Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,917
- Hello, Mr Harper, how are you?
- Bloody awful.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,833
Now, now, there's nothing
to worry about.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,115
We'll put you under anaesthetic,
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,760
and next thing you know
you'll wake up.
5
00:00:12,840 --> 00:00:16,469
Oh. You could even make
major surgery sound pleasant.
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,313
Wait a minute,
I am having major surgery.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,552
Relax, you're in good hands.
Now here's your surgeon.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,596
Oh, God.
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,877
- Oh, no.
- Hello, Dad.
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,591
Oh, no. Oh, no, no!
11
00:00:38,680 --> 00:00:41,319
No, no! No!
12
00:00:43,560 --> 00:00:46,632
Oh... Thank God.
13
00:00:46,720 --> 00:00:50,474
What's wrong? You've been
tossing and turning all night.
14
00:00:50,560 --> 00:00:54,473
Oh, dear. I had this very peculiar dream.
15
00:00:54,560 --> 00:00:56,835
Sounded more like a nightmare.
16
00:00:56,920 --> 00:00:59,593
Well, it was quite pleasant really.
17
00:01:01,320 --> 00:01:04,312
The kids were in it...
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,436
and they all had jobs.
19
00:01:19,480 --> 00:01:21,436
God, that's disgusting.
20
00:01:21,520 --> 00:01:25,149
Just don't squeeze it
and it'll clear up on its own.
21
00:01:25,240 --> 00:01:26,958
Nick's clothes are in there.
22
00:01:27,040 --> 00:01:30,430
There's Nick's, there's yours,
there's Michael's.
23
00:01:30,520 --> 00:01:33,273
It's like Paris Fashion Week
with skid marks.
24
00:01:33,360 --> 00:01:35,510
Do you have to do that in here?
Where we eat?
25
00:01:35,600 --> 00:01:37,511
Yes. Unless you fancy doing it?
26
00:01:37,600 --> 00:01:39,556
No, no, that's fine, carry on.
27
00:01:39,640 --> 00:01:43,076
I don't see why we can't
all wash our own clothes.
28
00:01:43,160 --> 00:01:47,836
Mum! That is so unfair. You know
I've got more clothes than anyone else.
29
00:01:50,000 --> 00:01:53,436
The wind will change
and you'll get stuck like that.
30
00:01:53,520 --> 00:01:56,318
Cool. Like that... or like that?
31
00:01:56,400 --> 00:01:59,676
- It's just a waitressing job.
- Yeah, but in Soho.
32
00:01:59,760 --> 00:02:02,832
I'm going to be discovered
by a film director.
33
00:02:02,920 --> 00:02:05,753
- Like Lana Turner.
- Yeah, him.
34
00:02:05,840 --> 00:02:07,990
Or Guy Ritchie.
35
00:02:08,080 --> 00:02:10,753
As long as you're prepared
to be disappointed.
36
00:02:10,840 --> 00:02:12,876
Prepared? I'm a bloody expert!
37
00:02:12,960 --> 00:02:14,916
Hi, Janey.
38
00:02:18,040 --> 00:02:19,996
Has she got wind?
39
00:02:21,080 --> 00:02:23,071
No, she's going to be a film star.
40
00:02:23,160 --> 00:02:26,277
Oh, yeah, what was the name
of that restaurant?
41
00:02:26,360 --> 00:02:29,158
No wonder they call these
combat trousers,
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,390
it's like Apocalypse Now in here.
43
00:02:31,480 --> 00:02:33,994
It's like Lawrence Of Arabia in here.
44
00:02:34,080 --> 00:02:36,799
A glass of lemonade
and one for the boy.
45
00:02:36,880 --> 00:02:41,078
- Bloody hell!
- It's only one glass.
46
00:02:41,160 --> 00:02:44,470
No, not that. Look what
I found in Nick's pocket.
47
00:02:44,560 --> 00:02:47,438
- Oh, my God...
- Must be over a thousand pounds.
48
00:02:47,520 --> 00:02:49,750
- I don't understand.
- Don't you?
49
00:02:49,840 --> 00:02:53,753
Don't you think something smells
the tiniest bit fishy?
50
00:02:53,840 --> 00:02:56,149
Probably Nick's boxer shorts.
51
00:02:56,240 --> 00:03:00,711
No, when have you heard "Nick",
"money", those two concepts linked
52
00:03:00,800 --> 00:03:03,837
without "Dad"
and "can I borrow" attached?
53
00:03:03,920 --> 00:03:05,956
There's probably an explanation.
54
00:03:06,040 --> 00:03:09,157
Yep, but which one?
Forgery? Baby-farming?
55
00:03:09,240 --> 00:03:11,959
Or our old friend
international arms trafficking?
56
00:03:12,040 --> 00:03:15,999
There you go again, negative.
He's probably looking after it for a friend.
57
00:03:16,080 --> 00:03:18,594
Even worse -
have you met his friends?
58
00:03:18,680 --> 00:03:20,910
L1,255?
59
00:03:23,960 --> 00:03:25,712
I found it in Nick's pocket.
60
00:03:25,800 --> 00:03:29,429
Damn! I knew I should have helped you
with the laundry!
61
00:03:31,080 --> 00:03:33,355
You did what?
62
00:03:33,440 --> 00:03:35,271
I saved it up.
63
00:03:37,680 --> 00:03:41,559
L1,255?
64
00:03:41,640 --> 00:03:45,519
Think about it, Dad,
all those jobs, all with severance pay.
65
00:03:45,600 --> 00:03:47,556
Soon adds up.
66
00:03:47,640 --> 00:03:49,915
It's not wise to keep it all in cash.
67
00:03:50,000 --> 00:03:52,150
I got it out of the bank yesterday.
