All language subtitles for My Family - S02E02 - 202 The Unkindest Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,033 Let's go, let's go, let's go. 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,429 - (Football on TV) - Oh, for... 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,839 Oh, that is bloody marvellous. 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,595 (Michael) Give it back! It's not yours! 5 00:00:30,680 --> 00:00:32,636 Janey took my calculator! 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,950 (Janey) I did not! Get away from me! 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,474 - You're gonna break it! - (Michael) Mum! Dad! 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,835 Janey broke my calculator! 9 00:00:39,920 --> 00:00:42,514 - You or me? - I took out the bin bag. 10 00:00:42,600 --> 00:00:45,717 - I made dinner. - That's why it was so heavy. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,756 - All right, I'll go. - (Door slams) 12 00:00:47,840 --> 00:00:52,231 - Sounds like it's been worked out. - Either that or one of them is dead. 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,872 - Who's in white? - United. 14 00:01:14,960 --> 00:01:19,112 - Ah. Who's in red? - Liverpool. 15 00:01:19,200 --> 00:01:21,350 So who's that in the black? 16 00:01:23,800 --> 00:01:26,075 - Do you care? - I was just curious. 17 00:01:28,440 --> 00:01:32,194 - What's the score? - In the top left of the screen. 18 00:01:32,280 --> 00:01:35,158 It'd be easier to read if it was in the centre. 19 00:01:37,280 --> 00:01:40,511 All week I have longed to sit here with a bottle of beer 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,909 and a glass of crumbs, 21 00:01:43,000 --> 00:01:45,230 watching the game in silence. 22 00:01:49,240 --> 00:01:53,279 - Who do you think is gonna win? - I don't know. And you don't care. 23 00:01:53,360 --> 00:01:58,388 I won't sit here wasting my precious, silent time discussing football with you. 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,357 Let's talk about something else. 25 00:02:00,440 --> 00:02:02,670 - After the whistle. - (Whistle) 26 00:02:02,760 --> 00:02:05,479 OK. What were you saying? 27 00:02:05,560 --> 00:02:08,438 You remember that weekend we spent in Paris? 28 00:02:08,520 --> 00:02:10,556 Hold on. Whistle. 29 00:02:10,640 --> 00:02:12,676 Yes! Ha! 30 00:02:12,760 --> 00:02:16,594 Whoo-hoo! Penalty! Sorry. Saying? What? Weekend in Paris? 31 00:02:16,680 --> 00:02:18,432 Yes. The weekend in Paris. 32 00:02:18,520 --> 00:02:22,479 This is important, so can we have a normal discussion without... 33 00:02:22,560 --> 00:02:24,551 Hold it. Whistle. 34 00:02:24,640 --> 00:02:28,189 Oh, yes, he shoots... Yes, he scores! 35 00:02:28,280 --> 00:02:30,032 Yay! 36 00:02:30,120 --> 00:02:32,588 I think I may be pregnant. 37 00:02:38,760 --> 00:02:41,672 - Huh? - He shot, he scored indeed. 38 00:02:45,320 --> 00:02:47,470 Are you serious? 39 00:02:47,560 --> 00:02:49,551 I don't want to disturb you. 40 00:02:49,640 --> 00:02:51,358 Disturb me! Susan! 41 00:02:51,440 --> 00:02:54,477 You can't say something like that and just walk out! 42 00:02:54,560 --> 00:02:58,189 - So now you want to talk. - How did this happen? 43 00:02:58,280 --> 00:03:00,430 Do I have to explain this every time? 44 00:03:00,520 --> 00:03:03,114 Nick and Janey - "How did this happen?" 45 00:03:03,200 --> 00:03:06,590 Michael... Well, we both said, "How did this happen?" 46 00:03:08,280 --> 00:03:11,238 Well, at least that proves there is a god. 47 00:03:11,320 --> 00:03:13,276 And he hates me. 48 00:03:17,480 --> 00:03:19,471 Are you awake? 49 00:03:19,560 --> 00:03:21,869 Yes, I'm awake. 50 00:03:21,960 --> 00:03:24,520 Strangely enough, I can't sleep. 51 00:03:26,600 --> 00:03:29,797 Maybe it's something to do with the casserole. 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,560 Or perhaps it's something to do with the fact 53 00:03:33,640 --> 00:03:36,393 that my wife thinks she might be pregnant. 54 00:03:36,480 --> 00:03:38,198 Oh, don't get all excited. 55 00:03:38,280 --> 00:03:41,238 Perhaps you should have said that in Paris. 