All language subtitles for My Family - S02E12 - 212 Ben Wants To Be A Millionaire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,956 OK, just relax and sit back. 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,759 Let's take a little look. Now, open wide. 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,070 - (Whimpering) - Mr Henshaw, 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,833 I can't check your teeth until I can see them. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,434 I'm scared. I don't like pain. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,829 Mr Henshaw, I've been a dentist 20 years 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,276 and the only person who's suffered as result is me. 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,874 - Another joke? - Sadly, no. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,916 Ah. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,958 - Miss, er, could you... - I've already done it. 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,600 - Done what? - You're doing a root canal 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,750 so you need lignocaine for the pain. 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,956 - What?! - That's the next patient. 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,953 No, there isn't one, although a gentleman wants to see you. 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,794 Ben Harper! Am I disturbing? I don't want to disturb. 16 00:00:47,880 --> 00:00:49,233 - Ah... - (Miming) 17 00:00:49,320 --> 00:00:51,231 - Andy Banks? - One and the same! 18 00:00:51,320 --> 00:00:53,390 Bet you thought you'd never see me again. 19 00:00:53,480 --> 00:00:55,550 More of a wish than a thought. Erm... 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,596 Sorry, why are you here? 21 00:00:57,680 --> 00:01:02,117 Just dropping by. Your Christmas card said to drop by if I was in London. 22 00:01:02,200 --> 00:01:06,193 Yours said have a nice Christmas but I didn't have one. 23 00:01:08,040 --> 00:01:10,873 - Hello? New girl? - My name's Laura. 24 00:01:10,960 --> 00:01:13,838 If you're here tomorrow, I'll learn it. Can you... 25 00:01:13,920 --> 00:01:17,037 The excavator and the files. Already on the tray. 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,473 Oh... Thank you. 27 00:01:18,560 --> 00:01:21,358 - Are you wondering how I am? - Not really. 28 00:01:21,440 --> 00:01:24,318 Great. Just sold a string of companies, 29 00:01:24,400 --> 00:01:27,198 ploughed the money into the stock market. 30 00:01:27,280 --> 00:01:30,352 So what have you been doing all these years? 31 00:01:33,400 --> 00:01:35,356 I'm a dentist. 32 00:01:35,440 --> 00:01:37,590 The drill normally gives me away. 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,875 Bet that can do some damage. Bzzzzzz. 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,190 - Aaaargh! - All right, Mr Henshaw. 35 00:01:42,280 --> 00:01:44,236 My friend is just leaving. 36 00:01:44,320 --> 00:01:47,949 - No, I'll be around all week. - Leaving my surgery... 37 00:01:48,040 --> 00:01:50,031 Oh, I get it. You're "working". 38 00:01:50,120 --> 00:01:52,270 We can catch up at dinner tonight. 39 00:01:52,360 --> 00:01:55,079 - I thought we just had. - Is tonight not good? 40 00:01:55,160 --> 00:01:58,311 - Sorry. Dental conference. - No, that's next month. 41 00:01:58,400 --> 00:02:00,550 - No, the other thing. - Cancelled. 42 00:02:00,640 --> 00:02:03,154 - The important thing. - You weren't invited. 43 00:02:04,320 --> 00:02:06,629 The thing you know nothing about. 44 00:02:07,720 --> 00:02:11,633 Well, you're obviously busy, but it's a pity, because my... 45 00:02:11,720 --> 00:02:14,188 Well, my wife's going in for surgery. 46 00:02:14,280 --> 00:02:17,670 I wanted her to meet you before she went under the knife. 47 00:02:17,760 --> 00:02:20,593 - Oh, is it serious? - What surgery isn't? 48 00:02:20,680 --> 00:02:23,433 - Ohhh! - It's all right, Mr Henshaw. 49 00:02:23,520 --> 00:02:25,795 So... are you on for dinner, then? 50 00:02:25,880 --> 00:02:28,155 Well, I need to check with my wife. 51 00:02:28,240 --> 00:02:30,151 Great! I'll see you tonight. 52 00:02:30,240 --> 00:02:31,912 Bzzzzz. 53 00:02:32,000 --> 00:02:33,911 Oh, seems like a nice chap. 54 00:02:34,000 --> 00:02:37,356 Yes. Well, why don't you have dinner with him? Hmm? 55 00:02:38,600 --> 00:02:40,556 Good. 56 00:02:41,480 --> 00:02:43,948 'The museum closes in one hour.' 57 00:02:44,040 --> 00:02:47,715 (Translates into Russian) 58 00:02:47,800 --> 00:02:49,711 - (Door slamming) - Mum? 59 00:02:49,800 --> 00:02:51,950 'The museum closes in one hour.' 60 00:02:52,040 --> 00:02:54,838 (Translates into Russian) 61 00:02:54,920 --> 00:02:56,558 What are you doing? 