68
00:03:52,240 --> 00:03:54,356
You have a bank account?!
69
00:03:54,440 --> 00:03:56,396
Actually it's an ISA.
70
00:03:56,480 --> 00:03:59,233
My money works so I don't have to.
71
00:03:59,320 --> 00:04:02,630
No, no, no. I work so you don't have to.
72
00:04:02,720 --> 00:04:05,553
- Oh, thanks, Dad.
- Well, that's sorted.
73
00:04:05,640 --> 00:04:08,837
- Give him his money.
- Aren't we forgetting?
74
00:04:08,920 --> 00:04:13,038
Yes, back rent, laundry, phone bills
and damage to property.
75
00:04:13,120 --> 00:04:16,112
No, I meant what's
he going to do with the money?
76
00:04:16,200 --> 00:04:18,156
That's none of our business.
77
00:04:18,240 --> 00:04:20,196
But I'm sure Nick wants to show you
78
00:04:20,280 --> 00:04:22,635
that what he's doing is legal.
79
00:04:22,720 --> 00:04:24,676
- He doesn't.
- I do.
80
00:04:24,760 --> 00:04:27,991
- You're proving a stupid point.
- I'm buying a motorbike.
81
00:04:28,080 --> 00:04:31,629
My point isn't as stupid as yours.
What did you just say?
82
00:04:31,720 --> 00:04:34,393
I'm buying a motorbike, second-hand.
83
00:04:34,480 --> 00:04:39,156
A very sensible purchase,
he can look for jobs, run errands...
84
00:04:39,240 --> 00:04:42,755
- I'm forming a stunt display team.
- What?!
85
00:04:42,840 --> 00:04:46,037
There's me thinking
he was doing something stupid!
86
00:04:46,120 --> 00:04:48,714
We're called The League of Mentalmen.
87
00:04:48,800 --> 00:04:51,314
Oh, how could I be so wrong?
88
00:04:51,400 --> 00:04:55,518
Nick, erm, who-who is in
this stunt display team?
89
00:04:55,600 --> 00:04:58,672
It's just me so far. Oh, and Spike.
90
00:04:58,760 --> 00:05:00,876
Not Blind Spike?
91
00:05:00,960 --> 00:05:03,633
He's not blind, he's partially sighted.
92
00:05:03,720 --> 00:05:06,518
Nick, how is Spike
gonna ride a motorbike
93
00:05:06,600 --> 00:05:09,637
being, you know,
partially sighted and all that?
94
00:05:09,720 --> 00:05:11,915
No, I'll be doing all the riding.
95
00:05:12,000 --> 00:05:16,232
Spike just sets fire
to the bales of hay, technical stuff.
96
00:05:16,320 --> 00:05:18,038
Please, not fire.
97
00:05:18,120 --> 00:05:23,319
So your-your team... your team
consists of you and Spike?
98
00:05:23,400 --> 00:05:25,072
- And Radar.
- Who?
99
00:05:25,160 --> 00:05:27,037
Spike's Alsatian.
100
00:05:27,120 --> 00:05:30,237
You've got a dog
in your motorcycle display team?
101
00:05:30,320 --> 00:05:33,756
He drags dummies
out of burning buildings.
102
00:05:33,840 --> 00:05:36,308
And we thought the stork brought you.
103
00:05:36,400 --> 00:05:38,914
I don't want to pour
cold water on things...
104
00:05:39,000 --> 00:05:41,468
No need, Mum,
Spike does that as well.
105
00:05:42,600 --> 00:05:44,352
Isn't it dangerous?
106
00:05:44,440 --> 00:05:47,512
Well, yes, it's a stunt display team.
107
00:05:47,600 --> 00:05:50,990
It won't happen, he's never
followed anything through
108
00:05:51,080 --> 00:05:54,277
- since he left your womb.
- You'll see on Saturday.
109
00:05:54,360 --> 00:05:55,634
Saturday?
110
00:05:55,720 --> 00:06:00,635
We're hired for the Peterborough
Rock Festival. Next to the beer tent.
111
00:06:00,720 --> 00:06:04,269
That's not gonna give you
enough time to practice.
112
00:06:04,360 --> 00:06:07,511
I thought I'd just wing it.
It'll be brilliant.
113
00:06:07,600 --> 00:06:10,592
B-But surely you need
some sort of qualification?
114
00:06:10,680 --> 00:06:13,433
All right, it'll be completely brilliant.
115
00:06:22,400 --> 00:06:24,356
What?
116
00:06:25,880 --> 00:06:28,189
Oh, it's...
117
00:06:28,280 --> 00:06:30,157
(Coughs) Oh, dear.
118
00:06:30,240 --> 00:06:32,595
I'm just laughing at the fact of...
119
00:06:32,680 --> 00:06:36,468
Nick, Spike, a dog and a motorbike
120
00:06:36,560 --> 00:06:39,711
taking the entertainment world by storm.
121
00:06:41,280 --> 00:06:43,748
It's... lt's...
122
00:06:43,840 --> 00:06:45,796
Well, it tickles me.
123
00:06:45,880 --> 00:06:48,314
Will it when our son is in a hospital bed?
124
00:06:48,400 --> 00:06:50,595
He's not gonna go through with it.
125
00:06:50,680 --> 00:06:53,274
He'll crash before he gets out the gate.
126
00:06:53,360 --> 00:06:55,828
Is that supposed to make me feel better?
127
00:06:55,920 --> 00:06:59,674
Let Nick make his own mistakes.
It's the one thing he's good at.
128
00:06:59,760 --> 00:07:03,719
Exactly! And they're bigger
and better than other people's.
