All language subtitles for My Family - S03E06 - The Second Greatest Story Ever Told

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,139 --> 00:00:21,008 I know a lot of you are thinking that periodonture can be a boring subject, 2 00:00:21,099 --> 00:00:25,172 but, in fact, I'm here to tell you that it can be very... very... 3 00:00:25,259 --> 00:00:28,854 M-M-Michael, what's a hip word for "hip"? 4 00:00:28,939 --> 00:00:31,612 There is no hip word for "hip". 5 00:00:31,699 --> 00:00:34,452 "Hip" hasn't been hip for years. 6 00:00:34,539 --> 00:00:37,178 Yo, I'm jiggy with it. 7 00:00:37,779 --> 00:00:39,849 I told you to stop watching MTV. 8 00:00:39,939 --> 00:00:42,692 You were more fun before you could speak. 9 00:00:42,779 --> 00:00:45,168 I'm trying to spice up this speech I'm giving 10 00:00:45,259 --> 00:00:48,012 to the Central London Dental Association. 11 00:00:48,099 --> 00:00:52,456 OK? And my subject is Teeth As Fashion. Hah! 12 00:00:52,539 --> 00:00:54,973 Should be a gas. 13 00:00:55,059 --> 00:00:56,651 Yeeh! 14 00:00:58,619 --> 00:01:01,736 Gas. You get that? You get it? Nitrous oxide? 15 00:01:03,219 --> 00:01:05,449 OK. Won't use that, then. 16 00:01:05,539 --> 00:01:09,088 Be of good cheer! For in this place born will He be, 17 00:01:09,179 --> 00:01:13,013 that shall save us from sorrow's sear, both even and morn. 18 00:01:13,099 --> 00:01:16,614 Sir, wit ye well. The time is near. He will be born. 19 00:01:17,459 --> 00:01:19,814 You're not pregnant, are you? 20 00:01:19,899 --> 00:01:23,778 The community theatre is doing the mystery plays. I'm auditioning for Mary. 21 00:01:23,859 --> 00:01:26,327 Just to be clear, you're not up the duff? 22 00:01:26,419 --> 00:01:29,252 Ben, you have no appreciation for the arts. 23 00:01:29,339 --> 00:01:33,014 - I love Jackie Chan. - Martial arts don't count. 24 00:01:33,099 --> 00:01:35,454 Would ye like toast with thy cereal? 25 00:01:35,539 --> 00:01:38,531 I'm begging you, send me to boarding school. 26 00:01:38,619 --> 00:01:39,847 OK. 27 00:01:41,179 --> 00:01:44,808 And how about more coffee for ye, gruff innkeeper? 28 00:01:44,899 --> 00:01:47,015 Oh, thanks, lusty wench. 29 00:01:48,859 --> 00:01:52,090 - Ow! - When will you get that tooth seen to? 30 00:01:52,179 --> 00:01:57,014 It's fine. It's just sensitive to hot and cold and... lukewarm. 31 00:01:58,459 --> 00:02:00,051 And air. 32 00:02:00,139 --> 00:02:03,449 You're being such a baby about seeing the dentist. 33 00:02:03,539 --> 00:02:07,737 Other dentists don't have my people skills and gentle touch. 34 00:02:07,819 --> 00:02:12,290 Other dentists don't start their checkups with, "Is it safe?" 35 00:02:12,379 --> 00:02:15,576 So, you plan to spend the rest of your life in pain? 36 00:02:15,659 --> 00:02:17,854 Worked for me so far. 37 00:02:24,019 --> 00:02:26,055 Anyone seen the keys to our car? 38 00:02:26,139 --> 00:02:29,290 It is not our car. It is my car. 39 00:02:30,499 --> 00:02:33,650 Fine. Anyone seen the keys to "my car"? 40 00:02:35,699 --> 00:02:37,178 Forget it. 41 00:02:37,259 --> 00:02:39,853 - Remember last time you borrowed it? - I got lost. 42 00:02:39,939 --> 00:02:43,978 What? You ended up in Pamplona for the running of the bulls! 43 00:02:44,059 --> 00:02:47,938 - All the tyres were gored. - Can I help it if the car is red? 44 00:02:49,419 --> 00:02:54,254 - I need it to get to a job interview. - What? Oh, God! Here are the keys. 45 00:02:54,339 --> 00:02:57,729 Great. It's for a senior accounts manager at a bank. 46 00:02:57,819 --> 00:03:00,174 That's wonderful, Nick. 47 00:03:00,259 --> 00:03:02,215 It's not our bank, is it? 48 00:03:02,299 --> 00:03:04,608 Why would a bank even consider you? 49 00:03:04,699 --> 00:03:09,329 Because of my last job, running a financial planning department. 