All language subtitles for My Family - S02E11 - 211 The Last Supper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,680 --> 00:00:21,990 Don't tell me, you've done something with your hair? 2 00:00:22,080 --> 00:00:24,640 I'm happy you're enjoying my humiliation. 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,598 - I'm happy if you're happy. - Well, I'm not. 4 00:00:27,680 --> 00:00:30,319 They're making us wear stupid costumes. 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,960 - It's not bad. - Yesterday I was a beefeater. 6 00:00:33,040 --> 00:00:36,237 Yesterday, all my troubles seemed so far away. 7 00:00:36,320 --> 00:00:40,757 Ever since that American company took over it's been miserable. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,353 Oh. 9 00:00:42,440 --> 00:00:45,591 Cramming in more tours, hawking cheap souvenirs 10 00:00:45,680 --> 00:00:49,468 - and working longer hours. - Eight Days A Week and... 11 00:00:49,560 --> 00:00:52,233 (Chuckles) And... it, er... It's not fair. 12 00:00:52,320 --> 00:00:54,197 Don't do that again. 13 00:00:54,280 --> 00:00:58,398 No, I'll let it... drop. 14 00:00:58,480 --> 00:01:00,232 Thank you. 15 00:01:00,320 --> 00:01:01,878 I'm late. 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,838 I've got to meet some Germans in Abbey Road. 17 00:01:04,920 --> 00:01:06,273 Oh! 18 00:01:08,040 --> 00:01:09,792 Morning. 19 00:01:15,400 --> 00:01:18,915 I'm having the weirdest dream. Dad's kissing a Beatle. 20 00:01:19,000 --> 00:01:21,798 Can't you say good morning like a normal person? 21 00:01:21,880 --> 00:01:25,270 - I think it's Ringo. - Obviously not. 22 00:01:25,360 --> 00:01:27,078 I'll go back to bed and wake up. 23 00:01:27,160 --> 00:01:29,310 Earth to idiot, you're not dreaming. 24 00:01:29,400 --> 00:01:32,073 Right, and if I was awake could I do this? 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,956 I'm awake, aren't I? 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,518 (Music starts) 27 00:01:45,600 --> 00:01:47,511 Do you have to watch TV in here? 28 00:01:47,600 --> 00:01:49,636 - Am I bothering you? - Yes. 29 00:01:49,720 --> 00:01:52,280 Then that answers your question. 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,719 (Grunting) 31 00:01:58,800 --> 00:02:00,756 (Yells) 32 00:02:02,400 --> 00:02:05,312 - I give it an eight point five. - More like a three. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,437 Three? I had perfect form and flawless extension! 34 00:02:08,520 --> 00:02:11,637 But you get a five-point deduction - Mum saw you. 35 00:02:12,880 --> 00:02:15,633 Warming up for the arse-kicking finals? 36 00:02:15,720 --> 00:02:18,359 That's what you'll get if you do that again. 37 00:02:18,440 --> 00:02:21,716 My boss is coming for dinner so I want help cleaning up. 38 00:02:21,800 --> 00:02:25,236 - The place looks OK. - Which is why you wear glasses. 39 00:02:25,320 --> 00:02:28,357 - This place is a mess. - It looks lived-in. 40 00:02:28,440 --> 00:02:32,035 - By a herd of goats. - That was just the one weekend. 41 00:02:32,120 --> 00:02:34,998 OK, you heard her. Michael, start cleaning. 42 00:02:35,080 --> 00:02:36,832 She said for all of us to help. 43 00:02:36,920 --> 00:02:38,911 I know. Don't forget to vacuum. 44 00:02:40,280 --> 00:02:43,113 - Hi, Mikey! - I hate this house! 45 00:02:43,200 --> 00:02:45,589 Good talking to you too, Son. 46 00:02:45,680 --> 00:02:48,990 - Good, you're home. - Ah, I didn't know you cared. 47 00:02:49,080 --> 00:02:53,915 - I need you to clean the guest toilet. - Why? The guest toilet is for guests. 48 00:02:54,000 --> 00:02:57,356 - We've got a guest. - Scott phoned from the airport. 49 00:02:57,440 --> 00:03:00,159 - I invited him for dinner. - Why tonight? 50 00:03:00,240 --> 00:03:03,391 Couldn't Scott come round another night? 51 00:03:03,480 --> 00:03:05,789 - Who's Scott? - Scott Taylor, my new boss. 52 00:03:05,880 --> 00:03:08,519 Oh, I know him as "that cretinous toad". 53 00:03:08,600 --> 00:03:12,798 He wants to dine in an English home with English food. 54 00:03:12,880 --> 00:03:14,950 What's he coming here for then? 55 00:03:15,040 --> 00:03:17,395 I'd love to engage in witty repartee 56 00:03:17,480 --> 00:03:20,392 but I don't have the time and you don't have the wit. 57 00:03:20,480 --> 00:03:24,314 Susan, did it occur to you that I may have plans of my own? 58 00:03:24,400 --> 00:03:26,311 - What are they? - I-I was... 59 00:03:26,400 --> 00:03:29,597 going to watch the footie and clean the guest toilet. 