All language subtitles for My Family - S02E05 - 205 Death And Ben Take A Holiday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,834 If we're going to have a relationship, Brian, 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,956 I need to know what goes on in your head. 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,508 This is gonna be a short call. 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,717 You can't just think about me all the time. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,439 You can't make a living just thinking about me. 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,354 What do you think about when you're not thinking about me? 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,396 Chips. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,391 You can't just think about chips. 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,596 Hey, Nick. Think fast. 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,716 Argh! 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,110 Stop playing with that, you idiot. Not you, Brian. 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,555 What were you playing with? 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,835 - What's this? - What's it look like? 14 00:00:41,920 --> 00:00:44,309 Either fresh broccoli or old ham. 15 00:00:45,960 --> 00:00:47,359 Don't put it back. 16 00:00:47,440 --> 00:00:50,989 If I don't put it back, we'll have to wash the container. 17 00:00:52,280 --> 00:00:56,193 - Just cos Mum's ill, you're not in charge. - No, but I can hurt you. 18 00:00:56,280 --> 00:00:59,636 - (Phone) - Any bets on what this is? 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,551 Don't. It's just going to be Brian. 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,835 - What if it isn't? - Then it'll be for Mum. 21 00:01:04,920 --> 00:01:07,195 So you'll have to find a pen and paper, 22 00:01:07,280 --> 00:01:11,478 write down every detail of their message only so Mum can lose it. 23 00:01:11,560 --> 00:01:14,870 Then when they call back she'll say, "You rang? I never knew." 24 00:01:14,960 --> 00:01:18,396 You'll end up looking like a prat, cos you answered the phone. 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,436 I'm warning you, no good will come of it. 26 00:01:20,520 --> 00:01:23,318 - It might be for me. - Yeah, right. 27 00:01:23,400 --> 00:01:25,789 Hello? Oh, hi, Grandma. 28 00:01:28,320 --> 00:01:30,436 - You're eating that? - I'm hungry. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,192 So is it broccoli or ham? 30 00:01:32,280 --> 00:01:34,236 Fish, I think. 31 00:01:34,320 --> 00:01:36,788 Or cheese. 32 00:01:36,880 --> 00:01:39,792 OK, I'll tell her. I'm sorry to hear of your loss. 33 00:01:39,880 --> 00:01:43,031 Did you know we had a 93-year-old Aunt Margaret? 34 00:01:43,120 --> 00:01:46,078 - Grandma says she just died. - Oh, my God. How? 35 00:01:46,160 --> 00:01:49,391 Kick boxing. She was 93, Nick. 36 00:01:50,240 --> 00:01:52,435 I hope I'm that active at her age. 37 00:01:54,200 --> 00:01:58,318 No one talk to me, please. I've had a completely rotten day. 38 00:01:58,400 --> 00:02:01,631 Couldn't be worse than Aunt Margaret's. 39 00:02:01,720 --> 00:02:06,396 - That was Grandma on the phone. - No bad news for 20 minutes. 40 00:02:06,480 --> 00:02:09,631 And no requests for money. 41 00:02:12,240 --> 00:02:18,076 - And no. Nothing else, either. - Look. I've made you a snack. 42 00:02:30,160 --> 00:02:32,594 How are you feeling? 43 00:02:32,680 --> 00:02:35,399 I've got the chills and it's getting worse. 44 00:02:37,000 --> 00:02:41,278 How much worse? Should I think about dating again? 45 00:02:42,840 --> 00:02:45,400 - God, I hate the flu. - I hate it more. 46 00:02:45,480 --> 00:02:49,393 You get to lie around. I have to deal with the kids, play nursemaid. 47 00:02:49,480 --> 00:02:54,873 There's nothing in the fridge and of course I feel your pain. 48 00:02:54,960 --> 00:02:59,431 Come closer. I'm too weak to reach out and smack you. 