All language subtitles for Mother [Madeo] [2009] 720p BRRip H264 AC3 - CODY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,170 --> 00:04:15,534 Descansar! 2 00:04:15,571 --> 00:04:16,938 Saudar! 3 00:04:22,678 --> 00:04:24,043 Do-joon! 4 00:04:24,180 --> 00:04:26,740 Ei, Benz! Seu babaca! 5 00:04:26,883 --> 00:04:29,852 Do-joon, você está bem? 6 00:04:29,986 --> 00:04:33,388 Oh não, sangue! Do-joon, você está sangrando! 7 00:04:33,389 --> 00:04:36,757 Droga, mamãe, volte para a loja! 8 00:04:37,194 --> 00:04:39,754 Está sangrando! 9 00:04:44,001 --> 00:04:45,768 Ele está sangrando! 10 00:04:45,769 --> 00:04:49,535 Eu sabia! É o seu sangue! 11 00:04:49,673 --> 00:04:53,276 Para o campo de golfe. Royal Palace Country Club! 12 00:04:53,277 --> 00:04:55,478 Será que eles vão para lá? 13 00:04:55,479 --> 00:04:59,182 Onde mais um Mercedes-Benz iria nesta cidade? 14 00:04:59,183 --> 00:05:01,284 Foi uma batida seguida de fuga? 15 00:05:01,285 --> 00:05:05,945 Quem foge depois de atropelar alguém merece apanhar. 16 00:05:06,790 --> 00:05:08,148 Olhe! 17 00:05:08,192 --> 00:05:11,753 - Estou sangrando! - Certo, certo. 18 00:05:12,196 --> 00:05:15,816 Placa número 5293. Mercedes-Benz branca. 19 00:05:16,500 --> 00:05:19,570 É 5293, idiota. Mercedes-Benz preto, droga. 20 00:05:19,571 --> 00:05:22,461 Ah, um Mercedes preto, preto... 21 00:05:22,574 --> 00:05:25,737 Como pode confundir... 22 00:05:25,877 --> 00:05:27,344 Pode acontecer. 23 00:05:27,479 --> 00:05:30,380 Para você, pode... Sua cabeça é especial. 24 00:05:30,381 --> 00:05:34,750 Oh, lá está ele! 25 00:05:49,901 --> 00:05:51,851 Isso deve ter doído. 26 00:05:56,574 --> 00:05:58,044 Vamos, estúpido. 27 00:06:13,893 --> 00:06:16,363 Chega, não é uma cirurgia. 28 00:06:16,595 --> 00:06:19,359 O que é, um médico? 29 00:06:19,798 --> 00:06:23,998 Espere, não mexa o dedo. O que está fazendo? 30 00:06:24,403 --> 00:06:27,429 Isto está me deixando louca. 31 00:06:27,873 --> 00:06:30,034 Aonde ele foi? 32 00:06:31,477 --> 00:06:33,536 É um campo de golfe. 33 00:06:35,180 --> 00:06:37,682 Certo. É um campo de golfe. 34 00:06:37,683 --> 00:06:41,193 Não se lembra por que viemos, lembra? 35 00:06:41,287 --> 00:06:42,648 Uau! 36 00:06:44,891 --> 00:06:48,258 Dúzias delas! 37 00:06:51,598 --> 00:06:53,857 O que ela vê em você, 38 00:06:54,100 --> 00:06:55,465 sua mãe? 39 00:06:57,304 --> 00:06:59,135 Sim, mamãe,. 40 00:06:59,773 --> 00:07:01,832 O carro... Vroom. 41 00:07:01,975 --> 00:07:03,335 Bateu! 42 00:07:03,777 --> 00:07:05,339 Meu sangue! 43 00:07:08,079 --> 00:07:09,889 Esta é a vingança. 44 00:07:09,983 --> 00:07:13,083 Certo, estamos aqui pela vingança. 45 00:07:15,889 --> 00:07:17,456 É isso aí. 46 00:07:17,691 --> 00:07:19,692 Onde estão aqueles babacas do Mercedes? 47 00:07:19,693 --> 00:07:21,923 Já deveriam ter passado. 48 00:07:22,696 --> 00:07:26,758 Uau, olha! 49 00:07:29,103 --> 00:07:33,163 O que fará com todas essas bolas de golfe? 50 00:07:37,378 --> 00:07:39,498 Vou dar à uma menina. 51 00:07:40,982 --> 00:07:42,932 Tem alguma para dar? 52 00:07:44,085 --> 00:07:45,445 Sim. 53 00:07:45,586 --> 00:07:47,986 Já dormiu com uma mulher? 54 00:07:50,091 --> 00:07:52,252 Idiota... 55 00:07:52,393 --> 00:07:54,594 você com sua cara bonita. 56 00:07:54,595 --> 00:07:56,615 Dormi com uma mulher. 57 00:07:57,398 --> 00:07:58,958 Que mulher? 58 00:07:59,800 --> 00:08:01,158 Mamãe. 59 00:08:03,404 --> 00:08:05,929 Onde diabos eles estão... 60 00:08:28,697 --> 00:08:30,758 Vamos! Estão aqui! 61 00:08:32,701 --> 00:08:35,864 Vingança! Vingança! 62 00:09:01,597 --> 00:09:04,587 O que esse idiota está fazendo? 63 00:09:05,401 --> 00:09:09,169 - O que há com ele? - Seus merdas! 64 00:09:10,506 --> 00:09:13,441 Pare o carro! Você! 65 00:09:14,077 --> 00:09:15,777 O que está fazendo? 66 00:09:15,778 --> 00:09:19,418 Quem você pensa que é? O que é isso? 67 00:09:20,683 --> 00:09:23,948 Idiotas! 68 00:09:24,087 --> 00:09:28,890 Quem estava dirigindo o carro? Atropelaram e fugiram, idiotas! 69 00:09:28,891 --> 00:09:31,401 Quem estava dirigindo? Você? 70 00:09:38,102 --> 00:09:40,403 - O que deu em você? - Quem era? 71 00:09:40,404 --> 00:09:42,271 Estava dirigindo? 72 00:10:01,792 --> 00:10:03,150 Com licença. 73 00:10:03,193 --> 00:10:07,643 Esta pessoa é muito importante para estar aqui... 74 00:10:08,799 --> 00:10:13,504 Como eu estava dizendo, um acordo seria melhor para ambos. 75 00:10:13,505 --> 00:10:16,406 Afinal, professores respeitados como vocês 76 00:10:16,407 --> 00:10:19,176 envolvidos num atropelamento com fuga... 77 00:10:19,177 --> 00:10:22,097 E estes dois não são bandidos. 78 00:10:22,380 --> 00:10:24,540 São só crianças locais. 79 00:10:26,184 --> 00:10:30,348 Então, vamos entrar em acordo, certo? 80 00:10:32,891 --> 00:10:35,692 O atropelamento com fuga e a agressão 81 00:10:35,693 --> 00:10:37,594 anulam-se mutuamente. 82 00:10:37,595 --> 00:10:40,359 Ameaças verbais não contam. 83 00:10:41,799 --> 00:10:43,600 Dean Kwon, o carro... 84 00:10:43,601 --> 00:10:47,367 Quebraram o retrovisor no estacionamento. 85 00:10:48,006 --> 00:10:50,026 Um Mercedes-Benz 280. 86 00:10:55,281 --> 00:11:00,150 Droga, por que diabos quebrou o retrovisor? 87 00:11:01,086 --> 00:11:03,850 Aquilo custa caro. 88 00:11:03,989 --> 00:11:05,547 Pode apostar. 89 00:11:06,692 --> 00:11:09,957 Diabos... Por que eu faria isso? 90 00:11:10,095 --> 00:11:14,657 Sabe quanto custa aquilo, seu retardado idiota? 91 00:11:17,503 --> 00:11:18,870 Retardado? 92 00:11:21,307 --> 00:11:23,187 O que está fazendo? 93 00:11:24,510 --> 00:11:26,325 Vamos! Solte-me! 94 00:11:26,326 --> 00:11:29,741 Bastardo, quem ele pensa que é? 95 00:11:29,882 --> 00:11:32,182 Senhor! Sente-se, senhor. 96 00:11:34,887 --> 00:11:38,691 O espelho de um Mercedes... Isso custaria... 97 00:11:38,692 --> 00:11:40,052 Muito. 98 00:11:40,393 --> 00:11:43,157 $1500? $2000? 99 00:11:45,298 --> 00:11:47,248 Ah, aqui está ela... 100 00:11:47,500 --> 00:11:49,210 Boa tarde, senhor. 101 00:12:02,482 --> 00:12:04,245 Coma. 102 00:12:06,586 --> 00:12:11,796 Sempre coma bem depois de voltar da delegacia de polícia. 103 00:12:18,298 --> 00:12:19,664 Droga... 104 00:12:20,401 --> 00:12:22,266 Posso comer sozinho. 105 00:12:30,411 --> 00:12:33,780 Fervi isto com raiz de deodeok e gugija. 106 00:12:33,781 --> 00:12:35,882 É bom para a sua virilidade. 107 00:12:35,883 --> 00:12:38,545 Sério? Minha virilidade? 108 00:12:39,086 --> 00:12:42,689 Por que você é tão preocupado com isso? 109 00:12:42,690 --> 00:12:44,157 Mulheres. 110 00:12:45,092 --> 00:12:46,753 Está namorando? 