All language subtitles for My Family - 01x05 - Farewell to Alarms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,716 - Anybody home? - (Susan) What? 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,031 - I said, anybody home? - Can't hear you. I'm upstairs. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,839 - Never mind. - What? I'm putting away the washing. 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,798 - Never mind. Forget it. - (Susan) What did you get? 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,598 (Janey) Why are you shouting? 6 00:00:18,680 --> 00:00:22,719 (Susan) Stop shouting. Your father won't stop mumbling. 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,711 I don't mumble. I've got adenoids. 8 00:00:24,800 --> 00:00:28,952 (Susan) If I'm so annoying, fold your own bloody clothes. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,474 - (Janey) I hate this house! - (Door slams) 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,996 - Hello, Dad. - Good luck, Michael. 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,231 (Michael) Anybody home? (Susan) What's going on? 12 00:00:39,320 --> 00:00:42,517 - I'm not your slave. - (Nick) Is Mike back yet? 13 00:00:46,720 --> 00:00:49,792 Sad thing is, these are the best years of your life. 14 00:01:01,360 --> 00:01:04,352 - Morning, Mr H. - What's happened to my surgery? 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,512 I rearranged a few things. Your chi was in a very bad place. 16 00:01:07,600 --> 00:01:09,909 No, my chi is fine, whatever that is. 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,991 Chi is your life-force energy. 18 00:01:12,080 --> 00:01:15,629 Feng shui says we can change our environment to attain happiness. 19 00:01:15,720 --> 00:01:18,154 - Excuse us, Mr Shui. - No, that's Mr Ashcroft. 20 00:01:18,240 --> 00:01:22,518 Feng shui is the Chinese practice of creating a positive energy flow. 21 00:01:22,600 --> 00:01:26,718 I don't want my energy to flow. I prefer it to remain static. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,553 - Where's my stool? - That had to go. 23 00:01:29,640 --> 00:01:31,949 It was oozing negativity. 24 00:01:32,040 --> 00:01:35,749 Brigitte, in case you hadn't noticed, this isn't China. 25 00:01:35,840 --> 00:01:39,196 This is England, and in England we like routine. 26 00:01:39,280 --> 00:01:40,793 We don't like change. 27 00:01:40,880 --> 00:01:44,634 So change everything back and leave my chi alone. 28 00:01:44,720 --> 00:01:48,315 My two favourite words in the English language are status quo. 29 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 If nothing happens, nothing can go wrong. 30 00:01:51,040 --> 00:01:53,873 Why is this chair facing the other way around? 31 00:01:53,960 --> 00:01:57,794 If the patient's feet face the door, it means death. 32 00:02:00,640 --> 00:02:02,710 I like my chair facing the door. 33 00:02:02,800 --> 00:02:06,998 If it means losing a few patients, so be it. 34 00:02:07,080 --> 00:02:09,310 Good, you're home. I need you to open this. 35 00:02:09,400 --> 00:02:13,279 - No kiss? No, "How was your day?" - How was your day? Open. 36 00:02:13,360 --> 00:02:15,510 - Smells good. - I haven't started cooking. 37 00:02:15,600 --> 00:02:17,318 That explains it. 38 00:02:17,400 --> 00:02:20,278 Is it arsenic or cyanide that smells like almonds? 39 00:02:20,360 --> 00:02:22,999 I don't know. Anything would help. 40 00:02:23,080 --> 00:02:26,470 This girl, Brigitte, is totally bizarre. 41 00:02:26,560 --> 00:02:29,791 She has decided to feng shui my entire surgery. 42 00:02:29,880 --> 00:02:32,599 - She's only trying to help. - She is not helping. 43 00:02:32,680 --> 00:02:37,470 - She actually moved my chair. - Ah, the she-devil! 44 00:02:37,560 --> 00:02:40,757 - How was your day? - Fine. Then a man in my group 45 00:02:40,840 --> 00:02:42,876 was robbed in the Houses of Parliament. 46 00:02:42,960 --> 00:02:46,077 You shouldn't take them to high-crime areas. 47 00:02:46,160 --> 00:02:49,277 I spent the whole afternoon at the police station. 48 00:02:49,360 --> 00:02:52,238 The crime in this city is out of control. 49 00:02:52,320 --> 00:02:54,993 - Don't start that again. - Mrs Hapshaw was mugged. 50 00:02:55,080 --> 00:02:57,116 Mrs Hapshaw was in Florida on holiday. 