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,714 - What the... - I'm taking your temperature. 50 00:03:05,800 --> 00:03:10,316 Next time you stick something in my mouth, I want dinner and a film first. 51 00:03:16,520 --> 00:03:21,719 Susan, I'm sorry, but I've got some bad news. 52 00:03:23,840 --> 00:03:26,559 Afraid Aunt Margaret has passed away. 53 00:03:26,640 --> 00:03:29,279 - Oh, no, not Aunt Margaret. - Yep. 54 00:03:29,360 --> 00:03:33,672 - Are you OK? - Not my Aunt Margaret. Yours. 55 00:03:33,760 --> 00:03:37,548 My Aunt Margaret died four years ago. 56 00:03:37,640 --> 00:03:41,679 Those bloody kids can't take a message. 57 00:03:41,760 --> 00:03:44,320 We'll have to go to Leeds for the funeral. 58 00:03:44,400 --> 00:03:46,914 No. I don't want to go up there. 59 00:03:47,000 --> 00:03:49,673 I didn't even like my Aunt Margaret. 60 00:03:49,760 --> 00:03:51,876 She was a kleptomaniac. 61 00:03:51,960 --> 00:03:56,112 When I was a kid she used to come to the house and take things. 62 00:03:56,200 --> 00:03:59,317 - She probably admired your taste. - The cat? 63 00:03:59,400 --> 00:04:02,153 - She took my roller skates. - Did you catch her at it? 64 00:04:02,240 --> 00:04:05,118 No, too fast. We lived on a hill. 65 00:04:05,200 --> 00:04:08,431 How would you feel if no one turned up to your funeral? 66 00:04:08,520 --> 00:04:11,592 When I die I'm not going to have a funeral. 67 00:04:11,680 --> 00:04:15,719 Just get a black bin liner and leave me on the kerb. 68 00:04:15,800 --> 00:04:19,998 Don't be ridiculous. There are laws against fly-tipping, you know. 69 00:04:20,080 --> 00:04:24,358 When you said we should go, are suggesting you come with me? 70 00:04:24,440 --> 00:04:26,396 Of course. 71 00:04:27,800 --> 00:04:31,315 - But then I'm ill. - III. Hm. You're ill. 72 00:04:34,920 --> 00:04:37,070 So, Mikey. 73 00:04:37,160 --> 00:04:39,628 Michael, Mikey, Mikey, Mikey, Mikey. 74 00:04:39,720 --> 00:04:43,030 My son. My boy, eh? 75 00:04:43,120 --> 00:04:46,237 Don't make me do anything we'll regret. 76 00:04:46,320 --> 00:04:50,199 It's just a bit of father and son time together up in Leeds. 77 00:04:50,280 --> 00:04:53,636 Just the two of us. Have a bit of fun. Take in the sights. 78 00:04:53,720 --> 00:04:56,837 - Go to a funeral. - If you like. 79 00:04:56,920 --> 00:04:59,150 Sorry, Dad. It's just too traumatic. 80 00:04:59,240 --> 00:05:03,518 - It's only a funeral. - I meant the father-son time. 81 00:05:03,600 --> 00:05:06,797 Janey, what about a little shopping spree in Leeds? 82 00:05:06,880 --> 00:05:09,030 There's a Harvey Nics there now. 83 00:05:09,120 --> 00:05:11,156 Uh-uh. I remember Aunt Margaret. 84 00:05:11,240 --> 00:05:13,913 No. Last time she came here, you were a baby. 85 00:05:14,000 --> 00:05:15,911 Grey hair in a bun, cold blue eyes. 86 00:05:16,000 --> 00:05:17,956 When I wouldn't let her take my dummy, 87 00:05:18,040 --> 00:05:20,190 she swung me round by my teeth till I let go. 88 00:05:20,280 --> 00:05:24,876 - Yep. That's right. You do remember. - Remember? I'll need therapy for years. 89 00:05:24,960 --> 00:05:28,953 That's not the reason. So... 90 00:05:29,040 --> 00:05:31,474 Mikey. 91 00:05:31,560 --> 00:05:34,393 Mikey, Mikey, Mikey. 92 00:05:34,480 --> 00:05:37,677 Come on. I'll give you three quid. 93 00:05:37,760 --> 00:05:40,354 All right. 94 00:05:40,440 --> 00:05:43,432 I'll have to go on my own, I suppose. 95 00:05:47,840 --> 00:05:50,354 I'll go with you, Dad. 96 00:05:50,440 --> 00:05:54,149 I think I'm free on Friday. I'll just check my schedule. 97 00:05:59,840 --> 00:06:01,796 I'm free. 98 00:06:03,160 --> 00:06:06,596 Much as this might surprise you, Nick, I don't want you to come. 99 00:06:06,680 --> 00:06:09,240 Come on, Dad. You obviously need company. 100 00:06:09,320 --> 00:06:12,073 And obviously I don't want it to be you. 101 00:06:12,160 --> 00:06:15,152 - Why go to a funeral? - It's not that. It's Dad. 102 00:06:15,240 --> 00:06:18,630 We're getting older. I'll be moving out, he'll be dead. 103 00:06:21,360 --> 00:06:23,669 And I know which will come first. 