Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,780 --> 00:00:17,849
Hm.
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,656
(Hums)
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,737
Oh, yeah.
4
00:00:27,820 --> 00:00:31,813
- Mum said you want to talk.
- No. Your mother wants us to talk.
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,652
I'm just the middle man.
6
00:00:33,740 --> 00:00:37,938
- How d'you deal with the control freak?
- Blind submission.
7
00:00:38,020 --> 00:00:40,454
- Saves time.
- That's pathetic.
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,770
I know. It's called growing up.
9
00:00:44,380 --> 00:00:46,211
So, Mikey...
10
00:00:46,300 --> 00:00:49,053
Mikey. Seeing anyone special?
11
00:00:49,140 --> 00:00:51,608
- Oh, God!
- It's not that bad.
12
00:00:51,700 --> 00:00:55,295
I ask questions,
you lie through your teeth.
13
00:00:56,820 --> 00:00:59,095
Well, promise not to tell Mum.
14
00:00:59,180 --> 00:01:01,819
I won't even listen. All right?
15
00:01:02,620 --> 00:01:06,499
- OK. Bex is nice.
- Mm-hm.
16
00:01:06,580 --> 00:01:08,855
- And Sophie.
- Mm.
17
00:01:08,940 --> 00:01:13,889
But the one who's really, you know,
is Miss Kelly, my maths teacher.
18
00:01:15,860 --> 00:01:19,819
It'll never go beyond
the way our bodies touch
19
00:01:19,900 --> 00:01:23,495
when we pass in the corridor,
or the way she leans over me
20
00:01:23,580 --> 00:01:27,368
to correct my homework
with her top buttons undone.
21
00:01:27,460 --> 00:01:31,089
- Ouch!
- And nothing on underneath.
22
00:01:31,180 --> 00:01:35,856
Except on the days when she's wearing
something lacy and sheer.
23
00:01:35,940 --> 00:01:38,454
And very, very low cut.
24
00:01:38,540 --> 00:01:42,931
Ow. Michael, I think
you'd better stop now, OK?
25
00:01:43,020 --> 00:01:46,490
- Before I bleed to death.
- OK. Bye.
26
00:01:48,500 --> 00:01:50,855
Have we got any fruity puffs?
27
00:01:50,940 --> 00:01:54,569
- You don't want anything nutritious?
- Uh-uh.
28
00:01:58,260 --> 00:02:01,650
You really need to get
new contact lenses.
29
00:02:01,740 --> 00:02:03,696
No, this is perfect.
30
00:02:03,780 --> 00:02:05,896
Well, I'm not giving you the milk.
31
00:02:07,260 --> 00:02:10,570
Susan, it's art.
This table is my canvas
32
00:02:10,660 --> 00:02:14,653
and these objects are placed
to convey the message of my work.
33
00:02:14,740 --> 00:02:17,971
I call it Kitchen Table With Cereal.
34
00:02:19,340 --> 00:02:22,696
Funny. I call it
Strange Girl With Problems.
35
00:02:27,460 --> 00:02:31,658
Ah! A collage.
What happened to you?
36
00:02:31,740 --> 00:02:34,573
Do you know Michael's maths teacher?
37
00:02:34,660 --> 00:02:37,493
- Miss Kelly? Amazing woman.
- Really? Why?
38
00:02:37,580 --> 00:02:40,936
I mean, still teaching at 82.
39
00:02:44,300 --> 00:02:46,530
I'm busy after school. Don't wait up.
40
00:02:46,620 --> 00:02:49,578
- Won't you be home for dinner?
- Not if I can help it.
41
00:02:49,660 --> 00:02:53,130
Hold on. Oi. 82 years old?
42
00:02:53,220 --> 00:02:56,018
You said I should lie
through my teeth.
43
00:02:56,100 --> 00:02:59,217
My God, somebody
actually listens to me!
44
00:02:59,300 --> 00:03:01,939
Wait. Why so late?
45
00:03:02,020 --> 00:03:04,409
Going over to Bex's house.
46
00:03:04,500 --> 00:03:06,297
To study.
47
00:03:06,380 --> 00:03:10,737
Wouldn't you say Bex is a little...
How can I put this politely?
48
00:03:10,820 --> 00:03:13,254
...fast and slutty?
49
00:03:14,740 --> 00:03:17,174
Yeah!
50
00:03:17,260 --> 00:03:19,216
Ben!
51
00:03:19,940 --> 00:03:22,500
Yeah. Have fun!
52
00:03:22,580 --> 00:03:26,778
Be home by tomorrow.
Touch that again and die!
53
00:03:26,860 --> 00:03:29,294
- Be home by nine. PM.
- Oh...
54
00:03:29,380 --> 00:03:33,009
No, Michael,
there's plenty of time to... study.
55
00:03:33,860 --> 00:03:36,328
Oh, yeah. That's my boy!