129
00:07:03,800 --> 00:07:06,394
- Whose fault's that?
- Yours, of course.
130
00:07:06,480 --> 00:07:10,268
- Mine?
- You never gave him responsibility.
131
00:07:10,360 --> 00:07:14,433
Believe me, I've tried.
It's the one thing of mine he won't take.
132
00:07:16,680 --> 00:07:18,910
- It's a fad.
- What if it's not?
133
00:07:19,000 --> 00:07:22,675
- What if it's a career move?
- Then he'll have a career.
134
00:07:24,040 --> 00:07:27,032
Glad you're taking things
seriously, as usual.
135
00:07:27,120 --> 00:07:28,633
(Laughing)
136
00:07:28,720 --> 00:07:31,359
I am, I'm taking it very, very seriously.
137
00:07:31,440 --> 00:07:33,396
Very, very seriously.
138
00:07:33,480 --> 00:07:36,756
In fact, so seriously
I'm gonna go and sleep on it.
139
00:07:38,760 --> 00:07:40,716
Good night.
140
00:07:42,760 --> 00:07:45,274
Janey, dear, how's the job going?
141
00:07:45,360 --> 00:07:47,999
- Boring.
- Oh, that's a relief.
142
00:07:48,080 --> 00:07:52,437
- You're happy my job's crap?
- Yes, and safe, like your father's job.
143
00:07:52,520 --> 00:07:56,308
Oh, great. Thanks!
Why don't I just kill myself now?
144
00:07:56,400 --> 00:07:58,391
Or maybe linger for a few days.
145
00:07:58,480 --> 00:08:01,278
All I'm doing is serving food to people.
146
00:08:01,360 --> 00:08:03,396
Isn't that what waitressing is?
147
00:08:03,480 --> 00:08:05,516
Yeah, but they're just people.
148
00:08:05,600 --> 00:08:09,388
Shopkeepers, office workers.
Where are the big guns?
149
00:08:09,480 --> 00:08:12,074
You won't be discovered on the first day.
150
00:08:12,160 --> 00:08:15,755
Your first pay packet
will bring a smile to your face.
151
00:08:15,840 --> 00:08:18,513
- It's always money with you.
- Yes.
152
00:08:18,600 --> 00:08:20,556
Or murder.
153
00:08:26,080 --> 00:08:28,514
Off I go, everyone. Wish me luck.
154
00:08:28,600 --> 00:08:30,909
What do you want luck for?
155
00:08:31,000 --> 00:08:33,719
Ha! You're gonna get
halfway down the road,
156
00:08:33,800 --> 00:08:35,756
realise that Scooby-Doo is on
157
00:08:35,840 --> 00:08:38,559
and you'll be sitting here
watching it on the telly.
158
00:08:38,640 --> 00:08:40,870
You're not taking this seriously.
159
00:08:40,960 --> 00:08:44,635
Too right - you can't even
finish the name on your jacket!
160
00:08:46,000 --> 00:08:49,151
Nick, don't do this.
You're my only son.
161
00:08:49,240 --> 00:08:51,196
- Hey!
- Apart from Michael.
162
00:08:51,280 --> 00:08:54,078
I don't know what I'd do
if anything happened to you.
163
00:08:54,160 --> 00:08:56,674
- I've got a list.
- Ben!
164
00:08:56,760 --> 00:09:00,230
Mum, I can't be your baby any more.
165
00:09:00,320 --> 00:09:02,231
What time's Scooby-Doo on?
166
00:09:02,320 --> 00:09:04,072
(Laughing)
167
00:09:04,160 --> 00:09:07,869
- I was joking, Nick!
- Oh. Damn.
168
00:09:07,960 --> 00:09:09,916
Oh, well...
169
00:09:11,000 --> 00:09:13,798
(Engine noises)
170
00:09:13,880 --> 00:09:17,509
Ladies and gentlemen,
Nick Harper has left the building.
171
00:09:17,600 --> 00:09:19,397
Thank you very much!
172
00:09:30,520 --> 00:09:32,476
So what time do you get off work?
173
00:09:32,560 --> 00:09:34,516
- Six o'clock.
- Cool.
174
00:09:34,600 --> 00:09:36,989
I was thinking
maybe dinner and a movie?
175
00:09:37,080 --> 00:09:40,470
OK, sounds great.
And what are you going to be doing?
176
00:09:40,560 --> 00:09:42,710
Thought I might get plastered.
177
00:09:43,880 --> 00:09:46,599
Or maybe play Doctors And Nurses.
178
00:09:46,680 --> 00:09:48,477
(Laughs) Careful, Nick,
179
00:09:48,560 --> 00:09:51,791
I've got a rectal thermometer
and I know how to use it.
180
00:09:51,880 --> 00:09:54,075
Ooh, matron!
181
00:09:54,160 --> 00:09:57,436
- Actually, I'm a ward sister.
- Ooh, matron!
182
00:10:01,320 --> 00:10:03,993
Hi, guys!
183
00:10:04,080 --> 00:10:05,911
How are you, darling?
184
00:10:06,000 --> 00:10:09,436
I've got a broken arm,
broken leg, three broken ribs
185
00:10:09,520 --> 00:10:12,353
- and whiplash.
- You complete and utter...
186
00:10:12,440 --> 00:10:14,396
poor thing, you.
187
00:10:15,880 --> 00:10:17,950
How are you feeling, dear?
188
00:10:18,040 --> 00:10:22,591
- Ohh... Poignant.
- How the hell did this happen?
189
00:10:22,680 --> 00:10:26,195
It was going well until Spike
added too much paraffin
190
00:10:26,280 --> 00:10:28,236
to the flaming wall of tyres.
