Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,956
OK, just relax and sit back.
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,759
Let's take a little look. Now, open wide.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,070
- (Whimpering)
- Mr Henshaw,
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,833
I can't check your teeth
until I can see them.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,434
I'm scared. I don't like pain.
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,829
Mr Henshaw, I've been a dentist 20 years
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,276
and the only person
who's suffered as result is me.
8
00:00:25,360 --> 00:00:27,874
- Another joke?
- Sadly, no.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,916
Ah.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,958
- Miss, er, could you...
- I've already done it.
11
00:00:33,040 --> 00:00:35,600
- Done what?
- You're doing a root canal
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,750
so you need lignocaine for the pain.
13
00:00:37,840 --> 00:00:39,956
- What?!
- That's the next patient.
14
00:00:40,040 --> 00:00:43,953
No, there isn't one, although
a gentleman wants to see you.
15
00:00:44,040 --> 00:00:47,794
Ben Harper! Am I disturbing?
I don't want to disturb.
16
00:00:47,880 --> 00:00:49,233
- Ah...
- (Miming)
17
00:00:49,320 --> 00:00:51,231
- Andy Banks?
- One and the same!
18
00:00:51,320 --> 00:00:53,390
Bet you thought
you'd never see me again.
19
00:00:53,480 --> 00:00:55,550
More of a wish than a thought. Erm...
20
00:00:55,640 --> 00:00:57,596
Sorry, why are you here?
21
00:00:57,680 --> 00:01:02,117
Just dropping by. Your Christmas card
said to drop by if I was in London.
22
00:01:02,200 --> 00:01:06,193
Yours said have a nice Christmas
but I didn't have one.
23
00:01:08,040 --> 00:01:10,873
- Hello? New girl?
- My name's Laura.
24
00:01:10,960 --> 00:01:13,838
If you're here tomorrow,
I'll learn it. Can you...
25
00:01:13,920 --> 00:01:17,037
The excavator and the files.
Already on the tray.
26
00:01:17,120 --> 00:01:18,473
Oh... Thank you.
27
00:01:18,560 --> 00:01:21,358
- Are you wondering how I am?
- Not really.
28
00:01:21,440 --> 00:01:24,318
Great. Just sold a string of companies,
29
00:01:24,400 --> 00:01:27,198
ploughed the money
into the stock market.
30
00:01:27,280 --> 00:01:30,352
So what have you been doing
all these years?
31
00:01:33,400 --> 00:01:35,356
I'm a dentist.
32
00:01:35,440 --> 00:01:37,590
The drill normally gives me away.
33
00:01:37,680 --> 00:01:39,875
Bet that can do some damage. Bzzzzzz.
34
00:01:39,960 --> 00:01:42,190
- Aaaargh!
- All right, Mr Henshaw.
35
00:01:42,280 --> 00:01:44,236
My friend is just leaving.
36
00:01:44,320 --> 00:01:47,949
- No, I'll be around all week.
- Leaving my surgery...
37
00:01:48,040 --> 00:01:50,031
Oh, I get it. You're "working".
38
00:01:50,120 --> 00:01:52,270
We can catch up at dinner tonight.
39
00:01:52,360 --> 00:01:55,079
- I thought we just had.
- Is tonight not good?
40
00:01:55,160 --> 00:01:58,311
- Sorry. Dental conference.
- No, that's next month.
41
00:01:58,400 --> 00:02:00,550
- No, the other thing.
- Cancelled.
42
00:02:00,640 --> 00:02:03,154
- The important thing.
- You weren't invited.
43
00:02:04,320 --> 00:02:06,629
The thing you know nothing about.
44
00:02:07,720 --> 00:02:11,633
Well, you're obviously busy,
but it's a pity, because my...
45
00:02:11,720 --> 00:02:14,188
Well, my wife's going in for surgery.
46
00:02:14,280 --> 00:02:17,670
I wanted her to meet you
before she went under the knife.
47
00:02:17,760 --> 00:02:20,593
- Oh, is it serious?
- What surgery isn't?
48
00:02:20,680 --> 00:02:23,433
- Ohhh!
- It's all right, Mr Henshaw.
49
00:02:23,520 --> 00:02:25,795
So... are you on for dinner, then?
50
00:02:25,880 --> 00:02:28,155
Well, I need to check with my wife.
51
00:02:28,240 --> 00:02:30,151
Great! I'll see you tonight.
52
00:02:30,240 --> 00:02:31,912
Bzzzzz.
53
00:02:32,000 --> 00:02:33,911
Oh, seems like a nice chap.
54
00:02:34,000 --> 00:02:37,356
Yes. Well, why don't you
have dinner with him? Hmm?
55
00:02:38,600 --> 00:02:40,556
Good.
56
00:02:41,480 --> 00:02:43,948
'The museum closes in one hour.'
57
00:02:44,040 --> 00:02:47,715
(Translates into Russian)
58
00:02:47,800 --> 00:02:49,711
- (Door slamming)
- Mum?
59
00:02:49,800 --> 00:02:51,950
'The museum closes in one hour.'
60
00:02:52,040 --> 00:02:54,838
(Translates into Russian)
61
00:02:54,920 --> 00:02:56,558
What are you doing?
62
00:02:56,640 --> 00:02:59,234
Learning Russian
for a tour group next week.
63
00:02:59,320 --> 00:03:01,629
That's great. How do you say,
64
00:03:01,720 --> 00:03:05,156
"Will you buy me Prada shoes?"
in Russian?
65
00:03:05,240 --> 00:03:07,151
Let me see...
66
00:03:07,240 --> 00:03:08,878
Ah, here it is.
67
00:03:08,960 --> 00:03:10,916
Niet!
68
00:03:13,960 --> 00:03:15,871
(Reciting in Russian)
69
00:03:15,960 --> 00:03:18,394
When did I last ask you for anything?
70
00:03:18,480 --> 00:03:21,631
Today at breakfast.