56
00:03:37,500 --> 00:03:41,095
Fancy encouraging him.
She's not good enough for him.
57
00:03:41,180 --> 00:03:45,935
Come on. All mothers feel that way
about anyone their sons go out with.
58
00:03:46,020 --> 00:03:49,854
Bex is boorish, wild
and her skirts are too short.
59
00:03:49,940 --> 00:03:52,852
My mother said
the same thing about...
60
00:03:53,860 --> 00:03:58,980
Bex, had they met. Which they didn't,
cos my mum... Yes, OK.
61
00:04:00,980 --> 00:04:05,019
- Come on.
- It's OK for me to be in your room?
62
00:04:05,100 --> 00:04:07,568
My parents aren't home.
63
00:04:07,660 --> 00:04:10,732
They're not home
like they're not home? Or...
64
00:04:10,820 --> 00:04:14,051
they're not home like...
they're not home?
65
00:04:15,300 --> 00:04:17,256
What do you think?
66
00:04:17,340 --> 00:04:19,296
Be right back.
67
00:04:51,020 --> 00:04:53,136
- What are you doing?
- Nothing.
68
00:04:53,220 --> 00:04:56,098
- I was... checking the label.
- What?
69
00:04:56,180 --> 00:04:58,694
Very good quality. Nice material.
70
00:05:00,500 --> 00:05:02,536
I'm gonna stop talking now.
71
00:05:03,220 --> 00:05:06,929
So... do you wanna do something?
72
00:05:08,140 --> 00:05:10,574
More than anything in my entire life.
73
00:05:10,660 --> 00:05:12,651
Me, too.
74
00:05:13,860 --> 00:05:15,816
Let's smoke.
75
00:05:16,300 --> 00:05:18,018
Ex... cuse me?
76
00:05:18,100 --> 00:05:21,092
I got it from Vicky,
who got it from her friend.
77
00:05:21,180 --> 00:05:24,616
- It's supposed to be great stuff.
- Ah!
78
00:05:25,660 --> 00:05:27,890
You do smoke?
79
00:05:27,980 --> 00:05:31,017
Me? Are you kidding?
I'm trying to cut back.
80
00:05:31,860 --> 00:05:33,896
It's very chilled.
81
00:05:33,980 --> 00:05:36,938
Yeah, I was getting too chilled.
Brrr!
82
00:05:37,980 --> 00:05:39,936
Do you have a match?
83
00:05:41,420 --> 00:05:45,333
Wouldn't you know?
I left them in my other trousers.
84
00:05:46,340 --> 00:05:49,332
- I think I've got some.
- Some... trousers?
85
00:05:49,420 --> 00:05:51,376
No. Matches.
86
00:05:56,620 --> 00:05:57,575
(Door opens)
87
00:05:57,660 --> 00:06:00,538
- What are you doing?
- You're home.
88
00:06:00,620 --> 00:06:05,648
- I am so disappointed.
- Believe me, so am I.
89
00:06:05,740 --> 00:06:08,015
And who are you?
90
00:06:08,100 --> 00:06:10,614
- I'm me.
- He's a friend.
91
00:06:10,700 --> 00:06:16,297
Right.
Robbie William... Sun... derland.
92
00:06:16,380 --> 00:06:20,373
Don't you think you should leave,
Robbie William Sunderland?
93
00:06:20,460 --> 00:06:22,416
Right. Bye.
94
00:06:25,660 --> 00:06:27,776
I just want you to know...
95
00:06:27,860 --> 00:06:29,816
nothing happened.
96
00:06:31,940 --> 00:06:33,453
(Ben gargling)
97
00:06:36,540 --> 00:06:39,008
(Coughs, clears throat)
98
00:06:40,620 --> 00:06:42,576
Whoo!
99
00:06:42,660 --> 00:06:45,538
Interesting meal tonight, Susan.
100
00:06:45,620 --> 00:06:49,249
I never knew sea urchins
were that versatile.
101
00:06:49,340 --> 00:06:53,094
Ah, yes! Ooh...
102
00:06:54,100 --> 00:06:58,969
Best part of the day. Apart from
the morning pee, of course.
103
00:07:02,420 --> 00:07:06,174
Although that's getting harder,
you know.
104
00:07:06,260 --> 00:07:09,969
I used to stream
like the fountain of Trevi but...
105
00:07:11,020 --> 00:07:14,933
...now I just stand there
and let gravity do the work.
106
00:07:15,020 --> 00:07:16,738
Oh, dear.
107
00:07:19,540 --> 00:07:23,977
Is the romance going out of
our marriage, do you think?
108
00:07:24,060 --> 00:07:26,699
- What's wrong?
- Nothing.