56 00:03:45,600 --> 00:03:48,068 You're not happy about this, are you? 57 00:03:50,720 --> 00:03:52,472 Are you? 58 00:03:52,560 --> 00:03:54,232 I asked first. 59 00:03:55,320 --> 00:03:57,629 - I agree with you. - I haven't spoken. 60 00:03:57,720 --> 00:04:00,075 - Does it matter? - Yes. 61 00:04:00,160 --> 00:04:02,879 - I want your opinion. - Oh, no. No way. 62 00:04:02,960 --> 00:04:05,235 I'm not falling for that again. 63 00:04:05,320 --> 00:04:09,313 It's like those inflatable chairs we had at the wedding. 64 00:04:09,400 --> 00:04:13,518 You asked for my opinion, I told you, you just got angry. 65 00:04:13,600 --> 00:04:15,750 Because your answer was stupid. 66 00:04:15,840 --> 00:04:20,152 - Those chairs were very avant-garde. - I rest my case. 67 00:04:20,240 --> 00:04:23,915 We're in this together. I really want your input. 68 00:04:24,000 --> 00:04:26,355 You've already had my input. 69 00:04:28,360 --> 00:04:31,432 That got us into this mess in the first place. 70 00:04:31,520 --> 00:04:33,670 Oh, so you think this is a mess. 71 00:04:35,600 --> 00:04:38,910 Susan, I don't even like the children we have now. 72 00:04:42,200 --> 00:04:45,351 I don't know how I'll feel about having another one. 73 00:04:45,440 --> 00:04:49,274 You have no opinion on something so important in our lives? 74 00:04:49,360 --> 00:04:51,476 - Neither do you. - Yes, I do. 75 00:04:51,560 --> 00:04:53,312 Which is? 76 00:04:53,400 --> 00:04:57,951 I think we should definitely... maybe... 77 00:04:58,040 --> 00:04:59,996 think about it. 78 00:05:01,040 --> 00:05:03,395 Yeah. Me too. 79 00:05:03,480 --> 00:05:06,358 Good. Then that's settled. 80 00:05:06,440 --> 00:05:08,396 What? 81 00:05:12,600 --> 00:05:14,556 (Girl) Yes, baby. 82 00:05:14,640 --> 00:05:17,200 I know, baby. 83 00:05:17,280 --> 00:05:21,114 I wuv you too, baby. 84 00:05:21,200 --> 00:05:23,589 Hello. New girl. 85 00:05:23,680 --> 00:05:26,877 Sorry, baby, but I weally have to go. 86 00:05:26,960 --> 00:05:30,873 No, no, you hang up. No! You hang up first! 87 00:05:30,960 --> 00:05:33,076 No, no, I wuv you. 88 00:05:33,160 --> 00:05:35,435 No, I wuv you more. 89 00:05:35,520 --> 00:05:39,069 - No, you hang up. - No, I hang up. 90 00:05:40,160 --> 00:05:43,516 Please. This is a "surgewy" not a bloody playschool. 91 00:05:43,600 --> 00:05:45,750 Mr Harper, you have no sense of romance. 92 00:05:45,840 --> 00:05:48,673 - That was my boyfriend. - I am so sorry. 93 00:05:48,760 --> 00:05:52,116 Oh, it was a personal call. I do beg your pardon. 94 00:05:52,200 --> 00:05:54,839 I thought you were ordering supplies! 95 00:05:54,920 --> 00:05:57,878 Now wun along and get my fwigging patient. 96 00:06:00,800 --> 00:06:04,395 God! Baby this, baby that. 97 00:06:04,480 --> 00:06:07,517 Everything's baby, baby, baby. 98 00:06:07,600 --> 00:06:09,955 Mrs Ford's here for a checkup. 99 00:06:16,360 --> 00:06:20,148 Hypnotic, isn't it? Men used to stare at my breasts. 100 00:06:20,240 --> 00:06:23,869 Oh. I'm so sorry. No offence. 101 00:06:23,960 --> 00:06:26,952 Just pop yourself... heave... haul... 102 00:06:27,040 --> 00:06:30,316 Sorry. Just sit down, please. Thank you. 103 00:06:30,400 --> 00:06:33,119 Good. Right. So. What do we have here? 104 00:06:33,200 --> 00:06:35,077 It's a boy. 105 00:06:35,160 --> 00:06:37,958 Did you hear that, Mr Harper? It's a boy! 106 00:06:38,040 --> 00:06:41,919 - Isn't that brilliant? - It's so bwilliant! Lovely. 107 00:06:42,000 --> 00:06:44,673 - Let's get started. - Ooh! 108 00:06:44,760 --> 00:06:48,799 - I haven't touched you yet. - I just felt a little kick! 109 00:06:48,880 --> 00:06:54,193 How wonderful! Did you give Mummy a widdle kick-kick? 110 00:06:54,280 --> 00:06:57,750 - Stop talking like that! - Is it your first? 111 00:06:57,840 --> 00:06:59,558 Oh, yes. We're so excited. 112 00:06:59,640 --> 00:07:03,235 I've read books, been to classes, done up the nursery. 113 00:07:03,320 --> 00:07:06,915 We're all ready for our little bundle of joy. 114 00:07:07,000 --> 00:07:09,992 Ha, ha. "Bundle of joy." 115 00:07:10,080 --> 00:07:13,629 You two haven't a clue what you're talking about, have you? 116 00:07:13,720 --> 00:07:15,392 Excuse me? 117 00:07:15,480 --> 00:07:18,631 I don't think Mr Harper likes babies. 