All language subtitles for My Family - S03E01 - Absent Victim Cheeky Monkey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,379 --> 00:00:08,335 Ben, where's the Mr Muscle? 2 00:00:16,339 --> 00:00:18,489 That's not what I meant. 3 00:00:40,939 --> 00:00:43,499 Tennis rackets? What are these for? 4 00:00:43,579 --> 00:00:46,332 If you go to a garden party with the vice chancellor. 5 00:00:46,419 --> 00:00:49,456 It's Manchester, Mum, not Gosford Park. 6 00:00:49,539 --> 00:00:51,211 Ah, Maupassant. 7 00:00:52,539 --> 00:00:55,053 I remember my first day at university. 8 00:00:55,139 --> 00:00:58,097 Freshers' fair, Pimm's on the lawn, 9 00:00:58,179 --> 00:00:59,851 Gilbert and Sullivan. 10 00:00:59,939 --> 00:01:02,169 Performing live? 11 00:01:02,259 --> 00:01:04,853 Ah. Durkheim. 12 00:01:04,939 --> 00:01:07,169 You must be a little bit excited. 13 00:01:07,259 --> 00:01:10,649 I can safely say this is the most exciting day of my entire life. 14 00:01:10,739 --> 00:01:13,333 - See? - I'm finally blowing this dump. 15 00:01:14,659 --> 00:01:17,935 It's funny Janey, sometimes you come over as an ungrateful cow. 16 00:01:18,019 --> 00:01:20,579 Oh, thanks for the "sometimes", Mum. 17 00:01:20,659 --> 00:01:23,173 Ah, Derrida. 18 00:01:23,259 --> 00:01:26,729 Do something useful, instead of picking up Janey's books and going "ah". 19 00:01:26,819 --> 00:01:28,775 Sorry, Mum. 20 00:01:28,859 --> 00:01:30,815 Ooh, Baudrillard. 21 00:01:32,059 --> 00:01:36,052 You will be careful, won't you, Janey, about money and boys? 22 00:01:36,139 --> 00:01:40,849 According to this, they have counsellors for sexually transmitted diseases. 23 00:01:40,939 --> 00:01:43,373 - Michael! - Janey won't be needing one of them. 24 00:01:43,459 --> 00:01:46,849 No, I was thinking it would be a nice part-time job for her. 25 00:01:48,179 --> 00:01:51,216 Dad. Now Janey's going, can I have a pay rise? 26 00:01:52,299 --> 00:01:53,493 A what? 27 00:01:53,579 --> 00:01:55,934 Well, I'll be doing the work of two kids now. 28 00:01:56,019 --> 00:01:57,691 No, Nick. You're not a kid, OK? 29 00:01:57,779 --> 00:02:01,488 Janey's younger than you are and she's leaving home, all right? 30 00:02:01,579 --> 00:02:03,331 She doesn't love you as much as I do. 31 00:02:04,259 --> 00:02:05,612 Go away. 32 00:02:05,699 --> 00:02:08,293 - Hi, Janey. Nearly packed, then? - Yep. 33 00:02:08,379 --> 00:02:10,415 - Thank God. - Oh, don't be sad. 34 00:02:11,419 --> 00:02:15,332 You'll soon forget all about us. New friends, parties, fresh horizons. 35 00:02:15,419 --> 00:02:17,489 I bet you won't want to come home at all. 36 00:02:17,579 --> 00:02:20,047 - You sound happy to get rid of me. - No, no, no. 37 00:02:20,139 --> 00:02:23,256 No, I'm really, really happy for you. 38 00:02:24,299 --> 00:02:26,608 How nearly packed are you? 39 00:02:26,699 --> 00:02:28,655 - Go on. - Yes. 40 00:02:28,739 --> 00:02:33,335 Janey, er... your mother and I have bought you a going-away present. 41 00:02:34,819 --> 00:02:36,775 Oh, wow. 42 00:02:36,859 --> 00:02:40,329 A dictionary. This is great. It's fantastic. 43 00:02:42,779 --> 00:02:45,851 - Is it? - Yeah. I should get a few quid for this. 44 00:02:45,939 --> 00:02:47,895 You are joking, aren't you? 45 00:02:47,979 --> 00:02:51,608 Of course. You haven't written in it or anything, have you? 46 00:02:52,779 --> 00:02:56,613 I'd hate to think we'll cart these books to Manchester so you can sell them. 47 00:02:56,699 --> 00:02:58,849 Stop thinking, then, Dad, it upsets you. 48 00:02:58,939 --> 00:03:00,895 Nothing can upset me today. 49 00:03:10,139 --> 00:03:12,095 Oh, God. 50 00:03:13,259 --> 00:03:15,853 - Hey, Dad. - Do you have to call me that? 51 00:03:17,419 --> 00:03:19,375 Who'd have thought it, eh? 52 00:03:19,459 --> 00:03:21,575 Our little girl flying the nest. 53 00:03:23,299 --> 00:03:26,211 Before you know it, Michael will be gone too. 54 00:03:26,299 --> 00:03:28,813 And then it will just be the three of us. 55 00:03:30,979 --> 00:03:33,174 The way it was meant to be. 56 00:03:36,179 --> 00:03:37,976 What was meant to be, Nick, 57 00:03:38,059 --> 00:03:41,415 was that you would have got a job and moved out years ago. 58 00:03:41,499 --> 00:03:45,333 I was just waiting for the right job to come along. Now it has. 59 00:03:45,419 --> 00:03:47,489 Really? Something taxing, I expect. 60 00:03:47,579 --> 00:03:50,093 What is it? Bonsai tree surgeon? 61 00:03:50,179 --> 00:03:51,976 Beer taster? 