111 00:12:49,397 --> 00:12:52,560 Claro. Vou dormir com ela. 112 00:12:52,700 --> 00:12:55,340 Dormir com ela? Quem é ela? 113 00:12:56,103 --> 00:12:58,867 Vou dormir com uma mulher. 114 00:13:01,710 --> 00:13:05,079 Como pôde fazer isso com aquele Mercedes sei lá o quê? 115 00:13:05,080 --> 00:13:07,344 Aquele espelho tão caro? 116 00:13:08,383 --> 00:13:10,544 Com meu pé. 117 00:13:11,386 --> 00:13:13,149 Foi vingança! 118 00:13:13,288 --> 00:13:14,755 Bom menino. 119 00:13:15,991 --> 00:13:18,151 Mas não tenho dinheiro. 120 00:13:19,394 --> 00:13:21,624 De onde vou desenterrar? 121 00:13:21,697 --> 00:13:24,237 Que jardim terei que cavar? 122 00:13:24,299 --> 00:13:27,601 Por que cavar? Emprestamos de Jin-tae. 123 00:13:27,602 --> 00:13:28,964 Jin-tae! 124 00:13:29,004 --> 00:13:32,872 Fique longe dele. É um menino mau. 125 00:13:33,508 --> 00:13:35,976 Ele é de semente ruim. 126 00:13:38,780 --> 00:13:40,240 Certo. 127 00:13:42,084 --> 00:13:43,746 Aonde você vai? 128 00:13:43,886 --> 00:13:45,596 Encontrar Jin-tae. 129 00:13:46,889 --> 00:13:49,153 Termine o jantar. 130 00:13:49,292 --> 00:13:53,112 E não esqueça de tomar o remédio depois. 131 00:14:37,908 --> 00:14:40,672 Do-joon, você não terminou. 132 00:14:41,311 --> 00:14:43,331 Venha para casa cedo! 133 00:14:44,214 --> 00:14:45,840 Não se atrase. 134 00:15:20,485 --> 00:15:22,575 Não está doendo, está? 135 00:15:22,887 --> 00:15:24,946 Não, tudo bem. 136 00:15:25,990 --> 00:15:30,256 Não vai doer, e não vou cobrar nada. 137 00:15:30,395 --> 00:15:33,875 Mas, pode me emprestar algum dinheiro? 138 00:15:34,199 --> 00:15:35,564 Quanto? 139 00:15:36,000 --> 00:15:37,865 É muito urgente. 140 00:15:38,002 --> 00:15:41,405 E vou te dar remédios em vez de juros. 141 00:15:41,406 --> 00:15:43,874 - Remédios? - Sim! 142 00:15:44,008 --> 00:15:46,110 Para que fique grávida, 143 00:15:46,111 --> 00:15:48,170 eficácia garantida. 144 00:15:48,313 --> 00:15:50,114 Existe uma coisa dessas? 145 00:15:50,115 --> 00:15:52,243 E funciona mesmo. 146 00:15:52,384 --> 00:15:56,343 Eu tomei, e engravidei do Do-joon. 147 00:15:56,989 --> 00:15:59,753 Seu filho será muito bonito. 148 00:15:59,892 --> 00:16:01,553 Do-joon... 149 00:16:02,094 --> 00:16:06,297 Seus olhos são uma obra de arte. Como os de um cervo. 150 00:16:06,298 --> 00:16:08,766 - Como os meus? - Sim. 151 00:16:09,502 --> 00:16:11,302 São iguais aos seus. 152 00:16:11,303 --> 00:16:12,964 São lindos. 153 00:16:15,007 --> 00:16:16,770 Aliás, 154 00:16:16,909 --> 00:16:20,675 você está mais sexy estes dias... 155 00:16:21,113 --> 00:16:23,313 - Digo... - Sim, talvez. 156 00:16:23,415 --> 00:16:25,915 Por quê Jin-tae não veio? 157 00:16:27,887 --> 00:16:31,389 Ele não veio? Deveria estar aqui agora. 158 00:16:31,390 --> 00:16:35,760 Está falando isso há horas. 159 00:16:36,696 --> 00:16:38,576 Não se meta comigo. 160 00:16:38,598 --> 00:16:43,467 Acabei de sair da delegacia. 161 00:16:44,104 --> 00:16:46,024 Tenha algum respeito. 162 00:16:53,113 --> 00:16:56,776 Jin-tae, onde você está? Venha logo! 163 00:17:00,086 --> 00:17:04,045 Vá para a cama, mamãe! 164 00:17:05,091 --> 00:17:09,755 Vou chegar tarde. Disse para você ir dormir. 165 00:17:22,410 --> 00:17:23,970 Boa tacada! 166 00:17:33,287 --> 00:17:34,949 Ei, acorde. 167 00:17:35,690 --> 00:17:37,248 Acorde! 168 00:17:38,893 --> 00:17:41,453 Faça alguma coisa. 169 00:17:53,507 --> 00:17:56,476 Dormiu bem? 170 00:17:57,112 --> 00:17:59,774 Limpe a saliva do rosto. 171 00:18:00,115 --> 00:18:03,983 Seu maluco, saia e vá para o inferno. 172 00:18:04,119 --> 00:18:08,556 Chame sua mãe e diga-lhe para pagar a conta! 173 00:18:08,690 --> 00:18:11,592 - Está me deixando louca. - Do-joon! 174 00:18:11,593 --> 00:18:13,594 Ei, já te disse para usar a porta de trás. 175 00:18:13,595 --> 00:18:16,860 - Mina! - Como vai indo? 176 00:18:17,299 --> 00:18:21,463 Quer beber um copo comigo? 177 00:18:21,503 --> 00:18:22,863 Sério? 178 00:18:22,904 --> 00:18:27,568 - Vire-se e ande! - Me ligue. 179 00:18:28,010 --> 00:18:29,510 Ok, estou indo. 180 00:18:29,611 --> 00:18:32,580 Cale a boca e vá trabalhar. 181 00:18:33,515 --> 00:18:35,316 Essa saia é bonita. 182 00:18:35,317 --> 00:18:37,785 Você! Vire-se! 183 00:18:38,387 --> 00:18:41,890 - As pernas dela são bonitas. - Tire seus olhos dela! 184 00:18:41,891 --> 00:18:43,756 Sai daqui! 185 00:18:43,793 --> 00:18:45,451 "BAR MANHATTAN" 186 00:18:46,396 --> 00:18:49,097 Por favor, vá embora, tá bom? 187 00:18:49,098 --> 00:18:50,658 Espere... 188 00:18:51,401 --> 00:18:53,961 Para pagar as bebidas... 189 00:18:55,605 --> 00:18:57,167 São caras... 190 00:19:26,804 --> 00:19:28,166 Ei! 191 00:19:31,508 --> 00:19:32,870 Ei! 192 00:19:34,912 --> 00:19:36,470 Aonde você vai? 193 00:19:39,817 --> 00:19:42,118 O que acha de eu e você... 194 00:19:42,119 --> 00:19:43,969 tomarmos uma bebida? 195 00:19:45,189 --> 00:19:47,657 Com um cara... Não quer? 196 00:19:51,995 --> 00:19:54,263 Não gosta de caras? 197 00:21:20,319 --> 00:21:24,756 Tão tarde... 198 00:22:05,899 --> 00:22:09,961 Qual era o nome dela, Ah-jung? 199 00:22:10,104 --> 00:22:12,971 É Moon Ah-Jung. 200 00:22:13,107 --> 00:22:16,710 Escola feminina Seorin, segundo ano, quarta classe. 201 00:22:16,711 --> 00:22:19,312 Ligou para a casa dela? Ela tem responsáveis? 202 00:22:19,313 --> 00:22:22,373 Ela tem uma avó, 203 00:22:22,917 --> 00:22:24,782 mas é meio louca. 204 00:22:24,919 --> 00:22:28,221 Vive andando por aí com uma garrafa de licor de arroz 205 00:22:28,222 --> 00:22:29,823 e fazendo escândalo. 206 00:22:29,824 --> 00:22:32,492 Então a garota é a responsável. 207 00:22:32,493 --> 00:22:34,859 Ela cuida da avó. 208 00:22:38,599 --> 00:22:43,662 Quanto tempo faz que não temos um caso de assassinato? 209 00:22:47,308 --> 00:22:51,128 É a primeira vez desde que cheguei aqui. 210 00:22:51,312 --> 00:22:53,679 Já faz tanto tempo? 211 00:22:53,815 --> 00:22:55,273 Sim. 212 00:23:00,923 --> 00:23:03,424 A cena do crime parece intacta. 213 00:23:03,425 --> 00:23:04,753 E está. 214 00:23:04,793 --> 00:23:07,063 Cena impressionante, hein? 215 00:23:07,095 --> 00:23:08,996 Os policiais de hoje... 216 00:23:08,997 --> 00:23:11,499 Você sabe, CSI e outros programas. 217 00:23:11,500 --> 00:23:13,559 Todos eles assistem. 218 00:23:13,702 --> 00:23:16,304 A equipe de peritos é muito competente. 219 00:23:16,305 --> 00:23:18,925 Infelizmente, choveu bastante. 220 00:23:19,207 --> 00:23:21,767 Isso dificulta as coisas. 221 00:23:22,210 --> 00:23:23,677 Eu suponho. 222 00:23:24,413 --> 00:23:28,416 De qualquer forma, deve ter sido um objeto contundente. 223 00:23:28,417 --> 00:23:31,657 Um crânio fraturado, muito sangue... 