118 00:07:18,720 --> 00:07:20,836 Babies are fine. Babies are lovely. 119 00:07:20,920 --> 00:07:22,831 But can you really trust them? 120 00:07:22,920 --> 00:07:26,993 When they look at you with their cute eyes, what are they thinking? 121 00:07:27,080 --> 00:07:31,392 They're just sizing you up, looking for weak spots. 122 00:07:31,480 --> 00:07:34,916 First they learn to talk so that they can answer back, 123 00:07:35,000 --> 00:07:37,798 then they learn to walk so they can walk into shops 124 00:07:37,880 --> 00:07:40,633 and walk out having spent your money, 125 00:07:40,720 --> 00:07:43,917 then they're off to school, where they collect friends 126 00:07:44,000 --> 00:07:46,275 so that they learn to hunt in packs. 127 00:07:47,880 --> 00:07:51,077 Then finally when they're old enough to fly the nest... 128 00:07:51,160 --> 00:07:53,071 they don't. 129 00:07:53,160 --> 00:07:56,914 Look at you. You're fat, your feet ache, your back aches. 130 00:07:57,000 --> 00:07:59,753 You wanna pee every ten minutes. 131 00:07:59,840 --> 00:08:03,196 Enjoy it because this is as good as it gets. 132 00:08:03,280 --> 00:08:06,397 - You're horrible! - I'm not! I'm a parent! 133 00:08:08,920 --> 00:08:10,876 (Door slams) 134 00:08:12,840 --> 00:08:15,400 Must be the hormones. 135 00:08:19,480 --> 00:08:23,473 This Madonna and Child is a perfect example 136 00:08:23,560 --> 00:08:26,279 of mid-16th-century Italian painting. 137 00:08:26,360 --> 00:08:28,271 The same composition was used 138 00:08:28,360 --> 00:08:31,272 by several of Bernardino's contemporaries. 139 00:08:31,360 --> 00:08:34,113 Note the nativity in the left background. 140 00:08:34,200 --> 00:08:36,316 Let's move on. 141 00:08:43,280 --> 00:08:46,716 This Madonna and Child was painted by... 142 00:08:46,800 --> 00:08:49,268 Oh, look at the little baby! 143 00:08:49,360 --> 00:08:53,069 Look at those adorable little cheeks and fingers and toes! 144 00:08:53,160 --> 00:08:55,276 Isn't he cute! 145 00:08:57,640 --> 00:08:59,756 Let's move on. 146 00:09:01,840 --> 00:09:03,910 So... 147 00:09:04,000 --> 00:09:06,560 - Have you thought about it? - Yes. 148 00:09:06,640 --> 00:09:08,596 I've been thinking. 149 00:09:09,960 --> 00:09:14,033 We'll be OK for a few months, then we'll have to convert the loft. 150 00:09:14,120 --> 00:09:17,430 Hang on! You said we were going to think about it! 151 00:09:17,520 --> 00:09:21,149 - Sounds like "we've" decided. - Isn't it wonderful? 152 00:09:21,240 --> 00:09:24,710 - I do have an opinion. - Is it one you'll regret? 153 00:09:24,800 --> 00:09:27,997 Susan, please. Why do you always do this to me? 154 00:09:28,080 --> 00:09:30,753 You always say we'll think about things together. 155 00:09:30,840 --> 00:09:33,638 Then you rush off and decide things on your own. 156 00:09:33,720 --> 00:09:36,109 Saves time. 157 00:09:36,200 --> 00:09:40,079 Come on. Remember how adorable Nick was when he was a baby? 158 00:09:40,160 --> 00:09:44,950 Lying there with his little smile, completely helpless. 159 00:09:48,920 --> 00:09:50,876 Hasn't changed a bit, has he? 160 00:09:50,960 --> 00:09:53,793 - OK, bad example. - Yeah. Susan... 161 00:09:55,600 --> 00:09:59,354 Don't you think we're a little old to be having children? 162 00:09:59,440 --> 00:10:02,512 And by "we" I mean me, 163 00:10:02,600 --> 00:10:05,592 me being too old to carry him on my shoulders, 164 00:10:05,680 --> 00:10:09,434 to teach him to swim or play football in the park. 165 00:10:09,520 --> 00:10:13,115 You never did that with the other kids. 166 00:10:13,200 --> 00:10:16,078 - Yes but I could have. - On the other hand, 167 00:10:16,160 --> 00:10:18,469 maybe older means wiser. 168 00:10:18,560 --> 00:10:20,551 This time we'll be better parents. 169 00:10:20,640 --> 00:10:22,631 And by "we", I mean you. 170 00:10:22,720 --> 00:10:25,837 Yes, but what if I'm not better this time? 171 00:10:25,920 --> 00:10:27,990 You're not such a bad parent. 172 00:10:28,080 --> 00:10:30,071 Where have you been for 20 years? 