You wanted an omelette and a car.
71
00:03:21,720 --> 00:03:23,631
And did I get either? Niet.
72
00:03:23,720 --> 00:03:26,757
If you asked me for something,
I'd gladly get it.
73
00:03:26,840 --> 00:03:29,718
- Help me make dinner.
- Then I get the shoes?
74
00:03:29,800 --> 00:03:32,360
- Then you get to eat.
- After we eat, I get the shoes?
75
00:03:32,440 --> 00:03:34,237
Janey, I'm too tired for this.
76
00:03:34,320 --> 00:03:36,788
Good. Give in.
77
00:03:40,000 --> 00:03:41,991
'Where's the nearest toilet? '
78
00:03:42,080 --> 00:03:43,991
Through the hall, to the left.
79
00:03:47,840 --> 00:03:49,831
(Translation into Russian on tape)
80
00:03:51,920 --> 00:03:55,799
Sorry, could you...
Could you speak in English?
81
00:03:55,880 --> 00:03:58,348
'The bus leaves in half an hour.'
82
00:04:00,000 --> 00:04:02,309
(Translation into Russian on tape)
83
00:04:02,400 --> 00:04:04,311
- Hi, Nick.
- Shhh...
84
00:04:05,400 --> 00:04:07,356
I think we have a ghost.
85
00:04:08,400 --> 00:04:10,356
And it needs to use the toilet.
86
00:04:14,400 --> 00:04:16,356
'The information desk.'
87
00:04:16,440 --> 00:04:19,591
- (Translation into Russian on tape)
- (Tape stops)
88
00:04:21,640 --> 00:04:23,756
I knew that.
89
00:04:23,840 --> 00:04:26,229
Guess what happened to me today.
90
00:04:26,320 --> 00:04:29,756
Your friend, Andy, called in,
his wife's having surgery
91
00:04:29,840 --> 00:04:31,876
and we're having dinner tonight.
92
00:04:31,960 --> 00:04:35,430
Ah, I see my new uber-assistant
has been phoning you.
93
00:04:36,760 --> 00:04:38,796
Her efficiency is killing me.
94
00:04:38,880 --> 00:04:41,189
- She's marvellous.
- She's fired.
95
00:04:41,280 --> 00:04:43,236
I almost learnt her name, too.
96
00:04:43,320 --> 00:04:46,517
- Can we get a takeaway?
- No, I'm making borscht.
97
00:04:46,600 --> 00:04:49,831
A tasty Russian soup
of beetroot and sour cream.
98
00:04:49,920 --> 00:04:52,992
Isn't borscht the sound
you make after eating it?
99
00:04:53,080 --> 00:04:55,036
If I have to suffer, so do you.
100
00:04:55,120 --> 00:04:58,829
Honestly. If I thought you meant
that, I'd never cook again.
101
00:04:58,920 --> 00:05:00,717
Come on, Dad. Open goal.
102
00:05:00,800 --> 00:05:03,155
(Mouthing)
103
00:05:03,240 --> 00:05:06,596
I'd rather eat borscht
than go out with Andy Banks.
104
00:05:06,680 --> 00:05:09,274
He's a friend.
He's on our Christmas card list.
105
00:05:09,360 --> 00:05:12,636
So's the paper boy
but I've never eaten with him.
106
00:05:12,720 --> 00:05:16,599
- Let's just cancel.
- I don't often meet your friends.
107
00:05:16,680 --> 00:05:20,878
- He hasn't got any.
- I have lots. Just none I like.
108
00:05:20,960 --> 00:05:25,317
So this so-called friend,
how did you meet? The no-friends club?
109
00:05:25,400 --> 00:05:29,313
No, at school. I stopped
a group of kids beating him up.
110
00:05:29,400 --> 00:05:34,394
- My hero.
- I rushed to hit him myself, but missed.
111
00:05:34,480 --> 00:05:37,438
Hit someone else by mistake,
the gang dispersed.
112
00:05:37,520 --> 00:05:39,829
He thanked me and I went along with it.
113
00:05:39,920 --> 00:05:43,515
We're not backing out.
His wife's ill and he needs you.
114
00:05:43,600 --> 00:05:46,160
Why do I have to be miserable, too?
115
00:05:46,240 --> 00:05:49,357
Shared misery
is what friendship is all about.
116
00:05:49,440 --> 00:05:52,398
Funny.
I thought that's what marriage was.
117
00:05:58,040 --> 00:06:00,600
See anything you like?
118
00:06:03,000 --> 00:06:04,956
On the menu.
119
00:06:05,040 --> 00:06:06,996
Yes, I was just admiring...
120
00:06:07,080 --> 00:06:09,719
Looking at the... oak-roasted sea bass.
121
00:06:09,800 --> 00:06:12,758
Yes, I know which dish
you were checking out.
122
00:06:12,840 --> 00:06:16,958
I must say, Ambyr, you look
very well for someone who's...
123
00:06:17,040 --> 00:06:19,429
in London.
124
00:06:19,520 --> 00:06:23,274
For goodness sake.
This operation, what is it for?
125
00:06:23,360 --> 00:06:26,397
I'm having a mole removed
from my bottom.
126
00:06:26,480 --> 00:06:28,516
Oh, I hope it's not serious.
127
00:06:28,600 --> 00:06:30,556
I'm afraid it is.
128
00:06:30,640 --> 00:06:34,553
It ruins the perfect curve
of her peachy buttocks.
129
00:06:34,640 --> 00:06:36,790
Ohhh...
130
00:06:36,880 --> 00:06:39,440
Oh, rack of lamb looks good.
131
00:06:39,520 --> 00:06:42,717
Too bad you're a dentist.
You could have operated.
132
00:06:42,800 --> 00:06:45,633
Oh, yeah! Er, no...
133
00:06:45,720 --> 00:06:48,029
I always wanted to be a dentist, Ben.