224 00:23:44,300 --> 00:23:48,470 - E então? - Isto não veio na semana passada? 225 00:23:50,907 --> 00:23:54,173 Deus, aquele cheiro... Sim, bem... 226 00:23:54,310 --> 00:23:58,581 Cheira a cadáver em decomposição. Meu Deus! 227 00:23:58,715 --> 00:24:01,016 Olhe isto se você não está cega. 228 00:24:01,017 --> 00:24:03,281 E o aspecto... 229 00:24:04,420 --> 00:24:07,523 Vão pensar que são provenientes da China. 230 00:24:07,524 --> 00:24:09,424 Madame, são provenientes da China. 231 00:24:09,425 --> 00:24:10,883 Ei! 232 00:24:10,927 --> 00:24:13,657 Nem sequer mencione a China. 233 00:24:13,796 --> 00:24:17,400 Além disso, as importações chinesas não são assim tão ruins. 234 00:24:17,401 --> 00:24:18,868 Não me diga... 235 00:24:19,303 --> 00:24:22,823 Continua fazendo acupuntura sem licença? 236 00:24:23,607 --> 00:24:26,371 Não, de jeito nenhum! 237 00:24:26,510 --> 00:24:28,011 Meu marido é funcionário público. 238 00:24:28,012 --> 00:24:31,614 - Sabe os problemas que causaria? - Claro, sei. 239 00:24:31,615 --> 00:24:36,319 Ele será promovido em breve, não vamos causar problemas. 240 00:24:36,320 --> 00:24:41,390 Sabe o quanto foi difícil encobrir você no ano passado? 241 00:24:41,425 --> 00:24:43,926 Acha que só você terá problemas? 242 00:24:43,927 --> 00:24:46,496 Isso pode arruinar a minha família. 243 00:24:46,497 --> 00:24:49,298 Preste atenção, quando alguém estiver falando com você. 244 00:24:49,299 --> 00:24:50,857 Mamãe! 245 00:24:51,602 --> 00:24:54,575 Do-joon! Do-joon! 246 00:25:02,814 --> 00:25:06,379 - Mamãe! - Abaixe! 247 00:25:09,120 --> 00:25:11,487 Ela é uma boa corredora. 248 00:25:53,899 --> 00:25:59,104 Yoon Do-joon, está sendo acusado do assassinato de Moon Ah-Jung. 249 00:25:59,105 --> 00:26:01,206 Tem o direito de permanecer em silêncio 250 00:26:01,207 --> 00:26:05,009 mas não há nenhum modo de você dispor um advogado. 251 00:26:05,010 --> 00:26:10,460 Lá está ela. Não acredito que ela possa fazer alguma coisa. 252 00:26:10,516 --> 00:26:13,178 Não sabe dirigir, idiota? 253 00:26:14,220 --> 00:26:15,881 Você se machucou? 254 00:26:16,021 --> 00:26:18,323 Mexa a cabeça. Sua cabeça está doendo? 255 00:26:18,324 --> 00:26:20,690 Mexa a sua cabeça. 256 00:26:23,430 --> 00:26:24,954 O que ele... 257 00:26:30,504 --> 00:26:32,104 - Um cachorro? - Cachorro... 258 00:26:32,105 --> 00:26:34,305 - Um lobo? - Cachorro... 259 00:26:35,409 --> 00:26:37,071 Está quente. 260 00:26:37,110 --> 00:26:40,212 Somos todos homens aqui, portanto, tire a roupa. 261 00:26:40,213 --> 00:26:41,993 Suas calças também. 262 00:26:42,015 --> 00:26:45,875 - Calças? - Tire as calças, está tudo bem. 263 00:26:45,919 --> 00:26:49,787 Isso não é tortura policial. 264 00:26:49,923 --> 00:26:54,303 Estou tirando minhas calças. É uma sensação boa. 265 00:26:55,328 --> 00:27:00,163 Do-joon, já ouviu falar de Sepaktakraw? 266 00:27:00,300 --> 00:27:03,360 - Já ouviu, certo? - Não. 267 00:27:03,804 --> 00:27:08,424 Só gosta de esportes tradicionais, o filho da mãe. 268 00:27:09,110 --> 00:27:10,677 Morda isto! 269 00:27:13,214 --> 00:27:15,544 Venha aqui e morda isto. 270 00:27:18,519 --> 00:27:22,182 Certo, vire. O pecado sempre se vira. 271 00:27:22,323 --> 00:27:25,884 Fique parado. Feche os olhos. 272 00:27:26,027 --> 00:27:30,607 Não se mova ou vai se machucar. Morda com força! 273 00:27:30,731 --> 00:27:32,063 Viu isso? 274 00:27:32,099 --> 00:27:33,957 Aposto que não. 275 00:27:34,702 --> 00:27:37,762 Este é o poder do Sepaktakraw. 276 00:27:37,905 --> 00:27:41,466 É um dos movimentos básicos. 277 00:27:43,711 --> 00:27:48,316 De agora em diante, se você não responder claramente sim ou não, 278 00:27:48,317 --> 00:27:51,286 Vou te matar aqui mesmo. 279 00:27:51,420 --> 00:27:53,786 Estarei de olho em você. 280 00:27:53,922 --> 00:27:55,787 Do-joon, 281 00:27:55,924 --> 00:27:58,326 O que fez ontem à noite? 282 00:27:58,327 --> 00:28:00,089 Ei, cuspa a maçã. 283 00:28:01,830 --> 00:28:04,699 - O que fez? - Estava bebendo... 284 00:28:04,700 --> 00:28:06,060 Onde? 285 00:28:06,101 --> 00:28:09,764 - Manhattan. - Certo. E depois? 286 00:28:11,106 --> 00:28:12,536 Dormi em casa. 287 00:28:12,808 --> 00:28:14,670 Dormiu, claro. 288 00:28:15,110 --> 00:28:17,874 Mas antes disso, digo... 289 00:28:18,013 --> 00:28:20,915 Em casa, não, depois de beber no Manhattan 290 00:28:20,916 --> 00:28:24,181 a caminho de casa, o que fez? 291 00:28:24,620 --> 00:28:26,721 A mulher do Manhattan disse 292 00:28:26,722 --> 00:28:29,625 que você parecia um cachorro no cio. 293 00:28:29,626 --> 00:28:31,326 A filha dela, como se chama? 294 00:28:31,327 --> 00:28:34,091 - Mina. - Certo. Mina. 295 00:28:34,230 --> 00:28:36,700 Estava dando em cima dela? 296 00:28:37,433 --> 00:28:39,958 Bem, eu... 297 00:28:40,103 --> 00:28:41,866 Responda direito! 298 00:28:42,005 --> 00:28:44,505 Dormi em casa. Com a mãe. 299 00:28:46,509 --> 00:28:50,969 - Isso é ridículo. - Dorme com a sua mãe? 300 00:28:56,819 --> 00:28:58,980 Não tem que responder. 301 00:28:59,422 --> 00:29:02,224 Enfim, você diz que não se lembra 302 00:29:02,225 --> 00:29:05,592 mas todo mundo se lembra de você. 303 00:29:05,728 --> 00:29:09,631 Tem um cara que viu você, enquanto dava comida ao cão. 304 00:29:09,632 --> 00:29:12,466 Estava seguindo Moon Ah-Jung. 305 00:29:12,603 --> 00:29:15,004 Em direção à cena do crime. 306 00:29:15,005 --> 00:29:16,768 Está correto? 307 00:29:19,610 --> 00:29:21,475 Não me lembro... 308 00:29:21,612 --> 00:29:24,113 Quer morrer aqui agora, punk? 309 00:29:24,114 --> 00:29:25,979 Temos muitas maçãs. 310 00:29:26,116 --> 00:29:29,106 - Abra a boca. - Pare com isso. 311 00:29:29,320 --> 00:29:30,782 Sabe, 312 00:29:31,322 --> 00:29:33,382 também encontramos isto 313 00:29:34,725 --> 00:29:37,990 ao lado do corpo. 314 00:29:41,231 --> 00:29:44,801 Por que não deixou um cartaz ao lado do corpo? 315 00:29:44,802 --> 00:29:47,566 Com seu nome escrito nele. 316 00:29:49,006 --> 00:29:51,096 - Não ria. - Do-joon, 317 00:29:51,308 --> 00:29:53,071 Só entre nós... 318 00:29:54,012 --> 00:29:56,202 por quê você fez isso? 319 00:29:56,214 --> 00:29:59,494 Pessoalmente, estou realmente curioso. 320 00:30:00,518 --> 00:30:05,387 Queria fazer isso com Moon Ah-jung? 321 00:30:11,029 --> 00:30:15,232 Precisamos saber o porquê, quem sabe o juiz possa ser indulgente. 322 00:30:15,233 --> 00:30:18,602 Talvez a gente possa fazer algo por você. 323 00:30:18,603 --> 00:30:23,053 Ele está pedindo isso para seu próprio benefício. 324 00:30:23,308 --> 00:30:24,766 Do-joon. 325 00:30:25,410 --> 00:30:27,378 Para ser honesto, 326 00:30:27,912 --> 00:30:31,015 você não é o tipo de pessoa que comete um assassinato. 