51 00:02:57,200 --> 00:02:59,111 And number eight across the street. 52 00:02:59,200 --> 00:03:01,077 They've put bars on their windows. 53 00:03:01,160 --> 00:03:03,754 Course they did. Their kids look like apes. 54 00:03:05,640 --> 00:03:07,949 Whatever you're cooking, it smells great. 55 00:03:08,040 --> 00:03:11,999 - I haven't started cooking. - It must be Dad's aftershave. 56 00:03:13,480 --> 00:03:16,517 You smell beautiful, Dad. 57 00:03:16,600 --> 00:03:18,556 Very manly. 58 00:03:19,760 --> 00:03:21,716 Lucky woman. 59 00:03:23,760 --> 00:03:25,751 I think he might want something. 60 00:03:25,840 --> 00:03:28,149 Yes, but how can you tell? 61 00:03:30,000 --> 00:03:32,594 - The answer is no. - What? 62 00:03:32,680 --> 00:03:36,389 "What?" You were going to ask me for money, weren't you? 63 00:03:36,480 --> 00:03:38,869 - How do you? - How did I? 64 00:03:38,960 --> 00:03:40,996 - I was just sitting here. - Ah, good. 65 00:03:41,080 --> 00:03:43,719 Besides, I don't want you to give me any money. 66 00:03:43,800 --> 00:03:46,268 I want to borrow it and pay you back. 67 00:03:48,800 --> 00:03:51,792 - You don't have to laugh. - I'm terribly sorry. 68 00:03:53,240 --> 00:03:55,037 As I was saying, I'll pay you back. 69 00:03:57,960 --> 00:04:00,679 - Have you finished? - Not quite, no. 70 00:04:00,760 --> 00:04:03,513 No, I've finished. OK. Next. 71 00:04:03,600 --> 00:04:05,397 - I want to borrow some money. - No. 72 00:04:05,480 --> 00:04:07,357 Don't you want to know why? 73 00:04:07,440 --> 00:04:09,670 Because you haven't got a job? 74 00:04:09,760 --> 00:04:12,479 - I want to buy a car. - No. 75 00:04:12,560 --> 00:04:14,676 Every time I ask for money, you say no. 76 00:04:14,760 --> 00:04:17,672 You're beginning to see the pattern. 77 00:04:17,760 --> 00:04:20,149 If you want money, get a job. 78 00:04:20,240 --> 00:04:23,516 I need to buy a car to drive around to find a job. 79 00:04:23,600 --> 00:04:25,909 - You see the problem. - I'm looking at it. 80 00:04:26,000 --> 00:04:28,639 - Is that a yeah? - It's a, erm... 81 00:04:28,720 --> 00:04:31,029 - (Chuckles) - Wicked, Dad. 82 00:04:31,120 --> 00:04:33,350 I'll pay you back when I'm about 30. 83 00:04:33,440 --> 00:04:35,590 70 pence? 84 00:04:38,280 --> 00:04:40,555 - What's this for? - Bus fare. 85 00:04:40,640 --> 00:04:42,835 - (Doorbell) - (Susan) Someone get that. 86 00:04:42,920 --> 00:04:44,956 - You're taller. - You're older. 87 00:04:45,040 --> 00:04:47,634 - I'll stop the cheque. - I'm frightened. 88 00:04:47,720 --> 00:04:50,075 When I was a boy, 70p meant something. 89 00:04:50,160 --> 00:04:52,720 You could buy yourself out of the dragoons. 90 00:04:52,800 --> 00:04:56,156 - Hello, Mrs Harper. - God, she knows where I live! 91 00:04:57,800 --> 00:05:02,032 Sorry to disturb your evening but I wanted to give you these. 92 00:05:02,120 --> 00:05:04,429 Oh, but we haven't got you anything. 93 00:05:04,520 --> 00:05:07,557 They're Tibetan cleansing stones. Part of the ritual. 94 00:05:07,640 --> 00:05:09,312 Should I do something with them? 95 00:05:09,400 --> 00:05:11,516 (Ben) Hit her with them! 96 00:05:12,960 --> 00:05:15,349 Your husband is like a toxic river. 97 00:05:15,440 --> 00:05:18,557 - I get a lot of that. - It needs to be dammed up. 98 00:05:18,640 --> 00:05:21,837 Placing these outside the door might block the negative flow. 99 00:05:21,920 --> 00:05:25,390 Will two stones be enough? We may need an entire wall. 100 00:05:25,480 --> 00:05:28,153 I know. I've more in the van. Shall I get them? 101 00:05:28,240 --> 00:05:31,630 - We couldn't possibly... - Don't worry, I bought in bulk. 102 00:05:34,440 --> 00:05:37,352 Now I see why you've started coming home early. 103 00:05:37,440 --> 00:05:39,351 - Well, I like her. - Don't. 104 00:05:39,440 --> 00:05:42,034 Don't even get that thought in your head. 105 00:05:42,120 --> 00:05:45,271 - Why? - Even if it's only for a while, 106 00:05:45,360 --> 00:05:46,952 she works for me. 107 00:05:47,040 --> 00:05:50,476 Well, even if it's only for a while, she works for me, too. 108 00:05:50,560 --> 00:05:53,757 - Someone has stolen my van. - Oh, that's awful! 