50 00:03:09,419 --> 00:03:12,729 Nick, your last job was at Pizza Hut. 51 00:03:12,819 --> 00:03:15,094 Yeah, but they don't know that. 52 00:03:15,179 --> 00:03:19,058 - What time is your interview? - Three. But I want to be late. 53 00:03:19,139 --> 00:03:22,495 I don't want them to think I'll be on time every day. 54 00:03:22,579 --> 00:03:25,651 Fine. But could you drop me at my audition? 55 00:03:25,739 --> 00:03:29,732 All right. But you really should get a car of your own. 56 00:03:29,819 --> 00:03:31,969 Why did we have him? 57 00:03:32,059 --> 00:03:36,928 Because I didn't know that "a quickie" meant that you'd be that fast. 58 00:03:40,299 --> 00:03:42,335 (# Pop on radio) 59 00:03:43,939 --> 00:03:48,330 - May I help you? - I'd like a lemon poppy-seed muffin. 60 00:03:48,419 --> 00:03:50,489 Oh. This is the last one. 61 00:03:52,419 --> 00:03:54,057 Half price. 62 00:03:58,499 --> 00:04:01,969 - How's the new job? - Great. All the muffins I can eat. 63 00:04:02,059 --> 00:04:03,617 - Want one? - No, thanks. 64 00:04:03,699 --> 00:04:06,657 I've got a date with Sophie. How do I look? 65 00:04:06,739 --> 00:04:08,730 - Incredible. - That good, huh? 66 00:04:08,819 --> 00:04:10,889 No. That you actually have a date. 67 00:04:13,619 --> 00:04:17,134 - There she is. - Who's that with her? 68 00:04:17,219 --> 00:04:19,892 He could be her brother. 69 00:04:21,259 --> 00:04:23,898 - Close family. - Shut up. 70 00:04:27,619 --> 00:04:30,008 Oh. We'll take two mochaccinos. 71 00:04:30,099 --> 00:04:33,216 It's... it's me, Michael. 72 00:04:33,299 --> 00:04:36,689 - Weren't we meant to be on a date? - I am on a date. 73 00:04:36,779 --> 00:04:38,656 I meant together. 74 00:04:38,739 --> 00:04:42,209 I thought I called and said I was seeing someone else. 75 00:04:42,299 --> 00:04:43,698 Nope. You didn't. 76 00:04:48,339 --> 00:04:49,772 So, we still on, then? 77 00:04:58,059 --> 00:05:00,015 Ow. Ow. 78 00:05:00,939 --> 00:05:02,770 Ow! 79 00:05:04,539 --> 00:05:06,609 Ow. Ow. Ow. 80 00:05:06,699 --> 00:05:08,371 (Crowd cheering on TV) 81 00:05:09,659 --> 00:05:11,615 Is that you, Susan? 82 00:05:11,699 --> 00:05:13,929 I am so glad to be home! 83 00:05:14,019 --> 00:05:17,648 I'm so glad you're home, too. Could you pass the remote? 84 00:05:17,739 --> 00:05:20,094 Nick forgot to pick me up. 85 00:05:20,179 --> 00:05:23,057 I had to get a lift with the three wise men. 86 00:05:23,139 --> 00:05:25,095 They kept getting lost! 87 00:05:25,179 --> 00:05:26,851 I was watching that. 88 00:05:26,939 --> 00:05:28,611 - I've seen it. - I haven't. 89 00:05:28,699 --> 00:05:31,293 Do you want to waste your life in front of the telly 90 00:05:31,379 --> 00:05:34,610 - or talk about my audition? - Are they mutually exclusive? 91 00:05:34,699 --> 00:05:39,727 I went in cool as a cucumber and hit them with my best stuff. 92 00:05:39,819 --> 00:05:43,334 I was the most incredible Mary. 93 00:05:43,419 --> 00:05:45,853 I was... maternal. 94 00:05:45,939 --> 00:05:48,851 Long-suffering. Passionate. 95 00:05:48,939 --> 00:05:51,055 Yet full of grace. 96 00:05:51,139 --> 00:05:55,530 By the end, the director was so mesmerised by my performance... 97 00:05:56,419 --> 00:05:59,092 he sat there, speechless. 98 00:06:02,299 --> 00:06:04,017 Oh. 99 00:06:04,099 --> 00:06:09,457 And then the idiot gave the part to Julie Radcliffe. 100 00:06:09,539 --> 00:06:11,450 No! 101 00:06:11,539 --> 00:06:14,929 Yes! Julie Radcliffe got Mary! 102 00:06:15,939 --> 00:06:21,775 It didn't hurt that she was barely wearing anything and prancing all over the stage. 103 00:06:21,859 --> 00:06:24,214 She may as well have done a lap dance. 104 00:06:24,299 --> 00:06:27,928 - What part did you get? - Shepherd number two! 105 00:06:29,099 --> 00:06:34,537 How could that stupid director cast Julie Radcliffe as the Virgin Mary? 106 00:06:34,619 --> 00:06:36,894 I can act circles around her. 107 00:06:36,979 --> 00:06:39,937 Can you imagine Julie as a virgin? 108 00:06:50,419 --> 00:06:53,411 What about my humiliation do you find so amusing? 