104 00:06:23,760 --> 00:06:29,790 Come on, Dad. I just want to spend a bit of time with you. 105 00:06:29,880 --> 00:06:32,348 Is that so wrong? 106 00:06:34,280 --> 00:06:36,589 All right, all right, you can come. 107 00:06:37,680 --> 00:06:39,955 So do I get the three pounds? 108 00:06:42,880 --> 00:06:46,156 Harper. Har-per. 109 00:06:46,240 --> 00:06:48,674 Harper. No. Sorry. You're not here. 110 00:06:48,760 --> 00:06:51,877 Story of your life, eh, Dad? 111 00:06:51,960 --> 00:06:55,316 Great. Look, I have a reservation. 112 00:06:55,400 --> 00:06:57,595 I'm sorry, but there's no Harper. 113 00:06:57,680 --> 00:07:01,673 Sorry, but actually, there is a Harper, here in front of you. 114 00:07:01,760 --> 00:07:03,990 Oh. Lucky me. 115 00:07:04,080 --> 00:07:08,995 - Dad, don't make a scene. - I am not making a scene. 116 00:07:09,080 --> 00:07:12,675 We have one very small room at the back that you could both share. 117 00:07:12,760 --> 00:07:16,389 I don't want a very small room at the back that we both could share. 118 00:07:16,480 --> 00:07:19,677 I want the two rooms that I reserved and paid a deposit for. 119 00:07:19,760 --> 00:07:23,469 - Look again, please. - You've got the right hotel? 120 00:07:23,560 --> 00:07:27,189 We are part of a chain. Maybe your reservation was in a different city. 121 00:07:27,280 --> 00:07:32,400 Yes, of course, I booked the Paris branch for a funeral here in Leeds. 122 00:07:32,480 --> 00:07:36,473 - Excuse him. He's bereaved. - I'm not bereaved. I'm tired and it's late. 123 00:07:36,560 --> 00:07:38,516 Would you look again please? 124 00:07:38,600 --> 00:07:42,434 Oh, yes, there it is. Your name has just suddenly appeared, 125 00:07:42,520 --> 00:07:45,592 as if through a wormhole from a different dimension. 126 00:07:45,680 --> 00:07:48,114 Oh, no. It's gone again. 127 00:07:48,200 --> 00:07:52,796 If you don't give me my two rooms, I shall take my business elsewhere. 128 00:07:52,880 --> 00:07:55,599 That's sorted, then. Bye-bye. 129 00:07:57,160 --> 00:08:00,072 Excuse me, mate. We'll take the one small room. 130 00:08:00,160 --> 00:08:01,639 - OK? - No! 131 00:08:01,720 --> 00:08:04,518 - Do you want it? - I hate you. 132 00:08:04,600 --> 00:08:09,594 - That means yes. - Good. You'll have to share a bed. 133 00:08:09,680 --> 00:08:12,319 I'd rather eat glass. I'm going elsewhere. 134 00:08:12,400 --> 00:08:14,868 Are you ashamed of our love? 135 00:08:20,640 --> 00:08:23,154 And he did promise me Paris. 136 00:08:27,760 --> 00:08:29,512 - Mum? - Hm? 137 00:08:29,600 --> 00:08:32,273 I brought you a bell to ring if you need anything. 138 00:08:32,360 --> 00:08:35,591 I also made you a sandwich. 139 00:08:35,680 --> 00:08:40,310 The cupboard was empty so I improvised, just like you. 140 00:08:40,400 --> 00:08:43,676 You'll be amazed how much I've learned by watching you. 141 00:08:43,760 --> 00:08:46,433 Please. Please go away. 142 00:08:46,520 --> 00:08:49,398 We've run out of tuna so I used smoked oysters. 143 00:08:49,480 --> 00:08:51,550 - And chutney. - (Groans) 144 00:08:51,640 --> 00:08:54,313 No, it'll build your strength. Lots of protein. 145 00:08:54,400 --> 00:08:56,470 See all the nice big chunks? 146 00:08:56,560 --> 00:08:58,516 Michael! 147 00:09:01,640 --> 00:09:03,551 I'll just leave it here for later. 148 00:09:08,440 --> 00:09:10,954 So when are you going to talk to me again? 149 00:09:11,040 --> 00:09:13,793 In an hour? In a day? 150 00:09:13,880 --> 00:09:16,075 How about never? Is never soon enough? 151 00:09:16,160 --> 00:09:18,116 You just talked! 152 00:09:19,160 --> 00:09:23,199 Come on. No bloody rooms in this bloody city? 153 00:09:23,280 --> 00:09:26,238 Come on. Sounds familiar. No room at the inn. 154 00:09:29,760 --> 00:09:32,718 I think a room just became available. 155 00:09:32,800 --> 00:09:34,199 Hello there. 