173 00:10:30,160 --> 00:10:33,197 Why can't you admit you've loved every minute of it. 174 00:10:33,280 --> 00:10:35,316 At least I have. 175 00:10:35,400 --> 00:10:39,712 I mean, what are we going to do when the kids leave home? 176 00:10:39,800 --> 00:10:41,756 Jumping for joy comes to mind. 177 00:10:42,840 --> 00:10:44,796 You don't really mean that. 178 00:10:46,240 --> 00:10:48,356 Oh, God. 179 00:10:48,440 --> 00:10:52,035 I feel like I've come to the end of my prison sentence. 180 00:10:52,120 --> 00:10:56,352 And then I get 20 years added on for ten minutes' bad behaviour. 181 00:11:01,760 --> 00:11:03,955 Three and a half, actually. 182 00:11:15,600 --> 00:11:17,875 Hi, Mikey. 183 00:11:17,960 --> 00:11:19,871 Hey! 184 00:11:19,960 --> 00:11:22,190 What are you doing up? 185 00:11:22,280 --> 00:11:24,669 Checking the Tokyo Stock Exchange. 186 00:11:26,160 --> 00:11:27,513 Oh. 187 00:11:28,680 --> 00:11:32,070 When I was your age, I used to sit under the covers at night 188 00:11:32,160 --> 00:11:34,720 reading my comics by torch light. 189 00:11:34,800 --> 00:11:38,839 Yeah. I used to count all my cigarette card collection. 190 00:11:40,160 --> 00:11:42,116 Shouldn't you be in bed? 191 00:11:44,080 --> 00:11:45,991 Bye. 192 00:12:09,000 --> 00:12:10,479 Aargh! 193 00:12:25,520 --> 00:12:28,432 - What are you doing? - I'm boning a haddock. 194 00:12:36,320 --> 00:12:39,118 Hey, where are you going? Come and sit. 195 00:12:39,200 --> 00:12:42,636 Have you noticed we never just sit around and talk? 196 00:12:42,720 --> 00:12:45,393 Notice? I thank God for it every day. 197 00:12:45,480 --> 00:12:47,789 Ouch. 198 00:12:47,880 --> 00:12:51,236 I may regret asking but why are doing that at 2:00am? 199 00:12:51,320 --> 00:12:54,073 Cos if I did it when Mum was awake, she'd take over. 200 00:12:54,160 --> 00:12:56,833 She'd take over even in her sleep. 201 00:12:56,920 --> 00:12:58,876 I hear you. I hear you. 202 00:12:58,960 --> 00:13:02,077 Still, I've learned my culinary skills from watching her. 203 00:13:02,160 --> 00:13:03,832 I just do the opposite. 204 00:13:06,520 --> 00:13:09,432 I've been watching both of you over the years. 205 00:13:09,520 --> 00:13:12,751 Everything you say, everything you do... 206 00:13:12,840 --> 00:13:15,274 it's all in here. 207 00:13:16,920 --> 00:13:19,309 You trying to frighten me? 208 00:13:19,400 --> 00:13:21,152 No. It's a compliment. 209 00:13:21,240 --> 00:13:24,676 Everything I learned everything about being a man from you. 210 00:13:24,760 --> 00:13:28,230 What are you talking about? I'm a terrible father. 211 00:13:28,320 --> 00:13:31,915 I don't know what I'm doing here. Everything I say is wrong. 212 00:13:32,000 --> 00:13:34,833 That's not true. You give me great advice. 213 00:13:34,920 --> 00:13:39,835 Remember when we went camping and I set the tent on fire? 214 00:13:39,920 --> 00:13:44,789 You said, "You can't learn anything in life without screwing up once in a while." 215 00:13:46,640 --> 00:13:51,077 I said, "Nick, just once can't you learn anything without screwing up?" 216 00:13:53,120 --> 00:13:56,032 You're right. You are a terrible father. 217 00:13:56,120 --> 00:13:59,351 Thank you. Finally, someone understands. 218 00:14:02,960 --> 00:14:04,439 More coffee? 219 00:14:04,520 --> 00:14:07,034 Don't worry about me, I can get it myself. 220 00:14:07,120 --> 00:14:10,317 Heaven knows you're not obliged to get me coffee. 221 00:14:10,400 --> 00:14:13,039 Susan, I've been thinking about the baby. 222 00:14:13,120 --> 00:14:15,634 It'll be like we're not there. 223 00:14:15,720 --> 00:14:19,235 Don't worry that your child is being raised without a father. 224 00:14:19,320 --> 00:14:23,199 You go right ahead and live your jet-set life. 225 00:14:23,280 --> 00:14:26,431 Susan, I want you to know that I'll support you. 226 00:14:26,520 --> 00:14:28,954 No, no. I'll be like one of those farm women 227 00:14:29,040 --> 00:14:31,508 who carry their babies in the field. 228 00:14:31,600 --> 00:14:32,919 What field? 229 00:14:33,000 --> 00:14:35,309 I'm from a long line of independent woman. 230 00:14:35,400 --> 00:14:37,595 You're from a long line of complainers. 231 00:14:37,680 --> 00:14:42,037 We can do two things at once. That's how capable we are. 232 00:14:42,120 --> 00:14:44,714 Susan, I've given this a lot of thought. 