109 00:06:53,499 --> 00:06:55,854 - Susan, Susan. Hey, hey... - Get... 110 00:06:55,939 --> 00:06:58,692 - You are a wonderful actress. - No. 111 00:06:58,779 --> 00:07:04,092 Remember after Nick was born, you swore - and you were so convincing - 112 00:07:04,179 --> 00:07:08,570 you swore to me that we would never have any more children? 113 00:07:11,179 --> 00:07:13,534 I am good, aren't I? 114 00:07:13,619 --> 00:07:15,894 Hey... you're the best. 115 00:07:17,099 --> 00:07:19,932 - Well, I do have one line. - Let's hear it. 116 00:07:20,019 --> 00:07:21,975 OK. 117 00:07:23,379 --> 00:07:25,609 Lo, the Saviour has come. 118 00:07:30,739 --> 00:07:33,173 I got goose pimples. 119 00:07:34,899 --> 00:07:39,415 You know, I'm gonna make the best damn shepherd London's ever seen! 120 00:07:39,499 --> 00:07:41,296 Yes! 121 00:07:42,459 --> 00:07:44,415 Hello. 122 00:07:45,299 --> 00:07:47,972 Oh, my God! 123 00:07:50,939 --> 00:07:53,453 No, Dad, it's me, Nick. 124 00:07:55,459 --> 00:07:58,895 Guess what, Mum. I got the part of Jesus. 125 00:08:03,339 --> 00:08:06,729 - What? - I looked for you after the interview, 126 00:08:06,819 --> 00:08:09,014 and I ran into the director. 127 00:08:09,099 --> 00:08:12,978 He said I had the perfect quality of innocence and naivety. 128 00:08:15,179 --> 00:08:17,898 At first I thought he was coming on to me. 129 00:08:17,979 --> 00:08:22,097 But then he said I had to play the lead! It's a miracle. 130 00:08:23,779 --> 00:08:26,816 It would have been a miracle if you'd got the job at the bank. 131 00:08:26,899 --> 00:08:28,457 There must be a mistake. 132 00:08:28,539 --> 00:08:31,372 You don't have the training for an amateur production. 133 00:08:31,459 --> 00:08:34,929 When I was younger, I played Rum Tum Tigger at the Theatre in the Park. 134 00:08:35,019 --> 00:08:37,533 It was a car park. 135 00:08:38,459 --> 00:08:41,178 So, let me get this straight. 136 00:08:42,699 --> 00:08:45,975 You got Jesus and I got shepherd number two? 137 00:08:47,579 --> 00:08:49,331 Yeah. 138 00:08:49,419 --> 00:08:51,171 Cool, huh? 139 00:08:52,539 --> 00:08:54,097 Hey... 140 00:08:54,179 --> 00:08:58,172 You should see the woman playing my mum. Ding dong! 141 00:09:04,019 --> 00:09:08,171 And so I say to you, throw away your designer jeans and hip-hop trainers 142 00:09:08,259 --> 00:09:10,215 because, fellow tooth designers, 143 00:09:10,299 --> 00:09:12,255 fashions come and go, just like wives. 144 00:09:12,339 --> 00:09:14,330 Pause for laughter. 145 00:09:15,219 --> 00:09:18,450 Because a beautiful smile is always in style. 146 00:09:19,739 --> 00:09:21,695 Yes! 147 00:09:21,779 --> 00:09:25,567 - Yes. What d'you think? - I think I got screwed. 148 00:09:27,099 --> 00:09:28,532 Excuse me? 149 00:09:28,619 --> 00:09:32,168 I got shepherd number two and I had to listen to your speech. 150 00:09:32,259 --> 00:09:37,970 Susan, shepherd number two is much better than shepherd... number three. 151 00:09:38,059 --> 00:09:41,335 - There isn't one. - At least you're not a leper. 152 00:09:41,419 --> 00:09:44,058 The leper has five lines. 153 00:09:44,139 --> 00:09:46,653 Yeah, but no fingers. 154 00:09:46,739 --> 00:09:50,015 There's no point in trying to cheer me up. 155 00:09:50,099 --> 00:09:53,375 - I'm just a sad little shepherd. - OK. All right. 156 00:09:53,459 --> 00:09:56,690 - I know what'll cheer you up. - I'm not in the mood. 157 00:09:56,779 --> 00:10:01,216 Come on, fake it. You know, think of it as acting practice. 158 00:10:02,939 --> 00:10:05,328 D'you think I'm being stupid? 159 00:10:05,419 --> 00:10:07,614 No. No. 160 00:10:08,179 --> 00:10:10,409 No, I think you're being jealous. 161 00:10:10,499 --> 00:10:12,854 Of Julie Radcliffe? Fat chance! 162 00:10:12,939 --> 00:10:15,407 - Not of Julie. Of Nick. - What? 163 00:10:15,499 --> 00:10:19,811 It's only natural. You go in there and act your heart out 164 00:10:19,899 --> 00:10:22,459 and come out as shepherd number two. 165 00:10:22,539 --> 00:10:27,215 Nick strolls in, scratches his arse and ends up as the Saviour. 