62 00:02:56,640 --> 00:02:59,234 Learning Russian for a tour group next week. 63 00:02:59,320 --> 00:03:01,629 That's great. How do you say, 64 00:03:01,720 --> 00:03:05,156 "Will you buy me Prada shoes?" in Russian? 65 00:03:05,240 --> 00:03:07,151 Let me see... 66 00:03:07,240 --> 00:03:08,878 Ah, here it is. 67 00:03:08,960 --> 00:03:10,916 Niet! 68 00:03:13,960 --> 00:03:15,871 (Reciting in Russian) 69 00:03:15,960 --> 00:03:18,394 When did I last ask you for anything? 70 00:03:18,480 --> 00:03:21,631 Today at breakfast. You wanted an omelette and a car. 71 00:03:21,720 --> 00:03:23,631 And did I get either? Niet. 72 00:03:23,720 --> 00:03:26,757 If you asked me for something, I'd gladly get it. 73 00:03:26,840 --> 00:03:29,718 - Help me make dinner. - Then I get the shoes? 74 00:03:29,800 --> 00:03:32,360 - Then you get to eat. - After we eat, I get the shoes? 75 00:03:32,440 --> 00:03:34,237 Janey, I'm too tired for this. 76 00:03:34,320 --> 00:03:36,788 Good. Give in. 77 00:03:40,000 --> 00:03:41,991 'Where's the nearest toilet? ' 78 00:03:42,080 --> 00:03:43,991 Through the hall, to the left. 79 00:03:47,840 --> 00:03:49,831 (Translation into Russian on tape) 80 00:03:51,920 --> 00:03:55,799 Sorry, could you... Could you speak in English? 81 00:03:55,880 --> 00:03:58,348 'The bus leaves in half an hour.' 82 00:04:00,000 --> 00:04:02,309 (Translation into Russian on tape) 83 00:04:02,400 --> 00:04:04,311 - Hi, Nick. - Shhh... 84 00:04:05,400 --> 00:04:07,356 I think we have a ghost. 85 00:04:08,400 --> 00:04:10,356 And it needs to use the toilet. 86 00:04:14,400 --> 00:04:16,356 'The information desk.' 87 00:04:16,440 --> 00:04:19,591 - (Translation into Russian on tape) - (Tape stops) 88 00:04:21,640 --> 00:04:23,756 I knew that. 89 00:04:23,840 --> 00:04:26,229 Guess what happened to me today. 90 00:04:26,320 --> 00:04:29,756 Your friend, Andy, called in, his wife's having surgery 91 00:04:29,840 --> 00:04:31,876 and we're having dinner tonight. 92 00:04:31,960 --> 00:04:35,430 Ah, I see my new uber-assistant has been phoning you. 93 00:04:36,760 --> 00:04:38,796 Her efficiency is killing me. 94 00:04:38,880 --> 00:04:41,189 - She's marvellous. - She's fired. 95 00:04:41,280 --> 00:04:43,236 I almost learnt her name, too. 96 00:04:43,320 --> 00:04:46,517 - Can we get a takeaway? - No, I'm making borscht. 97 00:04:46,600 --> 00:04:49,831 A tasty Russian soup of beetroot and sour cream. 98 00:04:49,920 --> 00:04:52,992 Isn't borscht the sound you make after eating it? 99 00:04:53,080 --> 00:04:55,036 If I have to suffer, so do you. 100 00:04:55,120 --> 00:04:58,829 Honestly. If I thought you meant that, I'd never cook again. 101 00:04:58,920 --> 00:05:00,717 Come on, Dad. Open goal. 102 00:05:00,800 --> 00:05:03,155 (Mouthing) 103 00:05:03,240 --> 00:05:06,596 I'd rather eat borscht than go out with Andy Banks. 104 00:05:06,680 --> 00:05:09,274 He's a friend. He's on our Christmas card list. 105 00:05:09,360 --> 00:05:12,636 So's the paper boy but I've never eaten with him. 106 00:05:12,720 --> 00:05:16,599 - Let's just cancel. - I don't often meet your friends. 107 00:05:16,680 --> 00:05:20,878 - He hasn't got any. - I have lots. Just none I like. 108 00:05:20,960 --> 00:05:25,317 So this so-called friend, how did you meet? The no-friends club? 109 00:05:25,400 --> 00:05:29,313 No, at school. I stopped a group of kids beating him up. 110 00:05:29,400 --> 00:05:34,394 - My hero. - I rushed to hit him myself, but missed. 111 00:05:34,480 --> 00:05:37,438 Hit someone else by mistake, the gang dispersed. 112 00:05:37,520 --> 00:05:39,829 He thanked me and I went along with it. 113 00:05:39,920 --> 00:05:43,515 We're not backing out. His wife's ill and he needs you. 114 00:05:43,600 --> 00:05:46,160 Why do I have to be miserable, too? 115 00:05:46,240 --> 00:05:49,357 Shared misery is what friendship is all about. 116 00:05:49,440 --> 00:05:52,398 Funny. I thought that's what marriage was. 117 00:05:58,040 --> 00:06:00,600 See anything you like? 118 00:06:03,000 --> 00:06:04,956 On the menu. 119 00:06:05,040 --> 00:06:06,996 Yes, I was just admiring... 120 00:06:07,080 --> 00:06:09,719 Looking at the... oak-roasted sea bass. 121 00:06:09,800 --> 00:06:12,758 Yes, I know which dish you were checking out. 122 00:06:12,840 --> 00:06:16,958 I must say, Ambyr, you look very well for someone who's... 123 00:06:17,040 --> 00:06:19,429 in London. 124 00:06:19,520 --> 00:06:23,274 For goodness sake. This operation, what is it for? 125 00:06:23,360 --> 00:06:26,397 I'm having a mole removed from my bottom. 