134
00:06:48,120 --> 00:06:51,715
- I ended up a multimillionaire.
- Tough break.
135
00:06:51,800 --> 00:06:54,109
You're out there doing something.
136
00:06:54,200 --> 00:06:58,318
I just sit around the pool
watching my money make money.
137
00:06:58,400 --> 00:07:00,960
Oh, look, Ben. Hard cheese.
138
00:07:01,040 --> 00:07:02,951
You know, you're right, Andy.
139
00:07:03,040 --> 00:07:06,476
When you're at the top
of your profession, as I am...
140
00:07:06,560 --> 00:07:09,836
I mean, my patients
tend to treat me as a god,
141
00:07:09,920 --> 00:07:12,309
as I have the power of life and death.
142
00:07:12,400 --> 00:07:13,674
Over their teeth.
143
00:07:13,760 --> 00:07:17,070
You must have some wonderful stories.
144
00:07:17,160 --> 00:07:19,151
Yes, his spit cup runneth over.
145
00:07:21,240 --> 00:07:25,836
Susan's learning Russian.
Spotlight on you.
146
00:07:25,920 --> 00:07:28,593
- Russian? Is that right?
- Da.
147
00:07:28,680 --> 00:07:30,557
Wow, that's fantastic!
148
00:07:30,640 --> 00:07:33,518
Learning a new language
improves oneself.
149
00:07:33,600 --> 00:07:37,639
I'm all for self-improvement.
Take my breasts, for instance.
150
00:07:37,720 --> 00:07:39,676
Where? W-what?
151
00:07:41,360 --> 00:07:43,351
lmplants. I got them last year.
152
00:07:43,440 --> 00:07:45,715
Our wives are so similar.
153
00:07:45,800 --> 00:07:47,438
Aren't they? Amazing.
154
00:07:47,520 --> 00:07:50,956
My wife's learning Russian,
yours has breast implants.
155
00:07:51,040 --> 00:07:54,555
- Have you not had any work done?
- Oh, I have.
156
00:07:54,640 --> 00:08:00,351
- I'm actually 109.
- There was that thing with your eyes.
157
00:08:00,440 --> 00:08:03,352
- What thing?
- Couple of years ago.
158
00:08:03,440 --> 00:08:05,032
Crow's feet.
159
00:08:07,120 --> 00:08:10,112
She stopped smiling for a week
to avoid wrinkles.
160
00:08:10,200 --> 00:08:12,794
That wasn't actually the reason.
161
00:08:12,880 --> 00:08:15,030
- I've had a bit of work done.
- (Ben) No!
162
00:08:15,120 --> 00:08:17,190
Yeah, on the old wedding tackle.
163
00:08:19,880 --> 00:08:22,235
Andy has the penis of a 20-year-old.
164
00:08:23,320 --> 00:08:25,629
Doesn't he want it back?
165
00:08:28,480 --> 00:08:31,040
Your husband is something, isn't he?
166
00:08:31,120 --> 00:08:32,633
He's something all right.
167
00:08:32,720 --> 00:08:35,598
You get what you pay for.
Take those babies.
168
00:08:35,680 --> 00:08:39,593
100 per cent, grade-A silicone.
169
00:08:39,680 --> 00:08:44,037
- What do you think?
- I think they're f...
170
00:08:44,120 --> 00:08:46,236
Do they come separately or as a set?
171
00:08:46,320 --> 00:08:50,029
A set. They were an anniversary present.
172
00:08:50,120 --> 00:08:53,351
How romantic.
All I got was a sandwich maker.
173
00:08:54,400 --> 00:08:56,709
Would you like to touch them?
174
00:08:56,800 --> 00:08:58,756
I'll wait for dessert.
175
00:08:58,840 --> 00:09:01,513
- Ben?
- No... Could do... I couldn't!
176
00:09:01,600 --> 00:09:03,670
Go on. Give them a good squeeze.
177
00:09:03,760 --> 00:09:06,558
- I don't mind.
- I'm not worried about you.
178
00:09:06,640 --> 00:09:09,279
Oh, go on, Ben. Don't be rude.
179
00:09:09,360 --> 00:09:11,316
(Sighing) OK...
180
00:09:19,000 --> 00:09:21,389
Do you need a couple more minutes?
181
00:09:27,880 --> 00:09:29,836
Mmmm!
182
00:09:31,880 --> 00:09:33,836
Ahhh.
183
00:09:33,920 --> 00:09:36,115
Nothing like a nice home-cooked meal.
184
00:09:36,200 --> 00:09:37,997
Why can't you lend me the money?
185
00:09:38,080 --> 00:09:40,310
Sorry, you failed the credit check.
186
00:09:40,400 --> 00:09:43,437
Relax. I know where
you can get some easy cash.
187
00:09:43,520 --> 00:09:45,556
You just sell your organs.
188
00:09:45,640 --> 00:09:48,677
I said I'm not dating
your idiot friend, Kyle.
189
00:09:48,760 --> 00:09:51,558
No, over the internet. I'm going to do it.
190
00:09:51,640 --> 00:09:55,553
People need organs. I've got 'em.
Law of supply and demand.
191
00:09:55,640 --> 00:09:57,676
- Know what my kidney's worth?
- No.
192
00:09:57,760 --> 00:10:00,069
The going rate's L1,200.
193
00:10:00,160 --> 00:10:02,116
Is that all?
194
00:10:02,200 --> 00:10:04,395
How about if I throw in my tonsils?
195
00:10:04,480 --> 00:10:06,994
And a key ring.
196
00:10:07,080 --> 00:10:10,516
We'd better tidy up before they get home.
197
00:10:10,600 --> 00:10:13,114
Wait a minute.
What do we do with that?
198
00:10:13,200 --> 00:10:16,272
- I'll dump it.
- Then she'll know we dumped it.
199
00:10:16,360 --> 00:10:18,828
Or she'll think we liked it
and make it again.
