course. 269 00:17:59,180 --> 00:18:01,899 Thank God for that emergency garnish. 270 00:18:01,980 --> 00:18:05,256 - Just give it here. - Susan, it's turned brown. 271 00:18:05,340 --> 00:18:07,296 Perfect. 272 00:18:08,500 --> 00:18:12,175 - What does that look like? - The onset of menopause? 273 00:18:12,260 --> 00:18:14,251 No, marijuana. 274 00:18:14,340 --> 00:18:18,731 We take a cigarette, empty the tobacco, fill it with this and voila. 275 00:18:18,820 --> 00:18:21,254 Wow. Where'd you learn that? 276 00:18:21,340 --> 00:18:23,296 The WI. 277 00:18:24,540 --> 00:18:27,293 Now just give me a cigarette. 278 00:18:28,580 --> 00:18:30,491 Ah-ha-ha! 279 00:18:31,500 --> 00:18:34,776 - What? - Don't smoke, do I? 280 00:18:34,860 --> 00:18:37,454 Two and a half years, tobacco-free. 281 00:18:37,540 --> 00:18:40,657 Ben, you know you smoke, I know you smoke. 282 00:18:40,740 --> 00:18:44,733 The kids know. The neighbours know. Your patients know. 283 00:18:44,820 --> 00:18:47,937 Blind Mrs Lally, who lives with the 17 cats... 284 00:18:48,020 --> 00:18:52,138 - OK. Your point being? - Stop being a hypocrite. 285 00:18:52,220 --> 00:18:55,178 Oh! Right, right. Stop being a hypocrite. 286 00:18:55,260 --> 00:18:58,377 While we run around and lie to our son. 287 00:18:58,460 --> 00:19:00,132 Exactly. 288 00:19:00,220 --> 00:19:03,212 Filter, non-filter? King size, medium size? 289 00:19:03,300 --> 00:19:06,337 - Whatever's on hand. - They all are. 290 00:19:08,500 --> 00:19:11,060 - Ben, you disappoint me. - What? 291 00:19:11,140 --> 00:19:13,734 That I'm still hooked and lie about it? 292 00:19:13,820 --> 00:19:16,539 No, because you confessed so fast. 293 00:19:16,620 --> 00:19:19,180 Let's see if I remember how to do this. 294 00:19:19,260 --> 00:19:22,172 You won't remember, Susan. Come on! 295 00:19:22,260 --> 00:19:26,458 It was the '60s. And if you do remember, you weren't there. 296 00:19:28,820 --> 00:19:30,970 Muscle memory. 297 00:19:31,060 --> 00:19:33,574 - Put it in Michael's drawer. - No way. 298 00:19:33,660 --> 00:19:36,015 I'm not gonna plant evidence on him. 299 00:19:36,100 --> 00:19:40,298 You're not planting evidence, you're simply replacing it. 300 00:19:40,380 --> 00:19:42,848 No. That's entrapment. 301 00:19:42,940 --> 00:19:46,774 If he didn't want us to find it, he wouldn't have hidden it there. 302 00:19:46,860 --> 00:19:50,853 - Should he hide it up his ar? - You always miss the point. 303 00:19:52,140 --> 00:19:57,009 If we don't put it back, we can't confront him with it. 304 00:19:57,100 --> 00:20:01,537 I'm sorry, Susan, but as a father there are lines I will not cross. 305 00:20:03,380 --> 00:20:07,293 I may not like my children, but I will not lie to them. 306 00:20:07,380 --> 00:20:11,419 "Yes, yes, Mikey, Mikey, my old boy! 307 00:20:11,500 --> 00:20:16,893 "Your old father gave up cigarettes... two and half years ago." 308 00:20:16,980 --> 00:20:20,097 No, that's not lying, that's protecting. 309 00:20:20,180 --> 00:20:23,331 That's exactly what I'm trying to do with this. 310 00:20:24,620 --> 00:20:26,372 God... 311 00:20:26,460 --> 00:20:29,452 - I hate you. - Isn't parenthood fun? 312 00:20:29,540 --> 00:20:31,292 Mm. 313 00:20:32,820 --> 00:20:35,175 Oh, I give up! 314 00:20:45,300 --> 00:20:47,734 - (Kicks something) - Oh... Jesu... 315 00:20:53,100 --> 00:20:55,056 (Weakly) Agh! 316 00:20:59,140 --> 00:21:01,574 What are you doing in my room? 317 00:21:02,900 --> 00:21:04,856 Michael... 318 00:21:06,420 --> 00:21:09,617 I'm afraid I'm gonna have to tell you the truth. 319 00:21:12,220 --> 00:21:15,929 Your mother's started smoking cigarettes again. 