62 00:03:53,139 --> 00:03:54,288 No. 63 00:03:54,379 --> 00:03:56,335 I'm working as a shelf stacker. 64 00:03:56,419 --> 00:03:57,932 Wow. 65 00:03:59,379 --> 00:04:01,335 Quelco Foods in the high street. 66 00:04:01,419 --> 00:04:03,375 I'm in training right now. 67 00:04:04,739 --> 00:04:05,888 Training? 68 00:04:05,979 --> 00:04:07,935 Breaks. 69 00:04:09,219 --> 00:04:12,416 You know, Nick, there's no shame in honest labour. 70 00:04:12,499 --> 00:04:15,297 You might be stacking shelves today, but who knows? 71 00:04:15,379 --> 00:04:19,008 If you work hard and stick at it, tomorrow you may be... 72 00:04:19,099 --> 00:04:21,215 ooh! stockroom manager. 73 00:04:21,299 --> 00:04:22,652 Yes! 74 00:04:22,739 --> 00:04:24,969 That's right. Always putting him down. 75 00:04:25,059 --> 00:04:27,653 I'm not putting him down. He's got a job, great. 76 00:04:27,739 --> 00:04:29,695 - You're being sarcastic. - I'm not. 77 00:04:29,779 --> 00:04:31,895 - There you go again. - I can't win, can I? 78 00:04:31,979 --> 00:04:35,051 No matter what I do, someone comes along and spoils things. 79 00:04:35,139 --> 00:04:36,970 - Dad. - See what I mean? 80 00:04:38,019 --> 00:04:39,975 Can I have L500 spending money? 81 00:04:40,059 --> 00:04:42,175 Yes, of course you can, dear. 82 00:04:43,379 --> 00:04:45,335 Now that's being sarcastic. 83 00:04:52,019 --> 00:04:53,975 - You OK? - Mmm. 84 00:04:55,539 --> 00:04:58,611 Do you think she was all right when we left her? 85 00:04:58,699 --> 00:05:00,257 Who's that, dear? 86 00:05:01,179 --> 00:05:04,410 - Janey. - Oh, yeah. Yeah. Oh, she's... she's fine. 87 00:05:04,499 --> 00:05:07,650 That city just seemed so hard, cold and pitiless. 88 00:05:07,739 --> 00:05:10,333 Believe me, she'll fit right in. 89 00:05:10,419 --> 00:05:12,410 I don't believe you meant that. 90 00:05:12,499 --> 00:05:14,729 - It's better for both of us. - Oh, Ben. 91 00:05:14,819 --> 00:05:16,775 I'm going to miss her so. 92 00:05:18,259 --> 00:05:20,215 Perhaps we should get a dog. 93 00:05:20,299 --> 00:05:22,096 We don't need a dog. 94 00:05:22,179 --> 00:05:23,532 - A cat. - No! 95 00:05:23,619 --> 00:05:25,894 - A spider monkey. - What? 96 00:05:25,979 --> 00:05:27,935 Susan, why are you doing this? 97 00:05:28,019 --> 00:05:30,408 For the first time, I see hope for this family. 98 00:05:30,499 --> 00:05:32,967 Janey's in higher education, Nick's got a job. 99 00:05:33,059 --> 00:05:35,254 Michael's... voice is breaking. 100 00:05:35,339 --> 00:05:40,129 Yes, believe me, I can see the sun rising over the dung hill. 101 00:05:40,219 --> 00:05:42,175 - So, you're happy? - Yep. 102 00:05:42,259 --> 00:05:45,649 - Callous. Can't you see I'm depressed? - I'm sorry. 103 00:05:45,739 --> 00:05:49,288 - What is wrong, dear? - Every time I walk past Janey's room, 104 00:05:49,379 --> 00:05:53,167 - I feel an emptiness waiting to be filled. - Yeah, I know what you mean. 105 00:05:53,259 --> 00:05:54,248 Really? 106 00:05:54,339 --> 00:05:56,295 - Spare room. - Ben! 107 00:05:56,379 --> 00:05:58,495 Come on. Think what we could use it for. 108 00:05:58,579 --> 00:06:01,173 Snooker room, den, home entertainment centre? 109 00:06:01,259 --> 00:06:03,295 I don't believe you. Janey's barely left 110 00:06:03,379 --> 00:06:05,574 and you want to turn her room into Las Vegas. 111 00:06:05,659 --> 00:06:07,889 Oh, very good. Poker room. Great. 112 00:06:07,979 --> 00:06:10,015 Would you jump in her grave so quick? 113 00:06:10,099 --> 00:06:13,091 Susan, she's not dead, she's just a very nice long way away. 114 00:06:13,179 --> 00:06:15,090 Exactly. And when she comes back, 115 00:06:15,179 --> 00:06:18,455 it's important that she knows there's always a place for her. 116 00:06:18,539 --> 00:06:19,528 Why? 117 00:06:20,419 --> 00:06:24,731 Because this is her spiritual home. That room must remain sacrosanct. 118 00:06:24,819 --> 00:06:27,492 We're talking about our daughter, not the Buddha. 119 00:06:27,579 --> 00:06:30,969 Oh, Ben, all we have to remember her by is that room. 120 00:06:31,059 --> 00:06:34,096 And 15 boxes of photographs. 121 00:06:34,179 --> 00:06:38,218 Oh, that's it. A darkroom. I've always wanted to take up photography. 122 00:06:38,299 --> 00:06:42,008 How can you be so heartless? I want to take up photography. 123 00:06:42,099 --> 00:06:44,374 - Well, we'll share it. - Hang on, hang on. 124 00:06:44,459 --> 00:06:46,336 I haven't definitely decided yet. 125 00:06:46,419 --> 00:06:49,570 I've got a number of things in mind. An art room. 126 00:06:49,659 --> 00:06:51,331 Yoga studio. 