156 00:09:34,280 --> 00:09:37,078 Excuse me, what was that? 157 00:09:38,040 --> 00:09:40,349 - Laundry. - Laundry? 158 00:09:40,440 --> 00:09:43,193 The last guest used lots of towels. 159 00:09:44,160 --> 00:09:46,833 Dried himself to death, did he? 160 00:09:46,920 --> 00:09:49,992 You'll have to excuse him. He's been... since the accident. 161 00:09:50,080 --> 00:09:54,596 The only accident I had was nine months before you were born. 162 00:09:54,680 --> 00:09:58,275 Shut up. Look, I want two rooms, OK? 163 00:09:58,360 --> 00:10:02,114 They don't have to be big. They don't need cable. Or ceilings. 164 00:10:02,200 --> 00:10:07,752 We need two rooms on this planet, in this dimension and at this present time. 165 00:10:07,840 --> 00:10:10,035 I see what you mean about... 166 00:10:10,120 --> 00:10:13,669 Rita, have rooms nine and 13 opened up yet? 167 00:10:13,760 --> 00:10:15,830 Just about. 168 00:10:15,920 --> 00:10:18,036 Hello. 169 00:10:18,120 --> 00:10:20,588 We might not need two rooms after all. 170 00:10:23,320 --> 00:10:26,471 - Have a pleasant stay. - Do you really care? 171 00:10:27,400 --> 00:10:29,709 - No, sir. - No? That makes two of us. 172 00:10:32,600 --> 00:10:36,354 - So what do you do? - I work in a hotel. 173 00:10:36,440 --> 00:10:39,398 You work in a hotel, I stay in a hotel. 174 00:10:39,480 --> 00:10:42,153 We got a lot in common. 175 00:10:42,240 --> 00:10:44,834 How high up does that tattoo go? 176 00:10:44,920 --> 00:10:47,957 - None of your business. - It is, actually. 177 00:10:48,040 --> 00:10:51,191 I'm a professional tattoo artist. 178 00:10:51,280 --> 00:10:53,396 I'm here for the tattoo convention. 179 00:10:53,480 --> 00:10:55,869 So how come you don't you have any tattoos? 180 00:10:56,960 --> 00:10:59,713 I do. I just don't use ink. 181 00:11:01,280 --> 00:11:03,555 I'm just in it for the pain. 182 00:11:03,640 --> 00:11:07,838 All right! So you like a bit of S&M? B&D? 183 00:11:07,920 --> 00:11:11,754 Oh, S&M, B&D, Q. 184 00:11:12,800 --> 00:11:14,552 L, M, N, O, P. All the letters. 185 00:11:21,560 --> 00:11:25,394 Oh, God. Thank you so much. 186 00:11:28,440 --> 00:11:30,396 Oh, yes. 187 00:11:30,480 --> 00:11:33,950 The perfect end to the perfect day. 188 00:11:39,280 --> 00:11:42,795 Oh, look. What a lovely colour scheme. 189 00:11:42,880 --> 00:11:45,519 Every possible shade of cack. 190 00:11:47,960 --> 00:11:50,110 Hello, Janey. How's Mum? 191 00:11:51,160 --> 00:11:54,436 How do you know she's sleeping if you haven't checked? 192 00:11:54,520 --> 00:11:58,433 Really? So she's at death's door. I'd like to say goodbye. 193 00:11:58,520 --> 00:12:03,594 Switch off the telly, move your arse upstairs and go and get your mother. 194 00:12:03,680 --> 00:12:05,910 I love you too, dear. 195 00:12:12,520 --> 00:12:14,511 Hello, wall. 196 00:12:15,760 --> 00:12:18,354 - Hello, Susan. - Hello, dear. 197 00:12:18,440 --> 00:12:22,831 - I wish you were here. - Oh, that's so sweet. 198 00:12:22,920 --> 00:12:24,876 Having a horrible time. 199 00:12:24,960 --> 00:12:29,351 Horrible room, convicts have better views. 200 00:12:29,440 --> 00:12:34,036 And I don't really want to guess why this phone is stuck to my ear. 201 00:12:34,120 --> 00:12:36,588 That's nothing. I'm drowning in mucus 202 00:12:36,680 --> 00:12:40,275 I have a cold sore on my tongue and I've been throwing up. 203 00:12:40,360 --> 00:12:45,036 Mm-hm. Think the romance is going out of our marriage? 204 00:12:45,120 --> 00:12:48,795 Shut up. You went to the funeral intentionally to abandon me. 205 00:12:48,880 --> 00:12:55,069 It was tricky convincing Aunt Margaret to snuff it before the onset of your cold. 206 00:12:55,160 --> 00:12:59,312 - I'm dying here. - Well, I'm in hell, so see you soon. 207 00:12:59,400 --> 00:13:02,790 Are you trying to out-suffer me? Because you can't. 208 00:13:02,880 --> 00:13:06,668 You've got me to talk to. And all I have is you. 209 00:13:06,760 --> 00:13:09,911 I'm really sorry about this 210 00:13:10,000 --> 00:13:14,198 but I think I've reached a point where things couldn't get worse. 