233 00:14:44,800 --> 00:14:47,792 And I really want to have this... 234 00:14:47,880 --> 00:14:49,791 egg. 235 00:14:51,360 --> 00:14:54,079 - You don't mean that. - Yes, I do. 236 00:14:54,160 --> 00:14:58,790 Ben, if you don't want the... egg, don't say that you do. 237 00:14:58,880 --> 00:15:01,269 - I'll have an egg. - Me too. 238 00:15:01,360 --> 00:15:07,071 I'm telling you, Susan, I really want this egg. 239 00:15:07,160 --> 00:15:10,152 An egg isn't something you go into half-heartedly. 240 00:15:10,240 --> 00:15:15,109 It needs love. Commitment. Care. 241 00:15:15,200 --> 00:15:18,272 You think I don't know that? I've had eggs before. 242 00:15:18,360 --> 00:15:21,113 I know all there is to know about eggs. 243 00:15:21,200 --> 00:15:23,156 But every egg is different. 244 00:15:23,240 --> 00:15:25,834 Will you accept it if it's hard-boiled? 245 00:15:28,240 --> 00:15:30,231 Fried? 246 00:15:30,320 --> 00:15:32,675 Scrambled? 247 00:15:32,760 --> 00:15:35,593 - What's for breakfast? - Eggs, I think. 248 00:15:35,680 --> 00:15:38,672 Susan, I want another egg. 249 00:15:38,760 --> 00:15:40,716 Mum, just give him the egg! 250 00:15:40,800 --> 00:15:43,439 - You do want the egg, don't you? - Yes! 251 00:15:43,520 --> 00:15:46,239 That's what I've been trying to tell you. 252 00:15:47,880 --> 00:15:49,757 I want another... 253 00:15:49,840 --> 00:15:51,796 Haa! 254 00:15:57,800 --> 00:15:59,756 Did you get my shiitake mushrooms? 255 00:15:59,840 --> 00:16:02,308 No, I did not get your shiitake mushrooms. 256 00:16:02,400 --> 00:16:05,870 They were too expensive. I got plain mushrooms instead. 257 00:16:05,960 --> 00:16:09,794 How can I become a four-star chef with one-star fungus? 258 00:16:09,880 --> 00:16:15,398 You'll try this latest career of yours until the first hint of frustration 259 00:16:15,480 --> 00:16:19,314 then you'll move onto some other harebrained scheme. 260 00:16:19,400 --> 00:16:21,311 I can't help it if I'm eclectic. 261 00:16:21,400 --> 00:16:24,278 - You what? - I'm interested in everything. 262 00:16:24,360 --> 00:16:26,999 Meaning you have the attention span of a gnat. 263 00:16:27,080 --> 00:16:29,036 - See what I mean? - No. What's this? 264 00:16:31,320 --> 00:16:33,959 You can afford L12 on a pregnancy test 265 00:16:34,040 --> 00:16:36,270 but not an extra 75p for mushrooms? 266 00:16:36,360 --> 00:16:38,794 I can't work under these conditions. 267 00:16:44,160 --> 00:16:46,594 Who's pregnant? 268 00:16:49,040 --> 00:16:52,112 - No one. - You're lying, aren't you? 269 00:16:52,200 --> 00:16:53,838 I don't have to answer that. 270 00:16:53,920 --> 00:16:56,275 You do if you plan to stay under this roof. 271 00:16:56,360 --> 00:16:58,874 If I what? 272 00:16:58,960 --> 00:17:00,916 Hey, this is fun. 273 00:17:01,000 --> 00:17:03,355 - Go to your room. - No, you... 274 00:17:05,160 --> 00:17:08,869 Nick... OK, look. You've got to keep this quiet, OK? 275 00:17:08,960 --> 00:17:11,679 You have a mistress! How continental! 276 00:17:11,760 --> 00:17:14,957 Nick, I do not have a mistress. 277 00:17:15,040 --> 00:17:17,713 Ah, denying it. How British. 278 00:17:17,800 --> 00:17:19,995 For God's sake! It's your mother! 279 00:17:20,080 --> 00:17:22,435 Mum? Wow! So who was the lucky fella? 280 00:17:22,520 --> 00:17:25,910 Oh, for... I don't know why I bother talking to you. 281 00:17:26,000 --> 00:17:28,639 You obviously have a lot to get off your chest. 282 00:17:28,720 --> 00:17:30,915 I don't want you telling Janey and Michael 283 00:17:31,000 --> 00:17:33,309 that your mother might be pregnant. 284 00:17:33,400 --> 00:17:35,994 Don't worry. Mum's the word. 285 00:17:41,000 --> 00:17:43,070 There's got to be some mistake. 286 00:17:43,160 --> 00:17:44,957 Remember their last mistake? 287 00:17:48,120 --> 00:17:49,758 What? 288 00:17:49,840 --> 00:17:53,071 - I didn't want to tell you. - You didn't have to tell me at all. 289 00:17:53,160 --> 00:17:56,152 - Imagine them having sex? - No. 290 00:17:56,240 --> 00:17:58,276 Why would they want to? Look at them! 291 00:17:58,360 --> 00:18:00,999 - Well, the eyesight's going. - Oh, it's gross. 292 00:18:01,080 --> 00:18:05,039 They're well past their sex-by date. Michael just scraped in. 293 00:18:05,120 --> 00:18:08,317 If they have another baby, you'll stop picking on me. 294 00:18:08,400 --> 00:18:11,551 - That'll never happen. - Mike, it's never good. 295 00:18:11,640 --> 00:18:14,791 Think about it. Baby food, nappies, pushchairs. 