126 00:06:26,480 --> 00:06:28,516 Oh, I hope it's not serious. 127 00:06:28,600 --> 00:06:30,556 I'm afraid it is. 128 00:06:30,640 --> 00:06:34,553 It ruins the perfect curve of her peachy buttocks. 129 00:06:34,640 --> 00:06:36,790 Ohhh... 130 00:06:36,880 --> 00:06:39,440 Oh, rack of lamb looks good. 131 00:06:39,520 --> 00:06:42,717 Too bad you're a dentist. You could have operated. 132 00:06:42,800 --> 00:06:45,633 Oh, yeah! Er, no... 133 00:06:45,720 --> 00:06:48,029 I always wanted to be a dentist, Ben. 134 00:06:48,120 --> 00:06:51,715 - I ended up a multimillionaire. - Tough break. 135 00:06:51,800 --> 00:06:54,109 You're out there doing something. 136 00:06:54,200 --> 00:06:58,318 I just sit around the pool watching my money make money. 137 00:06:58,400 --> 00:07:00,960 Oh, look, Ben. Hard cheese. 138 00:07:01,040 --> 00:07:02,951 You know, you're right, Andy. 139 00:07:03,040 --> 00:07:06,476 When you're at the top of your profession, as I am... 140 00:07:06,560 --> 00:07:09,836 I mean, my patients tend to treat me as a god, 141 00:07:09,920 --> 00:07:12,309 as I have the power of life and death. 142 00:07:12,400 --> 00:07:13,674 Over their teeth. 143 00:07:13,760 --> 00:07:17,070 You must have some wonderful stories. 144 00:07:17,160 --> 00:07:19,151 Yes, his spit cup runneth over. 145 00:07:21,240 --> 00:07:25,836 Susan's learning Russian. Spotlight on you. 146 00:07:25,920 --> 00:07:28,593 - Russian? Is that right? - Da. 147 00:07:28,680 --> 00:07:30,557 Wow, that's fantastic! 148 00:07:30,640 --> 00:07:33,518 Learning a new language improves oneself. 149 00:07:33,600 --> 00:07:37,639 I'm all for self-improvement. Take my breasts, for instance. 150 00:07:37,720 --> 00:07:39,676 Where? W-what? 151 00:07:41,360 --> 00:07:43,351 lmplants. I got them last year. 152 00:07:43,440 --> 00:07:45,715 Our wives are so similar. 153 00:07:45,800 --> 00:07:47,438 Aren't they? Amazing. 154 00:07:47,520 --> 00:07:50,956 My wife's learning Russian, yours has breast implants. 155 00:07:51,040 --> 00:07:54,555 - Have you not had any work done? - Oh, I have. 156 00:07:54,640 --> 00:08:00,351 - I'm actually 109. - There was that thing with your eyes. 157 00:08:00,440 --> 00:08:03,352 - What thing? - Couple of years ago. 158 00:08:03,440 --> 00:08:05,032 Crow's feet. 159 00:08:07,120 --> 00:08:10,112 She stopped smiling for a week to avoid wrinkles. 160 00:08:10,200 --> 00:08:12,794 That wasn't actually the reason. 161 00:08:12,880 --> 00:08:15,030 - I've had a bit of work done. - (Ben) No! 162 00:08:15,120 --> 00:08:17,190 Yeah, on the old wedding tackle. 163 00:08:19,880 --> 00:08:22,235 Andy has the penis of a 20-year-old. 164 00:08:23,320 --> 00:08:25,629 Doesn't he want it back? 165 00:08:28,480 --> 00:08:31,040 Your husband is something, isn't he? 166 00:08:31,120 --> 00:08:32,633 He's something all right. 167 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 You get what you pay for. Take those babies. 168 00:08:35,680 --> 00:08:39,593 100 per cent, grade-A silicone. 169 00:08:39,680 --> 00:08:44,037 - What do you think? - I think they're f... 170 00:08:44,120 --> 00:08:46,236 Do they come separately or as a set? 171 00:08:46,320 --> 00:08:50,029 A set. They were an anniversary present. 172 00:08:50,120 --> 00:08:53,351 How romantic. All I got was a sandwich maker. 173 00:08:54,400 --> 00:08:56,709 Would you like to touch them? 174 00:08:56,800 --> 00:08:58,756 I'll wait for dessert. 175 00:08:58,840 --> 00:09:01,513 - Ben? - No... Could do... I couldn't! 176 00:09:01,600 --> 00:09:03,670 Go on. Give them a good squeeze. 177 00:09:03,760 --> 00:09:06,558 - I don't mind. - I'm not worried about you. 178 00:09:06,640 --> 00:09:09,279 Oh, go on, Ben. Don't be rude. 179 00:09:09,360 --> 00:09:11,316 (Sighing) OK... 180 00:09:19,000 --> 00:09:21,389 Do you need a couple more minutes? 181 00:09:27,880 --> 00:09:29,836 Mmmm! 182 00:09:31,880 --> 00:09:33,836 Ahhh. 183 00:09:33,920 --> 00:09:36,115 Nothing like a nice home-cooked meal. 184 00:09:36,200 --> 00:09:37,997 Why can't you lend me the money? 185 00:09:38,080 --> 00:09:40,310 Sorry, you failed the credit check. 186 00:09:40,400 --> 00:09:43,437 Relax. I know where you can get some easy cash. 187 00:09:43,520 --> 00:09:45,556 You just sell your organs. 188 00:09:45,640 --> 00:09:48,677 I said I'm not dating your idiot friend, Kyle. 189 00:09:48,760 --> 00:09:51,558 No, over the internet. I'm going to do it. 190 00:09:51,640 --> 00:09:55,553 People need organs. I've got 'em. Law of supply and demand. 191 00:09:55,640 --> 00:09:57,676 - Know what my kidney's worth? - No. 192 00:09:57,760 --> 00:10:00,069 The going rate's L1,200. 193 00:10:00,160 --> 00:10:02,116 Is that all? 194 00:10:02,200 --> 00:10:04,395 How about if I throw in my tonsils? 