191
00:10:28,320 --> 00:10:31,630
I got blinded by the smoke
and hit the side of a cow.
192
00:10:33,360 --> 00:10:35,510
You were jumping over a cow?
193
00:10:35,600 --> 00:10:38,478
Not by design. She was in the next field.
194
00:10:38,560 --> 00:10:42,758
I see, so you hit a cow.
Was the cow all right?
195
00:10:42,840 --> 00:10:45,593
She was brilliant - the crowd went wild.
196
00:10:45,680 --> 00:10:49,275
- You land on your head?
- My mind's a complete blank.
197
00:10:49,360 --> 00:10:51,316
Back to normal then.
198
00:10:51,400 --> 00:10:54,551
Nick, look who's come to visit.
199
00:10:54,640 --> 00:10:56,596
Oh.
200
00:10:56,680 --> 00:10:58,875
Sir Edward Tedworth.
Remember him?
201
00:10:58,960 --> 00:11:01,030
- Mm.
- Give it to him, Ben.
202
00:11:01,120 --> 00:11:03,509
- What? Why me?
- You're his father.
203
00:11:03,600 --> 00:11:05,556
I repeat, why me?
204
00:11:05,640 --> 00:11:07,870
I'll leave you two alone.
205
00:11:07,960 --> 00:11:10,474
But Susan... Susan, I've...
206
00:11:18,640 --> 00:11:20,835
Do the voice.
207
00:11:26,800 --> 00:11:29,234
Sod off.
208
00:11:30,160 --> 00:11:32,276
That's not how I remember it.
209
00:11:32,360 --> 00:11:34,920
Well, that's that then, so, er...
210
00:11:35,000 --> 00:11:38,231
I'll be off and, er,
so anything else you need?
211
00:11:38,320 --> 00:11:40,675
- Actually, there is one thing.
- Yeah?
212
00:11:40,760 --> 00:11:43,433
- Pass me that bottle.
- What bottle?
213
00:11:43,520 --> 00:11:46,751
- That bottle over there.
- Oh, right, yeah.
214
00:11:46,840 --> 00:11:51,994
Er, oh... I'll, er,
I'll give you some privacy, OK?
215
00:11:52,080 --> 00:11:54,878
Hang on, Dad -
I'm gonna need a little help.
216
00:11:57,440 --> 00:11:59,510
Help? What do you mean, help?
217
00:11:59,600 --> 00:12:01,636
Duh!
218
00:12:02,280 --> 00:12:03,918
Well, I'm not, er...
219
00:12:04,000 --> 00:12:05,991
Come on, Dad, I don't ask a lot.
220
00:12:06,080 --> 00:12:09,629
- Yeah, it's, er...
- Do this one thing for me.
221
00:12:12,440 --> 00:12:14,396
All right.
222
00:12:19,560 --> 00:12:21,516
Oh, God.
223
00:12:23,160 --> 00:12:25,469
Sorry.
224
00:12:25,560 --> 00:12:28,154
I meant call a nurse.
225
00:12:35,000 --> 00:12:37,673
Haven't you finished
washing your hands?
226
00:12:37,760 --> 00:12:41,230
Believe me, there isn't
enough soap in the world.
227
00:12:43,040 --> 00:12:46,794
I don't know, Ben,
the house seems strange somehow.
228
00:12:46,880 --> 00:12:49,917
Yes, it is strange,
it's a strange house.
229
00:12:50,000 --> 00:12:54,118
I meant with Nick not being here
and Janey working evenings.
230
00:12:54,200 --> 00:12:57,158
Oh, well, more food for us, I suppose.
231
00:13:03,680 --> 00:13:06,638
It dawned on me how serious
Nick's accident was.
232
00:13:06,720 --> 00:13:08,631
We're all missing him.
233
00:13:08,720 --> 00:13:11,314
I used to sneak my food onto his plate.
234
00:13:11,400 --> 00:13:14,517
That's the idea,
keep our spirits up with humour.
235
00:13:14,600 --> 00:13:16,636
It wasn't a joke.
236
00:13:16,720 --> 00:13:19,996
I suppose this is
how it's going to be one day.
237
00:13:20,080 --> 00:13:22,548
Yeah, quiet.
238
00:13:22,640 --> 00:13:25,712
I hope little Janey's
all right out there.
239
00:13:25,800 --> 00:13:27,756
Little Janey?!
240
00:13:27,840 --> 00:13:30,354
Restaurants can be dangerous places.
241
00:13:30,440 --> 00:13:33,910
Little Janey once punched
a hole through a door
242
00:13:34,000 --> 00:13:36,434
because someone used
her Donna Karan T-shirt
243
00:13:36,520 --> 00:13:38,476
to strain his home-brew.
244
00:13:38,560 --> 00:13:40,437
(Chuckles) Dear little Nicky.
245
00:13:40,520 --> 00:13:44,877
Dear little Nicky?
It's like being in a Dickens novel!
246
00:13:44,960 --> 00:13:48,111
Eat up, Tiny Tim, Mr Scrooge
gonna come round later
247
00:13:48,200 --> 00:13:51,397
- with a big bowl of gruel.
- There's more?!
248
00:13:51,480 --> 00:13:54,040
- Where are you going?
- Chess club.
249
00:13:54,120 --> 00:13:57,590
- Where?! Who with?!
- He asked me, I said it was OK.
250
00:13:57,680 --> 00:14:00,911
You sent my other son
into the jaws of death.
251
00:14:01,000 --> 00:14:04,037
It's a chess club.
It may be reasonably safe.
252
00:14:04,120 --> 00:14:06,793
- You don't know that.
- Relax, will you?
253
00:14:06,880 --> 00:14:09,474
We do not live in a risk-free world.