296 00:18:14,880 --> 00:18:17,189 Where do you think the money comes from? 297 00:18:17,280 --> 00:18:20,477 - Dunno. - Your allowance, that's where. 298 00:18:20,560 --> 00:18:23,154 I hadn't thought of it that way. 299 00:18:23,240 --> 00:18:25,959 I've been through this before. It isn't pretty. 300 00:18:26,040 --> 00:18:28,156 I think this baby could be pretty cool. 301 00:18:28,240 --> 00:18:30,196 It's the perfect distraction. 302 00:18:30,280 --> 00:18:34,751 While they're busy with the sprog, we can do whatever we want. 303 00:18:34,840 --> 00:18:38,549 All we have to do is keep that baby crying. 304 00:18:48,520 --> 00:18:50,909 - You're home late. - Sorry, darling. 305 00:18:51,000 --> 00:18:53,514 I had to attend to a mishap at work. 306 00:18:53,600 --> 00:18:55,192 Another mishap? 307 00:18:55,280 --> 00:18:58,397 A Norwegian had her handbag stolen outside of Harrods. 308 00:18:58,480 --> 00:19:01,711 - She should have been careful. - It wasn't her fault. 309 00:19:01,800 --> 00:19:04,678 - These things happen. - That's convenient. 310 00:19:04,760 --> 00:19:07,035 No blame, no responsibility. 311 00:19:07,120 --> 00:19:10,032 - What are you talking about? - Don't play the innocent. 312 00:19:10,120 --> 00:19:12,918 - I wasn't born yesterday. - Yes, I remember. 313 00:19:13,000 --> 00:19:16,754 - Is your father in the bedroom? - Is that all you think about? 314 00:19:16,840 --> 00:19:18,876 That's how you got into this trouble. 315 00:19:18,960 --> 00:19:21,633 There are consequences to your actions. 316 00:19:21,720 --> 00:19:26,032 - I know. I'm looking at one. - Don't take that tone with me. 317 00:19:26,120 --> 00:19:29,669 I don't know what you did in your day. But we carry condoms. 318 00:19:29,760 --> 00:19:33,070 Janey, I'm not pregnant. 319 00:19:33,160 --> 00:19:36,550 - You're not? - I thought I was but I'm not. 320 00:19:36,640 --> 00:19:39,279 But thank you for your concern. 321 00:19:40,360 --> 00:19:42,635 What do you mean, you carry condoms? 322 00:19:42,720 --> 00:19:45,712 No time to chat, Mum. I've got to make dinner. 323 00:19:48,720 --> 00:19:52,269 "Hold the absorbent tip 324 00:19:52,360 --> 00:19:55,670 "in the urine stream for five seconds." 325 00:20:01,680 --> 00:20:03,750 Whoo! That's a hard target! 326 00:20:04,840 --> 00:20:07,673 So, are you pregnant? 327 00:20:07,760 --> 00:20:12,117 I just thought I'd buy a test so we could check things out. 328 00:20:12,200 --> 00:20:15,158 You needn't bother. False alarm. 329 00:20:15,240 --> 00:20:18,357 - No need to be so happy! - Oh, I know. 330 00:20:18,440 --> 00:20:21,352 - Stop it! - I'm sorry. I'm so... 331 00:20:24,680 --> 00:20:26,636 Aren't you a bit relieved? 332 00:20:26,720 --> 00:20:31,669 There's a difference between relief and acting like the village idiot. 333 00:20:37,000 --> 00:20:39,673 Whoo! I'm glad that's over. 334 00:20:39,760 --> 00:20:41,876 Oh, you're telling me. 335 00:20:41,960 --> 00:20:44,190 So, what do we do now? 336 00:20:44,280 --> 00:20:46,236 Ah... 337 00:20:46,320 --> 00:20:49,551 Do you think discovering you're not pregnant is a turn-on? 338 00:20:49,640 --> 00:20:52,279 It works for me. 339 00:20:52,360 --> 00:20:55,591 You don't really want any more children, do you? 340 00:20:55,680 --> 00:20:57,636 Whatever gave you that idea? 341 00:20:57,720 --> 00:21:00,188 All right. All right. OK. 342 00:21:00,280 --> 00:21:04,512 I must say, I have to admit, I don't want to go through all that again. 343 00:21:04,600 --> 00:21:07,398 Well, the sex part was fun. 344 00:21:07,480 --> 00:21:10,995 You know what I mean. We may not be so fortunate next time. 345 00:21:11,080 --> 00:21:13,958 Well, erm... we're gonna have to be more careful. 346 00:21:14,040 --> 00:21:17,635 Oh, right. Nothing's foolproof. 347 00:21:17,720 --> 00:21:21,269 Especially if we're in Paris and the birth control is in London. 348 00:21:21,360 --> 00:21:23,715 The problem isn't birth control. 349 00:21:23,800 --> 00:21:26,553 The problem is you find me irresistible. 350 00:21:26,640 --> 00:21:28,676 What can I say? I have low standards. 