320 00:21:18,300 --> 00:21:21,770 I'm trying to find where she's been hiding them. 321 00:21:22,460 --> 00:21:25,497 - Well, they're not in here. - Oh, good. 322 00:21:36,460 --> 00:21:38,576 Did you put it back? 323 00:21:38,660 --> 00:21:41,015 I lied. I demeaned myself. 324 00:21:41,100 --> 00:21:46,458 I made myself look like a total arse, and all to stitch up my son. 325 00:21:46,540 --> 00:21:48,690 Good. 326 00:21:48,780 --> 00:21:52,056 And I almost broke my foot getting to his desk. 327 00:21:52,140 --> 00:21:55,689 - Desk? Why his desk? - You said to put it in his drawer. 328 00:21:55,780 --> 00:22:01,173 Not his desk drawer. He hides his magazines and his diary there. 329 00:22:01,260 --> 00:22:04,536 The really secret stuff, he rolls up in his socks. 330 00:22:04,620 --> 00:22:07,737 Excuse me for missing that day at Ml5(!) 331 00:22:07,820 --> 00:22:11,574 To trap a teenager, you've gotta become a teenager. 332 00:22:11,660 --> 00:22:14,128 OK. "Shut up and leave me alone!" 333 00:22:18,340 --> 00:22:20,695 All right, I'm going. 334 00:22:44,780 --> 00:22:47,499 Back so soon? What are you doing? 335 00:22:47,580 --> 00:22:52,700 Oh, you know, learning how to juggle. Just can't stop. 336 00:22:54,860 --> 00:22:57,852 I think Mum sent you in to go through my stuff. 337 00:22:57,940 --> 00:23:01,091 Michael, did Bex give you this? 338 00:23:01,180 --> 00:23:03,171 I'm not saying anything. 339 00:23:03,260 --> 00:23:06,889 Look, I want this conversation less than you do. 340 00:23:06,980 --> 00:23:09,778 - Drugs are bad. - Worse than cigarettes? 341 00:23:09,860 --> 00:23:13,011 I gave those up. That's not the point. 342 00:23:13,100 --> 00:23:15,489 Drugs are bad. They're addictive. 343 00:23:15,580 --> 00:23:18,378 - Like cigarettes. - No. Worse. 344 00:23:18,460 --> 00:23:21,338 Drugs alter the sense of who you are. 345 00:23:21,420 --> 00:23:25,971 - While cigarettes merely kill you. - Trust me on this, Michael, OK? 346 00:23:26,060 --> 00:23:30,053 Drugs impede your judgment. They make you think... 347 00:23:30,140 --> 00:23:35,373 bad jokes are funny. And they... they... 348 00:23:35,460 --> 00:23:38,770 - Cause short-term memory loss? - Don't be clever. 349 00:23:38,860 --> 00:23:40,816 - You were gonna say that. - No. 350 00:23:40,900 --> 00:23:44,370 I was gonna say nobody likes a smart-arse. 351 00:23:44,460 --> 00:23:48,692 (Sighs) Look... Dad, if we're gonna have this conversation... 352 00:23:48,780 --> 00:23:52,489 all the booklets on talking to kids about drugs say this... 353 00:23:52,580 --> 00:23:55,731 you're gonna have to be prepared to be honest. 354 00:23:55,820 --> 00:23:59,335 Wow. There are... there are booklets? 355 00:24:01,340 --> 00:24:04,730 - Uh-huh. - Can you lend me one? 356 00:24:04,820 --> 00:24:09,416 - Being honest is not difficult. - You wait. You're young. 357 00:24:09,500 --> 00:24:14,415 This is an important step for both of us in the bonding process. 358 00:24:14,500 --> 00:24:17,492 So let's try to get it right. OK... 359 00:24:18,940 --> 00:24:22,933 - Take a couple of these. Stand up. - What? What? 360 00:24:23,020 --> 00:24:25,136 Just relax. 361 00:24:25,220 --> 00:24:27,495 - Toss one over. - Right. 362 00:24:28,940 --> 00:24:32,171 Wh... Oh, I see. Yeah. Oh, ho-ho. 363 00:24:33,100 --> 00:24:35,330 Oh, very good. 364 00:24:35,420 --> 00:24:38,890 You're very clever. You know that, don't you? 365 00:24:38,980 --> 00:24:42,859 Yes, I do. It's a survival skill in a world gone mad. 366 00:24:42,940 --> 00:24:46,296 If you smoke dope, you'll lose that cleverness. 367 00:24:46,380 --> 00:24:49,611 You won't know you've lost it but you will. 368 00:24:49,700 --> 00:24:51,850 Have you ever done drugs? 