200
00:10:18,920 --> 00:10:22,230
OK, we have to dump just enough
to say we tried it,
201
00:10:22,320 --> 00:10:26,313
but our palates aren't yet ready
for the wonders of beetroot.
202
00:10:27,400 --> 00:10:29,311
How's that?
203
00:10:31,400 --> 00:10:33,118
Bit more.
204
00:10:34,760 --> 00:10:36,990
- (Door slamming)
- Why are you angry?
205
00:10:37,080 --> 00:10:39,036
What makes you think I'm angry?
206
00:10:39,120 --> 00:10:41,270
Children are home early.
207
00:10:41,360 --> 00:10:43,510
I can't believe you touched her breasts.
208
00:10:43,600 --> 00:10:45,989
- You told me to!
- God, you are dense.
209
00:10:46,080 --> 00:10:48,719
- Or is it that I can't read your mind?
- Same thing.
210
00:10:48,800 --> 00:10:50,950
They wanted a professional opinion.
211
00:10:51,040 --> 00:10:54,237
Lucky they didn't ask you
to check for cavities.
212
00:10:54,320 --> 00:10:58,154
Believe me. They didn't feel
nearly as good as they looked.
213
00:10:59,200 --> 00:11:00,553
I mean, you know...
214
00:11:00,640 --> 00:11:02,471
- Do go on.
- I'd rather not.
215
00:11:02,560 --> 00:11:06,075
Admit you'd prefer a 23-year-old
with a perfect body.
216
00:11:06,160 --> 00:11:10,039
Don't be ridiculous.
I don't want a perfect body. I want you.
217
00:11:13,640 --> 00:11:17,633
That sounded much better
in my head before it came out.
218
00:11:17,720 --> 00:11:21,190
- What a miserable pair.
- Your breasts are fine.
219
00:11:23,280 --> 00:11:25,510
I was talking about Andy and Ambyr,
220
00:11:25,600 --> 00:11:28,398
but thanks for your vote of ambivalence.
221
00:11:28,480 --> 00:11:32,268
If it makes you feel better,
I had a worse evening than you.
222
00:11:32,360 --> 00:11:34,316
Bloody Andy Banks! God.
223
00:11:35,960 --> 00:11:39,157
Why did he end up with
the Ferrari and the millions?
224
00:11:39,240 --> 00:11:41,708
And the swimsuit model.
225
00:11:41,800 --> 00:11:43,711
I heard that nod.
226
00:11:43,800 --> 00:11:45,756
I'm being serious, Susan.
227
00:11:45,840 --> 00:11:48,400
The Andys of the world have all the luck.
228
00:11:48,480 --> 00:11:50,436
At school, he was a pathetic loser.
229
00:11:50,520 --> 00:11:52,670
There was me, good-looking, bright.
230
00:11:52,760 --> 00:11:54,591
Well, you've both changed.
231
00:11:54,680 --> 00:11:58,878
Life's so unfair. Why do
good things happen to bad people?
232
00:11:58,960 --> 00:12:02,635
Don't be so negative.
Bad things happen to good people.
233
00:12:02,720 --> 00:12:05,553
What about me? I've worked hard.
What have I got?
234
00:12:05,640 --> 00:12:07,835
A nice home, three lively kids...
235
00:12:07,920 --> 00:12:09,876
Oh, go on. Rub it in.
236
00:12:09,960 --> 00:12:12,599
Really, Ben. Do you think Andy's happy?
237
00:12:12,680 --> 00:12:15,752
If he were any happier,
he'd be in an asylum.
238
00:12:15,840 --> 00:12:17,831
So why all the repairs on Ambyr?
239
00:12:17,920 --> 00:12:21,276
At my age, she'll have had
so many facelifts, she'll have a beard.
240
00:12:21,360 --> 00:12:24,955
- Then where will he be?
- With another swimsuit model.
241
00:12:25,040 --> 00:12:27,429
And in 50 years' time, he'll be dead.
242
00:12:27,520 --> 00:12:31,115
So why don't you go to sleep
and count your blessings?
243
00:12:31,200 --> 00:12:33,395
That's easy. One...
244
00:12:33,480 --> 00:12:36,790
- Oh, thank you, darling.
- Oh, sorry, two.
245
00:12:38,240 --> 00:12:41,516
'The museum closes in one hour.'
246
00:12:41,600 --> 00:12:43,875
(Translation into Russian on tape)
247
00:12:43,960 --> 00:12:47,077
- What are you doing?
- You can learn while you sleep.
248
00:12:47,160 --> 00:12:49,116
I can't. I sleep when I sleep.
249
00:12:49,200 --> 00:12:52,158
Shhh. I'm working.
250
00:12:52,240 --> 00:12:54,151
Da svidaniya.
251
00:12:54,240 --> 00:12:56,151
Bless you.
252
00:12:56,240 --> 00:12:58,151
'... in half an hour.'
253
00:12:58,240 --> 00:13:01,232
(Translation into Russian on tape)
254
00:13:03,960 --> 00:13:05,916
(Cassette still playing)
255
00:13:08,000 --> 00:13:09,991
'The tour bus leaves at noon.'
256
00:13:11,040 --> 00:13:13,759
(Translation into Russian on tape)
257
00:13:16,840 --> 00:13:19,400
- 'Please... '
- (Janey) 'Buy Janey Prada shoes.'
258
00:13:20,440 --> 00:13:22,396
'Buy Janey Prada shoes.'
259
00:13:23,440 --> 00:13:25,396
'Buy Janey Prada shoes.'
260
00:13:25,480 --> 00:13:31,316
'Dad, if you're listening,
let Janey stay out past midnight.'
261
00:13:43,280 --> 00:13:46,238
(Whispering to himself)
Oh, come on. Do it.
262
00:13:47,280 --> 00:13:49,236
Oh, come on.
263
00:13:49,320 --> 00:13:51,834
What you doing? Phone aerobics?