351 00:21:30,840 --> 00:21:32,796 Thank God for that. 352 00:21:32,880 --> 00:21:37,749 If you don't want more children and I don't want more children, 353 00:21:37,840 --> 00:21:39,876 who are we trying to kid? 354 00:21:39,960 --> 00:21:42,190 There's only one thing left to do. 355 00:21:42,280 --> 00:21:43,633 Right. 356 00:21:44,400 --> 00:21:46,152 Right. 357 00:21:50,640 --> 00:21:52,119 What? 358 00:21:52,200 --> 00:21:54,156 Surgery. 359 00:21:56,200 --> 00:21:59,988 - Isn't that a bit drastic? - Do you have a better idea? 360 00:22:01,520 --> 00:22:04,557 How long are you gonna have to take off work? 361 00:22:07,240 --> 00:22:09,754 - What? To look after you? - What? 362 00:22:09,840 --> 00:22:12,957 Well, if it's me, it's major surgery. 363 00:22:13,040 --> 00:22:15,554 If it's me, it's me. 364 00:22:15,640 --> 00:22:18,200 Ben, we've dodged the bullet long enough. 365 00:22:18,280 --> 00:22:20,475 So now you want to use a knife! 366 00:22:20,560 --> 00:22:23,518 I go into a cold sweat when the doctor says "Cough"! 367 00:22:23,600 --> 00:22:27,388 - At least think about it. - All right. I'm thinking. 368 00:22:27,480 --> 00:22:29,311 I'm thinking. 369 00:22:29,400 --> 00:22:32,551 - How to get out of it? - Yep. 370 00:22:32,640 --> 00:22:35,473 You don't have to decide right away. 371 00:22:35,560 --> 00:22:38,950 Just promise me... promise me you'll sleep on it. 372 00:22:39,040 --> 00:22:41,508 Sleep on it? I'm gonna hide it. 373 00:22:43,920 --> 00:22:49,040 We perform a procedure called a "no scalpel vasectomy" or "NSV". 374 00:22:49,120 --> 00:22:51,953 - See, Ben? No scalpel. - Good. Good. 375 00:22:52,040 --> 00:22:55,669 We use forceps to create the incision in the scrotum. 376 00:22:55,760 --> 00:22:58,320 Bad. Bad. 377 00:22:58,400 --> 00:23:01,358 You'll only feel a slight discomfort. 378 00:23:01,440 --> 00:23:04,557 I'm a dentist. I know what "slight discomfort" means. 379 00:23:04,640 --> 00:23:07,757 - It means it hurts like hell. - Come on, Ben. 380 00:23:07,840 --> 00:23:11,958 - Plenty of people have done this. - Name one person we know. 381 00:23:12,040 --> 00:23:13,393 Nigel. 382 00:23:13,480 --> 00:23:14,993 Nigel's a cat. 383 00:23:15,080 --> 00:23:17,355 But the principle's the same. 384 00:23:17,440 --> 00:23:21,149 - He didn't have a choice. - Neither do you. 385 00:23:21,240 --> 00:23:25,711 Mr Harper, after only five days you'll be able to resume sexual activity. 386 00:23:25,800 --> 00:23:28,314 - Hm? - Oh. 387 00:23:28,400 --> 00:23:31,472 I mean, we'd have to wait that long. 388 00:23:31,560 --> 00:23:33,676 I've never had an accident. 389 00:23:33,760 --> 00:23:37,355 Last year alone I performed over 600 vasectomies. 390 00:23:37,440 --> 00:23:40,238 I'm just a little worried about this one. 391 00:23:40,320 --> 00:23:43,710 If anything goes wrong, we have a money-back guarantee. 392 00:23:43,800 --> 00:23:48,669 Money-back g... I'm not buying a video recorder. 393 00:23:48,760 --> 00:23:51,194 When I push play, I want it to play. 394 00:23:51,280 --> 00:23:54,636 Really? So why do you keep pushing fast forward? 395 00:23:55,800 --> 00:23:57,438 We're wasting your time. 396 00:23:57,520 --> 00:24:00,114 The surgery's already been performed. 397 00:24:07,760 --> 00:24:09,671 Don't I get a kiss? 398 00:24:09,760 --> 00:24:11,990 Only if you don't talk about the vasectomy. 399 00:24:12,080 --> 00:24:15,277 - I won't say a word. - Put that knife down first. 400 00:24:19,360 --> 00:24:21,794 Mm. Mm. Mm. What's for dinner? 401 00:24:21,880 --> 00:24:24,553 Duck a I'orange. Nick's making it. 402 00:24:24,640 --> 00:24:27,791 I'm not paying you to gab. How are those carrots coming? 403 00:24:27,880 --> 00:24:30,792 - Could we have a minute? - But the duck's almost ready. 404 00:24:30,880 --> 00:24:33,110 - And ze duck waits for no one. - Out. 405 00:24:33,200 --> 00:24:37,159 Very well. I can see my head chef's hat means nothing to you. 406 00:24:38,880 --> 00:24:40,279 Ben... 407 00:24:40,360 --> 00:24:43,397 You promised not to talk about vasectomies. 408 00:24:43,480 --> 00:24:46,358 I wasn't going to. But now that you've brought it up, 409 00:24:46,440 --> 00:24:48,351 it's a simple procedure. 