109
00:07:26,780 --> 00:07:29,738
Good. You know, in the mornings
110
00:07:29,820 --> 00:07:34,575
I find that if I just rest my head
against the wall and lean over,
111
00:07:34,660 --> 00:07:37,049
I don't even have to be awake to pee.
112
00:07:38,900 --> 00:07:42,176
It's amazing. Just happens.
Not bad, eh?
113
00:07:44,420 --> 00:07:47,969
- We have to talk.
- I thought we were.
114
00:07:48,060 --> 00:07:51,848
A light-hearted description
of impending incontinence
115
00:07:51,940 --> 00:07:54,898
is not what I consider conversation.
116
00:07:54,980 --> 00:07:59,292
That's a shame, cos as we stagger
towards the sunset of our years,
117
00:07:59,380 --> 00:08:01,974
these'll be the fun talks.
118
00:08:02,060 --> 00:08:04,415
No matter how depressed I am,
119
00:08:04,500 --> 00:08:08,095
you still have the power
to depress me further.
120
00:08:08,180 --> 00:08:11,456
Anything worth doing
is worth doing well.
121
00:08:15,380 --> 00:08:17,814
Aren't you going to ask why I'm upset?
122
00:08:17,900 --> 00:08:19,856
Nope.
123
00:08:21,100 --> 00:08:23,295
You're only gonna tell me anyway.
124
00:08:23,380 --> 00:08:24,779
(Mouths)
125
00:08:24,860 --> 00:08:28,899
- It's Michael.
- I thought you'd get to five seconds.
126
00:08:29,580 --> 00:08:32,174
It's not funny and it can't wait.
127
00:08:37,940 --> 00:08:39,896
Cool?
128
00:08:40,740 --> 00:08:44,779
- I found it in Michael's drawer.
- Not cool.
129
00:08:44,860 --> 00:08:47,328
That Bex has corrupted our baby.
130
00:08:47,420 --> 00:08:51,572
First of all, Susan,
Michael is not a baby.
131
00:08:51,660 --> 00:08:53,935
I'm not infantilising him.
132
00:08:54,020 --> 00:08:57,933
I'm simply pointing out
that he's only 186 months old.
133
00:08:58,020 --> 00:09:00,818
In other words, he's 15.
134
00:09:00,900 --> 00:09:04,939
Oh, and to you, 15's a man.
Macho man and his macho son.
135
00:09:05,020 --> 00:09:09,969
Why not teach him to set fire to his farts
and belch God Save The Queen?
136
00:09:12,300 --> 00:09:14,860
Have you been smoking that?
137
00:09:15,900 --> 00:09:19,939
It's true and you know it.
The way you smirked like a caveman
138
00:09:20,020 --> 00:09:23,649
instead of forbidding him
to see that girl, like a normal father.
139
00:09:23,740 --> 00:09:25,935
- Or hysterical mother?
- I beg your...
140
00:09:26,020 --> 00:09:29,456
I mean it, Susan.
This is said with great love...
141
00:09:30,740 --> 00:09:33,300
...and no small amount of fear.
142
00:09:34,580 --> 00:09:37,538
But you have to separate
the Michael issue
143
00:09:37,620 --> 00:09:40,896
from the issue of
your not wanting him to grow up.
144
00:09:40,980 --> 00:09:44,336
No, from the issue
that you're a horse's arse.
145
00:09:46,060 --> 00:09:48,016
Susan, where are you going?
146
00:09:48,100 --> 00:09:50,739
To give him a piece of my mind.
147
00:09:50,820 --> 00:09:53,618
You've lost enough of it already.
148
00:09:53,700 --> 00:09:57,579
Which means... let me talk to him.
149
00:09:57,660 --> 00:10:00,128
- You?
- Yeah.
150
00:10:00,220 --> 00:10:04,577
Let's at least let him grow some goolies
before you lop 'em off.
151
00:10:11,420 --> 00:10:12,899
- Nice evening?
- Fine.
152
00:10:12,980 --> 00:10:15,175
Cool. Good. Great.
153
00:10:18,860 --> 00:10:21,294
- Well, I talked to him.
- You're lying.
154
00:10:21,380 --> 00:10:23,098
Yeah.
155
00:10:25,220 --> 00:10:28,337
We're just like our parents,
aren't we?
156
00:10:28,420 --> 00:10:31,218
Hypocritical old farts.
157
00:10:31,300 --> 00:10:35,896
I know. I really thought
we'd be different. More accepting.
158
00:10:35,980 --> 00:10:39,097
No, not me.
I always knew I'd be an old fart.
159
00:10:39,180 --> 00:10:42,217
Of course, we could
go about this differently.
160
00:10:42,300 --> 00:10:46,976
- Mm?
- Nothing in life is that black or white.
161
00:10:52,660 --> 00:10:55,254
You want to smoke that, don't you?
162
00:10:55,340 --> 00:10:57,376
It's not about me.