327 00:30:31,016 --> 00:30:34,618 Nem todo mundo é capaz de matar alguém. 328 00:30:34,619 --> 00:30:36,821 Nunca foi um garoto mau. 329 00:30:36,822 --> 00:30:39,188 Posso ser mau. 330 00:30:41,827 --> 00:30:45,490 Jesus... 331 00:30:46,532 --> 00:30:51,265 Certo, qualquer um pode cometer assassinato. 332 00:30:51,704 --> 00:30:55,507 Não é como se você precisasse de uma licença. 333 00:30:55,508 --> 00:30:58,568 Enfim, não sabe o motivo, 334 00:31:01,113 --> 00:31:03,581 mas você matou, certo? 335 00:31:06,619 --> 00:31:09,721 O importante é o fato de que você a matou. 336 00:31:09,722 --> 00:31:12,486 Ele confessou. 337 00:31:13,225 --> 00:31:18,230 Bem, este documento contém todos os detalhes do caso, entendeu? 338 00:31:18,231 --> 00:31:21,098 Confira. 339 00:31:22,235 --> 00:31:25,068 Sabe ler, não é? 340 00:31:25,205 --> 00:31:27,807 - Quer que eu leia para você? - Sou capaz de ler. 341 00:31:27,808 --> 00:31:33,576 Claro, de qualquer forma, não assine sem lê-lo. 342 00:31:33,713 --> 00:31:36,415 Verifique o conteúdo e assine. 343 00:31:36,416 --> 00:31:37,974 Leia-o bem. 344 00:31:40,821 --> 00:31:42,721 Por quê você fez isso! 345 00:31:42,722 --> 00:31:45,192 Como você pôde fazer isso? 346 00:31:45,826 --> 00:31:47,396 Bateram em você? 347 00:31:47,928 --> 00:31:51,694 Os policiais te bateram, não é? 348 00:31:54,734 --> 00:31:58,261 Onde é que eles te bateram? 349 00:31:58,505 --> 00:32:00,167 Uma maçã... 350 00:32:01,008 --> 00:32:02,368 Maçã. 351 00:32:02,810 --> 00:32:04,168 Maçã. 352 00:32:14,122 --> 00:32:15,484 Do-joon, 353 00:32:16,424 --> 00:32:19,025 em momentos como este, você precisa se concentrar. 354 00:32:19,026 --> 00:32:22,689 Concentre-se. Respire fundo. 355 00:32:30,338 --> 00:32:31,668 Do-joon... 356 00:32:31,706 --> 00:32:34,207 Todo mundo diz que eu matei. 357 00:32:34,208 --> 00:32:35,869 Respire como eu. 358 00:32:36,310 --> 00:32:37,868 E então... 359 00:32:38,813 --> 00:32:41,373 o pecado vira algumas vezes 360 00:32:42,416 --> 00:32:44,318 - e volta para mim. - O que está resmungando? 361 00:32:44,319 --> 00:32:47,379 Assinou mesmo uma confissão? 362 00:32:49,625 --> 00:32:51,991 Por quê? 363 00:32:52,127 --> 00:32:55,830 Mesmo que tenha feito isso, você tem que negar. 364 00:32:55,831 --> 00:32:58,332 Se eu a matei, devo admitir. 365 00:32:58,333 --> 00:33:02,036 - Quis matá-la? - Está louca? Claro que não. 366 00:33:02,037 --> 00:33:03,838 Então por quê você assinou, idiota! 367 00:33:03,839 --> 00:33:06,759 Não chame seu filho de idiota! 368 00:33:24,426 --> 00:33:25,785 Je-mun, 369 00:33:25,828 --> 00:33:28,430 como pôde você, dentre todos, fazer isso com ele? 370 00:33:28,431 --> 00:33:33,461 Sabe que ele, não pode ferir nem um percevejo d'água. 371 00:33:36,539 --> 00:33:39,872 Um percevejo d'água... 372 00:33:43,313 --> 00:33:45,023 Enxugue seu rosto. 373 00:34:00,230 --> 00:34:01,692 Je-mun, 374 00:34:02,432 --> 00:34:07,036 aqui está um pouco de cânfora de ginseng que você usava no colégio. 375 00:34:07,037 --> 00:34:11,872 Dizia que ajudava a pensar com clareza. 376 00:34:13,010 --> 00:34:14,875 - Pegue. - Ouça. 377 00:34:15,613 --> 00:34:17,774 Amanhã cedo, 378 00:34:17,915 --> 00:34:19,716 estarei muito ocupado 379 00:34:19,717 --> 00:34:22,118 com um caso de roubo em Juhwang. 380 00:34:22,119 --> 00:34:26,422 E... esse garoto louco, JP, fugiu do sanatório em Mt. Dogye. 381 00:34:26,423 --> 00:34:29,586 Tenho que ir lá e então... 382 00:34:30,227 --> 00:34:33,686 Sei como você é ocupado, mas... 383 00:34:33,831 --> 00:34:36,391 O que estou dizendo é... 384 00:34:42,840 --> 00:34:45,030 a respeito de Do-joon, 385 00:34:45,809 --> 00:34:50,179 o caso está encerrado. 386 00:34:53,618 --> 00:34:55,381 Você entendeu? 387 00:34:59,324 --> 00:35:02,691 Encerrado. Concluído. 388 00:35:12,337 --> 00:35:16,167 Bastardo, com certeza estava se divertindo. 389 00:35:18,610 --> 00:35:20,771 Saí cedo, idiota. 390 00:35:24,816 --> 00:35:27,846 Com licença, pessoal. Afastem-se. 391 00:35:40,232 --> 00:35:43,099 O que está fazendo? 392 00:35:43,636 --> 00:35:46,936 O que há dentro desta coisa, hein? 393 00:35:59,819 --> 00:36:02,879 Coloque isso ali. 394 00:36:03,923 --> 00:36:05,481 Vire. 395 00:36:06,025 --> 00:36:10,085 O quê, em nome de Deus, você está fazendo? 396 00:36:11,530 --> 00:36:13,520 Está brincando comigo? 397 00:36:13,533 --> 00:36:16,383 Ponha essa coisa aqui e vire. 398 00:36:17,437 --> 00:36:20,099 Senhor, não mexa nisso! 399 00:36:20,440 --> 00:36:24,243 Na verdade não sou parente, sou amiga deles. 400 00:36:24,244 --> 00:36:25,570 Senhor! 401 00:36:27,814 --> 00:36:31,617 Por quê razão você acredita que ele não é culpado, diga-nos. 402 00:36:31,618 --> 00:36:35,121 Leia isto aqui, vê essa bola de golfe? 403 00:36:35,122 --> 00:36:37,723 Já informamos sobre a bola de golfe. 404 00:36:37,724 --> 00:36:42,728 O que é isto? "Morder a maçã vai contra os direitos humanos"? 405 00:36:42,729 --> 00:36:46,232 Senhor, por favor leia antes de jogar fora. 406 00:36:46,233 --> 00:36:50,863 Primeiro leia cuidadosamente, depois pode jogar fora. 407 00:36:51,038 --> 00:36:53,088 É o meu único filho. 408 00:37:27,041 --> 00:37:29,100 Ela está louca? 409 00:37:30,945 --> 00:37:33,713 Por quê essa mulher está aqui? 410 00:37:33,714 --> 00:37:35,079 Quem? 411 00:37:35,516 --> 00:37:37,496 A mãe de Yoon Do... 412 00:37:40,422 --> 00:37:41,782 Não... 413 00:37:42,925 --> 00:37:44,688 Como você pôde? 414 00:37:45,027 --> 00:37:46,392 Está louca? 415 00:37:47,129 --> 00:37:48,687 Estou só... 416 00:37:48,831 --> 00:37:54,401 Como membro desta comunidade, vim apresentar minhas condolências. 417 00:37:55,737 --> 00:37:58,940 Veio para se desculpar? Pelo seu filho? 418 00:37:58,941 --> 00:38:01,101 Isso faz algum sentido? 419 00:38:06,215 --> 00:38:11,380 Na verdade, meu filho não fez isso. 420 00:38:14,923 --> 00:38:18,926 Ouçam, independentemente daquilo que todos possam pensar, 421 00:38:18,927 --> 00:38:21,488 vocês precisam entender! 422 00:38:22,031 --> 00:38:24,081 Não foi o meu filho! 423 00:38:27,537 --> 00:38:30,639 - Ela é completamente louca! - Idiota! 424 00:38:30,640 --> 00:38:34,080 Como pôde trazer sua cara feia aqui? 425 00:38:34,143 --> 00:38:36,746 Só queria dizer que o meu filho é inocente. 426 00:38:36,747 --> 00:38:38,914 O que quer dizer com ele é inocente? 427 00:38:38,915 --> 00:38:40,816 Foi o seu filho, Yoon Do-joon! 428 00:38:40,817 --> 00:38:42,718 - O assassino! - Traga de volta a nossa Ah-Jung! 429 00:38:42,719 --> 00:38:44,119 Traga-a de volta! 