264
00:13:54,400 --> 00:13:56,356
Just go away, Nick. OK?
265
00:13:56,440 --> 00:13:58,715
I just got here.
266
00:13:58,800 --> 00:14:02,759
I'm trying to prevent my life
from going down the toilet.
267
00:14:02,840 --> 00:14:04,990
That's going to be a long call.
268
00:14:10,040 --> 00:14:11,996
Hello?
269
00:14:12,080 --> 00:14:14,036
Hello, Andy?
270
00:14:14,120 --> 00:14:16,076
Yeah. Hi, hi.
271
00:14:16,160 --> 00:14:18,116
It's Ben... Harper.
272
00:14:20,160 --> 00:14:22,116
Hey, how does this sound?
273
00:14:22,200 --> 00:14:24,760
"For sale. One kidney, mint condition.
274
00:14:24,840 --> 00:14:27,559
"Extra large capacity. Runs like a dream.
275
00:14:27,640 --> 00:14:30,677
- "One careful lady owner."
- Lady?
276
00:14:30,760 --> 00:14:33,797
- Marketing, Michael.
- What are you doing?
277
00:14:33,880 --> 00:14:37,236
- I'm selling my kidney on eBay.
- That's nice, dear.
278
00:14:37,320 --> 00:14:40,835
- You are, aren't you?
- Who took the business section?
279
00:14:40,920 --> 00:14:43,957
What have I told you
about reading at the table?
280
00:14:44,040 --> 00:14:47,794
- What should we do about Nick?
- Ignore him.
281
00:14:47,880 --> 00:14:51,475
You may be interested to hear
he's selling his body parts.
282
00:14:51,560 --> 00:14:54,438
Good. We'll get him
out the house bit by bit.
283
00:14:56,080 --> 00:14:57,877
See? Dad supports me.
284
00:14:57,960 --> 00:15:00,713
I won't have to
when this share tip pays off.
285
00:15:00,800 --> 00:15:05,351
- What share tip?
- Andy gave me some inside information.
286
00:15:05,440 --> 00:15:08,910
Apparently, Dynoblast
is about to go through the roof.
287
00:15:09,000 --> 00:15:12,913
My son's selling his body and
my husband's gambling at 8.15am.
288
00:15:13,000 --> 00:15:15,389
This isn't gambling. Dead cert.
289
00:15:15,480 --> 00:15:17,436
Wanna tip? Don't do it.
290
00:15:17,520 --> 00:15:19,795
If you want to invest, invest in me.
291
00:15:19,880 --> 00:15:22,758
Nick Bits Online.
292
00:15:23,800 --> 00:15:26,360
Susan, look. I thought we'd start low.
293
00:15:26,440 --> 00:15:29,637
L2,000, maybe L3,000...
294
00:15:29,720 --> 00:15:31,597
L2,000, yeah.
295
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
Where will you get L2,000?
296
00:15:33,520 --> 00:15:36,432
- Nick's college fund.
- I have a college fund?
297
00:15:36,520 --> 00:15:40,308
Ben, the college fund
is for the world cruise.
298
00:15:43,400 --> 00:15:45,630
- What about me?
- You get seasick.
299
00:15:46,640 --> 00:15:48,278
I was counting on that.
300
00:15:48,360 --> 00:15:51,909
- You didn't know about it.
- I knew something'd turn up.
301
00:15:52,000 --> 00:15:54,798
It's just L2,000.
What have we got to lose?
302
00:15:54,880 --> 00:15:58,475
- L2,000.
- Dynoblast is a good investment.
303
00:15:58,560 --> 00:16:01,199
Penny shares could double
or triple in a week.
304
00:16:01,280 --> 00:16:04,113
Yes! See?
Michael thinks it's a good idea.
305
00:16:04,200 --> 00:16:06,668
- He's 13!
- What are we talking about?
306
00:16:06,760 --> 00:16:09,274
- Money.
- Why didn't somebody call me?
307
00:16:09,360 --> 00:16:11,316
Sleep well, Mum?
308
00:16:11,400 --> 00:16:16,428
Yes, a very pleasant night, dreaming
about your expression when I say no.
309
00:16:16,520 --> 00:16:18,829
Patsy's parents bought her a pair.
310
00:16:18,920 --> 00:16:20,956
They love her more than you love me.
311
00:16:21,040 --> 00:16:25,079
Some people shower children with gifts
and others with affection.
312
00:16:25,160 --> 00:16:27,674
- Where does that leave me?
- Without Prada shoes.
313
00:16:27,760 --> 00:16:29,398
Dad?
314
00:16:29,480 --> 00:16:33,109
When Andy's tip pays off,
you'll be wearing Prada feet.
315
00:16:33,200 --> 00:16:35,668
- If Andy's tip pays off.
- Who's Andy?
316
00:16:35,760 --> 00:16:37,716
- Andy's my best friend.
- Oh.
317
00:16:37,800 --> 00:16:40,872
Your imaginary friend.
How is he? Same as ever?
318
00:16:40,960 --> 00:16:44,111
Oh, yes,
but now he's got millions of pounds.
319
00:16:44,200 --> 00:16:47,351
And a penis of a 20-year-old.
320
00:16:47,440 --> 00:16:51,035
Cool. How much did he pay for it?
321
00:16:56,640 --> 00:16:59,996
Stop playing video games.
You're late for school.
322
00:17:00,080 --> 00:17:03,356
I'm not playing games.
I'm checking the markets.
323
00:17:03,440 --> 00:17:06,398
- God, not you, too?
- Dynoblast looks sound.
324
00:17:06,480 --> 00:17:09,870
- I might invest myself.
- What are you talking about?
325
00:17:09,960 --> 00:17:14,078
Well, with my tragically small allowance,
I have to think of the future.
326
00:17:14,160 --> 00:17:16,913
This is crazy. You're too young to invest.
327
00:17:17,000 --> 00:17:19,639
Not in the Caymans.