127 00:06:51,419 --> 00:06:52,977 It's the right size for a loom. 128 00:06:53,059 --> 00:06:55,527 What happened to "we must keep it sacrosanct"? 129 00:06:56,179 --> 00:06:58,249 I'm going to. 130 00:06:58,339 --> 00:07:00,455 For a while. 131 00:07:00,539 --> 00:07:03,770 I'll start on that room first thing in the morning. 132 00:07:03,859 --> 00:07:05,895 Not if I get there first. 133 00:07:05,979 --> 00:07:08,334 And how are you going to get there first? 134 00:07:08,419 --> 00:07:10,375 I'm next to the door. 135 00:07:16,539 --> 00:07:18,097 - Susan, Susan! - Let me in! 136 00:07:18,179 --> 00:07:20,693 No, it's mine. You said "sacrosanct". 137 00:07:20,779 --> 00:07:23,691 Susan, you are not doing the bloody room, OK? 138 00:07:24,779 --> 00:07:26,895 - Stop it! - Susan! Susan! 139 00:07:28,699 --> 00:07:30,655 - Let me out! - Let go of my leg! 140 00:07:30,739 --> 00:07:32,138 It's mine. 141 00:07:39,819 --> 00:07:41,730 You're too late. 142 00:07:41,819 --> 00:07:43,696 How long have you been here? 143 00:07:43,779 --> 00:07:46,134 Two minutes after you left this morning. 144 00:07:46,219 --> 00:07:49,848 This is Janey's room and we're keeping it... What's that word, Susan? 145 00:07:49,939 --> 00:07:52,692 - Sacrosanct. - Sacrosanct. Thank you. Now bog off. 146 00:07:52,779 --> 00:07:57,216 I've got great plans for this room. I was thinking of knocking that wall through. 147 00:07:57,299 --> 00:08:01,577 - That's the street. - Great. A sun terrace. 148 00:08:01,659 --> 00:08:04,651 You can't take Janey's room, your own room is a disgrace. 149 00:08:04,739 --> 00:08:08,573 - I know. That's why I want this one. - You can't have this room! 150 00:08:08,659 --> 00:08:12,288 You can't have this room until you've tidied up your own room. 151 00:08:12,379 --> 00:08:14,131 So I can never have this room. 152 00:08:14,219 --> 00:08:15,652 - Right. - What, Never? 153 00:08:15,739 --> 00:08:17,092 - No. - Never, ever? 154 00:08:17,179 --> 00:08:18,328 - No. - No. 155 00:08:18,419 --> 00:08:20,375 Right. Well, I'll be off. 156 00:08:20,459 --> 00:08:23,417 When I come back, I want you to have changed your mind. 157 00:08:23,499 --> 00:08:25,649 - No. - Never ever ever? 158 00:08:25,739 --> 00:08:27,695 Just get out. 159 00:08:31,139 --> 00:08:32,333 Ah. 160 00:08:32,419 --> 00:08:34,375 - Out, Nick! - Out! 161 00:08:43,219 --> 00:08:45,653 I like what he's done with it, though. 162 00:08:47,899 --> 00:08:51,448 Hello, Janey, it's me again. I think I got cut off just then. 163 00:08:51,539 --> 00:08:54,053 Oh, you did? Well, don't do it again. 164 00:08:55,139 --> 00:08:57,130 I just thought you might be lonely. 165 00:08:57,219 --> 00:09:02,168 No, no, I'm not lonely. I just thought you might be because I read in the paper - 166 00:09:02,259 --> 00:09:04,727 Hello? Who is this? 167 00:09:05,819 --> 00:09:07,775 Oh, are you? 168 00:09:07,859 --> 00:09:09,611 I'm sorry about that. 169 00:09:09,699 --> 00:09:14,250 Just put my daughter back on and you can carry on with your precious lecture. 170 00:09:14,339 --> 00:09:15,738 Hello? 171 00:09:15,819 --> 00:09:19,095 I think she got cut off again. I'll have to call her back. 172 00:09:19,179 --> 00:09:22,808 The snake who strikes too rashly may bite his own tail. 173 00:09:26,579 --> 00:09:28,456 What... What is the book? 174 00:09:28,539 --> 00:09:33,249 The Art Of War. It's an ancient Chinese treatise on the technique of warfare. 175 00:09:33,339 --> 00:09:35,773 Yeah, yeah. I know it very well, yeah. 176 00:09:35,859 --> 00:09:40,569 Many a happy night I've spent under the bedclothes reading that book. 177 00:09:40,659 --> 00:09:42,615 He's not normal, you know. 178 00:09:43,659 --> 00:09:45,615 Of course it's all relative. 179 00:09:45,699 --> 00:09:47,655 Here, Mum. 180 00:09:47,739 --> 00:09:49,457 Ooh. 181 00:09:50,539 --> 00:09:52,495 Star fruit, kiwi, 182 00:09:52,579 --> 00:09:54,968 mango, dragon fruit, papaya. 183 00:09:55,059 --> 00:09:56,412 - For me? - No. 184 00:09:56,499 --> 00:09:59,059 I just wondered what they were. 185 00:09:59,139 --> 00:10:01,209 What's going to happen to Janey's room? 186 00:10:01,299 --> 00:10:04,018 - Mum's going to get it. - What gives you that idea? 187 00:10:04,099 --> 00:10:07,648 - She is stronger and smarter than you. - Thank you very much. 188 00:10:07,739 --> 00:10:10,014 (Sniffs) And she's got nicer hair. 189 00:10:11,059 --> 00:10:13,892 Actually, I think you'll find I'll end up with the room. 190 00:10:13,979 --> 00:10:16,777 You're the one that's shown no interest in the room. 191 00:10:16,859 --> 00:10:19,976 Cautious mountain cat wins the battle. 