211 00:13:18,080 --> 00:13:20,753 Oh, yes, they could. 212 00:13:24,080 --> 00:13:26,469 (Knocking) 213 00:13:36,240 --> 00:13:38,276 Hey... Oh. Hey. 214 00:13:39,560 --> 00:13:41,118 I was expecting someone else. 215 00:13:41,200 --> 00:13:45,079 So was I, but your mother swears you're ours. 216 00:13:47,120 --> 00:13:49,076 Good one, Dad. Good one. 217 00:13:49,160 --> 00:13:52,436 No, I've got a date with the lovely Rita. 218 00:13:52,520 --> 00:13:54,476 - Who? - The bird from downstairs. 219 00:13:54,560 --> 00:13:57,233 - She'll be here soon. - Shouldn't you get ready? 220 00:13:57,320 --> 00:13:58,992 I am ready. 221 00:14:01,800 --> 00:14:03,791 (Knocking) 222 00:14:06,440 --> 00:14:10,991 - You again. - There's a little problem with my room. 223 00:14:11,080 --> 00:14:13,548 What? Guy before not checked out yet? 224 00:14:13,640 --> 00:14:15,915 Oh, he's checked out, all right. 225 00:14:16,000 --> 00:14:19,549 - So what's the problem? - I'm staying here tonight. 226 00:14:19,640 --> 00:14:21,949 - Oh, you miss me already. - Yes, Nick. 227 00:14:22,040 --> 00:14:24,793 Nothing to be ashamed of. Come in, roomie. 228 00:14:27,160 --> 00:14:29,674 - Welcome to the love shack. - Yeah. 229 00:14:29,760 --> 00:14:34,709 Otherwise known as the Hotel de Smell. 230 00:14:34,800 --> 00:14:37,268 At least it's got two beds, I suppose. 231 00:14:43,520 --> 00:14:46,159 Look, Dad. Your bed's broken. 232 00:15:00,960 --> 00:15:03,190 Children. 233 00:15:03,280 --> 00:15:05,236 Children, dears. 234 00:15:06,360 --> 00:15:08,590 Can Mummy have a cup of tea? 235 00:15:13,880 --> 00:15:16,189 Children? 236 00:15:16,280 --> 00:15:18,919 Tea, please! 237 00:15:23,040 --> 00:15:25,429 Children! 238 00:15:30,920 --> 00:15:33,480 Don't ever ring that again. 239 00:15:33,560 --> 00:15:37,269 - Not very nurturing, are we? - Enjoying your break? 240 00:15:37,360 --> 00:15:41,512 Actually, I'm not. I'm bored and I'm starving. 241 00:15:41,600 --> 00:15:45,149 - I thought Michael made you... - Don't remind me. 242 00:15:45,240 --> 00:15:47,196 I hate being ill. 243 00:15:47,280 --> 00:15:51,034 You have to let others do everything and they always cock it up. 244 00:15:52,080 --> 00:15:55,868 Oh. Oh, no. I'm not ready yet. 245 00:15:55,960 --> 00:15:58,793 Stupid Brian said he has some pills that might help. 246 00:15:58,880 --> 00:16:02,589 You trust pharmaceuticals from someone called Stupid? 247 00:16:02,680 --> 00:16:04,636 No, they're really good... 248 00:16:04,720 --> 00:16:06,836 I hear. 249 00:16:06,920 --> 00:16:11,596 From what you've heard, will they make me giddy and light-headed? 250 00:16:11,680 --> 00:16:13,671 - No. - Then forget it. 251 00:16:13,760 --> 00:16:16,433 (Phone) 252 00:16:16,520 --> 00:16:20,593 Not now. We're busy. Well, up yours, mate. 253 00:16:20,680 --> 00:16:24,355 - What was that? - Some stupid psycho, ranting. 254 00:16:26,200 --> 00:16:29,351 She hung up on me! She... I don't... Great. 255 00:16:29,440 --> 00:16:32,477 I don't believe this. This is a bloody nightmare. 256 00:16:32,560 --> 00:16:35,074 It's not that bad. We'll just share a bed. 257 00:16:35,160 --> 00:16:38,709 That is the bloody nightmare, you pillock. 258 00:16:38,800 --> 00:16:41,473 Dad, relax, man. 259 00:16:41,560 --> 00:16:45,269 - I can stay at Rita's place. - Really? 260 00:16:45,360 --> 00:16:47,999 What if she doesn't want to... 261 00:16:48,080 --> 00:16:50,150 Please, man, you underestimate me. 262 00:16:50,240 --> 00:16:54,313 Please. Please, man, that is impossible. 263 00:16:55,200 --> 00:16:56,792 (Phone) 264 00:16:56,880 --> 00:17:01,476 If that's Janey ringing to apologise, tell her it's too late. Damage done, OK? 265 00:17:01,560 --> 00:17:04,199 Hello. 266 00:17:04,280 --> 00:17:06,919 Cool. 267 00:17:07,000 --> 00:17:09,434 - Right. - Was that Janey? 268 00:17:09,520 --> 00:17:12,557 No, that was Rita. She has to work tonight. 