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,472 (Susan) Nick! 61 00:03:33,880 --> 00:03:36,440 Love to help but I've got this fake limp. 62 00:03:37,840 --> 00:03:41,037 - "Fake limp"? - Sorry, I'm a really bad liar. 63 00:03:41,120 --> 00:03:44,954 Get L20 from my purse and take Janey and Michael out for dinner. 64 00:03:45,040 --> 00:03:47,474 20? Do you think 20 will do it? 65 00:03:47,560 --> 00:03:49,835 - All right, 30. - (Groans) Only 30? 66 00:03:49,920 --> 00:03:52,832 Do I have to remind you of my fake disability? 67 00:03:52,920 --> 00:03:55,070 - 40. - (Ben) 50 if you leave now. 68 00:03:55,160 --> 00:03:58,118 (Sighs) Another week's work done. 69 00:04:05,080 --> 00:04:07,958 - Who's winning? - Winning? What? Oh! 70 00:04:08,040 --> 00:04:09,996 The game? Oh, God, it's on! 71 00:04:10,080 --> 00:04:15,108 Oh, dear. Must have accidentally turned it on when I was dusting the remote. 72 00:04:15,200 --> 00:04:17,111 I don't know why I'm so nervous. 73 00:04:17,200 --> 00:04:19,668 I just want everything to be perfect. 74 00:04:19,760 --> 00:04:21,876 Mm-hm. 75 00:04:21,960 --> 00:04:23,916 - How do I look? - Great. 76 00:04:24,000 --> 00:04:26,309 You look so great. Yeah. 77 00:04:26,400 --> 00:04:29,836 Dinner's gonna be great. Everything's gonna be great. 78 00:04:29,920 --> 00:04:33,117 And if Scott doesn't realise that, he's a fool. 79 00:04:33,200 --> 00:04:37,193 It's times like this I realise how lucky I am to have you. 80 00:04:37,280 --> 00:04:38,633 Mm-hm. 81 00:04:38,720 --> 00:04:40,950 Now give me a hand. 82 00:04:41,040 --> 00:04:44,476 Where are we supposed to eat for 20 quid? 83 00:04:44,560 --> 00:04:46,391 - I gave Nick 50. - What? 84 00:04:46,480 --> 00:04:48,152 Commission. 85 00:04:48,240 --> 00:04:50,151 Don't take Michael to a pub. 86 00:04:50,240 --> 00:04:51,992 I know better than that. 87 00:04:52,080 --> 00:04:55,311 Last time you tried to pass him off as a midget. 88 00:04:55,400 --> 00:04:57,118 That's why I know better. 89 00:04:57,200 --> 00:04:59,395 Just go, get out, have a lovely time, 90 00:04:59,480 --> 00:05:02,040 I love you and don't come back before ten. 91 00:05:02,120 --> 00:05:05,317 Come on, do as your mother says. Come on, out! 92 00:05:05,400 --> 00:05:08,039 Let's go, everybody out! 93 00:05:08,120 --> 00:05:09,758 (Door slams) 94 00:05:14,520 --> 00:05:17,353 Ben, this evening is very important to me 95 00:05:17,440 --> 00:05:20,671 so you could at least try to put on a happy face. 96 00:05:20,760 --> 00:05:23,911 Remember who you're talking to. This is my happy face. 97 00:05:24,000 --> 00:05:27,834 Do this for me and tonight... 98 00:05:27,920 --> 00:05:29,876 I'll do the thing. 99 00:05:30,960 --> 00:05:32,791 Which thing? 100 00:05:32,880 --> 00:05:36,714 "The thing" or "the thing"? 101 00:05:36,800 --> 00:05:38,711 Both. 102 00:05:40,200 --> 00:05:44,079 - You're bluffing. - Can you afford to take that chance? 103 00:05:47,600 --> 00:05:49,636 That's better. 104 00:05:49,720 --> 00:05:51,358 (Doorbell) 105 00:05:51,440 --> 00:05:55,638 Now remember, he's cheap, priggish and he's ruining morale, 106 00:05:55,720 --> 00:05:57,676 - so be nice to him. - Mm-hm. 107 00:05:57,760 --> 00:05:59,716 - Happy face. - Happy face! 108 00:06:01,080 --> 00:06:02,718 Scott, welcome to London! 109 00:06:02,800 --> 00:06:05,712 Susan, thank you for inviting me to dinner. 110 00:06:05,800 --> 00:06:08,394 Oh, I brought a little something. 111 00:06:08,480 --> 00:06:13,076 Oh, tiny, little airline soaps, these will come in handy! 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,594 Yeah, when we move to Lilliput(!) 113 00:06:15,680 --> 00:06:19,468 My... husband, Ben. Ben, Scott Taylor. 114 00:06:19,560 --> 00:06:21,949 Hi, Scott. Heard a lot about you. 115 00:06:22,040 --> 00:06:25,157 - All good, I hope? - I certainly enjoyed them. 116 00:06:25,240 --> 00:06:26,912 (Car horn honks) 117 00:06:27,000 --> 00:06:31,471 That'll be my taxi. I never got around to changing my money. 