254
00:14:09,560 --> 00:14:11,630
(Sighs) I suppose you're right.
255
00:14:11,720 --> 00:14:14,439
We can't wrap our children up
in cotton wool.
256
00:14:14,520 --> 00:14:16,476
Rope, maybe.
257
00:14:17,440 --> 00:14:20,432
We can watch them like hawks,
258
00:14:20,520 --> 00:14:22,670
take every precaution possible,
259
00:14:22,760 --> 00:14:26,639
but they can get knocked down
just crossing the road.
260
00:14:26,720 --> 00:14:28,915
Michael! I'll drive you there!
261
00:14:30,040 --> 00:14:31,996
(Susan) Leave it!
262
00:14:36,240 --> 00:14:38,549
- Congratulations, Janey.
- Why?
263
00:14:38,640 --> 00:14:41,996
You're already in line
for your third warning.
264
00:14:42,080 --> 00:14:44,071
(Sneers) Yeah, yeah.
265
00:14:44,160 --> 00:14:47,789
- Table eight are ready to order.
- This affects me how?
266
00:14:47,880 --> 00:14:50,872
Paramount Europe
are important customers!
267
00:14:50,960 --> 00:14:52,951
Paramount! Right!
268
00:14:53,040 --> 00:14:56,510
Hello, I'm Janey,
I'll be serving you this evening.
269
00:14:56,600 --> 00:15:00,832
- I wouldn't mind a service!
- (Janey laughs hysterically)
270
00:15:00,920 --> 00:15:03,753
Oh, that's wonderful.
Would you like a drink?
271
00:15:03,840 --> 00:15:07,276
- Your place or mine?
- (Janey laughs hysterically)
272
00:15:09,000 --> 00:15:12,629
- Just four beers, please.
- Four beers! (Laughs)
273
00:15:16,120 --> 00:15:19,112
- Yes.
- Right. Four beers.
274
00:15:19,200 --> 00:15:21,156
Coming right up!
275
00:15:22,680 --> 00:15:26,036
Er... Do you mind
if I ask you something?
276
00:15:26,120 --> 00:15:27,473
Sure!
277
00:15:27,560 --> 00:15:29,869
Are you producing any blockbusters?
278
00:15:29,960 --> 00:15:32,793
- Eh?
- You know, action-adventure
279
00:15:32,880 --> 00:15:34,836
or maybe romantic comedies?
280
00:15:34,920 --> 00:15:37,992
Oh, right - Paramount. Very good!
281
00:15:38,080 --> 00:15:40,799
- Sorry?
- We're not the film company,
282
00:15:40,880 --> 00:15:43,678
we're Paramount Cavity Wall Insulation.
283
00:15:43,760 --> 00:15:45,637
Unit Six, Trentham Business Park.
284
00:15:45,720 --> 00:15:48,029
And we want four beers.
285
00:15:48,120 --> 00:15:51,874
I want a movie career,
so we're both stuffed.
286
00:15:54,840 --> 00:15:56,831
There's nothing but stuffing.
287
00:15:56,920 --> 00:15:58,956
No, I know that's where I kept it.
288
00:15:59,040 --> 00:16:00,439
Hello!
289
00:16:01,760 --> 00:16:05,309
I'll come and collect the tray
when you're finished.
290
00:16:05,400 --> 00:16:09,552
Mum, did someone take something
out of Sir Edward Tedworth?
291
00:16:09,640 --> 00:16:11,596
Maybe.
292
00:16:13,880 --> 00:16:17,077
- How are you, dear?
- At the moment, ripped off.
293
00:16:17,160 --> 00:16:19,116
Oh, what's that?
294
00:16:19,200 --> 00:16:23,671
That is macaroni cheese
and jelly with little sprinkles.
295
00:16:23,760 --> 00:16:27,309
You poor thing. I know
how awful hospital food can be.
296
00:16:27,400 --> 00:16:31,473
It can be, but fortunately this
is a good hospital - delicious!
297
00:16:31,560 --> 00:16:34,472
Nonsense, I've got
just the thing to cheer you up.
298
00:16:34,560 --> 00:16:36,676
Oh!
299
00:16:37,480 --> 00:16:39,436
Cold ratatouille!
300
00:16:40,560 --> 00:16:42,471
A new dish in your honour.
301
00:16:42,560 --> 00:16:46,314
- I don't know what to call it.
- I'll think of something.
302
00:16:46,400 --> 00:16:49,119
I know - frappatouille surprise.
303
00:16:49,200 --> 00:16:51,111
More like a nasty shock.
304
00:16:51,200 --> 00:16:53,316
Let's get you adjusted first.
305
00:16:53,400 --> 00:16:56,915
- (Grunts)
- There we go. Isn't this sweet?
306
00:16:57,000 --> 00:17:00,390
Like the old days when it was
Little Nicky and Mummy.
307
00:17:00,480 --> 00:17:03,552
- Comfy?
- Yes. And scared.
308
00:17:03,640 --> 00:17:06,757
I wouldn't wonder
after that stunt you pulled.
309
00:17:06,840 --> 00:17:10,150
- You won't be doing that again.
- Er...
310
00:17:10,240 --> 00:17:13,152
Er? What do you mean, er?
311
00:17:13,240 --> 00:17:17,233
Mum, we are a hit. The League
of Mentalmen are booked solid!
312
00:17:17,320 --> 00:17:19,470
Haven't you learnt anything?
313
00:17:19,560 --> 00:17:22,518
Yeah - end on an explosion,
the crowds love it.
314
00:17:22,600 --> 00:17:25,751
When your father says
you're an idiot, he's right.
315
00:17:25,840 --> 00:17:28,274
A man's gotta do what a man's gotta do.