269 00:17:17,080 --> 00:17:19,435 (Giggles nervously) 270 00:17:19,520 --> 00:17:22,512 - But we can snuggle up. - Oh, for God's sake. 271 00:17:22,600 --> 00:17:25,956 Come on, Dad. How do you think I feel? 272 00:17:26,040 --> 00:17:29,271 I mean, I really care about... whatshername. 273 00:17:29,360 --> 00:17:31,476 And now she cancels our date for work. 274 00:17:31,560 --> 00:17:35,439 You think she's going to give up her job to sleep with you? 275 00:17:35,520 --> 00:17:38,557 Well, if you put it like that, yes! 276 00:17:38,640 --> 00:17:41,950 I'm tired, it's late and I just want to go to bed. 277 00:17:42,040 --> 00:17:45,191 - All right? - I know what'll cheer you up. 278 00:17:45,280 --> 00:17:47,316 Let's find a pub. You and me. The boys. 279 00:17:47,400 --> 00:17:49,789 Tired. Bed. Late. OK? 280 00:17:49,880 --> 00:17:53,111 Can I have some money? I'll drink for the both of us. 281 00:17:54,160 --> 00:17:56,628 I'll just go and wash my feet. 282 00:17:57,640 --> 00:18:00,791 - Room service! - What the hell? 283 00:18:00,880 --> 00:18:03,633 - You ordered champagne. - No, I didn't. 284 00:18:03,720 --> 00:18:06,075 - And chips. - Nick! 285 00:18:06,160 --> 00:18:09,948 Oh, my. Been busy, I see. 286 00:18:10,040 --> 00:18:13,112 No, no, no. This is not what it looks like, OK? 287 00:18:16,600 --> 00:18:20,479 Don't worry. We're very discreet around here. 288 00:18:20,560 --> 00:18:23,791 For God's sake! Please, this is my son! 289 00:18:23,880 --> 00:18:26,599 I'm not here to judge. 290 00:18:26,680 --> 00:18:30,434 - Nick, did you order this? - Well, you know... 291 00:18:30,520 --> 00:18:33,398 I thought it was going to be a special night. 292 00:18:33,480 --> 00:18:37,189 Want me to open this or should I leave you two alone? 293 00:18:37,280 --> 00:18:40,909 Take your chips and your champagne and get out, please. 294 00:18:41,000 --> 00:18:43,912 Don't worry. He's just in a hurry to get to bed. 295 00:18:44,000 --> 00:18:47,549 - I understand. - No, you don't understand! 296 00:18:47,640 --> 00:18:50,313 There is nothing to understand, all right? 297 00:18:50,400 --> 00:18:53,437 - You could do better. - Don't I know. 298 00:18:57,960 --> 00:19:03,239 Any more surprises, Nick? Have you hired a gypsy violinist to serenade us? 299 00:19:03,320 --> 00:19:05,788 - No. Do they do that? - Oh, look... 300 00:19:05,880 --> 00:19:09,156 I'm tired, all right? I'm very, very tired. 301 00:19:09,240 --> 00:19:12,038 I've got a funeral tomorrow and I just want to go to bed. 302 00:19:12,120 --> 00:19:14,111 - OK? - (Nick) Cool. 303 00:19:14,200 --> 00:19:16,668 Please. 304 00:19:23,400 --> 00:19:25,356 (Grunts, groans and sniffs) 305 00:19:31,720 --> 00:19:33,676 (Chuckles) 306 00:19:36,000 --> 00:19:38,355 Stop it. 307 00:19:38,440 --> 00:19:41,830 I have to warn you. I like to spread out. 308 00:19:47,120 --> 00:19:49,759 There will be no spreading tonight, OK? 309 00:19:49,840 --> 00:19:53,753 If you so much as touch me, I'll kill you. 310 00:19:53,840 --> 00:19:55,796 Come on, Dad. Relax, man. 311 00:19:55,880 --> 00:19:58,075 It's not the first time we've shared a bed. 312 00:19:58,160 --> 00:20:00,196 Remember that night in Cardiff? 313 00:20:00,280 --> 00:20:03,875 What? You were six! You threw up all over me. 314 00:20:03,960 --> 00:20:06,155 Good times. 315 00:20:08,400 --> 00:20:10,994 - (Laughs) - What? 316 00:20:11,080 --> 00:20:13,355 You. You and Rita. 317 00:20:13,440 --> 00:20:17,797 Rita! What? I'm so sorry it didn't work out between you. 318 00:20:17,880 --> 00:20:20,155 Me, too. Me, too. 319 00:20:20,240 --> 00:20:22,674 Between you and me, I'm pretty horny. 320 00:20:31,640 --> 00:20:33,835 Nick. 321 00:21:12,880 --> 00:21:14,950 Nick, don't do that. 322 00:21:16,720 --> 00:21:18,756 Nick, take your hand off my... Whoa! 323 00:21:20,360 --> 00:21:22,316 (Both scream) 324 00:21:23,800 --> 00:21:26,633 Oh, hi, Rita. 325 00:21:26,720 --> 00:21:29,439 Rita, this is Dad. Dad, Rita. 326 00:21:39,080 --> 00:21:42,038 This is Nick's mum. 327 00:21:53,080 --> 00:21:56,277 Couldn't you at least pretend to be a bit jealous? 