192 00:10:21,059 --> 00:10:22,811 People won't like you. 193 00:10:22,899 --> 00:10:26,096 I should have that room because I'm head of the household, 194 00:10:26,179 --> 00:10:29,694 and because I've got a clearer idea of what to do with the room, 195 00:10:29,779 --> 00:10:32,612 and because... I should have the room. 196 00:10:35,059 --> 00:10:36,287 All right. Have it, then. 197 00:10:37,379 --> 00:10:38,414 What? 198 00:10:38,499 --> 00:10:41,696 Well, you want it so badly and I'm far too busy to argue with you. 199 00:10:41,779 --> 00:10:44,293 - Are you serious? - Yes. 200 00:10:44,379 --> 00:10:46,335 Yes! Ha! Ha! 201 00:10:46,419 --> 00:10:51,652 What a great day. First Janey leaves, then you concede an argument. Ha, ha! 202 00:10:51,739 --> 00:10:57,257 I don't know whether it should be lights in the sky or a two-headed calf born. 203 00:10:57,339 --> 00:10:59,409 I've got the real thing. 204 00:10:59,499 --> 00:11:02,650 You can have her. I've got her room. I've got her room! 205 00:11:02,739 --> 00:11:05,333 - Janey... - Janey, I've got your room. 206 00:11:07,299 --> 00:11:08,652 Yes! 207 00:11:09,739 --> 00:11:14,210 Prancing monkey trips over concealed root of flowering winter cherry. 208 00:11:14,299 --> 00:11:17,018 - (Ben) Whoa! - (Thud) 209 00:11:17,099 --> 00:11:19,055 Aaah! OK. 210 00:11:19,139 --> 00:11:21,175 Who left this skateboard here? 211 00:11:42,019 --> 00:11:43,975 (Popping sounds) 212 00:11:45,059 --> 00:11:47,015 Oh, yeah. Table tennis. 213 00:11:47,099 --> 00:11:48,452 Michael! 214 00:11:50,459 --> 00:11:52,415 - Yeah? - Shift this lot. 215 00:11:52,499 --> 00:11:54,171 OK. 216 00:11:54,259 --> 00:11:58,855 What? No resistance? No, "Oh, Dad"? No demands for payment? 217 00:11:58,939 --> 00:12:01,612 No. No. Whatever you want is fine with me. 218 00:12:01,699 --> 00:12:04,736 I'm playing a long game. Wise antelope - 219 00:12:04,819 --> 00:12:07,697 Wise antelope achieves thick ear if he doesn't shut up. 220 00:12:07,779 --> 00:12:10,771 Face it, Dad. It's going to be my room one day. 221 00:12:10,859 --> 00:12:13,168 I'm 15 and you're what? 67? 222 00:12:14,299 --> 00:12:16,608 You've maybe got ten years left in you. 223 00:12:16,699 --> 00:12:19,657 I'm not the one about to die. 224 00:12:19,739 --> 00:12:23,527 Perhaps not. But I'm the one who will have to pay for your residential care, 225 00:12:23,619 --> 00:12:27,294 and this house should cover it nicely with quite a bit to spare. 226 00:12:27,379 --> 00:12:30,212 Just get the bags and get out. Go on. 227 00:12:30,299 --> 00:12:33,257 - Where am I taking them? - Where do you think? The attic. 228 00:12:33,339 --> 00:12:35,216 The attic? That's my bedroom. 229 00:12:35,299 --> 00:12:38,257 Sometimes I think you're quite gifted. Now hop it. 230 00:12:38,339 --> 00:12:41,968 You're a horrible, horrible man and a terrible father. 231 00:12:42,059 --> 00:12:43,697 My God, that's... 232 00:12:43,779 --> 00:12:45,007 awful. 233 00:12:45,099 --> 00:12:47,249 We've run out of bin bags. 234 00:12:58,379 --> 00:13:01,894 Look. I got three bottles of Orangina for the price of two. 235 00:13:01,979 --> 00:13:05,210 Ooh, really. Oof! Drink yourself into a stupor. 236 00:13:05,299 --> 00:13:07,767 Oh, no, no. I don't think so. 237 00:13:07,859 --> 00:13:11,534 Not on Orangina. You're thinking of alcoholic drinks. 238 00:13:12,579 --> 00:13:14,251 Oh, yes, I am. 239 00:13:15,339 --> 00:13:18,854 And I got money off bleach and fabric softener. 240 00:13:18,939 --> 00:13:22,090 Wow. So it's back to your place for the party? 241 00:13:22,179 --> 00:13:23,976 No. No, I'm not having a party. 242 00:13:24,059 --> 00:13:25,777 What gave you that idea? 243 00:13:27,059 --> 00:13:28,651 (Mumbles) 244 00:13:28,739 --> 00:13:30,695 L3.27, please. 245 00:13:31,739 --> 00:13:33,969 Much better value than Quelco up the road. 246 00:13:34,059 --> 00:13:35,936 Yeah, I wouldn't shop at Quelco. 247 00:13:36,019 --> 00:13:39,455 - Oh, really? Why is that? - They've got baboons on the checkout. 