369 00:24:56,100 --> 00:24:57,897 - What? Me? - Uh-huh. 370 00:24:57,980 --> 00:25:01,939 - Erm, ever in my life? - Yeah. 371 00:25:02,020 --> 00:25:03,976 No. 372 00:25:06,100 --> 00:25:11,413 Well, not in any heavy "The wallpaper is alive and wants to eat me" way. 373 00:25:11,500 --> 00:25:15,652 - So you did do it. - It was the '60s. Everybody did it. 374 00:25:15,740 --> 00:25:19,779 - You caved in to peer pressure. - Because I was stoned. 375 00:25:20,820 --> 00:25:23,493 Frankly, I'm very disappointed in you. 376 00:25:23,580 --> 00:25:26,014 - Because of that? - No. 377 00:25:26,100 --> 00:25:28,136 In general. 378 00:25:28,220 --> 00:25:32,179 Look, Dad, I've never done drugs. Never have and never will. 379 00:25:32,260 --> 00:25:36,378 - I'm meant to believe that? - I'm gonna be a Tory prime minister. 380 00:25:36,460 --> 00:25:39,850 I don't need any hippy baggage in my past. 381 00:25:39,940 --> 00:25:45,617 - What were you doing in her house? - I went for illicit sex, not drugs. 382 00:25:45,700 --> 00:25:49,488 - You are a Tory. - Thank you. 383 00:25:50,380 --> 00:25:52,336 So all this was for nothing? 384 00:25:52,420 --> 00:25:55,412 No, it wasn't. You learnt how to juggle. 385 00:25:56,300 --> 00:25:58,256 Yeah. 386 00:25:59,620 --> 00:26:01,178 Come here. 387 00:26:01,260 --> 00:26:03,410 First give me back what you took. 388 00:26:03,500 --> 00:26:06,731 - What? - Well, I have to give it back. 389 00:26:06,820 --> 00:26:11,257 - If I don't, I'll look like a prat. - You're a Harper, get used to it. 390 00:26:12,140 --> 00:26:14,131 No, Dad, I mean it. 391 00:26:15,180 --> 00:26:18,456 Bex is so beautiful she makes my teeth hurt. 392 00:26:18,540 --> 00:26:20,735 I swear I won't smoke it. 393 00:26:20,820 --> 00:26:25,735 But I can't just say "Ooh, Mummy and Daddy took it from me." 394 00:26:25,820 --> 00:26:27,776 It's too embarrassing. 395 00:26:29,820 --> 00:26:31,890 Ooh, Mikey, Mikey. 396 00:26:34,300 --> 00:26:36,609 Your mother's gonna kill me. 397 00:26:37,860 --> 00:26:40,738 Don't worry, Dad. Bex is worth it. 398 00:26:40,820 --> 00:26:43,129 Oh, that's a relief(!) 399 00:26:45,180 --> 00:26:46,169 Yeah. 400 00:26:46,260 --> 00:26:49,218 - You did what?! - He told me to trust him. 401 00:26:49,300 --> 00:26:52,690 I say don't leave your pants on the floor. I'll stop him. 402 00:26:52,780 --> 00:26:55,055 - No, Susan. No. - No? 403 00:26:55,140 --> 00:26:57,938 Delivering drugs makes him a drug dealer. 404 00:26:58,020 --> 00:27:01,979 No. It makes him a parsley delivery boy. 405 00:27:15,300 --> 00:27:18,053 - I've got your stuff. - What? 406 00:27:19,300 --> 00:27:22,417 - Your stuff. - What are you doing? 407 00:27:26,540 --> 00:27:29,213 Look. Drugs... 408 00:27:31,260 --> 00:27:34,855 You might not notice it now, but trust me, 409 00:27:34,940 --> 00:27:38,057 they really make you stupid when you get older. 410 00:27:39,300 --> 00:27:42,895 What are you doing? I've got a career in politics. 411 00:27:46,060 --> 00:27:48,016 OK? 412 00:27:49,180 --> 00:27:53,935 - You're really giving it up? - Vicky's friend was ripped off. 413 00:27:54,020 --> 00:27:59,572 It's not weed. It's a stupid mix of cinnamon twigs, pepper and oregano. 414 00:27:59,660 --> 00:28:02,857 No one could possibly get high off that. 415 00:28:04,500 --> 00:28:06,968 That's the best I've ever had. 416 00:28:08,700 --> 00:28:11,214 I'm completely wrecked. 417 00:28:11,300 --> 00:28:14,098 Mmm. Me, too. 418 00:28:15,180 --> 00:28:17,136 Cool. 419 00:28:17,220 --> 00:28:21,418 I mean, we couldn't leave it lying around the house. 420 00:28:21,500 --> 00:28:25,379 No. The things you do for your kids, eh? 421 00:28:30,740 --> 00:28:33,049 Do you smell cinnamon? 31973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.