118 00:06:31,560 --> 00:06:33,994 Could you take care of it for me? 119 00:06:34,080 --> 00:06:37,117 Of course. Ben will look after it, won't you? 120 00:06:37,200 --> 00:06:39,236 (Whispering) Happy face! 121 00:06:39,320 --> 00:06:42,198 While you're at it could you bring in my bags? 122 00:06:42,280 --> 00:06:44,271 - Yeah. - Thanks, "old chap". 123 00:06:44,360 --> 00:06:48,353 (Cockney accent) Not at all, guv'nor. Plinky plonky, blimey! 124 00:06:50,840 --> 00:06:52,478 What a great house! 125 00:06:52,560 --> 00:06:54,994 I just love English decor. 126 00:06:55,080 --> 00:06:57,310 Thank you. I did it myself. 127 00:06:57,400 --> 00:07:00,312 The way that nothing matches with anything, 128 00:07:00,400 --> 00:07:03,437 it's so garish and so simple at the same time. 129 00:07:03,520 --> 00:07:05,511 Then you should feel right at home. 130 00:07:07,000 --> 00:07:09,195 So, Scott, how was your flight? 131 00:07:09,280 --> 00:07:12,875 Cheap. I traded my first class ticket for one in economy 132 00:07:12,960 --> 00:07:17,078 and made myself 2,300 bucks. Ker-ching, ker-ching. 133 00:07:17,160 --> 00:07:19,037 Imagine if you flew cargo. 134 00:07:19,120 --> 00:07:21,998 If they threw in bonus miles - I would! 135 00:07:23,120 --> 00:07:25,953 That cab was 50 quid! 136 00:07:26,040 --> 00:07:28,873 50?! Boy, you got ripped off. 137 00:07:29,920 --> 00:07:31,638 (Happy face.) 138 00:07:35,360 --> 00:07:39,672 - Could you open the wine? - I'm going to need something stronger. 139 00:07:39,760 --> 00:07:43,639 - I meant for our guest. - Yep. That'll do fine. 140 00:07:46,320 --> 00:07:48,550 Ah, I think you'll like this one. 141 00:07:48,640 --> 00:07:51,074 It's the Chateau Margaux. 142 00:07:51,160 --> 00:07:54,232 Please... I brought the wine. 143 00:07:54,320 --> 00:07:56,197 Ah, really. 144 00:07:58,880 --> 00:08:01,997 You can never go wrong with British Air Cabernet. 145 00:08:02,080 --> 00:08:03,832 No, no. 146 00:08:03,920 --> 00:08:07,754 Susan, bring some smaller glasses and a tiny corkscrew. 147 00:08:07,840 --> 00:08:10,673 Don't be silly, Ben, they twist right off. 148 00:08:10,760 --> 00:08:14,992 They? Oh, I see. Goodness me, mark of a fine wine. Allow me. 149 00:08:23,120 --> 00:08:25,953 Here we are, my famous shepherd's pie. 150 00:08:26,040 --> 00:08:27,792 Ah, I could eat a horse. 151 00:08:27,880 --> 00:08:29,836 Well, this is your lucky day! 152 00:08:36,240 --> 00:08:37,958 Mmm! 153 00:08:38,040 --> 00:08:41,077 - That is delicious! - Really? 154 00:08:41,160 --> 00:08:43,754 Some people appreciate fine cuisine. 155 00:08:43,840 --> 00:08:47,355 It's as good as the chicken supreme on easyJet. 156 00:08:47,440 --> 00:08:48,919 Oh. 157 00:08:51,480 --> 00:08:53,596 Remember, Susan, happy face. 158 00:08:55,320 --> 00:08:57,834 So, Scott, I was hoping we could discuss 159 00:08:57,920 --> 00:09:02,072 the direction the company is taking. I have some suggestions. 160 00:09:02,160 --> 00:09:04,799 Absolutely! I love hearing fresh ideas. 161 00:09:07,560 --> 00:09:11,439 Note to myself, Susan may have some interesting ideas. 162 00:09:11,520 --> 00:09:13,351 Well, I was thinking 163 00:09:13,440 --> 00:09:16,671 we should consider getting rid of the costumes. 164 00:09:16,760 --> 00:09:20,833 While they are novel, I feel they actually distract tourists 165 00:09:20,920 --> 00:09:23,388 from things they should be experiencing. 166 00:09:23,480 --> 00:09:26,040 Interesting. Hold that thought. 167 00:09:26,120 --> 00:09:28,759 Note to myself, cancel that last note. 168 00:09:29,960 --> 00:09:31,951 Ben, where's the coffee? 169 00:09:32,040 --> 00:09:34,076 Coming! Won't be a minute. 170 00:09:36,720 --> 00:09:39,553 Take your International London Tour. 171 00:09:39,640 --> 00:09:42,154 - What about it? - Look at the itinerary. 172 00:09:42,240 --> 00:09:44,708 The Gap store, lunch at McDonald's, 173 00:09:44,800 --> 00:09:48,156 Nike Town, followed up by Planet Hollywood. 174 00:09:48,240 --> 00:09:51,630 They don't even know they've been to London. 175 00:09:51,720 --> 00:09:54,234 That's why you're dressed as a beefeater. 176 00:09:54,320 --> 00:09:57,278 There's more to history than stupid costumes. 177 00:09:57,360 --> 00:10:01,114 Er, Sue, history is old news. 178 00:10:01,200 --> 00:10:03,873 Note to self, this man is an idiot. 179 00:10:05,000 --> 00:10:07,230 Sue, we've done the studies. 