109 00:05:53,840 --> 00:05:55,432 Oh, no. Are you sure? 110 00:05:55,520 --> 00:05:58,557 You don't just misplace a 1974 psychedelic lime-green van 111 00:05:58,640 --> 00:06:00,710 with a portrait of Bob the Builder on it. 112 00:06:00,800 --> 00:06:03,712 Although God knows, you must try. 113 00:06:05,240 --> 00:06:06,958 Her car was stolen from here? 114 00:06:07,040 --> 00:06:10,953 No, not exactly from here. It was sort of down the street. 115 00:06:11,040 --> 00:06:15,238 It's the same thing. This whole area's changing. 116 00:06:15,320 --> 00:06:19,279 Once you could go out without worrying about your home. 117 00:06:19,360 --> 00:06:21,510 Hm, and then we had children. 118 00:06:21,600 --> 00:06:24,239 I've worked out the perfect job. 119 00:06:24,320 --> 00:06:26,197 - Scarecrow. - Surfer. 120 00:06:26,280 --> 00:06:28,111 - Embarrassment. - Stripper. 121 00:06:28,200 --> 00:06:30,919 - I win. - Like the Full Monty. 122 00:06:31,000 --> 00:06:33,275 In your case it would be the half monty. 123 00:06:33,360 --> 00:06:36,796 Laugh if you want but I've been practising my moves. 124 00:06:38,480 --> 00:06:42,519 - Pretty sexy, eh? - Please let me tell him. 125 00:06:42,600 --> 00:06:44,511 My stage name will be Nick Naked. 126 00:06:44,600 --> 00:06:47,637 Oh, please! Can we change the subject? 127 00:06:47,720 --> 00:06:52,032 - OK. The crime rate. - Nick Naked's a wonderful name. 128 00:06:52,120 --> 00:06:54,873 - Help me pick a costume. - Back to you, Susan. 129 00:06:54,960 --> 00:06:58,032 Come on, Dad. It'll be fun. Bit of shopping. 130 00:06:58,120 --> 00:07:00,475 Picking out clothes. Bit of male bonding. 131 00:07:00,560 --> 00:07:02,437 Think of a proper job. 132 00:07:02,520 --> 00:07:05,557 Don't you think I'm ashamed not making any money? 133 00:07:05,640 --> 00:07:09,110 - No. - I might be one day. 134 00:07:09,200 --> 00:07:12,715 So I've made a list of proper jobs. Thinking ahead. 135 00:07:12,800 --> 00:07:16,918 "Contestant on Who Wants To Be A Millionaire." That's your list? 136 00:07:17,000 --> 00:07:18,558 If I make a million quid, 137 00:07:18,640 --> 00:07:21,677 - I never have to work again. - That's "thinking ahead"? 138 00:07:21,760 --> 00:07:23,796 Well, I'm not a fanatic! 139 00:07:23,880 --> 00:07:26,075 I'm good. Ask me some questions. 140 00:07:26,160 --> 00:07:29,755 OK. What is the most common crime committed in London? 141 00:07:29,840 --> 00:07:33,628 A) Assault, B) Armed robbery, C) Breaking and entering, 142 00:07:33,720 --> 00:07:36,837 - D) Car theft. - Oh, let it drop, Susan. 143 00:07:36,920 --> 00:07:38,990 Can I phone a friend? 144 00:07:39,080 --> 00:07:40,752 C) Breaking and entering. 145 00:07:40,840 --> 00:07:43,991 Really? That's fascinating, Michael. Do tell us more. 146 00:07:44,080 --> 00:07:46,674 Over 60,000 houses were broken into last year. 147 00:07:46,760 --> 00:07:49,672 - That's one every ten minutes. - Hm. Locksmith. 148 00:07:49,760 --> 00:07:52,991 How much did Mummy pay you to come up with that, Michael? 149 00:07:53,080 --> 00:07:55,913 - Five quid. - Informant. 150 00:07:56,000 --> 00:07:58,912 Susan, we've never had any problems. 151 00:07:59,000 --> 00:08:02,959 Then it's our turn. I really think we should get an alarm. 152 00:08:03,040 --> 00:08:06,510 - We don't need an alarm. - We do. I'll call them. 153 00:08:06,600 --> 00:08:09,034 - Who wears the trousers here? - You do. 154 00:08:09,120 --> 00:08:12,396 Only I get to choose which ones you wear. 155 00:08:13,920 --> 00:08:15,148 (Jangling wind chimes) 156 00:08:15,240 --> 00:08:19,756 Oh, God. Another day face down in the spit bowl of dentistry. 157 00:08:19,840 --> 00:08:23,833 - Good morning, Mr H. - No, it isn't. If it was, I wouldn't be here. 158 00:08:23,920 --> 00:08:26,673 I'd be in an alcoholic stupor in a villa in Rome. 159 00:08:26,760 --> 00:08:29,228 This will cheer you up. I found my van. 160 00:08:29,320 --> 00:08:31,914 It was parked exactly where I left it. 161 00:08:32,000 --> 00:08:34,719 Would you believe I could be so stupid? 162 00:08:42,760 --> 00:08:45,433 The funny thing is, it was there all along. 163 00:08:45,520 --> 00:08:48,876 It wasn't even stolen! 164 00:08:48,960 --> 00:08:52,396 - So we don't need this alarm. - Of course we do. 165 00:08:57,040 --> 00:08:59,600 Are we still laughing at the same joke? 166 00:08:59,680 --> 00:09:03,150 If the joke is that we're getting the alarm, yes. 167 00:09:03,240 --> 00:09:06,038 But it wasn't stolen so we don't need the alarm. 