To them, I could be married.
328
00:17:19,720 --> 00:17:23,395
- But you're not. Are you?
- Only for tax purposes.
329
00:17:25,160 --> 00:17:27,116
How did you learn all this?
330
00:17:27,200 --> 00:17:30,192
It just takes five minutes
and a bit of know-how.
331
00:17:31,280 --> 00:17:33,236
Can you teach me?
332
00:17:33,320 --> 00:17:35,276
Why?
333
00:17:35,360 --> 00:17:40,036
Your father's up to something.
I want to learn how to fix it.
334
00:17:40,120 --> 00:17:42,111
Yes!
335
00:17:42,200 --> 00:17:44,350
Oh, yes!
336
00:17:44,440 --> 00:17:47,750
Up 43 per cent! Oh, yes, yes!
337
00:17:47,840 --> 00:17:49,796
Mr Henshaw's back.
338
00:17:49,880 --> 00:17:52,155
- He's cracked a filling.
- Oh, yes!
339
00:17:52,240 --> 00:17:54,515
I don't think he's too happy about it.
340
00:17:54,600 --> 00:17:56,318
I'm busy. I can't see him.
341
00:17:56,400 --> 00:17:59,870
Yes, you can. I pushed
Mrs Mears' cavity back to half-past.
342
00:17:59,960 --> 00:18:02,997
- No, you...
- Don't thank me. It's my job.
343
00:18:03,080 --> 00:18:05,719
- Not for long.
- Come along, Mr Henshaw.
344
00:18:06,760 --> 00:18:10,070
Ah, Mr Henshaw. Good.
345
00:18:10,160 --> 00:18:13,072
- I suppose you're here, then?
- I'd rather not be.
346
00:18:13,160 --> 00:18:15,116
No, neither would I.
347
00:18:15,200 --> 00:18:18,954
Let's have a look at that boring
cracked filling, shall we?
348
00:18:19,040 --> 00:18:21,554
Yeah. Oh, my Lord.
349
00:18:21,640 --> 00:18:23,551
Is everything all right?
350
00:18:23,640 --> 00:18:27,030
Could I just check your details?
I won't be one moment.
351
00:18:27,120 --> 00:18:30,556
Oh, yes! Oh, yeah! This is wonderful!
352
00:18:30,640 --> 00:18:32,676
What? The filling isn't cracked?
353
00:18:32,760 --> 00:18:36,639
Yes, it's cracked, all right.
You're in for a lot of pain.
354
00:18:36,720 --> 00:18:38,676
You said, "This is wonderful."
355
00:18:38,760 --> 00:18:40,716
It is, but not for you.
356
00:18:40,800 --> 00:18:43,678
- OK, let's get cracking.
- (Drill whining)
357
00:18:43,760 --> 00:18:47,196
- Hang on. No anaesthetic?
- No, it slows things down.
358
00:18:47,280 --> 00:18:49,236
Oh, dear God!
359
00:18:49,320 --> 00:18:52,517
- Oh, Gawd.
- Yes. Isn't life wonderful?
360
00:18:52,600 --> 00:18:54,875
Great to be alive!
361
00:18:54,960 --> 00:18:57,076
Your wife's on the phone.
362
00:18:57,160 --> 00:18:59,754
- Say I'm with a patient.
- But you're not.
363
00:18:59,840 --> 00:19:01,956
What happened to Mr Henshaw?
364
00:19:02,040 --> 00:19:04,998
In the foetal position
under the reception desk.
365
00:19:05,080 --> 00:19:07,548
Tell him he has
to pay for the appointment.
366
00:19:07,640 --> 00:19:11,189
If that doesn't work, a couple
of pokes with the broom will.
367
00:19:11,280 --> 00:19:13,236
OK...
368
00:19:13,320 --> 00:19:15,276
Yes, dear?
369
00:19:15,360 --> 00:19:18,875
- Ben, how much did you invest?
- L3,000.
370
00:19:18,960 --> 00:19:22,669
- You idiot!
- I know. I know it's a lot.
371
00:19:22,760 --> 00:19:26,514
- Why didn't you invest more?
- You told me to play it safe!
372
00:19:26,600 --> 00:19:30,036
I tell you to put the loo seat down.
You never listen.
373
00:19:30,120 --> 00:19:32,076
Ben, I-I was wrong.
374
00:19:32,160 --> 00:19:37,632
Enjoy the moment because it may not
happen again for another 20 years.
375
00:19:37,720 --> 00:19:39,790
(Henshaw) Ow!
376
00:19:39,880 --> 00:19:41,757
He's out.
377
00:19:47,400 --> 00:19:51,154
- (Door closing)
- Hello, my dear. How was your day?
378
00:19:51,240 --> 00:19:54,676
Terrific! Turns out
Dynoblast has a PE multiple of 24
379
00:19:54,760 --> 00:19:59,390
and its EPS has tripled
over the last... four quarters.
380
00:19:59,480 --> 00:20:01,391
It beat Q2 estimates by 2p.
381
00:20:01,480 --> 00:20:03,914
And its debt-to-equity ratio is 1.9.
382
00:20:04,000 --> 00:20:05,956
- No? Really?
- Yup.
383
00:20:06,040 --> 00:20:08,110
- What does that mean?
- No idea.
384
00:20:08,200 --> 00:20:11,158
- But it's great, isn't it, eh?
- It's wonderful.
385
00:20:12,200 --> 00:20:14,156
What's come over you?
386
00:20:14,240 --> 00:20:17,789
I felt the situation needed
my steady hand on the tiller.
387
00:20:17,880 --> 00:20:20,075
- I'm following the shares.
- (Doorbell)
388
00:20:20,160 --> 00:20:22,310
- Don't you trust me?
- Not at all.
389
00:20:24,400 --> 00:20:26,356
Hi, I'm Andy!
390
00:20:26,440 --> 00:20:28,795
Dad, your imaginary friend's here.