248 00:13:39,539 --> 00:13:41,814 Is that legal now? 249 00:13:46,859 --> 00:13:49,419 Oh, God. 250 00:13:49,499 --> 00:13:51,535 Good afternoon, sir. Lovely day. 251 00:13:51,619 --> 00:13:54,611 What in the name of all that's holy are you doing here? 252 00:13:54,699 --> 00:13:57,054 - I work here. - You told me you work at Quelco. 253 00:13:57,139 --> 00:13:59,937 Of course I did, otherwise you'd never have come here. 254 00:14:01,019 --> 00:14:05,649 I've been praying for the day you come to my checkout with a groaning basket. 255 00:14:05,739 --> 00:14:06,933 Why? 256 00:14:07,019 --> 00:14:09,579 I want you to see me make a success of something. 257 00:14:09,659 --> 00:14:12,014 - Success? - Yeah. Look. 258 00:14:12,099 --> 00:14:13,612 Chocolate bourbons. 259 00:14:13,699 --> 00:14:15,178 (Man) 49p. 260 00:14:15,259 --> 00:14:16,977 - See? - Just get on with it, Nick. 261 00:14:17,059 --> 00:14:18,572 Certainly. Condoms. 262 00:14:18,659 --> 00:14:19,933 L2.95. 263 00:14:20,979 --> 00:14:22,571 - Sorry. - Don't do it again. 264 00:14:22,659 --> 00:14:25,127 Of course not. I'm a professional. 265 00:14:25,219 --> 00:14:26,413 Haemorrhoid cream. 266 00:14:26,499 --> 00:14:29,252 - L1.80. - Nick, why are you doing this? 267 00:14:29,339 --> 00:14:31,330 I'm just so happy you're here. 268 00:14:31,419 --> 00:14:34,889 Oi! I thought I put you on pricing. Where's Rhonda? 269 00:14:34,979 --> 00:14:38,016 - I told her to take her lunch break. - That's not your job. 270 00:14:38,099 --> 00:14:41,250 - Do you think I could just... - This will only take a minute. 271 00:14:41,339 --> 00:14:42,897 You say that now. 272 00:14:42,979 --> 00:14:45,015 You can't authorise lunch breaks. 273 00:14:45,099 --> 00:14:48,250 - But I like doing the tills. - I don't care. 274 00:14:48,339 --> 00:14:51,411 You're supposed to price the tins and if you want to keep your job, 275 00:14:51,499 --> 00:14:53,535 I won't see your face till it's done. 276 00:14:53,619 --> 00:14:56,929 - Don't be too hard on him. - What's it to you, sir? 277 00:14:57,019 --> 00:14:58,975 The thing is, he's... he's my... 278 00:14:59,059 --> 00:15:01,209 He's someone's son. Probably. 279 00:15:01,299 --> 00:15:03,574 Well, I feel sorry for the bloke. 280 00:15:03,659 --> 00:15:05,854 (Both) Me too. 281 00:15:13,459 --> 00:15:17,338 I thought you were going to turn this room into your hobby room. 282 00:15:17,419 --> 00:15:19,171 I have. 283 00:15:19,259 --> 00:15:21,215 This is it. 284 00:15:21,299 --> 00:15:24,689 Sitting here quietly on my own, reading the paper. 285 00:15:26,179 --> 00:15:27,294 Alone. 286 00:15:27,379 --> 00:15:31,292 There you go again. That old facade of cavalier indifference. 287 00:15:31,379 --> 00:15:35,008 When I know deep down inside, you're feeling the loss. 288 00:15:36,499 --> 00:15:38,455 Just like me. 289 00:15:38,539 --> 00:15:40,495 No. No, I'm... 290 00:15:40,579 --> 00:15:42,535 really, really happy. 291 00:15:42,619 --> 00:15:44,575 Come on. 292 00:15:44,659 --> 00:15:46,615 Not even a little bit sad? 293 00:15:46,699 --> 00:15:48,655 Nope. 294 00:15:48,739 --> 00:15:50,695 You must feel something. 295 00:15:52,379 --> 00:15:53,892 Nope. 296 00:15:54,979 --> 00:15:59,769 - Ooh! Ouch. What did you do that for? - I'm just trying to get you to open up. 297 00:15:59,859 --> 00:16:01,895 Using my nipple as a ring pull? 298 00:16:02,979 --> 00:16:06,369 You'd be much happier if you admitted that you missed Janey. 299 00:16:07,859 --> 00:16:09,815 I do. In a... 300 00:16:09,899 --> 00:16:12,697 understated, manly sort of way. 301 00:16:12,779 --> 00:16:15,612 Have you ever told her, told her that you missed her? 302 00:16:16,899 --> 00:16:18,218 Yeah. 303 00:16:18,299 --> 00:16:20,255 When? 304 00:16:20,339 --> 00:16:22,295 A few... 305 00:16:22,379 --> 00:16:24,131 It was Wednesday. 306 00:16:24,219 --> 00:16:26,494 - Oh. How? - Phoned her. 307 00:16:27,539 --> 00:16:29,450 What time? 308 00:16:30,939 --> 00:16:32,292 2:30. 309 00:16:32,379 --> 00:16:34,939 What were your exact words? 310 00:16:37,059 --> 00:16:38,458 Janey, I miss you. 311 00:16:40,859 --> 00:16:43,248 So much. 312 00:16:43,339 --> 00:16:45,250 - Really? - Yeah. 313 00:16:45,339 --> 00:16:46,852 You're lying, aren't you? 314 00:16:47,619 --> 00:16:49,610 Well, if I say I am, you're going to argue, 315 00:16:49,699 --> 00:16:53,738 and if I say I'm not, you're going to argue, so... good night. 316 00:16:53,819 --> 00:16:56,572 Let me know who won in the morning. 317 00:17:06,019 --> 00:17:08,453 Have you never heard of knocking? 