180 00:10:07,320 --> 00:10:10,278 People don't come to England for the history, 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,194 people come to England to see where Diana died. 182 00:10:14,280 --> 00:10:16,555 Then they would need to go to Paris. 183 00:10:16,640 --> 00:10:20,679 That's that British can't-do attitude I'm talking about! 184 00:10:20,760 --> 00:10:24,230 As opposed to the will-do-anything-for-a-buck attitude? 185 00:10:24,320 --> 00:10:26,515 Do you remember who you're talking to? 186 00:10:26,600 --> 00:10:30,115 - Yes, I have an attention span! - What's that mean? 187 00:10:30,200 --> 00:10:33,112 Perhaps I should put on my sarcastic outfit? 188 00:10:33,200 --> 00:10:36,078 - I... l... - What sort of argument is that? 189 00:10:36,160 --> 00:10:38,993 - You... you... - Don't try and turn it on me. 190 00:10:39,080 --> 00:10:41,594 Coffee! Just to make you feel at home, 191 00:10:41,680 --> 00:10:45,593 yours has been stewed, reheated and served in a plastic cup. 192 00:10:46,720 --> 00:10:48,870 No, no. No coffee for me. 193 00:10:48,960 --> 00:10:51,315 - No? - I feel sick. 194 00:10:51,400 --> 00:10:54,153 Your wife has triggered my acid reflux! 195 00:10:54,240 --> 00:10:56,310 I know, isn't she marvellous? 196 00:10:56,400 --> 00:11:00,279 - I'm gonna lie down. - So those silly costumes... 197 00:11:00,360 --> 00:11:02,430 Doesn't she ever stop? 198 00:11:02,520 --> 00:11:04,476 Only to reload. 199 00:11:06,800 --> 00:11:08,552 I was... I was this close. 200 00:11:08,640 --> 00:11:10,631 What, to losing your job? 201 00:11:10,720 --> 00:11:13,109 To winning him over. He's on the ropes. 202 00:11:13,200 --> 00:11:15,270 He's in our bed. 203 00:11:15,360 --> 00:11:17,874 With acid reflux, whatever that is. 204 00:11:17,960 --> 00:11:19,916 There is a bright side to this. 205 00:11:20,000 --> 00:11:23,310 He's in my bathrobe, using my toothbrush, 206 00:11:23,400 --> 00:11:27,154 sleeping on my pillow - that is not a bright side. 207 00:11:27,240 --> 00:11:31,028 The longer he stays, the more time I have to convince him 208 00:11:31,120 --> 00:11:35,955 that his outlook on life is misguided and his attitude to everything else wrong. 209 00:11:36,040 --> 00:11:38,554 He's your boss, not your husband. 210 00:11:40,880 --> 00:11:43,110 I know what'll cheer you up. 211 00:11:43,200 --> 00:11:44,713 What? 212 00:11:44,800 --> 00:11:46,916 The thing that you promised? 213 00:11:47,000 --> 00:11:50,675 - No, the sofa's too small. - Oh. 214 00:11:50,760 --> 00:11:53,354 Let's pretend that we're out camping, 215 00:11:53,440 --> 00:11:56,079 you and I, alone with nature. 216 00:11:58,960 --> 00:12:02,919 Look, Ben, look, all the stars are out. 217 00:12:03,000 --> 00:12:04,877 Isn't it romantic? 218 00:12:04,960 --> 00:12:06,916 Yeah(!) 219 00:12:07,000 --> 00:12:10,675 Look, you can see a crack in the ceiling. 220 00:12:10,760 --> 00:12:14,548 Made by the weight of a man sleeping in my bed. 221 00:12:14,640 --> 00:12:16,915 There's no point in cheering you up, 222 00:12:17,000 --> 00:12:19,912 - I was about to sing a song. - No, don't sing. 223 00:12:20,000 --> 00:12:23,629 - # Ging gang gooli gooli... # - Don't sing. Please don't. 224 00:12:23,720 --> 00:12:26,951 Stop it! Stop singing and I'll stop complaining. 225 00:12:27,040 --> 00:12:28,917 How are you gonna make me stop? 226 00:12:29,000 --> 00:12:31,753 ♪ Hayla, Hayla Shayla... - (Giggling) 227 00:12:31,840 --> 00:12:35,628 ♪ Hayla Shayla, Hayla... Ooh! 228 00:12:35,720 --> 00:12:37,438 (Susan giggles) 229 00:12:37,520 --> 00:12:39,909 (Ben) # Shallawally shallawally shallawally 230 00:12:40,000 --> 00:12:42,833 ♪ Oompah oompah oompah... ♪ Ooh! 231 00:12:42,920 --> 00:12:45,559 - (Door closes) - (Susan) Did you hear that? 232 00:12:45,640 --> 00:12:47,278 No. Where was I? 233 00:12:54,800 --> 00:12:57,030 Ben, could you move to the right? 234 00:12:57,120 --> 00:13:00,829 - (Ben) What? - She said move to the right. 235 00:13:03,280 --> 00:13:05,430 What the hell are you doing here?! 236 00:13:05,520 --> 00:13:08,239 Watching telly. What are you doing? 237 00:13:10,680 --> 00:13:13,990 Nick, your mother's boss is upstairs in our bed. 238 00:13:14,080 --> 00:13:15,832 Is that in her job description? 239 00:13:18,360 --> 00:13:20,271 I'm here, you idiot. 240 00:13:20,360 --> 00:13:22,999 Scott wasn't well so we let him stay here. 241 00:13:23,080 --> 00:13:25,116 Oh. So what do you wanna watch? 