195 00:10:04,480 --> 00:10:06,994 And a key ring. 196 00:10:07,080 --> 00:10:10,516 We'd better tidy up before they get home. 197 00:10:10,600 --> 00:10:13,114 Wait a minute. What do we do with that? 198 00:10:13,200 --> 00:10:16,272 - I'll dump it. - Then she'll know we dumped it. 199 00:10:16,360 --> 00:10:18,828 Or she'll think we liked it and make it again. 200 00:10:18,920 --> 00:10:22,230 OK, we have to dump just enough to say we tried it, 201 00:10:22,320 --> 00:10:26,313 but our palates aren't yet ready for the wonders of beetroot. 202 00:10:27,400 --> 00:10:29,311 How's that? 203 00:10:31,400 --> 00:10:33,118 Bit more. 204 00:10:34,760 --> 00:10:36,990 - (Door slamming) - Why are you angry? 205 00:10:37,080 --> 00:10:39,036 What makes you think I'm angry? 206 00:10:39,120 --> 00:10:41,270 Children are home early. 207 00:10:41,360 --> 00:10:43,510 I can't believe you touched her breasts. 208 00:10:43,600 --> 00:10:45,989 - You told me to! - God, you are dense. 209 00:10:46,080 --> 00:10:48,719 - Or is it that I can't read your mind? - Same thing. 210 00:10:48,800 --> 00:10:50,950 They wanted a professional opinion. 211 00:10:51,040 --> 00:10:54,237 Lucky they didn't ask you to check for cavities. 212 00:10:54,320 --> 00:10:58,154 Believe me. They didn't feel nearly as good as they looked. 213 00:10:59,200 --> 00:11:00,553 I mean, you know... 214 00:11:00,640 --> 00:11:02,471 - Do go on. - I'd rather not. 215 00:11:02,560 --> 00:11:06,075 Admit you'd prefer a 23-year-old with a perfect body. 216 00:11:06,160 --> 00:11:10,039 Don't be ridiculous. I don't want a perfect body. I want you. 217 00:11:13,640 --> 00:11:17,633 That sounded much better in my head before it came out. 218 00:11:17,720 --> 00:11:21,190 - What a miserable pair. - Your breasts are fine. 219 00:11:23,280 --> 00:11:25,510 I was talking about Andy and Ambyr, 220 00:11:25,600 --> 00:11:28,398 but thanks for your vote of ambivalence. 221 00:11:28,480 --> 00:11:32,268 If it makes you feel better, I had a worse evening than you. 222 00:11:32,360 --> 00:11:34,316 Bloody Andy Banks! God. 223 00:11:35,960 --> 00:11:39,157 Why did he end up with the Ferrari and the millions? 224 00:11:39,240 --> 00:11:41,708 And the swimsuit model. 225 00:11:41,800 --> 00:11:43,711 I heard that nod. 226 00:11:43,800 --> 00:11:45,756 I'm being serious, Susan. 227 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 The Andys of the world have all the luck. 228 00:11:48,480 --> 00:11:50,436 At school, he was a pathetic loser. 229 00:11:50,520 --> 00:11:52,670 There was me, good-looking, bright. 230 00:11:52,760 --> 00:11:54,591 Well, you've both changed. 231 00:11:54,680 --> 00:11:58,878 Life's so unfair. Why do good things happen to bad people? 232 00:11:58,960 --> 00:12:02,635 Don't be so negative. Bad things happen to good people. 233 00:12:02,720 --> 00:12:05,553 What about me? I've worked hard. What have I got? 234 00:12:05,640 --> 00:12:07,835 A nice home, three lively kids... 235 00:12:07,920 --> 00:12:09,876 Oh, go on. Rub it in. 236 00:12:09,960 --> 00:12:12,599 Really, Ben. Do you think Andy's happy? 237 00:12:12,680 --> 00:12:15,752 If he were any happier, he'd be in an asylum. 238 00:12:15,840 --> 00:12:17,831 So why all the repairs on Ambyr? 239 00:12:17,920 --> 00:12:21,276 At my age, she'll have had so many facelifts, she'll have a beard. 240 00:12:21,360 --> 00:12:24,955 - Then where will he be? - With another swimsuit model. 241 00:12:25,040 --> 00:12:27,429 And in 50 years' time, he'll be dead. 242 00:12:27,520 --> 00:12:31,115 So why don't you go to sleep and count your blessings? 243 00:12:31,200 --> 00:12:33,395 That's easy. One... 244 00:12:33,480 --> 00:12:36,790 - Oh, thank you, darling. - Oh, sorry, two. 245 00:12:38,240 --> 00:12:41,516 'The museum closes in one hour.' 246 00:12:41,600 --> 00:12:43,875 (Translation into Russian on tape) 247 00:12:43,960 --> 00:12:47,077 - What are you doing? - You can learn while you sleep. 248 00:12:47,160 --> 00:12:49,116 I can't. I sleep when I sleep. 249 00:12:49,200 --> 00:12:52,158 Shhh. I'm working. 250 00:12:52,240 --> 00:12:54,151 Da svidaniya. 251 00:12:54,240 --> 00:12:56,151 Bless you. 252 00:12:56,240 --> 00:12:58,151 '... in half an hour.' 253 00:12:58,240 --> 00:13:01,232 (Translation into Russian on tape) 254 00:13:03,960 --> 00:13:05,916 (Cassette still playing) 255 00:13:08,000 --> 00:13:09,991 'The tour bus leaves at noon.' 256 00:13:11,040 --> 00:13:13,759 (Translation into Russian on tape) 257 00:13:16,840 --> 00:13:19,400 - 'Please... ' - (Janey) 'Buy Janey Prada shoes.' 258 00:13:20,440 --> 00:13:22,396 'Buy Janey Prada shoes.' 