163
00:10:57,460 --> 00:11:00,896
I'm just saying it might be
an interesting approach.
164
00:11:00,980 --> 00:11:03,938
A little more openness. Acceptance.
165
00:11:04,020 --> 00:11:06,295
Like accepting his girlfriend?
166
00:11:06,380 --> 00:11:09,656
- I'm not talking about that tart.
- She's 15.
167
00:11:09,740 --> 00:11:11,890
Fine. The tartlet.
168
00:11:12,900 --> 00:11:18,213
I'm just saying that instead of
lecturing him and chasing him away,
169
00:11:18,300 --> 00:11:21,975
we could tell him that
if he's going to experiment,
170
00:11:22,060 --> 00:11:24,016
he should do it at home.
171
00:11:24,100 --> 00:11:27,376
- Under parental supervision.
- Exactly.
172
00:11:27,460 --> 00:11:31,658
And we shouldn't let Michael
experiment with something
173
00:11:31,740 --> 00:11:35,779
unless we're willing to try it ourselves.
For safety's sake.
174
00:11:35,860 --> 00:11:37,816
Su... Sa...
175
00:11:43,300 --> 00:11:48,328
- Are you thinking what I'm thinking?
- I generally try not to.
176
00:11:48,420 --> 00:11:53,335
But in this case, if you're thinking
what I'm thinking...
177
00:11:55,660 --> 00:11:58,857
- (Laughing)
- It's true! I swear it!
178
00:11:58,940 --> 00:12:01,773
You are so far beyond wrong.
179
00:12:01,860 --> 00:12:07,332
Here's wrong.
And that's you way, way over there.
180
00:12:07,420 --> 00:12:09,411
- Wanna bet? L5.
- OK.
181
00:12:09,500 --> 00:12:12,139
The words Jimi Hendrix actually sings
182
00:12:12,220 --> 00:12:15,656
is "Excuse me while I kiss 'the sky"'.
183
00:12:16,180 --> 00:12:18,648
Not "while I kiss 'this guy"'.
184
00:12:19,660 --> 00:12:22,811
Jimi Hendrix didn't kiss guys,
as far as I know.
185
00:12:22,900 --> 00:12:28,452
He couldn't kiss the sky, either.
It's Jimi Hendrix, not Jimi Giraffe.
186
00:12:28,540 --> 00:12:30,496
(Laughs hysterically)
187
00:12:32,020 --> 00:12:33,976
(Laughs hysterically)
188
00:12:37,740 --> 00:12:41,050
- I'm hungry. Aren't you hungry?
- Yes!
189
00:12:41,140 --> 00:12:43,529
Wow!
190
00:12:43,620 --> 00:12:45,736
Wow.
191
00:12:45,820 --> 00:12:48,937
You ever wondered,
if we didn't have five fingers,
192
00:12:49,020 --> 00:12:51,898
we'd actually just have four?
193
00:12:53,020 --> 00:12:55,090
Ooh. What's this?
194
00:12:55,180 --> 00:12:58,092
Sea-urchin souffle.
195
00:13:05,660 --> 00:13:09,573
I mean, who the hell
does the cooking around here?
196
00:13:09,660 --> 00:13:11,252
You do!
197
00:13:11,340 --> 00:13:13,695
Yeah... Yeah!
198
00:13:15,500 --> 00:13:17,968
- Ice cream!
- Yeah! Yeah.
199
00:13:19,420 --> 00:13:22,651
It's not here!
I just bought some today.
200
00:13:23,980 --> 00:13:26,494
I ate it.
201
00:13:26,580 --> 00:13:28,935
- The whole thing?
- Yeah.
202
00:13:29,940 --> 00:13:31,339
- Cheese!
- Yeah!
203
00:13:31,420 --> 00:13:33,615
No, I ate that, too.
204
00:13:33,700 --> 00:13:37,215
- All of it?
- Yeah. I left you the urchins.
205
00:13:38,060 --> 00:13:40,449
- The cupboard is bare.
- (Whistles)
206
00:13:40,540 --> 00:13:43,691
Oh, no. Oh, no.
Wait! Wait, wait, wait.
207
00:13:47,260 --> 00:13:49,091
An egg.
208
00:13:50,900 --> 00:13:53,016
A single egg.
209
00:13:53,420 --> 00:13:56,969
- Which we're going to share.
- Like the cheese?
210
00:14:04,100 --> 00:14:07,536
Oh, Susan... don't you love me no mo?
211
00:14:07,620 --> 00:14:13,013
Oh... of course, sweetheart.
Of course I do.
212
00:14:13,100 --> 00:14:15,455
(Muffled) Oh, baby... Whoa!
213
00:14:18,380 --> 00:14:21,213
What are you doing?
That is a work of art!
214
00:14:21,300 --> 00:14:24,417
A few more minutes
and it would've been.