242 00:13:25,200 --> 00:13:28,351 Nick, shouldn't you be somewhere else? 243 00:13:29,440 --> 00:13:31,715 I'm not sleeping with him! 244 00:13:31,800 --> 00:13:34,553 Nick, we're trying to... sleep. 245 00:13:34,640 --> 00:13:36,278 Yeah. 246 00:13:36,360 --> 00:13:39,432 - It's OK, you won't bother me. - Nick, get out! 247 00:13:39,520 --> 00:13:42,034 OK, I can take a hint. 248 00:13:43,840 --> 00:13:45,796 You want me to leave, right? 249 00:13:52,920 --> 00:13:56,356 Has he left yet or has he booked in for another night? 250 00:13:56,440 --> 00:13:59,034 Breakfast is ready. You go and wake him. 251 00:13:59,120 --> 00:14:02,590 - Me? - Well, he might not be dressed. 252 00:14:02,680 --> 00:14:05,399 - Janey, go and wake him. - Ben! 253 00:14:05,480 --> 00:14:09,519 Why am I always the one to wake the fat, naked man? 254 00:14:17,120 --> 00:14:19,395 - (Knock at door) - Scott! 255 00:14:19,480 --> 00:14:21,675 Scott, are you decent? 256 00:14:22,800 --> 00:14:24,916 If that's at all possible(!) 257 00:14:25,000 --> 00:14:28,310 Oh, Scott... Scott, can you hear me? 258 00:14:28,400 --> 00:14:33,918 (Chuckles) You crude, loud, beached narwhal! 259 00:14:39,920 --> 00:14:43,833 Yeah. Oh, I see, what's this then, huh? 260 00:14:45,720 --> 00:14:48,280 Didn't exchange our money? 261 00:14:48,360 --> 00:14:50,316 Thanks, old chap. 262 00:14:52,600 --> 00:14:53,953 Scott? 263 00:14:56,640 --> 00:14:58,471 How'd you get home? 264 00:14:58,560 --> 00:15:01,552 - Like you care. - I don't, I'm just curious. 265 00:15:03,720 --> 00:15:06,917 - (Susan!) - How does he want his bacon? 266 00:15:07,000 --> 00:15:09,355 Erm, I don't think it matters. 267 00:15:09,440 --> 00:15:12,637 Wow, check out Dad - looks like he's seen a ghost. 268 00:15:12,720 --> 00:15:14,631 God, he was naked, wasn't he?! 269 00:15:16,840 --> 00:15:20,913 Erm, Susan, er... Scott has moved on. 270 00:15:21,000 --> 00:15:23,514 He wouldn't have left without saying goodbye. 271 00:15:23,600 --> 00:15:25,716 Er, he might. 272 00:15:25,800 --> 00:15:28,598 - Michael, go and wake him. - No! 273 00:15:28,680 --> 00:15:31,558 I don't want anyone up there, OK? 274 00:15:31,640 --> 00:15:34,359 - Ben, what's going on? - He's, erm... 275 00:15:34,440 --> 00:15:37,000 he-he-he... he's... 276 00:15:37,080 --> 00:15:38,991 - he's... - Superman. 277 00:15:39,080 --> 00:15:42,311 He's... For God's sake, he's dead! 278 00:15:42,400 --> 00:15:44,072 - What? - Scratch Superman. 279 00:15:44,160 --> 00:15:47,516 - Oh, my God! - I didn't want to tell the kids. 280 00:15:47,600 --> 00:15:51,957 - A dead body? Here? - That's so awful. And sad. 281 00:15:52,040 --> 00:15:55,271 - Where are you going? - I have to tell my friends. 282 00:15:57,120 --> 00:15:58,997 Can I have his bacon? 283 00:16:04,000 --> 00:16:06,912 I know what he's writing. "She did it." 284 00:16:07,000 --> 00:16:08,513 What? 285 00:16:09,560 --> 00:16:11,551 What are you talking about? 286 00:16:11,640 --> 00:16:14,757 If I hadn't argued with him, he'd still be alive. 287 00:16:14,840 --> 00:16:16,671 I feel so guilty. 288 00:16:16,760 --> 00:16:19,911 You argue with me all the time and you don't feel guilty. 289 00:16:20,000 --> 00:16:22,560 You're not dead - yet. 290 00:16:22,640 --> 00:16:24,710 Susan, you didn't do anything. 291 00:16:24,800 --> 00:16:26,711 But I had a motive. 292 00:16:26,800 --> 00:16:29,917 Anyone who's ever met Scott had a motive. 293 00:16:30,000 --> 00:16:33,310 The key to this is to act rationally. 294 00:16:33,400 --> 00:16:35,914 Right. Rational. Rational. 295 00:16:37,400 --> 00:16:39,789 - I'm going to confess. - Susan... 296 00:16:39,880 --> 00:16:42,599 Let's go over the key part again, shall we? 297 00:16:42,680 --> 00:16:45,274 - You're right. - We've finished here. 298 00:16:45,360 --> 00:16:47,316 I did it! 299 00:16:47,400 --> 00:16:49,914 - I beg your pardon? - Forgive my wife, 300 00:16:50,000 --> 00:16:53,675 she's a got a psychological disorder - she won't listen. 301 00:16:53,760 --> 00:16:56,752 We had a disagreement and then... then I killed him. 302 00:16:56,840 --> 00:17:00,037 - See? - Just what did you kill him with? 303 00:17:00,120 --> 00:17:03,669 - The full force of my argument. - A blunt instrument. 304 00:17:03,760 --> 00:17:05,478 I'll handle this. 305 00:17:05,560 --> 00:17:08,950 I've advised my client not to talk without her lawyer. 