259 00:13:23,440 --> 00:13:25,396 'Buy Janey Prada shoes.' 260 00:13:25,480 --> 00:13:31,316 'Dad, if you're listening, let Janey stay out past midnight.' 261 00:13:43,280 --> 00:13:46,238 (Whispering to himself) Oh, come on. Do it. 262 00:13:47,280 --> 00:13:49,236 Oh, come on. 263 00:13:49,320 --> 00:13:51,834 What you doing? Phone aerobics? 264 00:13:54,400 --> 00:13:56,356 Just go away, Nick. OK? 265 00:13:56,440 --> 00:13:58,715 I just got here. 266 00:13:58,800 --> 00:14:02,759 I'm trying to prevent my life from going down the toilet. 267 00:14:02,840 --> 00:14:04,990 That's going to be a long call. 268 00:14:10,040 --> 00:14:11,996 Hello? 269 00:14:12,080 --> 00:14:14,036 Hello, Andy? 270 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 Yeah. Hi, hi. 271 00:14:16,160 --> 00:14:18,116 It's Ben... Harper. 272 00:14:20,160 --> 00:14:22,116 Hey, how does this sound? 273 00:14:22,200 --> 00:14:24,760 "For sale. One kidney, mint condition. 274 00:14:24,840 --> 00:14:27,559 "Extra large capacity. Runs like a dream. 275 00:14:27,640 --> 00:14:30,677 - "One careful lady owner." - Lady? 276 00:14:30,760 --> 00:14:33,797 - Marketing, Michael. - What are you doing? 277 00:14:33,880 --> 00:14:37,236 - I'm selling my kidney on eBay. - That's nice, dear. 278 00:14:37,320 --> 00:14:40,835 - You are, aren't you? - Who took the business section? 279 00:14:40,920 --> 00:14:43,957 What have I told you about reading at the table? 280 00:14:44,040 --> 00:14:47,794 - What should we do about Nick? - Ignore him. 281 00:14:47,880 --> 00:14:51,475 You may be interested to hear he's selling his body parts. 282 00:14:51,560 --> 00:14:54,438 Good. We'll get him out the house bit by bit. 283 00:14:56,080 --> 00:14:57,877 See? Dad supports me. 284 00:14:57,960 --> 00:15:00,713 I won't have to when this share tip pays off. 285 00:15:00,800 --> 00:15:05,351 - What share tip? - Andy gave me some inside information. 286 00:15:05,440 --> 00:15:08,910 Apparently, Dynoblast is about to go through the roof. 287 00:15:09,000 --> 00:15:12,913 My son's selling his body and my husband's gambling at 8.15am. 288 00:15:13,000 --> 00:15:15,389 This isn't gambling. Dead cert. 289 00:15:15,480 --> 00:15:17,436 Wanna tip? Don't do it. 290 00:15:17,520 --> 00:15:19,795 If you want to invest, invest in me. 291 00:15:19,880 --> 00:15:22,758 Nick Bits Online. 292 00:15:23,800 --> 00:15:26,360 Susan, look. I thought we'd start low. 293 00:15:26,440 --> 00:15:29,637 L2,000, maybe L3,000... 294 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 L2,000, yeah. 295 00:15:31,680 --> 00:15:33,432 Where will you get L2,000? 296 00:15:33,520 --> 00:15:36,432 - Nick's college fund. - I have a college fund? 297 00:15:36,520 --> 00:15:40,308 Ben, the college fund is for the world cruise. 298 00:15:43,400 --> 00:15:45,630 - What about me? - You get seasick. 299 00:15:46,640 --> 00:15:48,278 I was counting on that. 300 00:15:48,360 --> 00:15:51,909 - You didn't know about it. - I knew something'd turn up. 301 00:15:52,000 --> 00:15:54,798 It's just L2,000. What have we got to lose? 302 00:15:54,880 --> 00:15:58,475 - L2,000. - Dynoblast is a good investment. 303 00:15:58,560 --> 00:16:01,199 Penny shares could double or triple in a week. 304 00:16:01,280 --> 00:16:04,113 Yes! See? Michael thinks it's a good idea. 305 00:16:04,200 --> 00:16:06,668 - He's 13! - What are we talking about? 306 00:16:06,760 --> 00:16:09,274 - Money. - Why didn't somebody call me? 307 00:16:09,360 --> 00:16:11,316 Sleep well, Mum? 308 00:16:11,400 --> 00:16:16,428 Yes, a very pleasant night, dreaming about your expression when I say no. 309 00:16:16,520 --> 00:16:18,829 Patsy's parents bought her a pair. 310 00:16:18,920 --> 00:16:20,956 They love her more than you love me. 311 00:16:21,040 --> 00:16:25,079 Some people shower children with gifts and others with affection. 312 00:16:25,160 --> 00:16:27,674 - Where does that leave me? - Without Prada shoes. 313 00:16:27,760 --> 00:16:29,398 Dad? 314 00:16:29,480 --> 00:16:33,109 When Andy's tip pays off, you'll be wearing Prada feet. 315 00:16:33,200 --> 00:16:35,668 - If Andy's tip pays off. - Who's Andy? 316 00:16:35,760 --> 00:16:37,716 - Andy's my best friend. - Oh. 317 00:16:37,800 --> 00:16:40,872 Your imaginary friend. How is he? Same as ever? 318 00:16:40,960 --> 00:16:44,111 Oh, yes, but now he's got millions of pounds. 319 00:16:44,200 --> 00:16:47,351 And a penis of a 20-year-old. 320 00:16:47,440 --> 00:16:51,035 Cool. How much did he pay for it? 321 00:16:56,640 --> 00:16:59,996 Stop playing video games. You're late for school. 322 00:17:00,080 --> 00:17:03,356 I'm not playing games. I'm checking the markets. 323 00:17:03,440 --> 00:17:06,398 - God, not you, too? - Dynoblast looks sound. 