168 00:09:06,120 --> 00:09:08,156 - It could have been. - But it wasn't. 169 00:09:08,240 --> 00:09:11,277 - But it could have been. - All right. Fine. 170 00:09:11,360 --> 00:09:14,272 - Can't we agree to disagree? - Agreed. I disagree. 171 00:09:17,120 --> 00:09:19,350 Why do I think I won't win this? 172 00:09:19,440 --> 00:09:22,352 Because you're a perceptive and very wise man. 173 00:09:24,000 --> 00:09:25,911 - Really? - Mm-hm. 174 00:09:26,000 --> 00:09:29,197 Can't we sleep on it before you run off to buy anything? 175 00:09:29,280 --> 00:09:33,034 - We don't have to sleep. - We don't have to sleep? 176 00:09:33,120 --> 00:09:35,998 - No. - What else? Oh, of course. 177 00:09:37,520 --> 00:09:39,636 Of course... Mm. 178 00:09:41,320 --> 00:09:43,629 - (Door slams) - What was that? 179 00:09:43,720 --> 00:09:46,792 - I thought you'd know by now. - No! 180 00:09:49,560 --> 00:09:51,516 The noise. 181 00:09:53,240 --> 00:09:56,516 A house is broken into every ten minutes. Is it our ten minutes? 182 00:09:56,600 --> 00:10:01,071 I thought it was. All right, I'm going, I'm going. 183 00:10:01,160 --> 00:10:05,199 Don't go like that! You look like you just got out of bed. 184 00:10:05,280 --> 00:10:08,477 What is the proper attire for confronting criminals? 185 00:10:08,560 --> 00:10:10,835 Shall I wear a tie? 186 00:10:10,920 --> 00:10:15,038 If I'm killed, don't forget to return the videos. They're late. 187 00:10:15,120 --> 00:10:18,032 It's your sense of humour I'll miss the most. 188 00:10:20,040 --> 00:10:22,076 Janey? 189 00:10:22,160 --> 00:10:24,515 Michael? Nick? 190 00:10:24,600 --> 00:10:26,750 - Brian. - We haven't got a Brian. 191 00:10:26,840 --> 00:10:29,479 Who are you? 192 00:10:29,560 --> 00:10:32,597 I'm your new flatmate. 193 00:10:34,200 --> 00:10:36,395 You're out of milk. 194 00:10:41,640 --> 00:10:44,757 You said get a job. I did. 195 00:10:44,840 --> 00:10:47,229 I'm a landlord. 196 00:10:50,640 --> 00:10:53,916 You're lacking one fundamental necessity for the job. 197 00:10:54,000 --> 00:10:56,389 You've got no land to lord. 198 00:10:56,480 --> 00:10:58,675 Nick, you can't sublet your room. 199 00:10:58,760 --> 00:11:01,752 - Don't worry, he's gone. - And his wife? 200 00:11:01,840 --> 00:11:03,990 Yeah. His wife's gone, too. 201 00:11:04,080 --> 00:11:07,709 - You can't rent out part of this house. - OK. 202 00:11:07,800 --> 00:11:10,439 - What about the tool shed? - No. 203 00:11:10,520 --> 00:11:13,193 Back in a minute. 204 00:11:15,640 --> 00:11:17,437 We're getting an alarm. 205 00:11:17,520 --> 00:11:19,431 It'd be cheaper to get rid of Nick. 206 00:11:23,080 --> 00:11:24,718 Dear, oh, dear me. 207 00:11:28,760 --> 00:11:30,830 (Tuts) 208 00:11:33,880 --> 00:11:36,713 (Laughs) 209 00:11:36,800 --> 00:11:39,758 Oh! Nice-looking family you've got, Mrs Harper. 210 00:11:39,840 --> 00:11:43,196 - Thank you. - I'm surprised you've survived this long. 211 00:11:43,280 --> 00:11:46,158 - Is it that bad? - Tents have better security. 212 00:11:46,240 --> 00:11:48,151 Let's buy a tent, then. 213 00:11:48,240 --> 00:11:50,435 Stop or you'll be sleeping in one. 214 00:11:50,520 --> 00:11:54,115 I don't want to scare you but this place is a deathtrap. 215 00:11:54,200 --> 00:11:57,749 - You're not serious. - I am always serious. 216 00:11:57,840 --> 00:11:59,751 We have lived here for eight years. 217 00:11:59,840 --> 00:12:04,072 The only thing that's died here are my hopes and aspirations. 218 00:12:04,160 --> 00:12:07,038 How many entry points do you think there are in this house? 219 00:12:07,120 --> 00:12:10,192 - The front and back doors... - I make it 24. 220 00:12:10,280 --> 00:12:13,670 - 25 including the chimney. - 26 if they tunnel in. 221 00:12:15,200 --> 00:12:17,873 - What do you see there? - A window. 222 00:12:17,960 --> 00:12:21,111 I call it the welcome mat of death. 223 00:12:21,200 --> 00:12:24,158 - OK, we'll take it. - No, we won't! 224 00:12:24,240 --> 00:12:26,196 Yes, we will. Ignore him. 225 00:12:26,280 --> 00:12:29,590 Excuse me while I find my testicles. I had them before. 226 00:12:29,680 --> 00:12:32,990 I recommend the Deluxe protection plan. 227 00:12:33,080 --> 00:12:35,469 (Strained) It's too late for that. 228 00:12:35,560 --> 00:12:38,438 Remote sensors on all the doors and windows. 