430 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 Vamos conversar civilizadamente! 431 00:38:48,525 --> 00:38:51,545 Traga Ah-Jung de volta à vida! 432 00:38:51,728 --> 00:38:55,138 - É um equívoco! - Equívoco, o diabo! 433 00:38:56,933 --> 00:38:58,894 Me solte! 434 00:38:58,935 --> 00:39:00,536 O que há para discutir? 435 00:39:00,537 --> 00:39:03,996 Como ela se atreve? 436 00:39:05,442 --> 00:39:07,343 Calem a boca, idiotas! 437 00:39:07,344 --> 00:39:10,334 O que é esta confusão? Cadelas. 438 00:39:11,916 --> 00:39:14,417 Como pôde criar um filho tão mau? 439 00:39:14,418 --> 00:39:16,888 Esse maldito filho da mãe! 440 00:39:16,921 --> 00:39:21,483 Não xingue o meu filho. Não vou aceitar isso! 441 00:39:22,426 --> 00:39:24,986 Corte essa maldita língua! 442 00:39:25,129 --> 00:39:27,030 Não tenha ódio dele! 443 00:39:27,031 --> 00:39:28,491 Não irei... 444 00:40:26,424 --> 00:40:28,426 Este lugar tem o melhor marisco. 445 00:40:28,427 --> 00:40:30,793 Sabe tudo, não é? 446 00:40:31,330 --> 00:40:32,692 É verdade. 447 00:40:32,732 --> 00:40:35,599 Vamos sentar aqui? 448 00:40:36,435 --> 00:40:38,737 Quando venho a um bufê, nunca sento. 449 00:40:38,738 --> 00:40:40,196 Não corra! 450 00:40:40,539 --> 00:40:43,997 Vou escolhendo e comendo. 451 00:40:44,143 --> 00:40:46,805 Sim, claro, é muito ocupado. 452 00:40:46,946 --> 00:40:48,656 Assim ganho tempo. 453 00:40:49,949 --> 00:40:53,976 Este é o advogado, Gong Suk-ho. 454 00:40:54,120 --> 00:40:56,000 Diga olá, para ele. 455 00:40:58,424 --> 00:40:59,786 Do-joon, 456 00:40:59,825 --> 00:41:02,575 ponha sua camisa para dentro. 457 00:41:04,230 --> 00:41:07,199 Este lado, também. 458 00:41:07,933 --> 00:41:09,697 Fica melhor assim. 459 00:41:09,836 --> 00:41:11,201 Fica? 460 00:41:12,939 --> 00:41:16,204 Está sendo bem tratado aqui? 461 00:41:16,343 --> 00:41:20,012 Sim, a comida é boa. 462 00:41:20,547 --> 00:41:23,449 O arroz com feijão é melhor do que pensava. 463 00:41:23,450 --> 00:41:27,820 Arroz com feijão? Isso é o que os presos comem. 464 00:41:27,821 --> 00:41:29,188 Do-joon! 465 00:41:29,222 --> 00:41:34,182 O mais importante é o que se lembra daquela noite. 466 00:41:34,327 --> 00:41:39,993 Mesmo um pequeno detalhe, tudo que puder lembrar. 467 00:41:40,133 --> 00:41:41,794 Você entendeu? 468 00:41:41,935 --> 00:41:43,836 O que viu, o que ouviu, 469 00:41:43,837 --> 00:41:47,740 até mesmo o que cheirou, diga-lhe tudo em detalhes. 470 00:41:47,741 --> 00:41:51,545 Enfim, faça um esforço e tente se lembrar. 471 00:41:51,546 --> 00:41:54,413 É só isso que precisamos. 472 00:41:56,451 --> 00:41:57,911 Não é isso? 473 00:41:58,920 --> 00:42:00,387 Certo. 474 00:42:01,823 --> 00:42:03,882 Sim, faça isso. 475 00:42:04,726 --> 00:42:08,287 É algum tipo de exercício? 476 00:42:08,429 --> 00:42:12,695 Não, chamamos isso de Templos de Doom. 477 00:42:12,834 --> 00:42:15,435 Desde a infância, fazer isso 478 00:42:15,436 --> 00:42:17,137 o ajuda a pensar. 479 00:42:17,138 --> 00:42:19,339 - Para a memória? - Sim, para a memória 480 00:42:19,340 --> 00:42:21,742 Sim, é uma espécie de, como se diz... 481 00:42:21,743 --> 00:42:23,301 acupressão. 482 00:42:25,146 --> 00:42:27,808 Oh, me lembro! 483 00:42:28,449 --> 00:42:29,807 O quê? 484 00:42:31,519 --> 00:42:34,789 Não fiz isso. Não fui eu! 485 00:42:34,923 --> 00:42:38,126 Claro que não! Claro que você não a matou. 486 00:42:38,127 --> 00:42:39,492 Não, 487 00:42:40,729 --> 00:42:42,492 não é isso. 488 00:42:43,432 --> 00:42:46,595 Não chutei o retrovisor! 489 00:42:48,937 --> 00:42:52,498 No Mercedes... Jin-tae... 490 00:42:53,041 --> 00:42:57,000 Foi Jin-tae quem fez isso. 491 00:42:57,846 --> 00:43:01,805 Eu raspei! E ele quebrou! 492 00:43:03,852 --> 00:43:05,176 Senhor. 493 00:43:05,321 --> 00:43:06,721 Deixe-me explicar. 494 00:43:06,722 --> 00:43:09,123 O que ele está dizendo é... É uma longa história. 495 00:43:09,124 --> 00:43:10,582 Espere! 496 00:43:22,238 --> 00:43:25,718 Tenho um recado urgente do escritório. 497 00:43:25,742 --> 00:43:28,644 - Preciso ir. - E nós, como ficamos? 498 00:43:28,645 --> 00:43:31,747 Para um primeiro encontro, é o suficiente. 499 00:43:31,748 --> 00:43:34,638 - Devo ligar? - Ligo para você. 500 00:43:36,152 --> 00:43:38,780 Quando você vai ligar? 501 00:43:39,222 --> 00:43:40,580 Senhor... 502 00:43:48,031 --> 00:43:49,398 O quê? 503 00:43:49,732 --> 00:43:53,691 Foi embora? Ele não gosta de nós, não é? 504 00:43:53,837 --> 00:43:58,341 É um homem muito ocupado. O advogado mais caro da região. 505 00:43:58,342 --> 00:44:00,844 Droga, eu não tinha mais nada para dizer a ele? 506 00:44:00,845 --> 00:44:02,245 Devia ter dito mais. 507 00:44:02,246 --> 00:44:05,348 Claro, quem se importa com o retrovisor? 508 00:44:05,349 --> 00:44:10,239 Mas, você quis dizer que foi Jin-tae quem fez isso? 509 00:44:10,654 --> 00:44:13,179 Eu sabia. 510 00:44:13,324 --> 00:44:16,384 Esse canalha podre. 511 00:44:16,527 --> 00:44:20,697 Esse imbecil não veio me visitar nenhuma vez. 512 00:44:22,533 --> 00:44:24,091 Mas Do-joon, 513 00:44:24,635 --> 00:44:30,085 naquela noite, você não saiu para se encontrar com Jin-tae? 514 00:44:30,841 --> 00:44:32,931 Então não o encontrou. 515 00:44:34,945 --> 00:44:37,004 E as bolas de golfe 516 00:44:37,348 --> 00:44:41,115 ele sabia delas, não é? 517 00:44:55,433 --> 00:44:59,301 Boa tarde. Vim ver o procurador Gong. 518 00:44:59,938 --> 00:45:01,997 Ele não está. 519 00:45:02,641 --> 00:45:04,901 Seu carro está lá fora. 520 00:45:05,543 --> 00:45:07,511 Ele não está. 521 00:45:08,146 --> 00:45:09,816 Ele está, não é? 522 00:45:10,448 --> 00:45:13,250 - Sr. Gong! Com licença! - Olhe quem está aqui! 523 00:45:13,251 --> 00:45:14,912 Senhor, eu... 524 00:45:15,053 --> 00:45:19,423 - Srta. Kim, chá verde! - O que eu gostaria de dizer é... 525 00:45:19,424 --> 00:45:21,725 Se ele está aqui, por que eu não... 526 00:45:21,726 --> 00:45:24,166 Senhora, você prefere café? 527 00:45:25,932 --> 00:45:27,832 Para ser honesto sobre o seu caso, 528 00:45:27,833 --> 00:45:32,896 estamos avançando devagar e metodicamente. 529 00:45:33,039 --> 00:45:37,598 Aqui, pegue. Entendo que sinta-se impaciente. 530 00:45:37,743 --> 00:45:39,844 Mas o que podemos fazer? 531 00:45:39,845 --> 00:45:43,225 Você só precisa esperar pacientemente. 532 00:45:43,748 --> 00:45:47,052 Precisamos abrir uma investigação sobre o amigo de Do-joon, Jin-tae! 533 00:45:47,053 --> 00:45:49,317 Senhora! 534 00:45:49,655 --> 00:45:52,524 Deixe-me ser honesto com você. 535 00:45:52,525 --> 00:45:55,085 Em termos monetários, 536 00:45:55,227 --> 00:45:58,530 se isso fosse em Seul, o preço que estamos cobrando 537 00:45:58,531 --> 00:46:01,933 não cobriria um caso de assalto envolvendo dois dentes quebrados. 