324 00:17:06,480 --> 00:17:09,870 - I might invest myself. - What are you talking about? 325 00:17:09,960 --> 00:17:14,078 Well, with my tragically small allowance, I have to think of the future. 326 00:17:14,160 --> 00:17:16,913 This is crazy. You're too young to invest. 327 00:17:17,000 --> 00:17:19,639 Not in the Caymans. To them, I could be married. 328 00:17:19,720 --> 00:17:23,395 - But you're not. Are you? - Only for tax purposes. 329 00:17:25,160 --> 00:17:27,116 How did you learn all this? 330 00:17:27,200 --> 00:17:30,192 It just takes five minutes and a bit of know-how. 331 00:17:31,280 --> 00:17:33,236 Can you teach me? 332 00:17:33,320 --> 00:17:35,276 Why? 333 00:17:35,360 --> 00:17:40,036 Your father's up to something. I want to learn how to fix it. 334 00:17:40,120 --> 00:17:42,111 Yes! 335 00:17:42,200 --> 00:17:44,350 Oh, yes! 336 00:17:44,440 --> 00:17:47,750 Up 43 per cent! Oh, yes, yes! 337 00:17:47,840 --> 00:17:49,796 Mr Henshaw's back. 338 00:17:49,880 --> 00:17:52,155 - He's cracked a filling. - Oh, yes! 339 00:17:52,240 --> 00:17:54,515 I don't think he's too happy about it. 340 00:17:54,600 --> 00:17:56,318 I'm busy. I can't see him. 341 00:17:56,400 --> 00:17:59,870 Yes, you can. I pushed Mrs Mears' cavity back to half-past. 342 00:17:59,960 --> 00:18:02,997 - No, you... - Don't thank me. It's my job. 343 00:18:03,080 --> 00:18:05,719 - Not for long. - Come along, Mr Henshaw. 344 00:18:06,760 --> 00:18:10,070 Ah, Mr Henshaw. Good. 345 00:18:10,160 --> 00:18:13,072 - I suppose you're here, then? - I'd rather not be. 346 00:18:13,160 --> 00:18:15,116 No, neither would I. 347 00:18:15,200 --> 00:18:18,954 Let's have a look at that boring cracked filling, shall we? 348 00:18:19,040 --> 00:18:21,554 Yeah. Oh, my Lord. 349 00:18:21,640 --> 00:18:23,551 Is everything all right? 350 00:18:23,640 --> 00:18:27,030 Could I just check your details? I won't be one moment. 351 00:18:27,120 --> 00:18:30,556 Oh, yes! Oh, yeah! This is wonderful! 352 00:18:30,640 --> 00:18:32,676 What? The filling isn't cracked? 353 00:18:32,760 --> 00:18:36,639 Yes, it's cracked, all right. You're in for a lot of pain. 354 00:18:36,720 --> 00:18:38,676 You said, "This is wonderful." 355 00:18:38,760 --> 00:18:40,716 It is, but not for you. 356 00:18:40,800 --> 00:18:43,678 - OK, let's get cracking. - (Drill whining) 357 00:18:43,760 --> 00:18:47,196 - Hang on. No anaesthetic? - No, it slows things down. 358 00:18:47,280 --> 00:18:49,236 Oh, dear God! 359 00:18:49,320 --> 00:18:52,517 - Oh, Gawd. - Yes. Isn't life wonderful? 360 00:18:52,600 --> 00:18:54,875 Great to be alive! 361 00:18:54,960 --> 00:18:57,076 Your wife's on the phone. 362 00:18:57,160 --> 00:18:59,754 - Say I'm with a patient. - But you're not. 363 00:18:59,840 --> 00:19:01,956 What happened to Mr Henshaw? 364 00:19:02,040 --> 00:19:04,998 In the foetal position under the reception desk. 365 00:19:05,080 --> 00:19:07,548 Tell him he has to pay for the appointment. 366 00:19:07,640 --> 00:19:11,189 If that doesn't work, a couple of pokes with the broom will. 367 00:19:11,280 --> 00:19:13,236 OK... 368 00:19:13,320 --> 00:19:15,276 Yes, dear? 369 00:19:15,360 --> 00:19:18,875 - Ben, how much did you invest? - L3,000. 370 00:19:18,960 --> 00:19:22,669 - You idiot! - I know. I know it's a lot. 371 00:19:22,760 --> 00:19:26,514 - Why didn't you invest more? - You told me to play it safe! 372 00:19:26,600 --> 00:19:30,036 I tell you to put the loo seat down. You never listen. 373 00:19:30,120 --> 00:19:32,076 Ben, I-I was wrong. 374 00:19:32,160 --> 00:19:37,632 Enjoy the moment because it may not happen again for another 20 years. 375 00:19:37,720 --> 00:19:39,790 (Henshaw) Ow! 376 00:19:39,880 --> 00:19:41,757 He's out. 377 00:19:47,400 --> 00:19:51,154 - (Door closing) - Hello, my dear. How was your day? 378 00:19:51,240 --> 00:19:54,676 Terrific! Turns out Dynoblast has a PE multiple of 24 379 00:19:54,760 --> 00:19:59,390 and its EPS has tripled over the last... four quarters. 380 00:19:59,480 --> 00:20:01,391 It beat Q2 estimates by 2p. 381 00:20:01,480 --> 00:20:03,914 And its debt-to-equity ratio is 1.9. 382 00:20:04,000 --> 00:20:05,956 - No? Really? - Yup. 383 00:20:06,040 --> 00:20:08,110 - What does that mean? - No idea. 384 00:20:08,200 --> 00:20:11,158 - But it's great, isn't it, eh? - It's wonderful. 385 00:20:12,200 --> 00:20:14,156 What's come over you? 386 00:20:14,240 --> 00:20:17,789 I felt the situation needed my steady hand on the tiller. 