306 00:17:09,040 --> 00:17:11,793 - Who are you? - Her lawyer. 307 00:17:11,880 --> 00:17:13,552 I see. So she can talk now. 308 00:17:13,640 --> 00:17:17,030 I've also advised her not to talk when I am present. 309 00:17:17,120 --> 00:17:20,237 - He's my son. - I never would've guessed. 310 00:17:20,320 --> 00:17:21,878 Nick, go away. 311 00:17:21,960 --> 00:17:24,599 I'd give you my card but I don't have one. 312 00:17:26,440 --> 00:17:29,716 Michael gets all the attention, Nick's an idiot, 313 00:17:29,800 --> 00:17:32,109 Mum and Dad never listen to me. 314 00:17:32,200 --> 00:17:35,556 - Why are you telling me this? - You asked for a statement. 315 00:17:41,080 --> 00:17:45,358 - Janey, who's the fit bird? - Nick, she's a police officer. 316 00:17:45,440 --> 00:17:47,192 Me want! 317 00:17:47,280 --> 00:17:50,033 - Like you've got a chance. - You're on. 318 00:17:54,000 --> 00:17:58,039 Er, Mum, one dead guy and suddenly you've gone goth. 319 00:17:58,120 --> 00:18:01,192 Does everything come down to fashion? 320 00:18:01,280 --> 00:18:03,236 Well, yeah! 321 00:18:12,920 --> 00:18:17,118 Michael, I thought your mother told you to stay downstairs? 322 00:18:17,200 --> 00:18:19,031 But the body's upstairs. 323 00:18:19,120 --> 00:18:22,715 My investigation indicates cardio-pulmonary attack. 324 00:18:22,800 --> 00:18:25,553 Time of death between 2:25 and 3:45. 325 00:18:25,640 --> 00:18:27,756 Just let the officers do their job. 326 00:18:27,840 --> 00:18:29,717 Actually, he's spot on. 327 00:18:32,200 --> 00:18:35,237 - Her name's Stephanie. - You got her number? 328 00:18:35,320 --> 00:18:39,199 - What did you say to her? - I had a bomb in my trousers. 329 00:18:39,280 --> 00:18:42,158 - That is pathetic. - But it worked. 330 00:18:42,240 --> 00:18:45,391 Our first date and she's already felt me up. 331 00:18:48,880 --> 00:18:52,873 Susan, you didn't do anything. He died of a heart attack. 332 00:18:52,960 --> 00:18:54,518 Which I gave him. 333 00:18:54,600 --> 00:18:59,116 If you could argue someone to death, I'd have snuffed it years ago. 334 00:18:59,200 --> 00:19:00,713 Come on. 335 00:19:00,800 --> 00:19:02,313 How tragic. 336 00:19:02,400 --> 00:19:06,109 He went to his grave still believing he was right. 337 00:19:06,200 --> 00:19:08,077 Poor Scott. 338 00:19:08,160 --> 00:19:11,835 "Poor Scott"?! What about poor me, eh? 339 00:19:11,920 --> 00:19:14,798 I found him, I'm going through the trauma. 340 00:19:14,880 --> 00:19:17,838 If this is a competition, Scott's winning. 341 00:19:17,920 --> 00:19:20,480 At least he's getting some rest. 342 00:19:20,560 --> 00:19:24,235 Y-You don't think he'd... come back, do you? 343 00:19:24,320 --> 00:19:26,993 What, so you can argue with him some more? 344 00:19:27,080 --> 00:19:30,993 - He had unfinished business. - No, you do. Scott's fine. 345 00:19:31,080 --> 00:19:34,311 He's in heaven, dressing the angels as beefeaters. 346 00:19:34,400 --> 00:19:36,197 Don't joke! 347 00:19:36,280 --> 00:19:39,875 I get the strange feeling there's someone else in here. 348 00:19:39,960 --> 00:19:42,872 Yes, there is, me. And I wanna go to bed. 349 00:19:46,640 --> 00:19:49,791 Oi! Oi, oi, oi! That's my side. 350 00:19:49,880 --> 00:19:52,838 I'm not getting in my side, that's where Scott... 351 00:19:52,920 --> 00:19:57,232 No, no, he did not. When I found him, he was on my side. 352 00:19:58,920 --> 00:20:00,672 You're lying. 353 00:20:02,400 --> 00:20:04,356 I'm not. 354 00:20:05,720 --> 00:20:08,314 OK! You can have the dead side! 355 00:20:08,400 --> 00:20:10,356 Hop in, Ben! 356 00:20:12,640 --> 00:20:14,392 Yeah, OK. 357 00:20:20,560 --> 00:20:22,630 Oh, don't be silly! Just get in! 358 00:20:22,720 --> 00:20:25,598 So being afraid of ghosts is rational 359 00:20:25,680 --> 00:20:29,798 but being squeamish about sleeping on the death side is silly? 360 00:20:29,880 --> 00:20:33,873 Look, we're both overwrought, it-it's been a long day, 361 00:20:33,960 --> 00:20:38,750 let's just calm down and behave like two rational adults. 362 00:20:38,840 --> 00:20:42,116 Like... Right, yeah. It's stupid, stupid, yeah. 363 00:20:44,320 --> 00:20:46,311 I'm gonna sleep on the couch. 364 00:20:47,200 --> 00:20:48,553 OK? 365 00:20:50,480 --> 00:20:52,550 I'll just leave you two alone. 