166 00:10:27,299 --> 00:10:30,291 - I'd be jealous. - I am not jealous. 167 00:10:30,379 --> 00:10:33,815 - If you're not mature enough to say it... - I'm immature? 168 00:10:33,899 --> 00:10:38,336 Who's afraid to go to the dentist? "Don't make me see the bad man!" 169 00:10:38,419 --> 00:10:41,331 I'm not afraid. I'm just... cautious. 170 00:10:41,419 --> 00:10:44,729 - Fine. And I'm not jealous of Nick. - Oh. 171 00:10:46,779 --> 00:10:50,852 I just came in to remind you to say your prayers. 172 00:10:54,739 --> 00:10:57,697 I just did and you're still here. 173 00:10:58,579 --> 00:11:01,776 Hey, Mum, you wanna run lines with me? 174 00:11:01,859 --> 00:11:03,815 Sure. 175 00:11:07,739 --> 00:11:11,618 "Lo, the Saviour has come." That's it for me. 176 00:11:12,819 --> 00:11:16,812 Hey, Dad, that Jesus had a really good thing going. 177 00:11:16,899 --> 00:11:19,288 That water into wine thing - genius. 178 00:11:19,379 --> 00:11:21,654 No wonder he was so popular. 179 00:11:21,739 --> 00:11:23,775 He was crucified by the Romans. 180 00:11:23,859 --> 00:11:26,054 What did they have against wine? 181 00:11:26,139 --> 00:11:28,209 It wasn't about the wine! 182 00:11:31,219 --> 00:11:35,849 What I mean was that there were other reasons involved... 183 00:11:35,939 --> 00:11:38,134 Nick, dear. 184 00:11:38,219 --> 00:11:40,858 That's right. Like they were jealous. 185 00:11:42,139 --> 00:11:46,815 Could you excuse us? We need to have a little chat about shutting up. 186 00:11:46,899 --> 00:11:51,336 Yeah, all right. I've got to go and turn some wine into water. 187 00:11:51,419 --> 00:11:54,172 No, no. Don't you mean water into wine? 188 00:11:54,259 --> 00:11:56,409 No. 189 00:11:58,299 --> 00:12:02,577 OK. I'll admit that I'm a little jealous of Nick 190 00:12:02,659 --> 00:12:06,288 if you'll admit that you're afraid to go to the dentist. 191 00:12:06,379 --> 00:12:09,257 OK, deal. Come on, then. After three. 192 00:12:09,339 --> 00:12:12,934 - (Both) One, two, three. - I'm jealous of Ni... 193 00:12:17,059 --> 00:12:19,778 I'm glad you got that off your chest. 194 00:12:28,219 --> 00:12:31,734 - Save me some cereal or else... - Or else what? 195 00:12:31,819 --> 00:12:33,810 I'll send you to hell. 196 00:12:33,899 --> 00:12:37,938 I live here. You think hell is a threat to me? 197 00:12:38,019 --> 00:12:39,975 (Hammering) 198 00:12:41,259 --> 00:12:45,218 Shut up! Take that stupid costume off. 199 00:12:45,299 --> 00:12:49,338 I'm a method actor. When I put this on I become the Son of God. 200 00:12:49,419 --> 00:12:52,889 Really? You can be his problem for a while then. 201 00:12:53,859 --> 00:12:57,056 - Good morning. - (Hammering) 202 00:12:57,139 --> 00:12:59,494 Good morning, Nick, dear. 203 00:13:00,539 --> 00:13:03,531 I thought about what you said about training. 204 00:13:03,619 --> 00:13:06,656 So I've been brushing up on my carpentry. 205 00:13:10,259 --> 00:13:13,490 - Oh, it's... it's lovely. - It's a birdhouse. 206 00:13:14,499 --> 00:13:17,969 Once the birds use it, they'll never want to leave. 207 00:13:18,059 --> 00:13:20,653 They won't be able to. They'll be impaled. 208 00:13:20,739 --> 00:13:23,537 Can you handle coffee with that tooth? 209 00:13:23,619 --> 00:13:25,291 My tooth is fine. 210 00:13:26,139 --> 00:13:27,777 - Ow. - What was that? 211 00:13:27,859 --> 00:13:30,657 - Michael. - Agh! Agh... 212 00:13:30,739 --> 00:13:35,255 - See? - You're getting that tooth fixed. 213 00:13:35,339 --> 00:13:38,297 - Allow me to heal it. - No. Get off! 214 00:13:39,539 --> 00:13:41,530 You're not touching my tooth. 215 00:13:41,619 --> 00:13:44,008 Oh, ye of little faith. 216 00:13:46,859 --> 00:13:48,815 Oh. Let me top you up. 217 00:13:48,899 --> 00:13:51,288 No, I'm trying to cut down on caffeine. 