229 00:12:38,520 --> 00:12:42,399 Infrared motion detectors, both low level and high level. 230 00:12:42,480 --> 00:12:45,756 Glass-break detectors, external alarm. 231 00:12:45,840 --> 00:12:49,230 When the alarm sounds, the police are called 232 00:12:49,320 --> 00:12:51,834 in case you're... incapacitated. 233 00:12:51,920 --> 00:12:54,434 Here is my estimate for the Deluxe. 234 00:12:54,520 --> 00:12:57,956 That's very funny. You work on commission, do you? 235 00:12:58,040 --> 00:13:02,318 You could always roll the dice and go with the basic plan. 236 00:13:02,400 --> 00:13:06,029 That only includes door contacts and the external alarm. 237 00:13:06,120 --> 00:13:11,114 You never know how these lowlife yobbos are going to break in. 238 00:13:11,200 --> 00:13:13,839 Never mind that one. He's got a key. 239 00:13:13,920 --> 00:13:17,230 - We should take the Deluxe. - Have you seen the price? 240 00:13:17,320 --> 00:13:19,595 This will be the most valuable thing we have. 241 00:13:19,680 --> 00:13:22,353 You can't put a price on safety. 242 00:13:22,440 --> 00:13:25,591 - Option two is L1,000 cheaper. - Think of the children. 243 00:13:28,800 --> 00:13:31,473 We'll take the cheap one. 244 00:13:32,360 --> 00:13:35,432 The man said when you open the door, you break the contact, 245 00:13:35,520 --> 00:13:38,239 and you have 15 seconds to enter the code. 246 00:13:38,320 --> 00:13:42,677 But more detailed instructions are in here, which I want you all to read, 247 00:13:42,760 --> 00:13:45,149 - got that? - Uh? 248 00:13:45,240 --> 00:13:47,117 This is not for my amusement. 249 00:13:47,200 --> 00:13:50,875 - Or ours. - No. This is important. 250 00:13:50,960 --> 00:13:52,757 If you don't learn how to do this, 251 00:13:52,840 --> 00:13:56,594 you'll be like, "Oh, I don't know how to do this. I'm so confused." 252 00:13:56,680 --> 00:13:58,830 Which I assure you is boring as hell. 253 00:13:58,920 --> 00:14:02,071 - Get off me! - Michael, pay attention! 254 00:14:03,640 --> 00:14:05,471 "For results that can be the finest, 255 00:14:05,560 --> 00:14:08,757 "never hold the buttons five ways except emergencies. 256 00:14:08,840 --> 00:14:12,389 "In case of larger currents, press your number two." 257 00:14:12,480 --> 00:14:16,359 - OK so far? - Nick, could you get off me? 258 00:14:16,440 --> 00:14:18,908 Don't worry. It'll be easy to figure out. 259 00:14:19,000 --> 00:14:21,912 Like in Entrapment where Sean Connery uses hairspray 260 00:14:22,000 --> 00:14:23,956 to spot the infrared beams. 261 00:14:24,040 --> 00:14:26,076 He's not gonna need it for his hair. 262 00:14:26,160 --> 00:14:28,116 It's all laid out in zones. 263 00:14:28,200 --> 00:14:31,988 This part of the stairway is covered by that motion detector. 264 00:14:32,080 --> 00:14:36,471 - All the way to here. - That's easy to get around. 265 00:14:36,560 --> 00:14:39,916 - No! I got that from my gran. - It even looks like her. 266 00:14:41,680 --> 00:14:46,037 Other ways to get upstairs. Just creep down the hallway. 267 00:14:46,120 --> 00:14:48,111 - Watch the beam. - I can jump it. 268 00:14:48,200 --> 00:14:50,634 There's another one there. 269 00:14:52,000 --> 00:14:54,309 OK. 270 00:14:54,400 --> 00:14:56,630 Watch this. 271 00:14:59,240 --> 00:15:00,639 Cool. 272 00:15:02,280 --> 00:15:03,713 Hello, Dad. 273 00:15:07,280 --> 00:15:09,475 I've finally found a career. 274 00:15:13,040 --> 00:15:15,952 What? Bereavement counsellor? 275 00:15:16,040 --> 00:15:17,951 World famous jewel thief. 276 00:15:18,040 --> 00:15:20,713 If you're famous, everyone will know who you are. 277 00:15:20,800 --> 00:15:23,030 Yeah. I'll get more work that way. 278 00:15:26,600 --> 00:15:31,720 Besides, I'll never get caught. Cos I'm quick. And I'm stealthy. 279 00:15:31,800 --> 00:15:33,950 And you walked through three beams. 280 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 The police will be here within minutes. 281 00:15:36,680 --> 00:15:40,798 - Ah. Try it again. - Nick, I've got a better way. 282 00:15:40,880 --> 00:15:44,031 Crouch down. Cover you to diffuse the beam. 283 00:15:44,120 --> 00:15:46,076 Now go left. Go left. 284 00:15:46,160 --> 00:15:49,789 Go left. And come straight. Faster, faster, faster. 