215
00:14:31,300 --> 00:14:34,656
- What's going on?
- Nothing.
216
00:14:35,580 --> 00:14:38,174
- Let me see your eyes.
- No. Why?
217
00:14:39,780 --> 00:14:42,010
I ink they shey owes ney.
218
00:14:43,980 --> 00:14:46,540
My God, my hearing's gone backwards!
219
00:14:48,220 --> 00:14:50,176
- Are you stoned?
- Us? No!
220
00:14:50,260 --> 00:14:52,216
No.
221
00:14:52,900 --> 00:14:56,813
What kind of example
are you setting for the kids?
222
00:14:59,460 --> 00:15:01,530
We got it from Michael.
223
00:15:02,780 --> 00:15:04,736
I mean me!
224
00:15:04,820 --> 00:15:08,290
I'm not as worldly and sophisticated
as people think.
225
00:15:08,380 --> 00:15:12,168
People don't think
you're worldly and sophisticated.
226
00:15:12,260 --> 00:15:15,650
No, I'm amazed
you can tie your own laces.
227
00:15:16,620 --> 00:15:19,612
Look. Maybe you haven't
got the message.
228
00:15:20,500 --> 00:15:22,695
But this... is your brain.
229
00:15:24,940 --> 00:15:28,137
And this... is your brain on drugs!
230
00:15:34,260 --> 00:15:36,330
That was our dinner.
231
00:15:39,980 --> 00:15:41,936
She's killed our brain.
232
00:15:51,020 --> 00:15:52,976
Ben.
233
00:15:54,100 --> 00:15:56,773
- Ben, wake up.
- Oh...
234
00:15:57,700 --> 00:16:00,009
Not again, Susan, please.
235
00:16:00,900 --> 00:16:03,812
- Shut up.
- I'm only human.
236
00:16:03,900 --> 00:16:06,050
This is important.
237
00:16:06,140 --> 00:16:08,813
- We've done wrong.
- Done wrong?
238
00:16:08,900 --> 00:16:11,892
- Yes.
- Well, it worked for me.
239
00:16:14,900 --> 00:16:17,892
No. No, that doesn't work for me.
240
00:16:19,180 --> 00:16:22,331
- We have totally screwed up.
- Huh?
241
00:16:22,420 --> 00:16:24,570
What?
242
00:16:24,660 --> 00:16:28,255
- Look at this.
- Oh, no more, Susan, please.
243
00:16:28,340 --> 00:16:29,739
No! No.
244
00:16:29,820 --> 00:16:32,015
Oh, stop it. Susan!
245
00:16:32,500 --> 00:16:36,209
What happened to
the fun, laid-back Susan of an hour ago?
246
00:16:36,300 --> 00:16:38,530
Stop living in the past.
247
00:16:38,620 --> 00:16:42,169
How can we confront Michael
with this? It's half gone.
248
00:16:42,260 --> 00:16:45,696
Don't make a joke.
This is no laughing matter.
249
00:16:45,780 --> 00:16:48,613
Without the evidence,
we have no case.
250
00:16:48,700 --> 00:16:51,533
What? You're not
Rumpole Of The Bailey.
251
00:16:52,380 --> 00:16:54,336
- It's all your fault.
- My f...
252
00:16:54,420 --> 00:16:58,493
- You know it is.
- You're the one playing Susie Sunshine.
253
00:16:58,580 --> 00:17:02,892
You're the one who got me pregnant
with him. It's down to your lusts.
254
00:17:02,980 --> 00:17:06,416
There's no way
I'm gonna win this one, is there?
255
00:17:06,500 --> 00:17:08,934
Of course not. Help me think.
256
00:17:09,020 --> 00:17:11,534
- What if?
- I've thought of that.
257
00:17:11,620 --> 00:17:13,690
- How about?
- Won't work.
258
00:17:13,780 --> 00:17:16,214
- I've got it!
- I'm glad I could help!
259
00:17:18,180 --> 00:17:21,217
Turmeric. Cardamom.
260
00:17:22,220 --> 00:17:25,292
Your spice rack's kinda scary, Susan.
261
00:17:26,140 --> 00:17:31,373
- Anise. Eye of newt.
- Just find the oregano.
262
00:17:31,460 --> 00:17:33,894
What's this one, without a label?
263
00:17:34,740 --> 00:17:37,254
- Mystery spices.
- But what is it?
264
00:17:37,340 --> 00:17:41,572
If I'd remembered, I'd call it
something else. Keep looking.
265
00:17:41,660 --> 00:17:45,209
Good God! Sell by August 1986.
266
00:17:45,300 --> 00:17:49,418
- Don't!
- When will you use ancient parsley?
267
00:17:49,500 --> 00:17:53,732
- In an emergency.
- In case of a parsley shortage(!)
268
00:17:54,580 --> 00:17:59,096
For the Great Parsley Famine of '91,
yes, of course.