391
00:20:28,880 --> 00:20:31,758
There's no way those are real.
392
00:20:31,840 --> 00:20:33,353
Hi, Andy.
393
00:20:33,440 --> 00:20:37,069
Hello, Ben. Am I disturbing?
I don't want to disturb.
394
00:20:37,160 --> 00:20:40,357
- What brings you here?
- On our way to the airport.
395
00:20:40,440 --> 00:20:44,877
- Don't want to borrow money?
- You took my tip on Dynoblast?
396
00:20:44,960 --> 00:20:49,511
I was thinking about it anyway,
but thanks for confirming what I knew.
397
00:20:49,600 --> 00:20:51,909
So you've probably heard the buzz?
398
00:20:53,000 --> 00:20:54,752
Old news.
399
00:20:54,840 --> 00:20:57,229
- What buzz?
- So what are you doing?
400
00:20:57,320 --> 00:20:59,834
- Staying in or pulling out?
- Well...
401
00:21:00,880 --> 00:21:02,552
What are you doing?
402
00:21:02,640 --> 00:21:06,918
Believe me, if I had all the answers,
I'd have a villa in Tuscany.
403
00:21:07,000 --> 00:21:09,275
- We do.
- We do!
404
00:21:11,240 --> 00:21:13,435
- Anyway, see ya.
- Bye!
405
00:21:18,560 --> 00:21:20,516
Hey, Janey, what do you think?
406
00:21:20,600 --> 00:21:24,559
- I think you're an idiot.
- No, about my Nick Bits logo.
407
00:21:24,640 --> 00:21:26,835
Looks like a mixed grill.
408
00:21:26,920 --> 00:21:28,751
Cool.
409
00:21:28,840 --> 00:21:31,479
Will anybody be interested
in what you have?
410
00:21:31,560 --> 00:21:34,438
Bids on my kidneys
are up to L300 and rising.
411
00:21:34,520 --> 00:21:36,192
You're joking. Both of them?
412
00:21:36,280 --> 00:21:38,236
No, all three.
413
00:21:38,320 --> 00:21:42,154
- You haven't got three kidneys.
- They don't know that.
414
00:21:42,240 --> 00:21:44,356
Only you could do something this crazy.
415
00:21:44,440 --> 00:21:47,318
- I know.
- What if you run out of parts?
416
00:21:47,400 --> 00:21:51,234
- I'll retire.
- It's the stupidest thing I've ever heard.
417
00:21:51,320 --> 00:21:55,108
You won't be saying that when
I'm the world's richest toe.
418
00:21:59,880 --> 00:22:04,715
Susan, the remarkable thing
about the laptop is that it's portable,
419
00:22:04,800 --> 00:22:08,554
which means you can take it
anywhere, like downstairs,
420
00:22:08,640 --> 00:22:11,074
or Berwick-upon-Tweed.
421
00:22:11,160 --> 00:22:14,232
I'm checking up on
what Andy said about Dynoblast.
422
00:22:14,320 --> 00:22:16,276
I think he may be right.
423
00:22:16,360 --> 00:22:19,670
No, he doesn't want me to earn
as much as he has.
424
00:22:19,760 --> 00:22:21,955
He doesn't want the competition.
425
00:22:22,040 --> 00:22:27,194
I'm in a financial chat room. Everybody's
saying Dynoblast is under investigation.
426
00:22:27,280 --> 00:22:30,636
- It's time to get out.
- What? Let me have a look.
427
00:22:32,280 --> 00:22:35,670
You're taking advice
from someone called Yoda.
428
00:22:36,480 --> 00:22:38,436
It's not just Yoda.
429
00:22:38,520 --> 00:22:41,512
Everyone in the chat room
is saying to get out.
430
00:22:41,600 --> 00:22:45,479
Binky_13, Clubfoot, Stockslut
and Professor Frankenbanker.
431
00:22:45,560 --> 00:22:48,677
Professor Frankenbanker?
Can't you hear yourself?
432
00:22:48,760 --> 00:22:51,718
You're trusting
a bunch of strangers over me?
433
00:22:51,800 --> 00:22:53,518
Your point being?
434
00:22:53,600 --> 00:22:57,434
Stay with me, Susan, OK?
I'm going with my gut.
435
00:22:57,520 --> 00:23:02,071
You're going with your gut
and I'm going with cold, hard rumour.
436
00:23:02,160 --> 00:23:04,151
Let's get out when we're ahead.
437
00:23:04,240 --> 00:23:06,595
Look, I've never been ahead and I like it.
438
00:23:06,680 --> 00:23:10,559
If we don't get out now, we'll be
left with nothing except regret.
439
00:23:10,640 --> 00:23:12,790
Well, won't that be the big regret cherry
440
00:23:12,880 --> 00:23:16,429
on the big regret icing
on the big regret cake?
441
00:23:16,520 --> 00:23:18,715
Good night.
442
00:23:18,800 --> 00:23:20,756
Yoda.
443
00:23:23,920 --> 00:23:27,310
I'm embarrassed to call
because I know you're busy,
444
00:23:28,200 --> 00:23:30,794
but the stock has gone down 22 per cent
445
00:23:30,880 --> 00:23:35,317
in the last half-hour
and I just need an expert opinion.
446
00:23:36,640 --> 00:23:39,916
I'm in a maths test.
You told them it was an emergency.
447
00:23:40,000 --> 00:23:42,798
It is! Your mother wanted
to sell but I didn't.
448
00:23:42,880 --> 00:23:44,836
- Why not?
- It was up!
449
00:23:44,920 --> 00:23:47,115
I couldn't sell it when it was up.
450
00:23:47,200 --> 00:23:51,159
My gut wouldn't let me.
Michael, what am I gonna do?
451
00:23:51,240 --> 00:23:55,313
You could get out now and cut your
losses. But chances are it's just a blip.