328 00:21:56,360 --> 00:21:59,432 OK. 329 00:21:59,520 --> 00:22:01,829 Sorry. Sorry, I tried. 330 00:22:03,160 --> 00:22:06,755 - What's that? - Flu medicine. 331 00:22:06,840 --> 00:22:09,957 - Flu medicine? - From one of Janey's friends. 332 00:22:10,040 --> 00:22:14,830 Susan, you are not supposed to take unprescribed medication. 333 00:22:14,920 --> 00:22:17,673 I don't think they write prescriptions for these! 334 00:22:17,760 --> 00:22:19,239 Oh, my God. 335 00:22:19,320 --> 00:22:22,153 Oh, look. There's Uncle Bill. Hello, Uncle Bill. 336 00:22:22,240 --> 00:22:25,596 - I'm going to pay my respects. - Susan! Susan! 337 00:22:27,040 --> 00:22:29,600 - What are you doing? - Signing the guest book. 338 00:22:31,320 --> 00:22:34,312 "David Beckham and Victoria Adams." 339 00:22:34,400 --> 00:22:37,153 I thought we'd give them a bit of a thrill. 340 00:22:37,240 --> 00:22:39,470 - (Susan giggles) - Hello. 341 00:22:39,560 --> 00:22:42,393 That's my wife. 342 00:22:42,480 --> 00:22:46,712 She's laughing on the outside, but deep down she's crying. 343 00:22:46,800 --> 00:22:49,109 (Laughs hysterically) 344 00:22:49,200 --> 00:22:51,270 Well, we have to remember, 345 00:22:51,360 --> 00:22:55,148 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted." 346 00:22:55,240 --> 00:22:58,357 - Matthew 5:6. - Nick, 6'2". 347 00:23:00,040 --> 00:23:02,190 So where's the food, man? 348 00:23:04,320 --> 00:23:07,630 Coping with death is never easy for some people. 349 00:23:07,720 --> 00:23:11,076 In my case, neither is coping with life. 350 00:23:11,160 --> 00:23:13,230 Ben! Ben! Ben! Ben! 351 00:23:13,320 --> 00:23:17,313 Susan, I'm right here. You don't have to whisper like a frog on heat. 352 00:23:17,400 --> 00:23:19,755 But you were right! You were right! 353 00:23:19,840 --> 00:23:22,479 Aunt Margaret was a kleptomaniac. 354 00:23:22,560 --> 00:23:26,348 You remember those cufflinks I bought you all those years ago? 355 00:23:26,440 --> 00:23:30,353 - I try not to. - Uncle Bill was wearing them. 356 00:23:30,440 --> 00:23:32,908 He said Margaret gave them to him. 357 00:23:33,000 --> 00:23:36,913 Maybe she did. You're not the only person to have bought them. 358 00:23:37,000 --> 00:23:39,309 One of them was missing the zirconium stud 359 00:23:39,400 --> 00:23:43,473 that got lost when little Nick swallowed it and we had to put him on the colander. 360 00:23:43,560 --> 00:23:46,632 All right. Yeah, I couldn't eat pasta for a year. 361 00:23:46,720 --> 00:23:49,632 It was so sweet. It was like panning for gold. 362 00:23:49,720 --> 00:23:53,269 This is not a memory I want to relive at this moment. 363 00:23:53,360 --> 00:23:56,193 But Aunt Margaret stole them and gave them to him. 364 00:23:56,280 --> 00:24:00,478 What do you want me to do? Wrestle a bereaved octogenarian to the ground 365 00:24:00,560 --> 00:24:03,632 to retrieve a cufflink that passed through our son? 366 00:24:03,720 --> 00:24:08,077 My relationship with your aunt was based on lies and deceit. 367 00:24:08,160 --> 00:24:10,276 You didn't have a relationship. 368 00:24:10,360 --> 00:24:12,590 I might have if she hadn't been a thief! 369 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 Calm down! This is the medication talking. 370 00:24:15,320 --> 00:24:19,438 You're right. You're right. I'm going to reconnoitre. 371 00:24:19,520 --> 00:24:21,636 You're not going to... 372 00:24:21,720 --> 00:24:24,553 - You're... - Ben. 373 00:24:24,640 --> 00:24:26,596 - No, don't tell me. - I just did. 374 00:24:26,680 --> 00:24:29,069 No, no. You're Sophie's boy. 375 00:24:30,000 --> 00:24:31,752 I'm Vivienne's boy, actually. 376 00:24:31,840 --> 00:24:37,153 Don't you think I know my sister's name? Katie, you remember Sophie's boy. 377 00:24:37,240 --> 00:24:39,754 Oh, yes! 378 00:24:39,840 --> 00:24:42,593 It's Ralphy, isn't it? 379 00:24:42,680 --> 00:24:45,240 It is. It is. Hello. 380 00:24:45,320 --> 00:24:48,153 Hello. Father Boyle. 