316
00:17:28,360 --> 00:17:33,070
- And look where you ended up.
- Yeah. Push a button, a nurse appears.
317
00:17:33,160 --> 00:17:36,994
Don't be stupid! You'll think
better with some food in you.
318
00:17:37,080 --> 00:17:39,719
- I won't.
- Well, eat something anyway.
319
00:17:39,800 --> 00:17:43,270
Come on. Now, a spoonful for Mummy...
320
00:17:43,360 --> 00:17:45,112
I'm not a baby.
321
00:17:45,200 --> 00:17:47,589
OK. Here comes the aeroplane.
322
00:17:47,680 --> 00:17:49,636
(Engine noises)
323
00:17:51,280 --> 00:17:53,635
Open the hangar! (Laughs)
324
00:17:55,760 --> 00:17:58,228
I remember that face - you want more!
325
00:17:58,320 --> 00:18:00,151
Here we go.
326
00:18:01,320 --> 00:18:03,276
What are you doing?
327
00:18:03,360 --> 00:18:06,670
- What does it feel like?
- Like you're trying it on.
328
00:18:06,760 --> 00:18:08,716
That's what I'm doing.
329
00:18:08,800 --> 00:18:12,679
- There's a time and place for that.
- That's right, in bed at night.
330
00:18:12,760 --> 00:18:14,830
How can you even think about it?
331
00:18:14,920 --> 00:18:19,038
I'm not just thinking,
there's some... action involved too.
332
00:18:21,240 --> 00:18:24,596
Our son is flat on his back,
drugged to the eyeballs.
333
00:18:24,680 --> 00:18:27,069
Funny how things never change.
334
00:18:27,160 --> 00:18:29,116
He's got multiple fractures.
335
00:18:29,200 --> 00:18:31,395
And he's still as chirpy as ever.
336
00:18:31,480 --> 00:18:35,439
- He's putting on a brave face.
- It's the stupid face that gets me.
337
00:18:35,520 --> 00:18:38,239
You wouldn't say that if he'd lost an arm.
338
00:18:38,320 --> 00:18:41,437
Susan, if he ended up
as a disembodied head in a jar
339
00:18:41,520 --> 00:18:44,080
he'd still be wearing that inane grin.
340
00:18:44,160 --> 00:18:46,116
He's unstoppable.
341
00:18:46,200 --> 00:18:48,316
And so am I.
342
00:18:50,920 --> 00:18:54,196
Do you think I'm the slightest bit
interested in sex
343
00:18:54,280 --> 00:18:56,236
after what you've done?
344
00:18:57,960 --> 00:19:00,633
- What, me?
- This is all your fault.
345
00:19:00,720 --> 00:19:04,269
Oh, it's my fault.
Oh, right, yes, of course!
346
00:19:04,360 --> 00:19:07,557
I bought the motorbike,
hired a blind assistant
347
00:19:07,640 --> 00:19:09,915
and drove through
a wall of burning tyres
348
00:19:10,000 --> 00:19:12,195
into an Aberdeen Angus.
349
00:19:12,280 --> 00:19:14,236
Spike is partially sighted.
350
00:19:14,320 --> 00:19:16,914
- I can't talk to you.
- Because you feel guilty.
351
00:19:17,000 --> 00:19:19,150
Guilty? I haven't done anything.
352
00:19:19,240 --> 00:19:23,870
Exactly. You don't engage with him,
you ignore him whenever possible.
353
00:19:23,960 --> 00:19:26,554
When have you told Nick
how you feel about him?
354
00:19:26,640 --> 00:19:29,916
I'm always telling him
how I feel about him!
355
00:19:30,000 --> 00:19:33,072
- How do you feel?
- Before you started this,
356
00:19:33,160 --> 00:19:34,673
horny.
357
00:19:34,760 --> 00:19:39,470
Seriously. Have you ever
told Nick that you love him?
358
00:19:40,680 --> 00:19:43,148
Are you completely insane?
359
00:19:43,240 --> 00:19:45,470
Why can't you say the words?
360
00:19:45,560 --> 00:19:47,869
Are you afraid people will laugh?
361
00:19:49,520 --> 00:19:51,511
No. It's just... You know.
362
00:19:51,600 --> 00:19:54,876
You just... you sort of feel naked.
363
00:19:54,960 --> 00:19:57,838
I've seen you naked
and I haven't laughed.
364
00:19:58,960 --> 00:20:00,188
Much.
365
00:20:01,640 --> 00:20:03,551
You can say it to me, can't you?
366
00:20:03,640 --> 00:20:05,596
Of course.
367
00:20:05,680 --> 00:20:08,194
Well? Go on.
368
00:20:08,280 --> 00:20:11,158
There's just us. No one will criticise.
369
00:20:12,960 --> 00:20:14,473
OK.
370
00:20:14,560 --> 00:20:17,518
- I love you.
- Is that the best you can do?
371
00:20:17,600 --> 00:20:19,591
- Mm.
- Let's try it again.
372
00:20:19,680 --> 00:20:21,716
All right. I love you.
373
00:20:21,800 --> 00:20:25,315
Come on, once again, with feeling.
374
00:20:25,400 --> 00:20:28,790
I... love you.
375
00:20:30,040 --> 00:20:32,873
I... love you.
376
00:20:32,960 --> 00:20:35,030
And I love you.
377
00:20:35,120 --> 00:20:38,317
Whoo... I love you.
378
00:20:38,400 --> 00:20:41,995
Good, now say it to Nick.
No sex for you. Good night.
379
00:20:42,080 --> 00:20:44,036
What?
380
00:20:48,920 --> 00:20:50,069
(Buzzer)
381
00:20:55,520 --> 00:20:57,476
Sorry, false alarm.