218 00:13:51,379 --> 00:13:55,167 - I'll make you some decaf. - Susan, my tooth is fine. 219 00:13:55,259 --> 00:13:57,978 - Prove it. - OK, watch. Look. 220 00:14:02,739 --> 00:14:04,491 See? S... 221 00:14:04,579 --> 00:14:06,535 It's no... 222 00:14:07,699 --> 00:14:11,897 - Good. Let me give you some more. - I'll see a dentist, OK? 223 00:14:11,979 --> 00:14:16,928 Why don't you see your old mentor, Roger Bailey? You trust him. 224 00:14:17,019 --> 00:14:19,169 You've already made the appointment. 225 00:14:19,259 --> 00:14:22,057 - Yes. - So why the coffee torture? 226 00:14:22,139 --> 00:14:24,699 Well, I enjoyed it. 227 00:14:28,779 --> 00:14:30,735 Oops. 228 00:14:34,699 --> 00:14:36,769 What's he got that I haven't? 229 00:14:36,859 --> 00:14:38,815 Well, for one thing, Sophie. 230 00:14:40,379 --> 00:14:41,607 You asked. 231 00:14:41,699 --> 00:14:47,137 Give me a double-shot espresso and cafe mocha chaser with skimmed milk. 232 00:14:47,219 --> 00:14:50,529 - Hello, stick boy. - What are you doing here? 233 00:14:50,619 --> 00:14:54,897 I'm back for a party. But don't tell Mum and Dad you saw me. 234 00:14:54,979 --> 00:14:59,177 Don't look now. That guy over there keeps waving at me. 235 00:15:01,139 --> 00:15:03,528 Maybe he wants you to take his order. 236 00:15:03,619 --> 00:15:05,450 Oh. 237 00:15:07,579 --> 00:15:10,889 - You look like you just got dumped. - I did. 238 00:15:10,979 --> 00:15:15,575 - See that girl over there? - The one with the really cute guy? 239 00:15:15,659 --> 00:15:18,571 You're not helping. 240 00:15:18,659 --> 00:15:20,934 She doesn't even know I'm alive. 241 00:15:22,499 --> 00:15:25,377 First you've gotta get her to notice you. 242 00:15:25,459 --> 00:15:26,812 How? 243 00:15:26,899 --> 00:15:29,971 I usually sleep with their best friend. 244 00:15:30,619 --> 00:15:32,928 Her best friend's her pony. 245 00:15:34,099 --> 00:15:36,249 You've got to make her jealous. 246 00:15:36,339 --> 00:15:39,888 OK? Just find a girl to pretend she likes you. 247 00:15:39,979 --> 00:15:42,777 Or in your case, pay her. 248 00:15:45,979 --> 00:15:49,415 Abi, would you pretend to be my girlfriend? 249 00:15:50,259 --> 00:15:53,695 - That is disgusting. - Why? Because we're related? 250 00:15:53,779 --> 00:15:56,213 No. Cos you're a geek. 251 00:15:57,499 --> 00:16:00,252 Right this way, Mr Harper. 252 00:16:00,339 --> 00:16:02,614 Mr Harper? 253 00:16:02,699 --> 00:16:04,655 Trippy troppy. 254 00:16:06,739 --> 00:16:10,015 Welcome to our little tooth factory. 255 00:16:10,099 --> 00:16:13,887 Who are you? What? You're not Roger. Where's Roger? Roger deals with me. 256 00:16:13,979 --> 00:16:15,970 - He doesn't know. - He doesn't know. 257 00:16:16,059 --> 00:16:18,892 - You don't know. - We've established that. 258 00:16:18,979 --> 00:16:21,652 I'm Roger Junior. Roger's son. 259 00:16:21,739 --> 00:16:24,173 My father passed away six months ago. 260 00:16:24,259 --> 00:16:25,453 Oh, really? 261 00:16:25,539 --> 00:16:28,099 We sent notices to all his patients. 262 00:16:28,179 --> 00:16:31,808 I threw it in the bin. I thought it was another reminder. 263 00:16:31,899 --> 00:16:37,053 A "You're due for a checkup" card. Like a reminder to jump off a cliff. 264 00:16:37,139 --> 00:16:40,051 I'm very sorry about your father. 265 00:16:40,139 --> 00:16:42,448 Never mind. You're in good hands. 266 00:16:42,539 --> 00:16:46,168 I've just qualified and I'm eager as a beaver. 267 00:16:48,019 --> 00:16:53,173 - I hope this is a good idea. - Relax. Everything will be just fine. 268 00:16:53,259 --> 00:16:55,534 Yeah. Oh, my... 269 00:16:55,619 --> 00:17:00,647 Oh, my God! You've got a clown painted on your ceiling. 270 00:17:00,739 --> 00:17:04,891 Yes. That's Bobo. It's for the kids, mainly. 271 00:17:04,979 --> 00:17:08,335 Bobo's got a bulbous red nose and nice white teeth. 272 00:17:08,419 --> 00:17:10,887 I think Bobo likes you. 273 00:17:14,099 --> 00:17:16,055 I don't like Bobo. 274 00:17:17,059 --> 00:17:22,087 Don't worry, Mr Harper. You're dealing with a professional. 