269
00:17:59,180 --> 00:18:01,899
Thank God for that emergency garnish.
270
00:18:01,980 --> 00:18:05,256
- Just give it here.
- Susan, it's turned brown.
271
00:18:05,340 --> 00:18:07,296
Perfect.
272
00:18:08,500 --> 00:18:12,175
- What does that look like?
- The onset of menopause?
273
00:18:12,260 --> 00:18:14,251
No, marijuana.
274
00:18:14,340 --> 00:18:18,731
We take a cigarette, empty the tobacco,
fill it with this and voila.
275
00:18:18,820 --> 00:18:21,254
Wow. Where'd you learn that?
276
00:18:21,340 --> 00:18:23,296
The WI.
277
00:18:24,540 --> 00:18:27,293
Now just give me a cigarette.
278
00:18:28,580 --> 00:18:30,491
Ah-ha-ha!
279
00:18:31,500 --> 00:18:34,776
- What?
- Don't smoke, do I?
280
00:18:34,860 --> 00:18:37,454
Two and a half years, tobacco-free.
281
00:18:37,540 --> 00:18:40,657
Ben, you know you smoke,
I know you smoke.
282
00:18:40,740 --> 00:18:44,733
The kids know. The neighbours know.
Your patients know.
283
00:18:44,820 --> 00:18:47,937
Blind Mrs Lally,
who lives with the 17 cats...
284
00:18:48,020 --> 00:18:52,138
- OK. Your point being?
- Stop being a hypocrite.
285
00:18:52,220 --> 00:18:55,178
Oh! Right, right.
Stop being a hypocrite.
286
00:18:55,260 --> 00:18:58,377
While we run around
and lie to our son.
287
00:18:58,460 --> 00:19:00,132
Exactly.
288
00:19:00,220 --> 00:19:03,212
Filter, non-filter?
King size, medium size?
289
00:19:03,300 --> 00:19:06,337
- Whatever's on hand.
- They all are.
290
00:19:08,500 --> 00:19:11,060
- Ben, you disappoint me.
- What?
291
00:19:11,140 --> 00:19:13,734
That I'm still hooked and lie about it?
292
00:19:13,820 --> 00:19:16,539
No, because you confessed so fast.
293
00:19:16,620 --> 00:19:19,180
Let's see if I remember
how to do this.
294
00:19:19,260 --> 00:19:22,172
You won't remember, Susan. Come on!
295
00:19:22,260 --> 00:19:26,458
It was the '60s. And if you do remember,
you weren't there.
296
00:19:28,820 --> 00:19:30,970
Muscle memory.
297
00:19:31,060 --> 00:19:33,574
- Put it in Michael's drawer.
- No way.
298
00:19:33,660 --> 00:19:36,015
I'm not gonna plant evidence on him.
299
00:19:36,100 --> 00:19:40,298
You're not planting evidence,
you're simply replacing it.
300
00:19:40,380 --> 00:19:42,848
No. That's entrapment.
301
00:19:42,940 --> 00:19:46,774
If he didn't want us to find it,
he wouldn't have hidden it there.
302
00:19:46,860 --> 00:19:50,853
- Should he hide it up his ar?
- You always miss the point.
303
00:19:52,140 --> 00:19:57,009
If we don't put it back,
we can't confront him with it.
304
00:19:57,100 --> 00:20:01,537
I'm sorry, Susan, but as a father
there are lines I will not cross.
305
00:20:03,380 --> 00:20:07,293
I may not like my children,
but I will not lie to them.
306
00:20:07,380 --> 00:20:11,419
"Yes, yes, Mikey, Mikey, my old boy!
307
00:20:11,500 --> 00:20:16,893
"Your old father gave up
cigarettes... two and half years ago."
308
00:20:16,980 --> 00:20:20,097
No, that's not lying,
that's protecting.
309
00:20:20,180 --> 00:20:23,331
That's exactly
what I'm trying to do with this.
310
00:20:24,620 --> 00:20:26,372
God...
311
00:20:26,460 --> 00:20:29,452
- I hate you.
- Isn't parenthood fun?
312
00:20:29,540 --> 00:20:31,292
Mm.
313
00:20:32,820 --> 00:20:35,175
Oh, I give up!
314
00:20:45,300 --> 00:20:47,734
- (Kicks something)
- Oh... Jesu...
315
00:20:53,100 --> 00:20:55,056
(Weakly) Agh!
316
00:20:59,140 --> 00:21:01,574
What are you doing in my room?
317
00:21:02,900 --> 00:21:04,856
Michael...
318
00:21:06,420 --> 00:21:09,617
I'm afraid I'm gonna have to
tell you the truth.
319
00:21:12,220 --> 00:21:15,929
Your mother's started
smoking cigarettes again.