410 00:24:48,440 --> 00:24:51,432 There is nothing simple about that area. 411 00:24:51,520 --> 00:24:55,115 It's not brain surgery. Well, perhaps in your case, it is. 412 00:24:56,720 --> 00:25:00,918 Another round for me and my pal. 413 00:25:01,000 --> 00:25:04,197 - Same again? - Dunno. Let me check. 414 00:25:04,280 --> 00:25:06,555 Same again? (Gruff) OK. 415 00:25:06,640 --> 00:25:09,871 - Yep. Same again. - Haven't yous two had enough? 416 00:25:09,960 --> 00:25:11,951 I have but he can go on for hours. 417 00:25:12,040 --> 00:25:15,749 - Buy a girl a drink? - I'll buy you a drink. 418 00:25:15,840 --> 00:25:18,912 Excuse me. This happens to be my wife. 419 00:25:19,000 --> 00:25:21,389 - You're married to him? - I'm afraid so. 420 00:25:21,480 --> 00:25:23,232 - This is on the house. - White wine. 421 00:25:23,320 --> 00:25:26,630 - Chardonnay or Zinfandel? - A double Scotch, please. 422 00:25:26,720 --> 00:25:30,395 - What are you doing here? - This whole thing is stupid. 423 00:25:30,480 --> 00:25:32,710 We're making a big deal out of nothing. 424 00:25:32,800 --> 00:25:36,076 I don't want to force you into something you don't want to do. 425 00:25:37,880 --> 00:25:41,873 Right. Drinks are on me. Except for him. 426 00:25:41,960 --> 00:25:45,555 Susan, thank you. You've made me the luckiest man in the world. 427 00:25:45,640 --> 00:25:47,039 Enjoy the moment. 428 00:25:47,120 --> 00:25:50,635 Without the surgery, you might never get lucky again. 429 00:26:02,840 --> 00:26:07,277 So erm... when do you put me out, then? 430 00:26:07,360 --> 00:26:11,911 We don't. It's a local anaesthetic. You'll be awake for the whole procedure. 431 00:26:18,840 --> 00:26:22,230 - Argh! Argh! - Are you sure you're OK? 432 00:26:22,320 --> 00:26:26,279 Yeah, I'm fine. I could really manage some ice cream. 433 00:26:26,360 --> 00:26:29,636 - You finished it yesterday. - OK. 434 00:26:29,720 --> 00:26:31,790 Never mind. It's fine. Argh. 435 00:26:31,880 --> 00:26:34,030 - I'll get you some more. - Oh, thanks. 436 00:26:34,120 --> 00:26:37,157 I appreciate what you've done. It can't have been easy. 437 00:26:37,240 --> 00:26:42,155 Oh, you know, sometimes you have to make sacrifices for family. 438 00:26:42,240 --> 00:26:44,595 Yeah. OK. 439 00:26:44,680 --> 00:26:48,719 Could you make it chocolate chip with a fudge sauce 440 00:26:48,800 --> 00:26:50,438 and cherry topping? 441 00:26:50,520 --> 00:26:53,432 Whatever you want, dear. 442 00:26:58,880 --> 00:27:01,952 A little something special I whipped up for you. 443 00:27:02,040 --> 00:27:04,759 - Custard topped with cinnamon. - Wa-hey. 444 00:27:04,840 --> 00:27:09,834 If I'd known I'd get this attention, I'd have had this done years ago. 445 00:27:09,920 --> 00:27:12,753 Like nine months before we had you. 446 00:27:17,200 --> 00:27:19,714 - This is delicious. - This is your bill. 447 00:27:19,800 --> 00:27:22,394 What? 50 quid? 448 00:27:22,480 --> 00:27:25,677 - I added a 15% gratuity. - Now rip it up for me. 449 00:27:25,760 --> 00:27:27,955 (Phone) 450 00:27:28,040 --> 00:27:30,395 Hello, Big Nick's Bistro. 451 00:27:31,480 --> 00:27:33,630 Yep. Oh, yeah. 452 00:27:33,720 --> 00:27:34,709 (Mouths) 453 00:27:34,800 --> 00:27:36,870 Oh, I'll tell him. 454 00:27:39,320 --> 00:27:41,231 It's Dr Charles' office. 455 00:27:41,320 --> 00:27:46,314 They want to know if you've decided to reschedule your vasectomy. 456 00:27:47,760 --> 00:27:50,672 Feel free to add more than 15% if you'd like. 457 00:27:53,240 --> 00:27:55,595 You haven't thought this through. 458 00:27:55,680 --> 00:27:58,035 Yep, yep. I have. I have. 459 00:27:58,120 --> 00:28:02,750 Oh, yep. I've got a really, erm... a really good plan. 460 00:28:10,960 --> 00:28:13,394 Ben? 461 00:28:13,480 --> 00:28:15,835 - Ben? - Yeah? 462 00:28:17,440 --> 00:28:20,796 Are you in the mood? 463 00:28:20,880 --> 00:28:24,111 No. I've got a headache. 464 00:28:25,320 --> 00:28:28,232 - Still? - Yeah. 465 00:28:28,320 --> 00:28:30,276 Terrible. 466 00:28:32,520 --> 00:28:34,272 Ah! 467 00:28:40,640 --> 00:28:42,392 Susan? 468 00:28:44,120 --> 00:28:46,350 Darling? 469 00:28:46,440 --> 00:28:49,637 - Hm. - Erm... 470 00:28:49,720 --> 00:28:52,109 I think I might have a little surprise for you. 36131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.