538 00:46:01,934 --> 00:46:07,100 Deve entender isso. 539 00:46:19,152 --> 00:46:21,752 Esta é a casa de Jin-tae. 540 00:46:22,255 --> 00:46:26,325 Não estou no momento, portanto, deixe uma mensagem. 541 00:46:26,326 --> 00:46:29,929 Se estiver interessado em equipamentos de pesca ou iscas 542 00:46:29,930 --> 00:46:35,891 pode me chamar no 010-3154-1406. 543 00:47:59,254 --> 00:48:03,918 "Arquivos em Investigação Científica" 544 00:49:12,830 --> 00:49:14,297 Sangue... 545 00:50:07,852 --> 00:50:09,219 Pare. 546 00:50:13,558 --> 00:50:16,425 Disse para parar. 547 00:50:16,861 --> 00:50:18,930 Deixe-me ver isto primeiro. 548 00:50:18,931 --> 00:50:21,681 Deixe-me tirar isto primeiro. 549 00:50:22,134 --> 00:50:25,334 - Ajude um pouco. - Só um segundo. 550 00:50:28,040 --> 00:50:30,201 Lá vai você. 551 00:50:30,343 --> 00:50:34,211 Droga, é o clímax. 552 00:51:24,163 --> 00:51:26,791 Es-pa-gue-se! 553 00:51:28,135 --> 00:51:29,805 Você-ra-mi-su! 554 00:51:31,738 --> 00:51:33,839 - Tsu-na-mi! - Mi-ne-ral! 555 00:51:33,840 --> 00:51:35,207 A- lar-me! 556 00:51:35,442 --> 00:51:36,807 Tá-você! 557 00:54:46,137 --> 00:54:47,877 Onde está Je-mun? 558 00:54:49,341 --> 00:54:51,642 - Detetive Nam Je-mun. - Qual é o problema? 559 00:54:51,643 --> 00:54:53,301 Saia da frente. 560 00:55:01,653 --> 00:55:03,314 Aperte aqui. 561 00:55:05,257 --> 00:55:06,997 Não é seu, certo? 562 00:55:07,058 --> 00:55:08,423 É sim! 563 00:55:10,462 --> 00:55:11,829 Ela exagerou. 564 00:55:11,963 --> 00:55:16,473 Não é isso... é a filha da mulher do Manhattan? 565 00:55:20,139 --> 00:55:23,059 É isso que vocês fazem juntos? 566 00:55:24,644 --> 00:55:26,908 Bastardo sortudo. 567 00:55:30,550 --> 00:55:33,417 Veja esta parte, aqui. 568 00:55:34,353 --> 00:55:37,914 O que é isso, batom? 569 00:55:39,058 --> 00:55:40,616 Joga golfe? 570 00:55:41,460 --> 00:55:46,064 Golfe, eu? Aqueles professores me deram quando foram embora. 571 00:55:46,065 --> 00:55:47,915 Com licença, senhor? 572 00:55:49,368 --> 00:55:52,568 Temos mesmo que chamar os peritos? 573 00:55:53,439 --> 00:55:57,543 Qualquer um pode dizer que isto é só batom. 574 00:55:57,544 --> 00:56:01,434 Tudo bem, diga-lhes que não se incomodem. 575 00:56:23,270 --> 00:56:24,637 Espere! 576 00:56:25,038 --> 00:56:30,806 Pegue um guarda-chuva. 577 00:57:10,852 --> 00:57:12,492 Espere um minuto. 578 00:57:48,657 --> 00:57:51,217 Fui buscá-la na delegacia. 579 00:57:52,561 --> 00:57:56,971 Por favor, entre. O procurador Gong quer vê-la. 580 00:58:06,042 --> 00:58:08,602 Bem-vinda, senhora. 581 00:58:10,245 --> 00:58:12,703 Começamos sem você. 582 00:58:12,849 --> 00:58:14,869 Você, espere lá fora. 583 00:58:15,452 --> 00:58:18,910 Sente-se. 584 00:58:21,257 --> 00:58:23,517 Teve um dia cheio hoje. 585 00:58:23,560 --> 00:58:26,222 Soube pelo chefe de polícia. 586 00:58:26,763 --> 00:58:29,630 Fico triste por você. 587 00:58:32,068 --> 00:58:35,571 É a primeira vez que vejo você sentado. 588 00:58:35,572 --> 00:58:38,700 Tem um humor admirável. 589 00:58:40,744 --> 00:58:42,864 Passe a bebida a ela. 590 00:58:45,049 --> 00:58:48,939 Senhora, se lembra da Copa do Mundo 2002? 591 00:58:49,353 --> 00:58:51,203 Os Diabos Vermelhos, 592 00:58:51,255 --> 00:58:52,722 Gus Hiddink! 593 00:58:54,458 --> 00:58:58,558 Quatro anos se passaram num piscar de olhos. 594 00:58:58,562 --> 00:59:01,865 Ainda podia sentir o entusiasmo de 2002. 595 00:59:01,866 --> 00:59:04,336 Mas, de repente, era 2006. 596 00:59:05,269 --> 00:59:07,979 A Copa do Mundo da Alemanha! 597 00:59:08,672 --> 00:59:11,698 Quatro anos não são nada. 598 00:59:12,543 --> 00:59:15,533 Não entendo o que está dizendo. 599 00:59:16,147 --> 00:59:18,337 A respeito de Do-joon, 600 00:59:18,549 --> 00:59:21,609 ficará preso por só quatro anos. 601 00:59:24,155 --> 00:59:26,757 Será um hospital, não uma prisão, 602 00:59:26,758 --> 00:59:30,228 e ele não terá que cumprir 15 anos. 603 00:59:33,365 --> 00:59:34,832 Senhora! 604 00:59:35,167 --> 00:59:37,468 Precisamos pensar realisticamente. 605 00:59:37,469 --> 00:59:40,000 Quatro anos num hospital psiquiátrico 606 00:59:40,001 --> 00:59:44,131 para este caso é como tirar a sorte grande! 607 00:59:49,447 --> 00:59:50,905 Música! 608 00:59:54,152 --> 00:59:58,111 Senhora. Esqueci de apresentá-la. 609 00:59:58,957 --> 01:00:04,327 À minha direita, meu colega de escola, 610 01:00:04,462 --> 01:00:06,964 o presidente do Hospital Psiquiátrico Agape, 611 01:00:06,965 --> 01:00:09,526 Dr. Yoon Jong-gu! 612 01:00:11,370 --> 01:00:13,634 Ei, acorde-o? 613 01:00:14,574 --> 01:00:16,633 E ao meu lado 614 01:00:16,776 --> 01:00:20,007 meu colega de escola, 615 01:00:20,146 --> 01:00:22,706 procurador Park Jong-Pyo! 616 01:00:24,350 --> 01:00:25,710 Ele é bonito. 617 01:00:25,751 --> 01:00:27,912 O quê? Não concorda? 618 01:00:28,254 --> 01:00:31,056 Ele fica amassado depois de algumas bebidas. 619 01:00:31,057 --> 01:00:32,417 Sr. Gong! 620 01:00:35,161 --> 01:00:38,130 Olha, meu filho está... 621 01:01:55,076 --> 01:01:56,636 Do-joon! 622 01:02:04,552 --> 01:02:06,952 Por que chegou tão tarde? 623 01:02:10,558 --> 01:02:12,578 Andou bebendo, não é? 624 01:02:13,061 --> 01:02:14,825 É tão tarde... 625 01:02:15,364 --> 01:02:16,922 Você já comeu? 626 01:02:20,269 --> 01:02:21,736 Comer? 627 01:02:22,071 --> 01:02:24,835 Queria saber se você comeu. 628 01:02:26,175 --> 01:02:28,376 Muito obrigado por perguntar. 629 01:02:28,377 --> 01:02:31,245 De todo modo, me sinto traído. 630 01:02:31,246 --> 01:02:34,656 Como pôde fazer isso comigo, piranha! 631 01:02:35,951 --> 01:02:39,512 Jin-tae, eu fiz uma coisa terrível. 632 01:02:41,156 --> 01:02:42,816 Esqueça isso. 633 01:02:43,058 --> 01:02:46,160 Basta me pagar $ 5000 como compensação. 634 01:02:46,161 --> 01:02:47,721 Em dinheiro. 635 01:02:48,764 --> 01:02:51,528 Tudo que tenho agora... 636 01:02:51,967 --> 01:02:54,026 Não é muito... 637 01:02:54,770 --> 01:02:56,132 Espere... 638 01:02:56,171 --> 01:03:00,341 Tenho uma poupança para pagar a minha dívida. 639 01:03:05,749 --> 01:03:07,559 Leve isso por ora. 640 01:03:15,658 --> 01:03:17,020 Certo. 641 01:03:19,562 --> 01:03:22,164 Mande o resto para a minha conta bancária. 642 01:03:22,165 --> 01:03:25,635 Mando um SMS com o número da conta. 643 01:03:26,069 --> 01:03:28,219 Sabe o que é um SMS? 644 01:03:39,776 --> 01:03:42,643 Espere. A propósito, 645 01:03:44,181 --> 01:03:47,451 daquela menina morta, Moon Ah-Jung. 646 01:03:48,185 --> 01:03:50,205 Soube algo sobre ela? 647 01:03:53,590 --> 01:03:57,560 Circularam boatos sobre o comportamento dela. 648 01:03:58,495 --> 01:04:02,455 Não fica bem falar dos mortos dessa forma, 649 01:04:05,402 --> 01:04:07,768 mas boatos são boatos. 