275 00:17:22,179 --> 00:17:25,410 OK. I am going to need Frodo. 276 00:17:25,499 --> 00:17:29,412 And Gandalf. And have Aragorn ready, just in case. 277 00:17:29,499 --> 00:17:31,615 I've named all my instruments 278 00:17:31,699 --> 00:17:36,568 - after Lord of the Rings characters. - Where did you train? Hamleys? 279 00:17:37,579 --> 00:17:40,332 Right. To the gates of Khazad-Dum! 280 00:17:41,419 --> 00:17:44,331 - Agh! Ow! - Frodo's found an Orc! 281 00:17:44,419 --> 00:17:46,614 - Excellent. - I'm leaving. 282 00:17:46,699 --> 00:17:49,736 What did your father die of? Embarrassment? 283 00:17:58,219 --> 00:18:00,210 - (Susan) I'm home! - Oh! 284 00:18:00,299 --> 00:18:02,255 Hello! 285 00:18:03,579 --> 00:18:06,218 - How was your rehearsal? - Wonderful. 286 00:18:07,339 --> 00:18:10,888 I'm really starting to make the character my own. 287 00:18:10,979 --> 00:18:13,539 - That's good. Good. - Yes. 288 00:18:13,619 --> 00:18:16,656 I've been practising my sheep calls. 289 00:18:16,739 --> 00:18:18,536 Baa-aa! 290 00:18:18,619 --> 00:18:20,211 Baa-aa-aa! 291 00:18:20,299 --> 00:18:22,688 That's amazing. 292 00:18:22,779 --> 00:18:24,974 Dinner will be late. 293 00:18:25,059 --> 00:18:30,053 I'm going out into the garden to lie on the lawn and bleat. 294 00:18:30,139 --> 00:18:31,413 Baa-aa-aa! 295 00:18:31,499 --> 00:18:33,330 (Whistles) Come by! 296 00:18:33,419 --> 00:18:34,852 Baa-aa-aa! 297 00:18:34,939 --> 00:18:37,294 Baa-aa! 298 00:18:37,739 --> 00:18:41,448 Wow, Mum, I thought Dad was in here with a sheep! 299 00:18:44,899 --> 00:18:46,855 That's great! 300 00:18:48,499 --> 00:18:51,809 - She's terrible. - You just said she was great. 301 00:18:51,899 --> 00:18:54,697 I know how to act. 302 00:18:54,779 --> 00:18:57,930 - Dad, I need your help. - I'll get the nails. 303 00:18:58,019 --> 00:19:02,171 No, it's Mum. I don't know if you've noticed, but she can be a bit controlling. 304 00:19:02,259 --> 00:19:05,057 What? Your mum? No, no, no. 305 00:19:05,139 --> 00:19:08,211 No. You can't be... Surely you don't mean... 306 00:19:08,299 --> 00:19:12,178 No, you must mean some different Susan. Hello? 307 00:19:12,259 --> 00:19:15,331 - What are you doing? - Checking you for a wire. 308 00:19:15,419 --> 00:19:18,491 Oh. No, it's true. 309 00:19:18,579 --> 00:19:23,494 She won't take direction. She tells everybody how to say their lines. 310 00:19:23,579 --> 00:19:28,414 - Well, you know your mother. - She made Pontius Pilate cry. 311 00:19:30,419 --> 00:19:32,091 She's gonna get sacked. 312 00:19:32,179 --> 00:19:36,730 No. It's community theatre. I pay my council taxes. They owe me. 313 00:19:36,819 --> 00:19:38,491 - Tell her to lighten up. - Why me? 314 00:19:38,579 --> 00:19:40,535 - You're her husband. - You're her son. 315 00:19:40,619 --> 00:19:43,053 - You were her husband first. - Not necessarily. 316 00:19:43,139 --> 00:19:46,256 - You calling me a bastard? - Every day. 317 00:19:46,339 --> 00:19:50,048 Fine. If you're not man enough to talk to her... I will. 318 00:19:50,139 --> 00:19:52,334 - Good. - Mum! 319 00:19:53,179 --> 00:19:55,647 Dad wants to talk to you. 320 00:19:57,499 --> 00:20:01,538 Sorry I didn't call you last night. I was on a really hot date. 321 00:20:01,619 --> 00:20:04,770 Oh, I didn't notice because... so was I. 322 00:20:04,859 --> 00:20:08,329 She thinks I'm really mature. She's older, you know. 323 00:20:08,419 --> 00:20:11,172 Oh, your baby-sitter? 324 00:20:13,739 --> 00:20:16,094 - I'm going. - Michael... 325 00:20:16,179 --> 00:20:18,534 - What? - Is that how you say goodbye? 326 00:20:18,619 --> 00:20:21,213 - What d'you mean? - After last night. 327 00:20:21,299 --> 00:20:23,335 What did you do last night? 328 00:20:23,419 --> 00:20:26,456 I was with you... snake hips. 329 00:20:26,539 --> 00:20:28,734 Abi, people are looking. 330 00:20:28,819 --> 00:20:32,289 Do you think I care? I've never been with a man like you before. 