285 00:15:56,080 --> 00:15:59,470 Oh, I'm beginning to like this alarm. 286 00:15:59,560 --> 00:16:01,198 (Nick) It's not funny. 287 00:16:01,280 --> 00:16:03,840 Depends which side of the door you're on. 288 00:16:03,920 --> 00:16:08,630 We're supposed to select an easy code to remember. Any ideas? 289 00:16:08,720 --> 00:16:10,472 13-2-74. 290 00:16:10,560 --> 00:16:12,869 Robbie Williams's birthday. 291 00:16:12,960 --> 00:16:16,748 I'm not remembering his birthday cos you've got a crush on him. 292 00:16:16,840 --> 00:16:19,673 It's not a crush. It's real. 293 00:16:19,760 --> 00:16:22,433 Why don't we each pick a number? I'll say three. 294 00:16:22,520 --> 00:16:23,669 - Five. - Nine. 295 00:16:23,760 --> 00:16:27,639 - Six. - 3596. Commit it to memory. 296 00:16:27,720 --> 00:16:30,996 Don't I exist? Does everyone get a number except me? 297 00:16:31,080 --> 00:16:32,718 Don't I count? 298 00:16:32,800 --> 00:16:35,519 You said the alarm was rubbish. You don't care. 299 00:16:35,600 --> 00:16:37,750 No, I don't. Seven. 300 00:16:37,840 --> 00:16:40,400 I'd like to see somebody try and rob us now. 301 00:16:40,480 --> 00:16:42,596 We've already been robbed. 302 00:16:42,680 --> 00:16:45,399 At least we'll sleep more soundly tonight. 303 00:16:45,480 --> 00:16:48,153 With him outside, we probably will. 304 00:16:51,280 --> 00:16:53,589 (Alarm blaring) 305 00:16:53,680 --> 00:16:56,956 - Oh, no. - Oh, God. 306 00:16:57,040 --> 00:17:01,352 Oh, my God. That's the third time tonight. 307 00:17:01,440 --> 00:17:04,398 The man said there would be a few kinks to be worked out. 308 00:17:04,480 --> 00:17:08,109 Yes, he's probably charged us extra for those, too. 309 00:17:10,640 --> 00:17:14,474 (Brigitte) I see you're finding your inner peace at last. 310 00:17:14,560 --> 00:17:17,836 I find my inner peace at the pub. 311 00:17:17,920 --> 00:17:21,549 Right now I'm trying to take a little nap. 312 00:17:21,640 --> 00:17:24,393 - I find that the gas helps. - (Phone) 313 00:17:24,480 --> 00:17:27,153 Hello, dental surgery and spiritual guidance. 314 00:17:27,240 --> 00:17:29,754 Oh, please, Brigitte! Hello? 315 00:17:29,840 --> 00:17:33,037 Do you remember the alarm code? I can't get into the house. 316 00:17:33,120 --> 00:17:36,829 It's seven... I don't know. Ring Robbie Williams. 317 00:17:36,920 --> 00:17:38,558 Ask your mother. 318 00:17:38,640 --> 00:17:41,029 She's on her Jack the Ripper tour. 319 00:17:41,120 --> 00:17:44,430 - Wait till your brother's home. - That's the problem. 320 00:17:44,520 --> 00:17:46,431 Michael is home and he won't let me in. 321 00:17:46,520 --> 00:17:48,636 Why? 322 00:17:48,720 --> 00:17:50,551 I may have called him a name. 323 00:17:50,640 --> 00:17:52,551 You may have called him a name. 324 00:17:52,640 --> 00:17:54,631 Tell him I said to let you in. 325 00:17:54,720 --> 00:17:56,676 I have. He didn't believe me. 326 00:17:56,760 --> 00:17:58,557 Hold on. 327 00:17:59,920 --> 00:18:03,674 (Phone inside) 328 00:18:03,760 --> 00:18:06,228 Michael. Michael, let your sister in. 329 00:18:06,320 --> 00:18:10,711 Let your sister in. Yeah, I know it wasn't very nice. 330 00:18:10,800 --> 00:18:12,950 Yes. Michael. 331 00:18:13,040 --> 00:18:15,156 Have some pity. 332 00:18:16,240 --> 00:18:20,199 Not on her. On me. Thank you. 333 00:18:20,280 --> 00:18:22,748 (Brigitte) It's your son Nick on line two. 334 00:18:22,840 --> 00:18:25,035 He'll let you in, Janey. 335 00:18:25,120 --> 00:18:27,076 Yes, Nick. 336 00:18:28,880 --> 00:18:32,555 Even if I had a thong, I wouldn't let you borrow it. 337 00:18:33,640 --> 00:18:36,393 No, your mother hasn't got one either. 338 00:18:36,480 --> 00:18:39,870 Michael's on line one. Now Janey's locked him out. 339 00:18:39,960 --> 00:18:41,712 - (Phone) - I'm not in. 340 00:18:41,800 --> 00:18:45,236 Tell them I've fled the country and assumed a different name. 341 00:18:45,320 --> 00:18:48,676 Sorry, he's fled the country and assumed a different name. 342 00:18:48,760 --> 00:18:52,389 That's right, Sergeant. Harper. H-A-R-P-E-R. 343 00:18:53,760 --> 00:18:56,115 Alarms aren't toys, Mrs Harper. 344 00:18:56,200 --> 00:18:58,794 We barely have the manpower for real crimes. 345 00:18:58,880 --> 00:19:00,757 We won't be troubling you again. 