366 00:20:57,320 --> 00:20:59,675 - Whooo! - No, Ben! No! 367 00:21:04,120 --> 00:21:06,554 (# Gentle organ music in background) 368 00:21:19,240 --> 00:21:21,390 It's so small in here. 369 00:21:21,480 --> 00:21:24,517 You would think if you're confessing your sins 370 00:21:24,600 --> 00:21:27,034 they'd at least make it comfortable. 371 00:21:32,480 --> 00:21:34,516 - Welcome. - Oh, hello. 372 00:21:36,240 --> 00:21:38,800 - How are you? - I'm fine. 373 00:21:38,880 --> 00:21:42,555 - When was your last confession? - I'm new to this. 374 00:21:42,640 --> 00:21:44,596 - Forgive me. - All right. 375 00:21:44,680 --> 00:21:46,875 That was easy. 376 00:21:49,360 --> 00:21:51,794 Shall we get to the confessions then? 377 00:21:51,880 --> 00:21:53,393 Right. 378 00:21:53,480 --> 00:21:57,792 To be honest, I'm not sure how this works. I've seen films... 379 00:21:57,880 --> 00:22:01,111 You tell me your sins and I give you a penance. 380 00:22:01,200 --> 00:22:04,636 For instance, have you taken the Lord's name in vain 381 00:22:04,720 --> 00:22:06,199 or had impure thoughts? 382 00:22:06,280 --> 00:22:08,748 Of course, but that's not why I'm here. 383 00:22:09,760 --> 00:22:11,079 I... 384 00:22:12,520 --> 00:22:14,988 - I killed a man. - (Excited) Really? 385 00:22:16,520 --> 00:22:19,796 - That is a sin, right? - Yes! 386 00:22:19,880 --> 00:22:22,155 One of the biggest. 387 00:22:22,240 --> 00:22:24,993 - I didn't mean to. - No, of course not. 388 00:22:25,080 --> 00:22:28,550 My boss and I were having this... healthy debate 389 00:22:28,640 --> 00:22:30,710 about his new company policies. 390 00:22:30,800 --> 00:22:33,678 - Yes, yes, go on. - All completely idiotic. 391 00:22:33,760 --> 00:22:36,274 - Things got out of hand... - Ooh! 392 00:22:36,360 --> 00:22:38,828 - We had an argument and... - And?! 393 00:22:40,040 --> 00:22:42,600 - He had a heart attack. - That's it? 394 00:22:44,120 --> 00:22:47,112 - Isn't that enough? - So you didn't really kill him. 395 00:22:47,200 --> 00:22:50,954 Yes, I did! The force of my argument was too much for him. 396 00:22:51,040 --> 00:22:53,679 - You can't be argued to death. - Yes, you can. 397 00:22:53,760 --> 00:22:56,354 - No, you can't. - That's your opinion. 398 00:22:56,440 --> 00:22:58,749 - Yes, it is. - You're wrong. 399 00:22:58,840 --> 00:23:01,308 In God's eyes you're not guilty. 400 00:23:01,400 --> 00:23:03,356 What does He know? 401 00:23:04,960 --> 00:23:08,032 If I hadn't talked about those stupid costumes, 402 00:23:08,120 --> 00:23:10,395 his heart wouldn't have given out. 403 00:23:10,480 --> 00:23:12,596 Surely you can see I'm right? 404 00:23:19,480 --> 00:23:22,040 Oh, my God! I just can't stop killing! 405 00:23:24,360 --> 00:23:26,316 Father! Father! 406 00:23:26,400 --> 00:23:28,960 Have you tried the Methodists? 407 00:23:34,240 --> 00:23:37,312 Janey - a little help? 408 00:23:37,400 --> 00:23:39,630 Why do you get a new bed and I don't? 409 00:23:39,720 --> 00:23:43,395 Next time someone dies in your bed we'll buy you one! 410 00:23:43,480 --> 00:23:46,358 I want to get this mattress downstairs. 411 00:23:46,440 --> 00:23:49,955 - What's the magic word? - I haven't got time for this. 412 00:23:50,040 --> 00:23:53,555 - The new mattress will be here. - Magic word... 413 00:23:54,680 --> 00:23:56,671 - Please? - Try again. 414 00:23:56,760 --> 00:23:59,354 There's about to be someone else dead. 415 00:23:59,440 --> 00:24:02,159 The magic word is "money". 416 00:24:02,240 --> 00:24:04,800 Yeah, right! Mikey, give us a hand. 417 00:24:04,880 --> 00:24:08,350 She's got a point. We don't work without compensation. 418 00:24:08,440 --> 00:24:11,750 - Very funny. After three. - This isn't a sweatshop. 419 00:24:11,840 --> 00:24:13,671 - One... - Child labour laws... 420 00:24:13,760 --> 00:24:16,035 I'm your father, not your boss. 421 00:24:16,120 --> 00:24:17,997 That's just semantics. 422 00:24:18,080 --> 00:24:22,232 Pack it in, the pair of you. Help me or I'll ground you for a month. 423 00:24:22,320 --> 00:24:26,154 Right(!) The last thing you want is us hanging around here! 424 00:24:26,240 --> 00:24:28,629 (Laughing) Yeah! Right! 425 00:24:28,720 --> 00:24:30,597 Just try me. 426 00:24:33,320 --> 00:24:35,390 Fine, OK, five quid each? 427 00:24:37,480 --> 00:24:39,550 Careful, Janey, careful. 