318 00:17:08,539 --> 00:17:11,497 Everyone else seems to be stealing rooms. We thought we'd join in. 319 00:17:11,579 --> 00:17:12,898 A family thing. 320 00:17:12,979 --> 00:17:16,210 - We are not stealing. - No. We pay the bloody mortgage. 321 00:17:16,299 --> 00:17:17,778 Oh, that is so lame. 322 00:17:17,859 --> 00:17:19,975 You'll be lame if you don't shift your arse. 323 00:17:20,059 --> 00:17:23,256 Nothing can prevent the river from filling the empty cave. 324 00:17:25,219 --> 00:17:28,211 - It's a big game of musical bedrooms. - Nick, shut up. 325 00:17:28,299 --> 00:17:31,052 You always say that but it never works. 326 00:17:31,139 --> 00:17:33,573 And you know I don't allow eating in the bedroom. 327 00:17:33,659 --> 00:17:35,490 I bet you don't say that to Dad. 328 00:17:37,659 --> 00:17:41,334 - Nick, come on. Get out. - You taught us to steal other bedrooms. 329 00:17:41,419 --> 00:17:44,411 Yeah. The tiger may learn from the duplicitous ant. 330 00:17:44,499 --> 00:17:45,978 That's it. Out! 331 00:17:46,059 --> 00:17:49,574 - They talk peace but bring no treaties. - Too right, Grasshopper. 332 00:17:49,659 --> 00:17:51,615 Come on. Get out. Come on. 333 00:17:52,659 --> 00:17:54,889 - Oh, my God. - Sorry. 334 00:17:58,339 --> 00:18:00,933 Well, I'm not sleeping on the wet patch. 335 00:18:01,979 --> 00:18:03,332 Oh! 336 00:18:11,379 --> 00:18:13,654 No, no, no, Janey. You're not listening. 337 00:18:13,739 --> 00:18:17,049 When they say boiling water, they don't mean little bubbles, 338 00:18:17,139 --> 00:18:18,697 they mean a rolling boil. 339 00:18:18,779 --> 00:18:20,451 Janey. Janey. 340 00:18:20,539 --> 00:18:22,291 I think we got cut off again. 341 00:18:22,379 --> 00:18:24,495 You really must get that phone fixed. 342 00:18:24,579 --> 00:18:26,092 Aren't you finished, dear? 343 00:18:26,179 --> 00:18:29,296 Mum, if you want to be the best pricer in the business, 344 00:18:29,379 --> 00:18:31,176 you've got to practise at home. 345 00:18:31,259 --> 00:18:34,092 I'm pretty quick now. Watch. There. Table. 346 00:18:34,179 --> 00:18:37,410 - 72p. - I'm impressed, dear. Now stop. 347 00:18:37,499 --> 00:18:39,649 Frodo Baggins action figure, 34p. 348 00:18:44,179 --> 00:18:46,215 Anybody seen the tape measure? 349 00:18:46,299 --> 00:18:48,688 I want to put a lathe in my new room. 350 00:18:48,779 --> 00:18:53,136 - What do you want a lathe for? - It's for turning wood. Never mind. 351 00:18:53,219 --> 00:18:55,813 I want to make a table leg and, you know... 352 00:18:55,899 --> 00:19:00,336 - What about a wooden leg for a pirate? - Yeah. Yeah, really good idea. 353 00:19:00,419 --> 00:19:04,378 - So we're taking up carpentry now? - Yeah. I've got a room to do it in now. 354 00:19:04,459 --> 00:19:08,418 You can make some new book shelves, a fitted wardrobe for the bedroom, 355 00:19:08,499 --> 00:19:10,535 and some new kitchen units. 356 00:19:10,619 --> 00:19:12,814 Well, maybe not carpentry, then. 357 00:19:12,899 --> 00:19:14,855 Maybe... something else. 358 00:19:14,939 --> 00:19:16,657 Oh. What's this? 359 00:19:16,739 --> 00:19:18,695 What? What's that? 360 00:19:18,779 --> 00:19:20,656 L1.99. 361 00:19:21,739 --> 00:19:24,651 Pretty cool, eh? I priced him when he was asleep. 362 00:19:26,819 --> 00:19:29,777 Oh, really cool! L1.99. Thanks a lot. 363 00:19:29,859 --> 00:19:32,851 - He priced me at L900. - Oh, really? 364 00:19:32,939 --> 00:19:34,895 Which bit? 365 00:19:38,179 --> 00:19:40,135 It's here. 366 00:19:40,219 --> 00:19:42,335 - What's the matter? - Nothing. 367 00:19:42,419 --> 00:19:45,491 - Right. I'd better get on with it. - Get on with what? 368 00:19:45,579 --> 00:19:48,013 Oh, right. Interested now, aren't we? 369 00:19:48,099 --> 00:19:49,054 Yeah. 370 00:20:06,059 --> 00:20:09,210 Janey, I'm saying this for your benefit, not mine. Roughage. 371 00:20:09,299 --> 00:20:12,371 I've got to go, your father's just rushed in with a can of tuna. 372 00:20:12,459 --> 00:20:15,496 - What's this? - Yellowfin tuna, 79p. 373 00:20:17,579 --> 00:20:19,331 I know what it is. What is it? 374 00:20:19,419 --> 00:20:20,693 Homework. 375 00:20:20,779 --> 00:20:22,337 What? 376 00:20:22,419 --> 00:20:25,616 I got a bit behind with the pricing, so I had to bring some home. 377 00:20:25,699 --> 00:20:27,655 What? 378 00:20:27,739 --> 00:20:30,299 It's clogging up my hobbies room. 379 00:20:30,379 --> 00:20:32,097 Oh, so it's your room now, is it? 380 00:20:32,179 --> 00:20:37,173 Yes, it's not the fish room, it's not the tin room, it's not even Nick's harebrained... 