452
00:23:55,400 --> 00:23:58,437
Don't get technical. Do I sell it or not?
453
00:23:58,520 --> 00:24:04,868
I've known you all my life. I can honestly
say, whatever your gut tells you to do,
454
00:24:04,960 --> 00:24:07,190
do the opposite.
455
00:24:10,280 --> 00:24:14,068
Oh, no! Oh, no! You can't!
456
00:24:14,160 --> 00:24:16,116
No. No.
457
00:24:17,520 --> 00:24:20,557
Hello? Michael Harper, please.
458
00:24:21,920 --> 00:24:24,434
Yes, it's another family emergency.
459
00:24:26,200 --> 00:24:29,715
It's his mother. She's dead.
460
00:24:31,720 --> 00:24:33,517
Dad, what is it this time?
461
00:24:33,600 --> 00:24:37,070
Michael, the stock is now less
than I paid for it.
462
00:24:37,160 --> 00:24:40,675
- It's just a correction.
- First a blip, now a correction,
463
00:24:40,760 --> 00:24:43,320
when is it gonna be
a bloody catastrophe?
464
00:24:43,400 --> 00:24:45,675
Dad, things go down
then come right back up.
465
00:24:45,760 --> 00:24:47,990
Not at my age.
466
00:24:49,080 --> 00:24:51,275
Sorry to hear about your loss.
467
00:24:51,360 --> 00:24:53,396
It's not my loss, it's my dad's.
468
00:24:55,160 --> 00:24:57,833
You know you can go home early
if you want.
469
00:24:59,000 --> 00:25:00,956
Thanks.
470
00:25:03,160 --> 00:25:06,675
(Speaking Russian with cassette)
471
00:25:06,760 --> 00:25:08,716
(Repeats)
472
00:25:08,800 --> 00:25:12,156
(Man) 'Where is the nearest toilet? '
473
00:25:12,240 --> 00:25:14,834
Looks like I'm keeping all my kidneys.
474
00:25:14,920 --> 00:25:17,798
Apparently, eBay frowns
on selling body parts.
475
00:25:17,880 --> 00:25:21,919
- It's probably for the best.
- Can I borrow your credit card?
476
00:25:22,000 --> 00:25:23,956
- Before you say no...
- No.
477
00:25:24,040 --> 00:25:27,350
...it's for my new job,
I want some business cards.
478
00:25:27,440 --> 00:25:30,910
I'm assuming this new job
does not require surgery.
479
00:25:31,000 --> 00:25:34,151
Nothing like that.
No, this one's much better.
480
00:25:34,240 --> 00:25:36,834
I get to set my own hours,
work from home.
481
00:25:36,920 --> 00:25:39,798
- And the job satisfaction...
- What exactly is it?
482
00:25:39,880 --> 00:25:41,757
Sperm donor.
483
00:25:49,400 --> 00:25:51,914
Don't they have
a minimum requirement?
484
00:25:52,000 --> 00:25:55,356
Yeah. You have to be a man.
485
00:25:56,360 --> 00:25:58,430
Well, back to the old salt mine.
486
00:26:11,320 --> 00:26:13,276
Go away, Michael.
487
00:26:13,360 --> 00:26:15,476
How do you like the new shoes?
488
00:26:15,560 --> 00:26:19,075
I'd like them a lot better
if they were in the other room.
489
00:26:21,360 --> 00:26:23,351
Are... those Prada?
490
00:26:23,440 --> 00:26:28,355
Why, yes. Everyone's wearing them.
Except you.
491
00:26:37,200 --> 00:26:41,193
(Speaking Russian)
492
00:26:41,280 --> 00:26:43,840
'Please follow the tour guide.'
493
00:26:43,920 --> 00:26:47,993
(Russian accent)
Because the tour guide is very sexy.
494
00:26:48,080 --> 00:26:50,196
Flowers?
495
00:26:52,320 --> 00:26:54,880
How much did you lose?
496
00:26:54,960 --> 00:26:58,919
Why do you always assume the worst?
Can't I bring you flowers?
497
00:26:59,000 --> 00:27:01,514
At least you didn't bring chocolates,
498
00:27:01,600 --> 00:27:03,955
then I'd know we'd lost everything.
499
00:27:05,520 --> 00:27:07,476
Haven't lost everything.
500
00:27:07,560 --> 00:27:10,791
- How much are we talking about?
- Oh, L200.
501
00:27:10,880 --> 00:27:12,836
Good, we can go on the cruise.
502
00:27:12,920 --> 00:27:16,629
No, that's all we've got left, L200.
503
00:27:16,720 --> 00:27:19,473
- Give me the chocolates.
- Yep, yep, yep.
504
00:27:21,400 --> 00:27:25,473
Is that it? No, "I told you so,
I was right, you were wrong"?
505
00:27:25,560 --> 00:27:27,994
Ben, money isn't everything.
506
00:27:28,080 --> 00:27:33,029
We love each other. We have
our children and that's what counts.
507
00:27:33,120 --> 00:27:35,759
And we've still got
the other college funds.
508
00:27:35,840 --> 00:27:40,550
Ah, well, I was in the chat room
and Yoda gave me this great tip.
509
00:27:42,800 --> 00:27:45,268
Chocolates?
510
00:27:45,360 --> 00:27:47,316
"Dynoblast skyrockets."
511
00:27:48,680 --> 00:27:51,035
- What?
- Isn't that always the way?
512
00:27:51,120 --> 00:27:53,475
Just when you sold all your shares.
513
00:27:53,560 --> 00:27:56,028
Yeah. Isn't life funny?
514
00:28:01,880 --> 00:28:05,236
Good to see you're keeping
your sense of humour about it.
515
00:28:05,320 --> 00:28:09,199
Nick! Come on, Nick! You're not
the only person in this house.
516
00:28:09,280 --> 00:28:11,316
Leave me alone.
517
00:28:11,400 --> 00:28:13,356
I'm working.
39885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.