320
00:21:18,300 --> 00:21:21,770
I'm trying to find
where she's been hiding them.
321
00:21:22,460 --> 00:21:25,497
- Well, they're not in here.
- Oh, good.
322
00:21:36,460 --> 00:21:38,576
Did you put it back?
323
00:21:38,660 --> 00:21:41,015
I lied. I demeaned myself.
324
00:21:41,100 --> 00:21:46,458
I made myself look like a total arse,
and all to stitch up my son.
325
00:21:46,540 --> 00:21:48,690
Good.
326
00:21:48,780 --> 00:21:52,056
And I almost broke my foot
getting to his desk.
327
00:21:52,140 --> 00:21:55,689
- Desk? Why his desk?
- You said to put it in his drawer.
328
00:21:55,780 --> 00:22:01,173
Not his desk drawer. He hides
his magazines and his diary there.
329
00:22:01,260 --> 00:22:04,536
The really secret stuff,
he rolls up in his socks.
330
00:22:04,620 --> 00:22:07,737
Excuse me for
missing that day at Ml5(!)
331
00:22:07,820 --> 00:22:11,574
To trap a teenager,
you've gotta become a teenager.
332
00:22:11,660 --> 00:22:14,128
OK. "Shut up and leave me alone!"
333
00:22:18,340 --> 00:22:20,695
All right, I'm going.
334
00:22:44,780 --> 00:22:47,499
Back so soon? What are you doing?
335
00:22:47,580 --> 00:22:52,700
Oh, you know, learning how to juggle.
Just can't stop.
336
00:22:54,860 --> 00:22:57,852
I think Mum sent you in
to go through my stuff.
337
00:22:57,940 --> 00:23:01,091
Michael, did Bex give you this?
338
00:23:01,180 --> 00:23:03,171
I'm not saying anything.
339
00:23:03,260 --> 00:23:06,889
Look, I want this conversation
less than you do.
340
00:23:06,980 --> 00:23:09,778
- Drugs are bad.
- Worse than cigarettes?
341
00:23:09,860 --> 00:23:13,011
I gave those up.
That's not the point.
342
00:23:13,100 --> 00:23:15,489
Drugs are bad. They're addictive.
343
00:23:15,580 --> 00:23:18,378
- Like cigarettes.
- No. Worse.
344
00:23:18,460 --> 00:23:21,338
Drugs alter the sense of who you are.
345
00:23:21,420 --> 00:23:25,971
- While cigarettes merely kill you.
- Trust me on this, Michael, OK?
346
00:23:26,060 --> 00:23:30,053
Drugs impede your judgment.
They make you think...
347
00:23:30,140 --> 00:23:35,373
bad jokes are funny.
And they... they...
348
00:23:35,460 --> 00:23:38,770
- Cause short-term memory loss?
- Don't be clever.
349
00:23:38,860 --> 00:23:40,816
- You were gonna say that.
- No.
350
00:23:40,900 --> 00:23:44,370
I was gonna say
nobody likes a smart-arse.
351
00:23:44,460 --> 00:23:48,692
(Sighs) Look... Dad, if
we're gonna have this conversation...
352
00:23:48,780 --> 00:23:52,489
all the booklets on talking
to kids about drugs say this...
353
00:23:52,580 --> 00:23:55,731
you're gonna have to
be prepared to be honest.
354
00:23:55,820 --> 00:23:59,335
Wow. There are... there are booklets?
355
00:24:01,340 --> 00:24:04,730
- Uh-huh.
- Can you lend me one?
356
00:24:04,820 --> 00:24:09,416
- Being honest is not difficult.
- You wait. You're young.
357
00:24:09,500 --> 00:24:14,415
This is an important step for
both of us in the bonding process.
358
00:24:14,500 --> 00:24:17,492
So let's try to get it right. OK...
359
00:24:18,940 --> 00:24:22,933
- Take a couple of these. Stand up.
- What? What?
360
00:24:23,020 --> 00:24:25,136
Just relax.
361
00:24:25,220 --> 00:24:27,495
- Toss one over.
- Right.
362
00:24:28,940 --> 00:24:32,171
Wh... Oh, I see. Yeah. Oh, ho-ho.
363
00:24:33,100 --> 00:24:35,330
Oh, very good.
364
00:24:35,420 --> 00:24:38,890
You're very clever.
You know that, don't you?
365
00:24:38,980 --> 00:24:42,859
Yes, I do. It's a survival skill
in a world gone mad.
366
00:24:42,940 --> 00:24:46,296
If you smoke dope,
you'll lose that cleverness.
367
00:24:46,380 --> 00:24:49,611
You won't know you've lost it
but you will.
368
00:24:49,700 --> 00:24:51,850
Have you ever done drugs?
369
00:24:56,100 --> 00:24:57,897
- What? Me?
- Uh-huh.