382
00:20:58,920 --> 00:21:00,876
Another sponge bath?
383
00:21:02,160 --> 00:21:04,435
- Hi, Nick.
- All right, Dad?
384
00:21:04,520 --> 00:21:08,354
Yeah, I... I brought you
some more plums.
385
00:21:08,440 --> 00:21:10,635
It wasn't that sort of accident.
386
00:21:12,320 --> 00:21:15,915
I've been... l've been having
a little chat with your mum.
387
00:21:16,000 --> 00:21:18,673
- I'm with you. You not getting any?
- No, I...
388
00:21:18,760 --> 00:21:21,797
No, I... Look, Nick, I'm sorry, OK?
389
00:21:23,280 --> 00:21:28,718
I, erm, have to admit, the last time I came
and saw you like that I just... got angry.
390
00:21:28,800 --> 00:21:31,872
Yeah, look - Sir Edward
tried to kill himself.
391
00:21:31,960 --> 00:21:35,999
Oh... And then I thought
back to when I was your age.
392
00:21:36,080 --> 00:21:39,072
And I just thought...
Well, come on, you know,
393
00:21:39,160 --> 00:21:41,276
I was a bit reckless, you know?
394
00:21:41,360 --> 00:21:43,920
- I got into a few scrapes.
- You?
395
00:21:44,000 --> 00:21:45,991
- Yeah.
- You were my age?
396
00:21:48,440 --> 00:21:52,672
- Bet you never ended up like this.
- It's funny you should say that
397
00:21:52,760 --> 00:21:56,548
because one summer,
and I've never told your mother this
398
00:21:56,640 --> 00:22:00,076
but, er, I went round
to my friend, Roger Bilbo's,
399
00:22:00,160 --> 00:22:03,630
and, er, he lived near
a very, very busy railway line.
400
00:22:03,720 --> 00:22:07,156
And he had
this rickety old tree house, yeah,
401
00:22:07,240 --> 00:22:10,312
and we were a bit big
to go into it by then but...
402
00:22:10,400 --> 00:22:15,315
on a dare we took a paraffin
stove and some matches and...
403
00:22:15,400 --> 00:22:17,356
And, er... Well... (Chuckles)
404
00:22:17,440 --> 00:22:20,557
What we didn't know
was that Roger Bilbo's dad
405
00:22:20,640 --> 00:22:24,713
had chosen that day to take
the chainsaw to the lower branches.
406
00:22:24,800 --> 00:22:28,156
- And... Phew, yeah.
- Go on, Dad, what happened?
407
00:22:28,240 --> 00:22:30,231
Well, you know, we...
408
00:22:30,320 --> 00:22:33,995
got a pretty stern ticking off,
I can tell you.
409
00:22:36,080 --> 00:22:38,548
Oh, the recklessness of youth.
410
00:22:40,720 --> 00:22:43,154
Yeah, right, yeah, I...
411
00:22:43,240 --> 00:22:47,472
Yeah, I should've been
more reckless in my youth like you.
412
00:22:47,560 --> 00:22:49,949
I don't choose to do these things,
413
00:22:50,040 --> 00:22:51,996
I'm just me and you're you.
414
00:22:52,080 --> 00:22:54,640
Put 'em together, result - magic.
415
00:22:54,720 --> 00:22:57,951
- Oh, God.
- So what did Mum say?
416
00:22:58,040 --> 00:23:00,190
- Mum?
- You said you'd had a talk.
417
00:23:00,280 --> 00:23:04,432
Oh, yeah, we've had
a little talk and, erm...
418
00:23:04,520 --> 00:23:08,433
Look, Nick, the thing is,
you know, I mean,
419
00:23:08,520 --> 00:23:11,273
we've had our ups and downs,
and, erm...
420
00:23:11,360 --> 00:23:14,033
See, there's something
I should've said
421
00:23:14,120 --> 00:23:16,475
- that I never have.
- Ooh.
422
00:23:16,560 --> 00:23:19,518
Look, this is not easy for me, OK, and...
423
00:23:19,600 --> 00:23:22,319
Go on, Dad,
you've got me on tenterhooks.
424
00:23:22,400 --> 00:23:24,436
- What I want to say is...
- Yes?
425
00:23:24,520 --> 00:23:27,432
I... I mean...
426
00:23:27,520 --> 00:23:29,715
Yes, go on, say it!
427
00:23:29,800 --> 00:23:32,553
I... Michael's joined a chess club.
428
00:23:34,480 --> 00:23:38,632
Oh, thanks, Dad. I know that
wasn't easy for you to say.
429
00:23:39,760 --> 00:23:41,079
No.
430
00:23:42,200 --> 00:23:43,952
Enjoy your plums.
431
00:23:46,040 --> 00:23:47,996
See you.
432
00:23:49,520 --> 00:23:51,476
(Gasps) Ow.
433
00:23:54,200 --> 00:23:57,317
Excuse me, we ordered slimline tonics.
434
00:23:57,400 --> 00:24:01,109
Slimline?
Talk about locking the stable door.
435
00:24:01,200 --> 00:24:04,749
- Could you just bring them?
- You're just like my mum.
436
00:24:04,840 --> 00:24:06,353
Excuse me?
437
00:24:06,440 --> 00:24:09,000
Right, so that's a slimline tonic
438
00:24:09,080 --> 00:24:11,355
to go with your slimline foie gras,
439
00:24:11,440 --> 00:24:14,591
slimline steak and kidney pie
and slimline chips.
440
00:24:14,680 --> 00:24:18,275
And may I recommend
the slimline sticky toffee pudding?