650 01:04:09,907 --> 01:04:11,265 Olhe, 651 01:04:11,475 --> 01:04:14,277 só existem três motivos para um assassinato. 652 01:04:14,278 --> 01:04:18,339 Dinheiro, paixão e vingança. 653 01:04:19,182 --> 01:04:21,845 Tente pensar nisso. 654 01:04:21,986 --> 01:04:26,990 Que dinheiro poderia ter uma garota pobre que vivia na colina? 655 01:04:26,991 --> 01:04:32,953 Então, deve ser alguma paixão ou vingança. 656 01:04:34,499 --> 01:04:39,609 Temos que começar investigando as pessoas próximas a ela. 657 01:04:41,306 --> 01:04:45,075 Mas esses merdas desses policiais acharam essa bola de golf 658 01:04:45,076 --> 01:04:47,340 e encerraram o caso. 659 01:04:47,478 --> 01:04:48,843 Exatamente. 660 01:04:50,481 --> 01:04:54,891 Do-joon é o bode expiatório perfeito para eles. 661 01:04:55,386 --> 01:04:59,289 Se fosse comigo, eu não investigaria assim. 662 01:04:59,290 --> 01:05:04,050 Desculpe, eu não sabia que você pensava dessa forma. 663 01:05:05,297 --> 01:05:09,165 É claro. Do-joon está totalmente maldito. 664 01:05:09,902 --> 01:05:11,992 Sou seu amigo, afinal. 665 01:05:12,504 --> 01:05:15,667 Obrigado, Jin-tae. 666 01:05:17,309 --> 01:05:20,469 Não chore! Não é hora de chorar. 667 01:05:21,480 --> 01:05:23,147 Pare com isso! 668 01:05:30,489 --> 01:05:32,339 De qualquer maneira, 669 01:05:34,893 --> 01:05:37,533 sabe o que é mais estranho? 670 01:05:42,801 --> 01:05:44,168 O telhado. 671 01:05:46,506 --> 01:05:51,126 O corpo foi deixado no telhado. Essa menina morta. 672 01:05:52,379 --> 01:05:54,980 Normalmente se enterra um corpo morto. 673 01:05:54,981 --> 01:05:58,871 Mas neste caso, ele foi levado para cima. 674 01:05:59,185 --> 01:06:03,255 Seu corpo foi praticamente posto em exibição. 675 01:06:03,289 --> 01:06:05,379 Como roupa para secar. 676 01:06:08,194 --> 01:06:09,957 "Olhem, todos, 677 01:06:11,297 --> 01:06:14,460 eu matei essa puta de uma figa. 678 01:06:15,502 --> 01:06:17,072 Olhem o cadáver" 679 01:06:19,205 --> 01:06:22,174 Esse tipo de coisa... 680 01:06:55,209 --> 01:06:56,571 Olhe. 681 01:06:57,311 --> 01:07:01,991 Se colocar o corpo lá, toda a cidade pode vê-lo. 682 01:07:02,083 --> 01:07:05,685 De certo modo este bairro é bem estranho. 683 01:07:05,686 --> 01:07:07,916 Então, meu conselho é... 684 01:07:07,988 --> 01:07:10,078 não confie em ninguém. 685 01:07:10,692 --> 01:07:12,402 Não precisa deles. 686 01:07:12,994 --> 01:07:15,184 Não confie nem em mim. 687 01:07:16,798 --> 01:07:20,348 Saia e encontre o verdadeiro assassino. 688 01:07:40,188 --> 01:07:41,546 Do-joon, 689 01:07:42,491 --> 01:07:47,221 está se esforçando para lembrar daquela noite, certo? 690 01:07:51,199 --> 01:07:53,760 Se lembrar de algo, 691 01:07:53,903 --> 01:07:57,205 não se esqueça de dizer só a mim. 692 01:07:57,206 --> 01:08:00,972 Só para mim. Você entendeu? 693 01:08:01,511 --> 01:08:04,446 E aquele advogado? 694 01:08:05,681 --> 01:08:07,649 Eu o despedi. 695 01:08:13,589 --> 01:08:18,379 Imprimiu a foto em homenagem à Moon Ah-jung, certo? 696 01:08:24,600 --> 01:08:27,070 É uma garota muito bonita. 697 01:08:27,203 --> 01:08:29,905 É por isso que, "meninas bonitas não têm sorte." 698 01:08:29,906 --> 01:08:32,506 Não seria, "meninas bonitas morrem jovens?" 699 01:08:32,507 --> 01:08:34,210 É por isso que ela nos deixou cedo. 700 01:08:34,211 --> 01:08:36,679 A mãe dela morreu cedo 701 01:08:36,813 --> 01:08:39,282 e o pai fugiu com outra mulher. 702 01:08:39,283 --> 01:08:41,584 Seus parentes são um bando de putas também. 703 01:08:41,585 --> 01:08:44,487 Aquela jovem estava por conta própria. 704 01:08:44,488 --> 01:08:47,590 - Deve ter sido muito solitária. - De quem estão falando? 705 01:08:47,591 --> 01:08:50,092 Ah-Jung. Dizem que ela tinha um namorado. 706 01:08:50,093 --> 01:08:52,355 - Quem? - O louco JP. 707 01:08:52,796 --> 01:08:56,199 - Louco JP, do sanatório? - De jeito nenhum. 708 01:08:56,200 --> 01:08:58,501 Louco JP é feio como o inferno. 709 01:08:58,502 --> 01:09:01,905 É verdade. Ah-Jung gostava de garotos. 710 01:09:01,906 --> 01:09:04,006 Dizem que não tirava nem um cochilo sozinha. 711 01:09:04,007 --> 01:09:05,708 São todas as mentiras. 712 01:09:05,709 --> 01:09:08,611 O apelido de Ah-Jung era Torta de Arroz. 713 01:09:08,612 --> 01:09:10,112 Torta de Arroz? 714 01:09:10,113 --> 01:09:11,881 Será que ela comia muita torta de arroz? 715 01:09:11,882 --> 01:09:14,784 Aposto que ela comia torta de peixe também. 716 01:09:14,785 --> 01:09:18,985 Há mais algo que vocês se lembram sobre ela? 717 01:09:19,490 --> 01:09:22,370 Lembro-me de vê-la por trás. 718 01:09:23,995 --> 01:09:25,775 Levava uma mochila. 719 01:09:25,797 --> 01:09:27,359 Meias brancas. 720 01:09:28,399 --> 01:09:30,801 Tem certeza que ela estava sozinha? 721 01:09:30,802 --> 01:09:32,962 Não havia mais ninguém? 722 01:09:39,310 --> 01:09:42,130 Do Manhattan até aquele lugar, 723 01:09:42,213 --> 01:09:44,943 não viu mais ninguém? 724 01:09:45,683 --> 01:09:47,243 Tá vendo ele? 725 01:09:48,186 --> 01:09:51,136 Vá lá e chame-o de retardado. 726 01:09:51,189 --> 01:09:52,756 Por quê? 727 01:09:53,091 --> 01:09:56,151 É muito divertido. 728 01:09:58,497 --> 01:09:59,997 Tem que tentar. 729 01:10:00,699 --> 01:10:02,700 Você me garante que será engraçado? 730 01:10:02,701 --> 01:10:04,259 Só tente. 731 01:10:08,307 --> 01:10:09,765 Retardado! 732 01:10:18,183 --> 01:10:19,743 Ei, retardado! 733 01:10:24,690 --> 01:10:28,060 Que merda, me sinto como um idiota. 734 01:10:28,494 --> 01:10:30,758 Aí vem ele! 735 01:10:31,697 --> 01:10:33,898 Como você pôde fazer isso? 736 01:10:33,899 --> 01:10:35,700 Por que tinha que brigar... 737 01:10:35,701 --> 01:10:37,802 Disse para você meditar. 738 01:10:37,803 --> 01:10:40,373 É o que eu estava fazendo. 739 01:10:40,607 --> 01:10:42,808 Fale baixo. Fique calmo. 740 01:10:42,809 --> 01:10:44,999 Não sabe de nada, mãe. 741 01:10:45,512 --> 01:10:47,513 Claro, sua mãe não sabe nada. 742 01:10:47,514 --> 01:10:49,615 O que eu deveria saber? 743 01:10:49,616 --> 01:10:51,948 Por que não fica quieta? 744 01:10:53,987 --> 01:10:58,490 Me disse que se alguém me insultasse, eu deveria chutar a sua bunda. 745 01:10:58,491 --> 01:11:01,293 - Claro, se insultarem você... - Chutar seu traseiro. 746 01:11:01,294 --> 01:11:03,624 Se te baterem uma vez... 747 01:11:03,797 --> 01:11:05,457 Bater duas vezes. 748 01:11:05,799 --> 01:11:08,859 E seu pobre corpo? 749 01:11:09,002 --> 01:11:10,712 Tomou os remédios? 