370
00:24:57,980 --> 00:25:01,939
- Erm, ever in my life?
- Yeah.
371
00:25:02,020 --> 00:25:03,976
No.
372
00:25:06,100 --> 00:25:11,413
Well, not in any heavy "The wallpaper
is alive and wants to eat me" way.
373
00:25:11,500 --> 00:25:15,652
- So you did do it.
- It was the '60s. Everybody did it.
374
00:25:15,740 --> 00:25:19,779
- You caved in to peer pressure.
- Because I was stoned.
375
00:25:20,820 --> 00:25:23,493
Frankly, I'm very disappointed in you.
376
00:25:23,580 --> 00:25:26,014
- Because of that?
- No.
377
00:25:26,100 --> 00:25:28,136
In general.
378
00:25:28,220 --> 00:25:32,179
Look, Dad, I've never done drugs.
Never have and never will.
379
00:25:32,260 --> 00:25:36,378
- I'm meant to believe that?
- I'm gonna be a Tory prime minister.
380
00:25:36,460 --> 00:25:39,850
I don't need any hippy baggage
in my past.
381
00:25:39,940 --> 00:25:45,617
- What were you doing in her house?
- I went for illicit sex, not drugs.
382
00:25:45,700 --> 00:25:49,488
- You are a Tory.
- Thank you.
383
00:25:50,380 --> 00:25:52,336
So all this was for nothing?
384
00:25:52,420 --> 00:25:55,412
No, it wasn't.
You learnt how to juggle.
385
00:25:56,300 --> 00:25:58,256
Yeah.
386
00:25:59,620 --> 00:26:01,178
Come here.
387
00:26:01,260 --> 00:26:03,410
First give me back what you took.
388
00:26:03,500 --> 00:26:06,731
- What?
- Well, I have to give it back.
389
00:26:06,820 --> 00:26:11,257
- If I don't, I'll look like a prat.
- You're a Harper, get used to it.
390
00:26:12,140 --> 00:26:14,131
No, Dad, I mean it.
391
00:26:15,180 --> 00:26:18,456
Bex is so beautiful
she makes my teeth hurt.
392
00:26:18,540 --> 00:26:20,735
I swear I won't smoke it.
393
00:26:20,820 --> 00:26:25,735
But I can't just say "Ooh,
Mummy and Daddy took it from me."
394
00:26:25,820 --> 00:26:27,776
It's too embarrassing.
395
00:26:29,820 --> 00:26:31,890
Ooh, Mikey, Mikey.
396
00:26:34,300 --> 00:26:36,609
Your mother's gonna kill me.
397
00:26:37,860 --> 00:26:40,738
Don't worry, Dad. Bex is worth it.
398
00:26:40,820 --> 00:26:43,129
Oh, that's a relief(!)
399
00:26:45,180 --> 00:26:46,169
Yeah.
400
00:26:46,260 --> 00:26:49,218
- You did what?!
- He told me to trust him.
401
00:26:49,300 --> 00:26:52,690
I say don't leave your pants
on the floor. I'll stop him.
402
00:26:52,780 --> 00:26:55,055
- No, Susan. No.
- No?
403
00:26:55,140 --> 00:26:57,938
Delivering drugs
makes him a drug dealer.
404
00:26:58,020 --> 00:27:01,979
No. It makes him
a parsley delivery boy.
405
00:27:15,300 --> 00:27:18,053
- I've got your stuff.
- What?
406
00:27:19,300 --> 00:27:22,417
- Your stuff.
- What are you doing?
407
00:27:26,540 --> 00:27:29,213
Look. Drugs...
408
00:27:31,260 --> 00:27:34,855
You might not notice it now,
but trust me,
409
00:27:34,940 --> 00:27:38,057
they really make you stupid
when you get older.
410
00:27:39,300 --> 00:27:42,895
What are you doing?
I've got a career in politics.
411
00:27:46,060 --> 00:27:48,016
OK?
412
00:27:49,180 --> 00:27:53,935
- You're really giving it up?
- Vicky's friend was ripped off.
413
00:27:54,020 --> 00:27:59,572
It's not weed. It's a stupid mix of
cinnamon twigs, pepper and oregano.
414
00:27:59,660 --> 00:28:02,857
No one could possibly
get high off that.
415
00:28:04,500 --> 00:28:06,968
That's the best I've ever had.
416
00:28:08,700 --> 00:28:11,214
I'm completely wrecked.
417
00:28:11,300 --> 00:28:14,098
Mmm. Me, too.
418
00:28:15,180 --> 00:28:17,136
Cool.
419
00:28:17,220 --> 00:28:21,418
I mean, we couldn't leave it
lying around the house.
420
00:28:21,500 --> 00:28:25,379
No. The things you do
for your kids, eh?
421
00:28:30,740 --> 00:28:33,049
Do you smell cinnamon?
31973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.