441
00:24:18,360 --> 00:24:21,272
- I don't like your attitude.
- I don't like taking orders.
442
00:24:21,360 --> 00:24:24,397
- You're a waitress.
- Do you have to remind me?!
443
00:24:24,480 --> 00:24:27,597
- Janey, I'll sort this out.
- Yeah, fat chance.
444
00:24:30,600 --> 00:24:32,556
I'm fired, aren't I?
445
00:24:34,760 --> 00:24:39,038
That's nice, Janey. You may
have a future in graphic design.
446
00:24:39,120 --> 00:24:41,031
That's right, Mum, rub it in.
447
00:24:41,120 --> 00:24:44,795
Anyway, Kate Moss was discovered
walking down the street.
448
00:24:44,880 --> 00:24:47,519
George Michael was
discovered in a lavatory.
449
00:24:47,600 --> 00:24:52,276
- Shut your face.
- Worthy of Mamet at his best!
450
00:24:52,360 --> 00:24:53,918
(All cheer)
451
00:24:54,000 --> 00:24:56,560
- Welcome home!
- This is nice!
452
00:24:56,640 --> 00:24:58,596
Where's the stripper?
453
00:24:59,840 --> 00:25:02,195
- I was joking, OK?
- Oh.
454
00:25:02,280 --> 00:25:06,353
We thought they weren't going
to let you out for a few more days.
455
00:25:06,440 --> 00:25:09,591
- So did I but I got thrown out.
- Out of hospital?
456
00:25:09,680 --> 00:25:12,240
I was in the wrong place
at the wrong time.
457
00:25:12,320 --> 00:25:14,276
It was an operating theatre.
458
00:25:14,360 --> 00:25:18,069
- I was hanging with the guys.
- They were heart surgeons.
459
00:25:18,160 --> 00:25:20,390
It's good to have you back.
460
00:25:20,480 --> 00:25:23,313
- Miss me?
- No, Mum's ordering pizza.
461
00:25:24,440 --> 00:25:26,396
Cool! Nice banner, Janey.
462
00:25:26,480 --> 00:25:29,552
- Thanks, I worked hard on it.
- Even Janey cares.
463
00:25:33,040 --> 00:25:36,953
Well, Spike says he can have the bike
as good as new in three days.
464
00:25:37,040 --> 00:25:38,996
If he can find the wheels.
465
00:25:39,080 --> 00:25:41,992
Ben, do something
before he kills himself!
466
00:25:42,080 --> 00:25:44,548
It's show business, it's in your blood!
467
00:25:44,640 --> 00:25:46,278
Like septicaemia.
468
00:25:46,360 --> 00:25:49,432
How can we persuade you
to give up this stunt crap?
469
00:25:49,520 --> 00:25:51,715
Erm...
470
00:25:51,800 --> 00:25:55,110
How about... a nice big hug and a kiss.
471
00:25:56,920 --> 00:25:59,718
- Seriously.
- I am serious, Dad.
472
00:25:59,800 --> 00:26:02,109
- What?
- Go on, Ben.
473
00:26:02,200 --> 00:26:04,668
You asked him
what he needs and he's told you.
474
00:26:04,760 --> 00:26:06,990
- Yeah, but I...
- Go on, Dad.
475
00:26:07,080 --> 00:26:09,036
Yeah.
476
00:26:16,440 --> 00:26:18,396
And the kiss.
477
00:26:19,520 --> 00:26:21,476
A proper one.
478
00:26:30,040 --> 00:26:32,474
- Wow!
- Unbelievable.
479
00:26:32,560 --> 00:26:34,516
Yeah. Bleurgh.
480
00:26:36,360 --> 00:26:40,512
So are we gonna give up
all this stunt stuff, yeah? No more fires?
481
00:26:40,600 --> 00:26:43,831
- I'm getting rid of the bike.
- Thank God.
482
00:26:43,920 --> 00:26:46,593
- I'm buying a microlight.
- An aeroplane?
483
00:26:46,680 --> 00:26:49,592
That is the stupidest idea
I have ever heard!
484
00:26:49,680 --> 00:26:51,636
I got the idea from you.
485
00:26:51,720 --> 00:26:55,429
"Look out for the aeroplane."
(Engine noises)
486
00:26:55,520 --> 00:26:57,476
Open the hangar.
487
00:26:58,760 --> 00:27:01,797
What?! We ordered
those pizzas an hour ago!
488
00:27:01,880 --> 00:27:04,519
- Where the hell are they?!
- I'm hungry!
489
00:27:04,600 --> 00:27:06,989
Harper, yes. No, not Harpo, Harper.
490
00:27:07,080 --> 00:27:10,959
- I'm hungry! I'm hungry!
- H-A-R... Oh, shut up, Michael!
491
00:27:11,040 --> 00:27:14,999
- You can't have a bigger allowance.
- I need it! I'm not working!
492
00:27:15,080 --> 00:27:17,992
Oh, good, we get
cold, stale pizzas for free!
493
00:27:18,080 --> 00:27:19,559
I'm hungry!
494
00:27:19,640 --> 00:27:22,996
- Is it April the 1 st?
- I'm hungry! I'm hungry!
495
00:27:23,080 --> 00:27:27,278
Well, you can take your pizza
and stick it up your bread oven!
496
00:27:27,360 --> 00:27:29,920
- With extra pepperoni!
- I'm hungry!
497
00:27:30,000 --> 00:27:32,912
Whoa! Whoa!
498
00:27:50,320 --> 00:27:52,276
- (Susan) Coo-ee!
- What?!
499
00:27:54,160 --> 00:27:55,912
Oh, dear.
500
00:27:56,000 --> 00:27:58,309
Sacked another assistant then?
38139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.