381 00:20:37,259 --> 00:20:39,773 - Did you get this from the shop? - That's right. 382 00:20:39,859 --> 00:20:42,976 - Does the manager know you've got it? - Are you kidding? 383 00:20:43,059 --> 00:20:46,529 He's already looking for the slightest excuse to sack me. 384 00:20:46,619 --> 00:20:48,575 I think he feels threatened. 385 00:20:49,459 --> 00:20:51,814 What possible reason could he have to sack you? 386 00:20:51,899 --> 00:20:55,414 What? Like taking a lot of tuna and hiding it in his sister's bedroom? 387 00:20:55,499 --> 00:20:59,731 - Yeah. That kind of thing. - Nick, do you know how serious this is? 388 00:20:59,819 --> 00:21:03,129 I have heard that dolphins can get caught in the nets. 389 00:21:04,379 --> 00:21:06,768 What were you going to do once you'd priced it up? 390 00:21:06,859 --> 00:21:11,728 Take it back to the shop, two cans at a time. It will only take five to ten years. 391 00:21:11,819 --> 00:21:14,413 Don't you think the price would go up by then? 392 00:21:14,499 --> 00:21:17,536 Not necessarily, Mum. That's the Fresh Fare promise. 393 00:21:17,619 --> 00:21:19,575 Oh, for God's sake! 394 00:21:20,939 --> 00:21:25,137 I don't care! Legally, these are stolen goods. What if we got raided? 395 00:21:25,219 --> 00:21:26,971 Who by? The tuna police? 396 00:21:27,059 --> 00:21:30,369 Nick, take them back and explain to the manager what happened. 397 00:21:30,459 --> 00:21:32,768 - He won't believe him. - Of course he will. 398 00:21:32,859 --> 00:21:35,498 - Just look at this face. - Just look at it. 399 00:21:35,579 --> 00:21:37,410 Right idiot. 400 00:21:38,059 --> 00:21:39,253 I'm with Dad on this one. 401 00:21:39,339 --> 00:21:42,854 That manager's a right Hitler, the type that always prosecutes. 402 00:21:42,939 --> 00:21:44,895 You're on your own this time. Cheerio. 403 00:21:44,979 --> 00:21:47,652 No, no, no. Nick! I'm not taking this back. 404 00:21:47,739 --> 00:21:50,651 - Well, goodbye. - No, Susan. What about you? 405 00:21:50,739 --> 00:21:52,331 - I've got to go to work. - So have I. 406 00:21:52,419 --> 00:21:54,330 - I enjoy my work, you don't. - Susan! 407 00:21:54,419 --> 00:21:56,853 I am not... I am not taking this back. 408 00:21:56,939 --> 00:21:58,895 - My God! Hide! Tuna police. - What? 409 00:22:19,419 --> 00:22:21,569 Hello, Dad. Back so soon? 410 00:22:22,259 --> 00:22:23,817 - Go away. - Going on holiday? 411 00:22:23,899 --> 00:22:25,252 - No. - Had another baby? 412 00:22:25,339 --> 00:22:27,853 - Stop it, Nick. - Dad, you dark horse. 413 00:22:27,939 --> 00:22:29,895 Go away. 414 00:22:35,779 --> 00:22:38,532 - What are you gonna call it? - Nick, stop it. 415 00:22:38,619 --> 00:22:39,654 Nick! 416 00:22:39,739 --> 00:22:41,536 This is great. My first shoplifter! 417 00:22:41,619 --> 00:22:43,849 I'm trying to keep your arse out of prison. 418 00:22:43,939 --> 00:22:47,488 A likely story, sir. If you'd like to come to the manager's office. 419 00:22:47,579 --> 00:22:49,376 Please. Please, I'm your father. 420 00:22:49,459 --> 00:22:51,814 I'll be the man who shopped his own father. 421 00:22:51,899 --> 00:22:55,369 They like that at Fresh Fare. Could mean promotion. 422 00:22:55,459 --> 00:22:57,290 Come with me, thief. 423 00:23:06,299 --> 00:23:08,255 Don't you understand? 424 00:23:09,499 --> 00:23:11,410 It's a cry for help. 425 00:23:18,299 --> 00:23:21,211 More seafood surprise, anyone? 426 00:23:21,299 --> 00:23:22,812 Susan, it's bloody tuna. 427 00:23:24,739 --> 00:23:27,936 Oh, Dad, you've ruined the surprise now. 428 00:23:29,019 --> 00:23:32,216 The day I never see another piece of tuna will be a day too soon. 429 00:23:32,299 --> 00:23:34,210 You mean won't be a day too soon. 430 00:23:34,299 --> 00:23:36,972 Nobody likes a smart arse. 431 00:23:37,859 --> 00:23:39,895 Nobody likes a shoplifter. 432 00:23:39,979 --> 00:23:43,494 Your father is not a shoplifter. It was all a misunderstanding. 433 00:23:43,579 --> 00:23:48,016 Yes, I mistakenly thought I would not be arrested by my own son. 434 00:23:48,099 --> 00:23:50,659 - You got away with it, didn't you? - Yeah. 435 00:23:50,739 --> 00:23:53,094 Pending psychiatric reports. 436 00:23:55,499 --> 00:24:00,209 I can see it now. I'll be in those Weird World columns as the Fish Man. 437 00:24:01,499 --> 00:24:04,297 It's better than being called Old Doctor Grumpy Arse. 438 00:24:05,339 --> 00:24:07,170 Who calls me that? 439 00:24:07,259 --> 00:24:09,250 No one. 440 00:24:10,379 --> 00:24:11,812 And I had to pay for that tuna. 441 00:24:11,899 --> 00:24:14,572 1,694 quid. 442 00:24:16,219 --> 00:24:19,928 God. We're going to be eating tuna for the next eight months. 