331 00:20:32,379 --> 00:20:34,051 I'm addicted to your lips. 332 00:20:40,219 --> 00:20:43,336 Please! Please! Don't go! 333 00:20:44,499 --> 00:20:46,854 Michael, wait! 334 00:20:51,699 --> 00:20:53,690 Loser. 335 00:20:57,819 --> 00:20:59,969 I forgot something. 336 00:21:03,499 --> 00:21:05,455 Thank you. 337 00:21:09,659 --> 00:21:14,130 I've realised my line may be the pivotal moment of the play. 338 00:21:14,979 --> 00:21:19,370 After all, without it, nobody knows who's coming. 339 00:21:22,419 --> 00:21:26,458 - What's that you're drinking? - Nothing. Er, just a glass... 340 00:21:27,299 --> 00:21:29,449 of pizza. 341 00:21:30,819 --> 00:21:35,893 - So you didn't go to the dentist. - I did actually, but he was dead. 342 00:21:35,979 --> 00:21:39,449 - Well, isn't that convenient? - No, not for him. 343 00:21:39,539 --> 00:21:44,249 Fine. Then suffer. But I'm working out the back story for my character. 344 00:21:44,339 --> 00:21:46,933 - I thought you were a shepherd. - No. 345 00:21:47,019 --> 00:21:49,487 I'm not just a shepherd. 346 00:21:50,459 --> 00:21:53,496 I was born on a farm near Bethlehem. 347 00:21:53,579 --> 00:21:57,288 I wanted to be a potter, but had to go into the family business 348 00:21:57,379 --> 00:22:01,930 when my father was stoned to death for stealing a chicken. 349 00:22:02,019 --> 00:22:06,217 - Aren't you over-thinking it? - That's what the director says! 350 00:22:06,299 --> 00:22:08,813 Well, maybe... Maybe he's right. 351 00:22:08,899 --> 00:22:11,697 Then why do I have to keep correcting him? 352 00:22:11,779 --> 00:22:14,851 Susan, I say this with great respect and love, 353 00:22:14,939 --> 00:22:18,329 but have you ever thought of the remote possibility 354 00:22:18,419 --> 00:22:22,014 - that someone else might be right? - Yes. 355 00:22:22,939 --> 00:22:24,975 But then the moment passes. 356 00:22:26,379 --> 00:22:28,847 Nick, you're not in this scene. 357 00:22:28,939 --> 00:22:32,727 - Oh, righto. - OK, let's begin. Susan. 358 00:22:35,979 --> 00:22:38,971 Look! What light blazes on the horizon, 359 00:22:39,059 --> 00:22:41,971 illuminating the night sky like the midnight sun? 360 00:22:42,059 --> 00:22:44,414 - Susan... - Is it the end of the world? 361 00:22:44,499 --> 00:22:46,933 - Or the coming of Our Saviour? - Susan! 362 00:22:47,019 --> 00:22:48,816 I'm working! 363 00:22:49,499 --> 00:22:52,536 I thought we agreed, after much deliberation, 364 00:22:52,619 --> 00:22:55,611 that your line was "Lo, the Saviour has come." 365 00:22:55,699 --> 00:22:57,849 - I changed that. - I noticed. 366 00:22:57,939 --> 00:23:01,568 - Could you read it as written? - It won't be as good. 367 00:23:01,659 --> 00:23:04,571 I mean, "Lo, the Saviour has come." Who talks that way? 368 00:23:04,659 --> 00:23:06,138 Shepherds. 369 00:23:06,219 --> 00:23:09,336 Shepherds just say "Hey, sheep, nice eyes." 370 00:23:10,179 --> 00:23:12,135 Your line sounds so dated. 371 00:23:12,219 --> 00:23:15,370 Well, it is set 2,000 years ago. 372 00:23:15,459 --> 00:23:19,816 So is Jesus Christ Superstar, but Lloyd Webber still added guitars. 373 00:23:19,899 --> 00:23:23,528 For the fifth time, you're not going to sing. 374 00:23:25,379 --> 00:23:27,813 Just do the line as written. 375 00:23:27,899 --> 00:23:32,177 Fine. Fine. Far be it from me to improve your little play. 376 00:23:32,259 --> 00:23:34,011 Places, everyone. 377 00:23:38,019 --> 00:23:41,250 Lo! The Saviour has come! 378 00:23:41,339 --> 00:23:43,694 Stop! What are you doing? 379 00:23:43,779 --> 00:23:45,770 Saying the line as written. 380 00:23:45,859 --> 00:23:51,217 Where is it written that you waltz over and assault the other shepherd? 381 00:23:51,299 --> 00:23:55,338 So it's not just what I say, you're telling me how to perform. 382 00:23:55,419 --> 00:23:58,616 Look, Susan, I don't think this is working out. 383 00:23:58,699 --> 00:24:00,655 No. You're right. 384 00:24:00,739 --> 00:24:03,936 Perhaps you should try children's theatre. 