428 00:24:39,640 --> 00:24:42,200 - I've got it. - We're almost there. 429 00:24:42,280 --> 00:24:45,238 - I've got it, just go. - Steady, steady. 430 00:24:45,320 --> 00:24:47,356 - Oh, my God! - What? 431 00:24:47,440 --> 00:24:49,874 - I broke a nail. - (Yelling) 432 00:24:53,440 --> 00:24:56,318 I spent an hour doing these! 433 00:24:57,520 --> 00:24:59,988 Don't worry about me, I'm fine. 434 00:25:00,080 --> 00:25:03,038 Janey? Janey?! 435 00:25:04,160 --> 00:25:05,673 You OK? 436 00:25:05,760 --> 00:25:10,515 Yeah. Hi, Mikey. Fancy giving your dad a little hand? 437 00:25:10,600 --> 00:25:11,953 Sure. 438 00:25:16,480 --> 00:25:19,438 Seems like a good time to renegotiate terms. 439 00:25:19,520 --> 00:25:22,671 I'll get some cereal so you can consider my offer. 440 00:25:22,760 --> 00:25:25,354 Mich... Michael! Michael! 441 00:25:26,760 --> 00:25:28,751 (Strains) 442 00:25:31,720 --> 00:25:34,393 I don't know why I'm so attracted to you. 443 00:25:34,480 --> 00:25:38,109 - There must be a million reasons. - No. 444 00:25:38,200 --> 00:25:40,634 Something in your eyes that says... 445 00:25:40,720 --> 00:25:44,110 - Amore? - Danger. 446 00:25:44,200 --> 00:25:46,077 Yeah, I get that a lot. 447 00:25:46,160 --> 00:25:49,118 I'm drawn to danger. That's why I got this job. 448 00:25:49,200 --> 00:25:52,556 I've always liked danger too, that's why I got into... 449 00:25:52,640 --> 00:25:54,995 whatever it is I'm gonna get into. 450 00:25:55,080 --> 00:25:58,834 - Can I ask you something? - Once. But I didn't inhale. 451 00:26:00,280 --> 00:26:02,953 Why has your mum got this urge to confess? 452 00:26:03,040 --> 00:26:05,998 Mum thinks she talked him to death. 453 00:26:06,080 --> 00:26:09,959 - What do you think? - I think you're not wearing a bra. 454 00:26:12,400 --> 00:26:15,995 I thought I'd feel better after confession but I don't. 455 00:26:16,080 --> 00:26:18,514 Because you've nothing to confess. 456 00:26:18,600 --> 00:26:21,672 I'd argue that but I don't want to kill you. 457 00:26:23,360 --> 00:26:26,397 Susan, you want me to be supportive and I am, 458 00:26:26,480 --> 00:26:31,395 so here goes - you are a very small person in a very big universe 459 00:26:31,480 --> 00:26:34,631 and in your wonderful but insignificant life 460 00:26:34,720 --> 00:26:39,032 things just happen regardless of what you say, wish or do. 461 00:26:39,120 --> 00:26:41,714 When does the support part begin? 462 00:26:41,800 --> 00:26:43,631 That was it. 463 00:26:43,720 --> 00:26:46,792 I may be a very small person but I have very big ideas. 464 00:26:46,880 --> 00:26:48,836 And a mouth to match. 465 00:26:51,040 --> 00:26:53,156 That was said with great love. 466 00:26:53,240 --> 00:26:55,435 - Really? - Really. 467 00:26:59,280 --> 00:27:02,477 So nothing I do matters, hm? 468 00:27:03,680 --> 00:27:06,478 Well, there is one thing. 469 00:27:10,760 --> 00:27:12,716 (Chuckling) 470 00:27:14,480 --> 00:27:16,948 - I was right. - Yeah, yeah, of course. 471 00:27:17,040 --> 00:27:21,830 - You're not just saying that to agree? - No, I'm saying it to get my leg over. 472 00:27:24,080 --> 00:27:26,435 - No, wait. - What now? 473 00:27:26,520 --> 00:27:30,354 - I just felt something. - I should bloody well hope so. 474 00:27:30,440 --> 00:27:32,317 Not that! 475 00:27:32,400 --> 00:27:36,109 Something... something otherworldly. 476 00:27:36,200 --> 00:27:38,156 Well... 477 00:27:40,320 --> 00:27:42,550 I do my best. 478 00:27:42,640 --> 00:27:45,950 - No, something else. - What? Oh, not him again! 479 00:27:46,040 --> 00:27:48,793 It's as if he were still here... in the room! 480 00:27:48,880 --> 00:27:50,836 Yeah, yeah, yeah. Whatever. 481 00:27:50,920 --> 00:27:53,388 I can't do this with someone watching! 482 00:27:53,480 --> 00:27:55,436 - I can. - Then do it alone. 483 00:27:55,520 --> 00:27:58,318 Look, Susan... All right! OK, OK... 484 00:27:58,400 --> 00:28:00,834 I've got a solution to this problem. 485 00:28:00,920 --> 00:28:03,434 - Exorcism? - No. 486 00:28:05,080 --> 00:28:08,675 It's no good, I still feel like someone's watching. 487 00:28:08,760 --> 00:28:13,072 Hey, Mum. Hey, Dad. Have you seen the tool box? 488 00:28:13,160 --> 00:28:16,357 - (Ben, muffled) - He said it's in the tool shed. 489 00:28:16,440 --> 00:28:17,998 Cheers. 37068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.