381 00:24:48,240 --> 00:24:50,959 Look who got out of jail. 382 00:24:55,960 --> 00:24:57,359 Boo! 383 00:24:59,160 --> 00:25:01,674 Sorry, Mum. I just had to do it. 384 00:25:03,520 --> 00:25:05,511 Look. Look what she's wearing. 385 00:25:05,600 --> 00:25:10,549 Mum, she's dead. I don't think she's going for a fashion statement. 386 00:25:10,640 --> 00:25:13,393 No, no, on her wrist. 387 00:25:13,480 --> 00:25:16,552 Your father bought me that on our first anniversary. 388 00:25:16,640 --> 00:25:19,757 - I've looked for it for years. - Uh-uh. 389 00:25:19,840 --> 00:25:23,150 - She's not going to need it. - Don't go there, Mum. 390 00:25:23,240 --> 00:25:25,390 Cover for me. I'm going in. 391 00:25:25,480 --> 00:25:26,549 - Mum? - What? 392 00:25:26,640 --> 00:25:30,235 Where did you get those pills? 393 00:25:30,320 --> 00:25:34,598 My name is Harper, all right? Ben Harper. I swear. 394 00:25:34,680 --> 00:25:38,798 - Don't take the Lord's name in vain. - I didn't take it in vain! 395 00:25:38,880 --> 00:25:40,996 - But you were thinking it! - Shut up! 396 00:25:41,080 --> 00:25:43,992 Nick, would you tell them what my name is, please? 397 00:25:45,000 --> 00:25:47,036 Tallulah. 398 00:25:47,120 --> 00:25:50,829 - What sort of an answer is that? - What kind of a question is that? 399 00:25:50,920 --> 00:25:54,390 My name is Harper, all right? I'm telling you. Ben Harper. 400 00:25:54,480 --> 00:25:57,552 Now you're lying to a priest. Ralph, you're going to hell. 401 00:25:57,640 --> 00:25:59,756 Too late. I'm already there. 402 00:25:59,840 --> 00:26:02,195 Excuse us. Great funeral. 403 00:26:03,680 --> 00:26:07,639 Tallulah, Morticia. I'm leaving you two now. You embarrass me. 404 00:26:07,720 --> 00:26:10,109 Shame on you both. 405 00:26:10,200 --> 00:26:13,590 - What have you done? - It was the medication. 406 00:26:13,680 --> 00:26:15,432 Oh, God! 407 00:26:15,520 --> 00:26:19,069 I was paying my last respects and it leapt into my hand. 408 00:26:19,160 --> 00:26:22,755 I don't care if it pole-vaulted up your arse. Put it back. 409 00:26:22,840 --> 00:26:25,798 It's the bracelet you bought me on our first anniversary! 410 00:26:25,880 --> 00:26:29,839 Remember? We had no money, but you bought it for me anyway. 411 00:26:31,680 --> 00:26:33,989 - I feel so guilty. - Shh! Susan... 412 00:26:36,280 --> 00:26:38,350 This is not the one I gave you. 413 00:26:38,440 --> 00:26:41,432 - Yes, it is! - It's not the one I gave you. 414 00:26:41,520 --> 00:26:45,911 Ah, look. "To Archie, love Ralphy." 415 00:26:48,000 --> 00:26:50,798 Oops. 416 00:26:50,880 --> 00:26:54,555 - At least Ralphy had good taste. - You have to put it back. 417 00:26:54,640 --> 00:26:57,359 No, no, no. You took it, you put it back. 418 00:26:57,440 --> 00:27:02,514 - (Coughs) I have the flu. - You're frightened she'll catch it? 419 00:27:02,600 --> 00:27:05,433 Look at the face of the sad little clown. 420 00:27:06,480 --> 00:27:08,118 - Give me the pills. - No! 421 00:27:08,200 --> 00:27:11,317 Give me the pills! Give me the pills and I'll put it back. 422 00:27:11,400 --> 00:27:13,595 Fine. Fine. 423 00:27:16,440 --> 00:27:19,034 - I'll stand guard. - You will sit there. 424 00:27:19,120 --> 00:27:21,076 - I... - Sit! 425 00:27:39,520 --> 00:27:41,476 (Sobs) 426 00:27:43,960 --> 00:27:48,033 They were so much more than nephew and aunt. 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,792 - Got it? - I can't get it on. 428 00:27:49,880 --> 00:27:52,758 Just unhook the clasp! 429 00:27:52,840 --> 00:27:54,717 - (Sobs) - Come along. 430 00:27:54,800 --> 00:27:57,792 Come along. It'll be OK. 431 00:27:57,880 --> 00:27:59,916 - Is he all right? - Yeah. 432 00:28:07,360 --> 00:28:10,193 I swear, I just can't take them anywhere. 433 00:28:14,960 --> 00:28:17,269 - So what's for supper? - Pasta. 434 00:28:17,360 --> 00:28:19,794 Ah, good. That sounds... safe. 435 00:28:19,880 --> 00:28:21,836 Hand me the colander. 436 00:28:24,080 --> 00:28:26,719 Shall we order takeaway? 33971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.