387 00:20:17,880 --> 00:20:20,075 - I'm following the shares. - (Doorbell) 388 00:20:20,160 --> 00:20:22,310 - Don't you trust me? - Not at all. 389 00:20:24,400 --> 00:20:26,356 Hi, I'm Andy! 390 00:20:26,440 --> 00:20:28,795 Dad, your imaginary friend's here. 391 00:20:28,880 --> 00:20:31,758 There's no way those are real. 392 00:20:31,840 --> 00:20:33,353 Hi, Andy. 393 00:20:33,440 --> 00:20:37,069 Hello, Ben. Am I disturbing? I don't want to disturb. 394 00:20:37,160 --> 00:20:40,357 - What brings you here? - On our way to the airport. 395 00:20:40,440 --> 00:20:44,877 - Don't want to borrow money? - You took my tip on Dynoblast? 396 00:20:44,960 --> 00:20:49,511 I was thinking about it anyway, but thanks for confirming what I knew. 397 00:20:49,600 --> 00:20:51,909 So you've probably heard the buzz? 398 00:20:53,000 --> 00:20:54,752 Old news. 399 00:20:54,840 --> 00:20:57,229 - What buzz? - So what are you doing? 400 00:20:57,320 --> 00:20:59,834 - Staying in or pulling out? - Well... 401 00:21:00,880 --> 00:21:02,552 What are you doing? 402 00:21:02,640 --> 00:21:06,918 Believe me, if I had all the answers, I'd have a villa in Tuscany. 403 00:21:07,000 --> 00:21:09,275 - We do. - We do! 404 00:21:11,240 --> 00:21:13,435 - Anyway, see ya. - Bye! 405 00:21:18,560 --> 00:21:20,516 Hey, Janey, what do you think? 406 00:21:20,600 --> 00:21:24,559 - I think you're an idiot. - No, about my Nick Bits logo. 407 00:21:24,640 --> 00:21:26,835 Looks like a mixed grill. 408 00:21:26,920 --> 00:21:28,751 Cool. 409 00:21:28,840 --> 00:21:31,479 Will anybody be interested in what you have? 410 00:21:31,560 --> 00:21:34,438 Bids on my kidneys are up to L300 and rising. 411 00:21:34,520 --> 00:21:36,192 You're joking. Both of them? 412 00:21:36,280 --> 00:21:38,236 No, all three. 413 00:21:38,320 --> 00:21:42,154 - You haven't got three kidneys. - They don't know that. 414 00:21:42,240 --> 00:21:44,356 Only you could do something this crazy. 415 00:21:44,440 --> 00:21:47,318 - I know. - What if you run out of parts? 416 00:21:47,400 --> 00:21:51,234 - I'll retire. - It's the stupidest thing I've ever heard. 417 00:21:51,320 --> 00:21:55,108 You won't be saying that when I'm the world's richest toe. 418 00:21:59,880 --> 00:22:04,715 Susan, the remarkable thing about the laptop is that it's portable, 419 00:22:04,800 --> 00:22:08,554 which means you can take it anywhere, like downstairs, 420 00:22:08,640 --> 00:22:11,074 or Berwick-upon-Tweed. 421 00:22:11,160 --> 00:22:14,232 I'm checking up on what Andy said about Dynoblast. 422 00:22:14,320 --> 00:22:16,276 I think he may be right. 423 00:22:16,360 --> 00:22:19,670 No, he doesn't want me to earn as much as he has. 424 00:22:19,760 --> 00:22:21,955 He doesn't want the competition. 425 00:22:22,040 --> 00:22:27,194 I'm in a financial chat room. Everybody's saying Dynoblast is under investigation. 426 00:22:27,280 --> 00:22:30,636 - It's time to get out. - What? Let me have a look. 427 00:22:32,280 --> 00:22:35,670 You're taking advice from someone called Yoda. 428 00:22:36,480 --> 00:22:38,436 It's not just Yoda. 429 00:22:38,520 --> 00:22:41,512 Everyone in the chat room is saying to get out. 430 00:22:41,600 --> 00:22:45,479 Binky_13, Clubfoot, Stockslut and Professor Frankenbanker. 431 00:22:45,560 --> 00:22:48,677 Professor Frankenbanker? Can't you hear yourself? 432 00:22:48,760 --> 00:22:51,718 You're trusting a bunch of strangers over me? 433 00:22:51,800 --> 00:22:53,518 Your point being? 434 00:22:53,600 --> 00:22:57,434 Stay with me, Susan, OK? I'm going with my gut. 435 00:22:57,520 --> 00:23:02,071 You're going with your gut and I'm going with cold, hard rumour. 436 00:23:02,160 --> 00:23:04,151 Let's get out when we're ahead. 437 00:23:04,240 --> 00:23:06,595 Look, I've never been ahead and I like it. 438 00:23:06,680 --> 00:23:10,559 If we don't get out now, we'll be left with nothing except regret. 439 00:23:10,640 --> 00:23:12,790 Well, won't that be the big regret cherry 440 00:23:12,880 --> 00:23:16,429 on the big regret icing on the big regret cake? 441 00:23:16,520 --> 00:23:18,715 Good night. 442 00:23:18,800 --> 00:23:20,756 Yoda. 443 00:23:23,920 --> 00:23:27,310 I'm embarrassed to call because I know you're busy, 444 00:23:28,200 --> 00:23:30,794 but the stock has gone down 22 per cent 445 00:23:30,880 --> 00:23:35,317 in the last half-hour and I just need an expert opinion. 446 00:23:36,640 --> 00:23:39,916 I'm in a maths test. You told them it was an emergency. 447 00:23:40,000 --> 00:23:42,798 It is! Your mother wanted to sell but I didn't. 448 00:23:42,880 --> 00:23:44,836 - Why not? - It was up! 449 00:23:44,920 --> 00:23:47,115 I couldn't sell it when it was up. 450 00:23:47,200 --> 00:23:51,159 My gut wouldn't let me. Michael, what am I gonna do? 451 00:23:51,240 --> 00:23:55,313 You could get out now and cut your losses. But chances are it's just a blip. 452 00:23:55,400 --> 00:23:58,437 Don't get technical. Do I sell it or not? 453 00:23:58,520 --> 00:24:04,868 I've known you all my life. I can honestly say, whatever your gut tells you to do, 454 00:24:04,960 --> 00:24:07,190 do the opposite. 