443 00:24:20,019 --> 00:24:24,012 Don't worry, I've got plenty of ideas. You won't even know it's tuna. 444 00:24:24,099 --> 00:24:26,055 Oh, joy! 445 00:24:26,139 --> 00:24:30,496 Well, there's an upside. I've been banned from every Fresh Fare in the country. 446 00:24:30,579 --> 00:24:33,810 Me too. What a coincidence. We could form a club. 447 00:24:33,899 --> 00:24:35,298 Raw nerve. 448 00:24:35,379 --> 00:24:38,098 Mum, can I have some more of this delicious tuna? 449 00:24:38,179 --> 00:24:41,535 - Really? - No, I'm trying to change the subject. 450 00:24:41,619 --> 00:24:44,531 You've failed. Tuna is the core... Hang on. 451 00:24:47,819 --> 00:24:49,616 What's she doing here? 452 00:24:49,699 --> 00:24:51,655 Who? 453 00:24:51,739 --> 00:24:53,092 Her. 454 00:24:53,179 --> 00:24:56,933 She misses the family so much, she thought she'd give us a visit. 455 00:24:57,019 --> 00:24:59,852 I came to get my washing done. I'll go as soon as it's dry. 456 00:24:59,939 --> 00:25:03,011 - I'll put the heating on. - I'll be here a couple of days. 457 00:25:03,099 --> 00:25:05,659 You can have quality time with your father. 458 00:25:05,739 --> 00:25:07,138 God, no. Are you mad? 459 00:25:07,219 --> 00:25:09,972 When I left for university, I forgot to dump my boyfriend. 460 00:25:10,059 --> 00:25:12,015 So you've come to give him the news? 461 00:25:12,099 --> 00:25:13,691 I can't do it over the phone. 462 00:25:13,779 --> 00:25:17,567 The least I can do is break his heart in person over an expensive dinner. 463 00:25:17,659 --> 00:25:20,856 - You needn't think I'm paying for it. - Of course not. 464 00:25:20,939 --> 00:25:22,930 Old Doctor Grumpy Arse is going to. 465 00:25:23,019 --> 00:25:25,214 Oh, that's it. That's more than enough! 466 00:25:25,299 --> 00:25:29,133 I've had enough of all of you! I'm fed up with lmelda Marcos here. 467 00:25:29,219 --> 00:25:31,687 I'm fed up with our cash-and-carry quisling. 468 00:25:31,779 --> 00:25:34,851 I'm fed up with... with Yoda. 469 00:25:34,939 --> 00:25:37,169 Oh, God! It's not a family. 470 00:25:37,259 --> 00:25:39,853 It's a... It's a... cheese nightmare! 471 00:25:39,939 --> 00:25:42,134 Ooh, was that cheese? 472 00:25:42,219 --> 00:25:44,289 So is that a yes or a no to the money? 473 00:25:44,379 --> 00:25:45,732 Oh. 474 00:25:45,819 --> 00:25:48,333 Gone over to the dark side, he has. Mmm? 475 00:25:51,019 --> 00:25:53,453 Well, I couldn't be happier. 476 00:25:53,539 --> 00:25:55,848 The whole family together again. 477 00:25:55,939 --> 00:25:58,294 Now, who's for sticky tuna pudding? 478 00:26:04,699 --> 00:26:07,293 I want some new shelves there and there. 479 00:26:07,379 --> 00:26:10,416 This carpet disturbs my aura, it will have to go. 480 00:26:10,499 --> 00:26:13,138 And, of course, recess lighting here and here. 481 00:26:13,219 --> 00:26:16,177 That is just going to look adorable. Write that down. 482 00:26:16,259 --> 00:26:18,614 Er, excuse me. What's going on? 483 00:26:18,699 --> 00:26:21,577 - What does it look like? - This is my room. You said. 484 00:26:21,659 --> 00:26:23,570 Yes, I did, didn't I? 485 00:26:23,659 --> 00:26:27,208 You spent the whole of last week convincing me you didn't want it. 486 00:26:27,299 --> 00:26:31,372 Of course. How else could I get you to clear out my room? New lamp shades. 487 00:26:31,459 --> 00:26:33,689 - Yes, new lamp shades. - Got it already. 488 00:26:33,779 --> 00:26:36,532 That is so devious! 489 00:26:36,619 --> 00:26:39,133 Graceful swan outwits lumbering ox. 490 00:26:39,219 --> 00:26:43,337 Lumbering ox stamps on irritating gnat. You don't want a room, or need a room. 491 00:26:43,419 --> 00:26:45,808 Yes, I do. For my music. 492 00:26:45,899 --> 00:26:49,209 - What? What? What music? - There you go, maestro. 493 00:26:49,299 --> 00:26:51,733 I thought I'd take up the cello again. 494 00:26:51,819 --> 00:26:55,494 I need something to fill the void in my soul. 495 00:26:55,579 --> 00:26:57,615 (Mournful, out of tune melody) 496 00:27:02,139 --> 00:27:03,777 All right, Susan. 497 00:27:03,859 --> 00:27:06,214 Please. You win. 498 00:27:06,299 --> 00:27:09,177 I really miss Janey. 38305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.