385 00:24:04,019 --> 00:24:06,977 - Get out. - Oi! 386 00:24:07,059 --> 00:24:09,095 Give her another chance, dude. 387 00:24:09,179 --> 00:24:12,216 - Mum, just do the line. - No, that's all right, Nick. 388 00:24:12,299 --> 00:24:16,770 I'm not gonna be one of his sheep to be herded any which way he likes. 389 00:24:16,859 --> 00:24:20,568 No offence, Ellie. You make a fine sheep. 390 00:24:20,659 --> 00:24:22,615 Cheers. 391 00:24:23,179 --> 00:24:27,411 Look, either do as you're told or leave. Simple as that. 392 00:24:28,699 --> 00:24:32,009 OK. But I'm walking out in protest. 393 00:24:32,099 --> 00:24:34,852 No, you're not. You're being fired. 394 00:24:36,019 --> 00:24:40,535 - If she goes... I go. - Really? 395 00:24:40,619 --> 00:24:45,010 Yeah, but only after we do the Last Supper. I'm starving. 396 00:24:45,099 --> 00:24:47,135 So? 397 00:24:47,219 --> 00:24:50,177 - Goodbye. - No, wait. I was only bluffing. 398 00:24:50,259 --> 00:24:52,614 Can't you do this one thing for me? 399 00:24:52,699 --> 00:24:56,214 I gave birth to you. And it wasn't immaculate. 400 00:25:00,779 --> 00:25:02,417 Fine. 401 00:25:03,299 --> 00:25:08,089 Why am I always the one who has to sacrifice himself? 402 00:25:12,219 --> 00:25:15,848 "Just relax. We'll have this tooth out in no time." 403 00:25:17,899 --> 00:25:19,218 Agh! 404 00:25:19,299 --> 00:25:22,097 A little more anaesthetic. 405 00:25:29,819 --> 00:25:31,775 OK. 406 00:25:33,939 --> 00:25:36,612 One quick pull and it's over. 407 00:25:37,459 --> 00:25:40,019 (Laughs) Sounds like my first date. 408 00:25:40,899 --> 00:25:43,367 More anaesthetic, I think. 409 00:25:44,219 --> 00:25:47,097 I've been on my feet all day. 410 00:25:47,179 --> 00:25:50,137 - D'you want to rub them for me? - Go away. 411 00:25:50,219 --> 00:25:52,574 Can't you see I'm working? 412 00:25:53,579 --> 00:25:55,854 Good to be your own boss. 413 00:25:55,939 --> 00:26:00,376 I was looking for the best dentist in London - the best dentist is me. 414 00:26:00,459 --> 00:26:02,927 You are drunk, aren't you? 415 00:26:03,019 --> 00:26:05,453 I'm not drunk. I'm anathe... 416 00:26:06,299 --> 00:26:08,688 I'm anisa... I'm not drunk. See? 417 00:26:09,499 --> 00:26:11,251 - Can I help? - No. 418 00:26:11,339 --> 00:26:14,137 - Can I watch? - No. You may want to leave. 419 00:26:14,219 --> 00:26:17,131 - There's liable to be a lot of blood. - Oh, that's OK. 420 00:26:17,219 --> 00:26:19,528 - Yours. - Fine. 421 00:26:20,379 --> 00:26:23,769 Then I'm not gonna let you rub my feet. 422 00:26:26,539 --> 00:26:28,495 (Laughing) 423 00:26:32,219 --> 00:26:35,017 Ooh, yes! 424 00:26:36,299 --> 00:26:40,212 (Slurring) OK, Harper... this is it. 425 00:26:42,419 --> 00:26:45,968 It's gonna hurt you a lot more than it hurts me. 426 00:26:47,059 --> 00:26:48,617 Aagh... 427 00:26:48,699 --> 00:26:50,974 (Gruffly) Got ya! 428 00:26:51,059 --> 00:26:52,777 (Muffled) One. 429 00:26:52,859 --> 00:26:54,338 (Grunts) 430 00:27:06,819 --> 00:27:09,652 - I said sorry. - I don't wanna talk about it. 431 00:27:09,739 --> 00:27:15,018 - You said to turn the other cheek. - I didn't mean moon the director. 432 00:27:16,619 --> 00:27:18,735 - Oogh! - Oh, Ben... 433 00:27:18,819 --> 00:27:20,775 (Groaning) 434 00:27:24,379 --> 00:27:27,337 Oh, wow! It's a miracle. 435 00:27:28,219 --> 00:27:30,175 It's only us. 436 00:27:30,259 --> 00:27:32,295 You've knocked out my tooth. 437 00:27:33,179 --> 00:27:35,932 I told you to have faith in me. 438 00:27:36,019 --> 00:27:38,055 It's the wrong tooth! 439 00:27:40,259 --> 00:27:43,888 - Ben. Ben! No! - (Spluttering) Forget your bloody... 440 00:27:49,699 --> 00:27:53,328 This has been a long morning and you want to get to lunch, 441 00:27:53,419 --> 00:27:56,809 but now our keynote speaker, Ben Harper, 442 00:27:56,899 --> 00:28:00,096 will speak to us on Teeth As A Fashion Statement. 33960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.