455 00:24:10,280 --> 00:24:14,068 Oh, no! Oh, no! You can't! 456 00:24:14,160 --> 00:24:16,116 No. No. 457 00:24:17,520 --> 00:24:20,557 Hello? Michael Harper, please. 458 00:24:21,920 --> 00:24:24,434 Yes, it's another family emergency. 459 00:24:26,200 --> 00:24:29,715 It's his mother. She's dead. 460 00:24:31,720 --> 00:24:33,517 Dad, what is it this time? 461 00:24:33,600 --> 00:24:37,070 Michael, the stock is now less than I paid for it. 462 00:24:37,160 --> 00:24:40,675 - It's just a correction. - First a blip, now a correction, 463 00:24:40,760 --> 00:24:43,320 when is it gonna be a bloody catastrophe? 464 00:24:43,400 --> 00:24:45,675 Dad, things go down then come right back up. 465 00:24:45,760 --> 00:24:47,990 Not at my age. 466 00:24:49,080 --> 00:24:51,275 Sorry to hear about your loss. 467 00:24:51,360 --> 00:24:53,396 It's not my loss, it's my dad's. 468 00:24:55,160 --> 00:24:57,833 You know you can go home early if you want. 469 00:24:59,000 --> 00:25:00,956 Thanks. 470 00:25:03,160 --> 00:25:06,675 (Speaking Russian with cassette) 471 00:25:06,760 --> 00:25:08,716 (Repeats) 472 00:25:08,800 --> 00:25:12,156 (Man) 'Where is the nearest toilet? ' 473 00:25:12,240 --> 00:25:14,834 Looks like I'm keeping all my kidneys. 474 00:25:14,920 --> 00:25:17,798 Apparently, eBay frowns on selling body parts. 475 00:25:17,880 --> 00:25:21,919 - It's probably for the best. - Can I borrow your credit card? 476 00:25:22,000 --> 00:25:23,956 - Before you say no... - No. 477 00:25:24,040 --> 00:25:27,350 ...it's for my new job, I want some business cards. 478 00:25:27,440 --> 00:25:30,910 I'm assuming this new job does not require surgery. 479 00:25:31,000 --> 00:25:34,151 Nothing like that. No, this one's much better. 480 00:25:34,240 --> 00:25:36,834 I get to set my own hours, work from home. 481 00:25:36,920 --> 00:25:39,798 - And the job satisfaction... - What exactly is it? 482 00:25:39,880 --> 00:25:41,757 Sperm donor. 483 00:25:49,400 --> 00:25:51,914 Don't they have a minimum requirement? 484 00:25:52,000 --> 00:25:55,356 Yeah. You have to be a man. 485 00:25:56,360 --> 00:25:58,430 Well, back to the old salt mine. 486 00:26:11,320 --> 00:26:13,276 Go away, Michael. 487 00:26:13,360 --> 00:26:15,476 How do you like the new shoes? 488 00:26:15,560 --> 00:26:19,075 I'd like them a lot better if they were in the other room. 489 00:26:21,360 --> 00:26:23,351 Are... those Prada? 490 00:26:23,440 --> 00:26:28,355 Why, yes. Everyone's wearing them. Except you. 491 00:26:37,200 --> 00:26:41,193 (Speaking Russian) 492 00:26:41,280 --> 00:26:43,840 'Please follow the tour guide.' 493 00:26:43,920 --> 00:26:47,993 (Russian accent) Because the tour guide is very sexy. 494 00:26:48,080 --> 00:26:50,196 Flowers? 495 00:26:52,320 --> 00:26:54,880 How much did you lose? 496 00:26:54,960 --> 00:26:58,919 Why do you always assume the worst? Can't I bring you flowers? 497 00:26:59,000 --> 00:27:01,514 At least you didn't bring chocolates, 498 00:27:01,600 --> 00:27:03,955 then I'd know we'd lost everything. 499 00:27:05,520 --> 00:27:07,476 Haven't lost everything. 500 00:27:07,560 --> 00:27:10,791 - How much are we talking about? - Oh, L200. 501 00:27:10,880 --> 00:27:12,836 Good, we can go on the cruise. 502 00:27:12,920 --> 00:27:16,629 No, that's all we've got left, L200. 503 00:27:16,720 --> 00:27:19,473 - Give me the chocolates. - Yep, yep, yep. 504 00:27:21,400 --> 00:27:25,473 Is that it? No, "I told you so, I was right, you were wrong"? 505 00:27:25,560 --> 00:27:27,994 Ben, money isn't everything. 506 00:27:28,080 --> 00:27:33,029 We love each other. We have our children and that's what counts. 507 00:27:33,120 --> 00:27:35,759 And we've still got the other college funds. 508 00:27:35,840 --> 00:27:40,550 Ah, well, I was in the chat room and Yoda gave me this great tip. 509 00:27:42,800 --> 00:27:45,268 Chocolates? 510 00:27:45,360 --> 00:27:47,316 "Dynoblast skyrockets." 511 00:27:48,680 --> 00:27:51,035 - What? - Isn't that always the way? 512 00:27:51,120 --> 00:27:53,475 Just when you sold all your shares. 513 00:27:53,560 --> 00:27:56,028 Yeah. Isn't life funny? 514 00:28:01,880 --> 00:28:05,236 Good to see you're keeping your sense of humour about it. 515 00:28:05,320 --> 00:28:09,199 Nick! Come on, Nick! You're not the only person in this house. 516 00:28:09,280 --> 00:28:11,316 Leave me alone. 517 00:28:11,400 --> 00:28:13,356 I'm working. 39885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.