346 00:19:00,840 --> 00:19:03,798 Your neighbours are complaining it goes off at all times. 347 00:19:03,880 --> 00:19:06,110 We don't complain about their gnomes. 348 00:19:06,200 --> 00:19:10,591 - They don't make a noise. - Please. They scream bad taste. 349 00:19:10,680 --> 00:19:12,716 - That's not a crime. - It should be. 350 00:19:12,800 --> 00:19:14,552 No more false alarms. 351 00:19:14,640 --> 00:19:17,108 I could take you in for disturbing the peace. 352 00:19:17,200 --> 00:19:20,397 - We're normally very quiet. - (# Disco blaring) 353 00:19:20,480 --> 00:19:23,916 Nick, shut the f... volume... 354 00:19:24,000 --> 00:19:26,992 Janey, would you go up and tell him? 355 00:19:27,080 --> 00:19:28,832 Go up. 356 00:19:30,120 --> 00:19:33,556 (Shouts) Nick, shut the bloody music up! 357 00:19:33,640 --> 00:19:36,108 They seemed such a good idea at the time. 358 00:19:36,200 --> 00:19:37,952 (Janey shouts) Nick! 359 00:19:38,040 --> 00:19:39,598 (Music blares) 360 00:19:39,680 --> 00:19:42,831 Hey! Lord of the dance, turn it down. 361 00:19:42,920 --> 00:19:44,717 Hey, we're rehearsing! 362 00:19:44,800 --> 00:19:46,552 - Are you in the act, too? - Yeah. 363 00:19:46,640 --> 00:19:49,074 Why limit the audience to just the ladies? 364 00:19:49,160 --> 00:19:51,720 We'll make more money by appealing to the masses. 365 00:19:51,800 --> 00:19:53,597 You are pathetic. 366 00:19:53,680 --> 00:19:56,956 I can strip but they can't? That's really sexist. 367 00:19:57,040 --> 00:19:59,031 You didn't mention us stripping. 368 00:19:59,120 --> 00:20:01,714 - I wanted to surprise you. - No way. 369 00:20:01,800 --> 00:20:03,995 - Surprise, all right. - Oh, come on. 370 00:20:04,080 --> 00:20:08,232 Look... don't you even want to see the costumes? 371 00:20:10,160 --> 00:20:12,720 - (Alarm beeps) - What? 372 00:20:12,800 --> 00:20:15,439 What did you do that for? 373 00:20:15,520 --> 00:20:18,478 (Keypad bleeps) 374 00:20:18,560 --> 00:20:20,596 (Electronic voice) 'Doors activated.' 375 00:20:20,680 --> 00:20:22,557 No, no, no. 376 00:20:24,680 --> 00:20:27,240 (Alarm blaring) 377 00:20:32,440 --> 00:20:34,431 (Alarm stops) 378 00:20:40,080 --> 00:20:43,390 Er... what are you wearing? 379 00:20:43,480 --> 00:20:46,472 It's a costume for the act. What do you think? 380 00:20:46,560 --> 00:20:49,393 - I'm trying not to. - (Doorbell) 381 00:20:49,480 --> 00:20:52,153 - (Susan) Someone get that. - Tell them I've died. 382 00:20:52,240 --> 00:20:55,915 - I'll get it. - Nick, if it's... 383 00:21:01,480 --> 00:21:04,677 - Ah. - Bonsoir, monsieur. 384 00:21:08,040 --> 00:21:09,473 What? 385 00:21:09,560 --> 00:21:13,519 I'm sorry. I thought you didn't understand English here. 386 00:21:13,600 --> 00:21:16,910 Ah, right. You've come about the alarm. 387 00:21:17,000 --> 00:21:19,514 Ah, veritable detective as well. 388 00:21:19,600 --> 00:21:22,068 We could do with a few more like you. 389 00:21:22,160 --> 00:21:26,358 Mrs Baker. We're buying tickets for the Police Benevolent Fund. 390 00:21:26,440 --> 00:21:29,716 - Buying ten. - Are you drunk? 391 00:21:29,800 --> 00:21:31,870 Don't worry, mate. He's my dad. 392 00:21:31,960 --> 00:21:35,509 Your son's in the job? I don't recognise the uniform. 393 00:21:35,600 --> 00:21:38,637 - Special unit? - Crack squad. 394 00:21:38,720 --> 00:21:43,396 I was gonna caution you but we'll forget about it. 395 00:21:43,480 --> 00:21:45,789 What are you wearing? 396 00:21:50,920 --> 00:21:53,878 Harper. Ben Harper. 397 00:21:59,520 --> 00:22:01,556 Ben. 398 00:22:01,640 --> 00:22:03,915 Did you hear that? 399 00:22:04,000 --> 00:22:07,037 Wake up! 400 00:22:07,120 --> 00:22:10,795 - Are you asleep or pretending? - Pretending. 401 00:22:10,880 --> 00:22:14,509 This is serious. I heard a noise but the alarm didn't go off. 402 00:22:14,600 --> 00:22:17,239 There's probably a very good reason for that. 403 00:22:17,320 --> 00:22:20,471 Maybe the thief knew how to bypass the system. 404 00:22:20,560 --> 00:22:23,950 Maybe it's because I turned it off. 405 00:22:24,040 --> 00:22:28,875 - You jeopardised your family? - That is correct, yes. 406 00:22:28,960 --> 00:22:31,679 - Go and turn it back on. - No. 407 00:22:31,760 --> 00:22:35,309 If that alarm goes off again, I'll be arrested. 408 00:22:35,400 --> 00:22:38,119 Ben, I can't sleep knowing the alarm's off. 409 00:22:39,400 --> 00:22:41,914 - Neither can you. - I'll manage. 410 00:22:44,720 --> 00:22:47,359 (Menacingly) Neither can you. 411 00:22:57,040 --> 00:22:59,349 (Keypad bleeps) 412 00:22:59,440 --> 00:23:02,512 (Electronic voice) 'Stairway activated.' 413 00:23:02,600 --> 00:23:04,477 No, just the doors. 414 00:23:04,560 --> 00:23:07,552 (Keypad bleeps) 415 00:23:07,640 --> 00:23:10,632 - 'Windows activated.' - I said the... 416 00:23:10,720 --> 00:23:13,393 Oh, I really hate you. 417 00:23:13,480 --> 00:23:15,311 (Keypad bleeps) 418 00:23:16,400 --> 00:23:19,392 'All zones now activated.' 419 00:23:26,320 --> 00:23:28,550 Susan? 420 00:23:31,160 --> 00:23:33,116 Susan! 421 00:23:33,200 --> 00:23:35,953 Susan! 422 00:23:37,160 --> 00:23:39,196 Think. Think. 423 00:23:39,280 --> 00:23:41,714 How did Nick do it? 424 00:23:41,800 --> 00:23:44,598 Oh, God, I never thought I'd say those words. 425 00:23:52,680 --> 00:23:56,434 Oh, yes. Thank you, Granny. 426 00:24:03,240 --> 00:24:06,994 If you think you can beat me, think again. 427 00:24:07,080 --> 00:24:09,036 (# Mission lmpossible theme) 428 00:25:23,480 --> 00:25:25,550 Oh! 429 00:25:50,400 --> 00:25:52,516 (Alarm blaring) 430 00:25:56,200 --> 00:25:59,397 We've been having trouble with the alarm system. 431 00:25:59,480 --> 00:26:02,392 Hold on a moment. Good morning. 432 00:26:02,480 --> 00:26:04,630 It's gone off quite frequently. 433 00:26:04,720 --> 00:26:06,199 - Juice? - What? 434 00:26:06,280 --> 00:26:09,590 No, the man who installed the system 435 00:26:09,680 --> 00:26:11,557 assured me it was foolproof. 436 00:26:13,120 --> 00:26:16,430 - I beg your pardon? - I can't live like this. 437 00:26:16,520 --> 00:26:18,556 - What? - I look awful. 438 00:26:18,640 --> 00:26:21,791 I can't hear you. I've got this constant ringing in my ears. 439 00:26:21,880 --> 00:26:24,519 I don't care! I don't care. 440 00:26:24,600 --> 00:26:27,592 I'm losing beauty sleep because of this alarm. 441 00:26:27,680 --> 00:26:30,353 It's affecting my pores. 442 00:26:32,160 --> 00:26:35,311 Dad. Dad, look at my pores. 443 00:26:35,400 --> 00:26:38,039 - Do they look tired to you? - (Ben whimpers) 444 00:26:38,120 --> 00:26:40,429 Mum, what do you think? 445 00:26:40,520 --> 00:26:43,318 Not now. I'm on the phone to the alarm people. 446 00:26:43,400 --> 00:26:45,311 Give me the phone. 447 00:26:45,400 --> 00:26:47,311 You'll say something you'll regret. 448 00:26:47,400 --> 00:26:51,678 - Like "I'd like an alarm"? - I'm dealing with it. 449 00:26:51,760 --> 00:26:56,151 Tell that Ml5 lackey that alarm has made my life more miserable 450 00:26:56,240 --> 00:26:58,071 than I could ever have dreamed of 451 00:26:58,160 --> 00:27:00,754 and that is some achievement. 452 00:27:00,840 --> 00:27:03,752 They say it's there for our protection... 453 00:27:03,840 --> 00:27:05,751 Protection from what? 454 00:27:05,840 --> 00:27:08,195 I've almost broken my bloody neck, 455 00:27:08,280 --> 00:27:10,510 I've got a deaf son, a son in a coma 456 00:27:10,600 --> 00:27:12,511 and a daughter as ugly as sin. 457 00:27:12,600 --> 00:27:14,511 Dad! 458 00:27:18,240 --> 00:27:21,915 And what is left of my reputation was ripped from me 459 00:27:22,000 --> 00:27:24,355 as I was dragged off for questioning 460 00:27:24,440 --> 00:27:29,309 under the mocking gaze of our neighbours and their monkey children. 461 00:27:29,400 --> 00:27:32,517 They weren't mocking. It's just the way they look. What? 462 00:27:32,600 --> 00:27:36,229 - What? - I want that out of here. 463 00:27:36,320 --> 00:27:38,470 If we're not happy with the system 464 00:27:38,560 --> 00:27:41,950 they will come round and make some minor adjustments. 465 00:27:42,040 --> 00:27:46,272 I'll make the minor adjustments. 466 00:27:46,360 --> 00:27:49,432 Or if we want, they'll give us a full refund... 467 00:27:49,520 --> 00:27:53,399 if we take it back in good condition. 468 00:27:56,240 --> 00:27:58,674 Darling, have you got the manual? 469 00:28:08,960 --> 00:28:12,032 (Janey) Has anyone seen the toothpaste? 470 00:28:22,920 --> 00:28:25,150 - Hi. - Hi. 471 00:28:25,240 --> 00:28:28,357 - Hm. - Mm. 472 00:28:28,440 --> 00:28:30,670 Mm. 473 00:28:30,760 --> 00:28:33,638 - Bye. - Bye. 36678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.