750 01:11:11,304 --> 01:11:13,154 Deram seus remédios? 751 01:11:14,307 --> 01:11:15,869 Mas sabe, 752 01:11:17,811 --> 01:11:19,278 é incrível. 753 01:11:19,612 --> 01:11:20,979 O quê? 754 01:11:23,417 --> 01:11:26,186 Depois que fui agredido, me lembrei. 755 01:11:26,187 --> 01:11:28,247 As lembranças voltaram. 756 01:11:28,789 --> 01:11:31,119 Você se lembrou de algo? 757 01:11:38,499 --> 01:11:40,061 Algo importante. 758 01:11:40,201 --> 01:11:41,768 Então o que é? 759 01:11:42,503 --> 01:11:44,971 Que você tentou me matar. 760 01:11:50,010 --> 01:11:53,210 Quando eu tinha cinco anos, certo? 761 01:11:53,814 --> 01:11:58,294 Você me deu uma garrafa de vinho com inseticida. 762 01:12:07,796 --> 01:12:09,161 Do-joon! 763 01:12:09,798 --> 01:12:11,265 Está bem? 764 01:12:11,400 --> 01:12:13,700 Droga, isso é embaraçoso. 765 01:12:13,702 --> 01:12:15,069 O quê? 766 01:12:15,103 --> 01:12:16,904 Há muita gente aqui. 767 01:12:16,905 --> 01:12:19,465 Como pôde se lembrar? 768 01:12:20,208 --> 01:12:21,675 É verdade. 769 01:12:22,411 --> 01:12:24,512 Tentou se livrar de mim. 770 01:12:24,513 --> 01:12:26,013 Como pode dizer isso? 771 01:12:26,014 --> 01:12:29,617 Estava desesperada... Ia matar nós dois. 772 01:12:29,618 --> 01:12:31,786 Mas você me fez beber primeiro. A bebida inseticida. 773 01:12:31,787 --> 01:12:33,597 Quer calar a boca? 774 01:12:36,191 --> 01:12:39,994 Tinha que ser o primeiro, para que eu pudesse seguí-lo. 775 01:12:39,995 --> 01:12:41,553 Vamos sair. 776 01:12:43,298 --> 01:12:45,459 Estava tão desesperada. 777 01:12:45,600 --> 01:12:47,702 Você e eu somos um só. 778 01:12:47,703 --> 01:12:49,704 Nós só temos um ao outro. 779 01:12:49,705 --> 01:12:51,795 Ei, venha aqui rápido! 780 01:12:53,109 --> 01:12:57,112 Como pode alguém de cinco anos de idade lembrar de algo assim? 781 01:12:57,113 --> 01:12:59,614 Senhora, por favor pare com isso. 782 01:12:59,615 --> 01:13:02,295 Deixe-me fazer a acupuntura. 783 01:13:03,219 --> 01:13:05,187 Há um ponto meridiano 784 01:13:05,188 --> 01:13:07,789 que pode afrouxar os nós em seu coração 785 01:13:07,790 --> 01:13:11,393 e claro, todas as memórias horríveis de sua mente. 786 01:13:11,394 --> 01:13:13,295 Deixe-me ver a sua perna. 787 01:13:13,296 --> 01:13:15,597 Sou a única que conhece este ponto. 788 01:13:15,598 --> 01:13:19,601 De cima para o meio da coxa. 5 polegadas a partir daqui. 789 01:13:19,602 --> 01:13:21,160 Senhora! 790 01:13:23,806 --> 01:13:25,364 Jong-do, 791 01:13:25,908 --> 01:13:29,111 você pode ver que ele está mal por dentro. 792 01:13:29,112 --> 01:13:32,102 Por favor, deixe-me fazer isso. 793 01:13:32,115 --> 01:13:33,582 Por quê? 794 01:13:35,919 --> 01:13:39,359 Agora vai me matar com suas agulhas? 795 01:13:39,890 --> 01:13:44,470 O que está fazendo? Vá embora e deixe-o sozinho! 796 01:13:47,097 --> 01:13:49,187 Nunca mais volte, mãe. 797 01:13:49,600 --> 01:13:51,270 Não quero vê-la. 798 01:15:20,993 --> 01:15:24,554 Pode ampliar e imprimir com nitidez? 799 01:15:33,906 --> 01:15:37,570 Devia ter usado Gramoxon na época. 800 01:15:37,911 --> 01:15:42,915 Se tivesse, estaríamos brincando no jardim de flores do paraíso agora, 801 01:15:42,916 --> 01:15:44,656 em vez de sofrer. 802 01:15:45,619 --> 01:15:47,920 Não tive coragem, por isso usei Lone Star. 803 01:15:47,921 --> 01:15:49,922 É uma variedade mais fraca. 804 01:15:49,923 --> 01:15:55,723 Ao invés de morrer, passamos dois dias vomitando e cagando água. 805 01:15:55,996 --> 01:16:01,376 Depois disso, eu lhe dava todas as coisas boas do mundo... 806 01:16:04,004 --> 01:16:06,973 Ele era mais bonito então. 807 01:16:07,607 --> 01:16:10,809 Embora ele ainda seja bonito agora. 808 01:16:10,810 --> 01:16:14,576 Sim, nesta foto ele está muito bonito. 809 01:16:15,115 --> 01:16:17,416 Isso faz você desejar ter um bebê, né? 810 01:16:17,417 --> 01:16:18,785 Sim. 811 01:16:18,819 --> 01:16:21,821 Vai ter em breve. Está tomando o remédio que eu te dei? 812 01:16:21,822 --> 01:16:23,282 Claro. 813 01:16:23,924 --> 01:16:25,494 Isso é incrível. 814 01:16:26,994 --> 01:16:31,197 Não há nada que não se possa fazer nestes dias. 815 01:16:31,198 --> 01:16:34,148 Isto não é nada, só o básico. 816 01:16:36,904 --> 01:16:39,270 Só o básico... 817 01:16:42,910 --> 01:16:46,471 Ficou muito bom. Saiu completamente. 818 01:16:46,614 --> 01:16:48,515 Isso não é nada, só o básico. 819 01:16:48,516 --> 01:16:50,177 Saiu bem. 820 01:16:50,618 --> 01:16:52,078 Gostou? 821 01:16:52,620 --> 01:16:56,170 Queria que isso funcionasse no espelho. 822 01:16:56,323 --> 01:17:00,956 A propósito, quanto custa 823 01:17:01,096 --> 01:17:05,260 para imprimir vinte fotos de telefone celular? 824 01:17:05,901 --> 01:17:07,611 Não tenho certeza. 825 01:17:07,803 --> 01:17:10,404 Mas por quê você quer imprimir afinal? 826 01:17:10,405 --> 01:17:13,395 A qualidade não será muito boa. 827 01:17:14,209 --> 01:17:15,676 Bem, 828 01:17:16,411 --> 01:17:18,291 É só uma lembrança. 829 01:17:25,721 --> 01:17:27,086 Droga. 830 01:17:27,823 --> 01:17:29,703 Aqui está um lenço. 831 01:17:32,494 --> 01:17:35,952 Isso acontece todo dia. 832 01:17:37,699 --> 01:17:39,800 Por que não vai ver um médico? 833 01:17:39,801 --> 01:17:41,666 É muito caro. 834 01:17:42,805 --> 01:17:44,265 Certo, 835 01:17:44,507 --> 01:17:47,809 aquela com o nariz sangrando era Ah-Jung. 836 01:17:47,810 --> 01:17:51,390 Mas por quê fotos do telefone celular? 837 01:17:51,514 --> 01:17:53,072 As fotos... 838 01:17:55,318 --> 01:17:57,183 são bem temerosas. 839 01:17:58,221 --> 01:17:59,588 Senhora, 840 01:18:00,723 --> 01:18:04,303 você tem muito arroz, e água corrente. 841 01:18:04,494 --> 01:18:08,797 E vejo que tem licor de arroz. Tem um celular? 842 01:18:08,798 --> 01:18:11,508 Por quê? Quer me comprar um? 843 01:18:13,202 --> 01:18:15,704 Ou melhor ainda, só me dê o dinheiro. 844 01:18:15,705 --> 01:18:18,555 Por quê, a linha foi cortada? 845 01:18:18,608 --> 01:18:20,809 Quem sabe, pergunte para Ah-Jung. 846 01:18:20,810 --> 01:18:24,630 Aquela cadela saiu de casa e não voltou. 847 01:19:12,697 --> 01:19:16,656 Uau, o cocô está girando. 848 01:19:18,203 --> 01:19:21,233 Onde posso conseguir esse efeito? 849 01:19:21,606 --> 01:19:23,267 Eu mesma fiz. 850 01:19:23,408 --> 01:19:24,966 Sério? 851 01:19:25,109 --> 01:19:30,109 Gosto desse tipo de coisa também. Quero um. Como este. 852 01:19:31,816 --> 01:19:34,356 Esse modelo é muito antigo. 853 01:19:35,420 --> 01:19:38,422 Ela é muito boa nisso. Faz telefones depravados, também. 854 01:19:38,423 --> 01:19:41,033 - Se você pagar. - Cale-se. 855 01:19:42,527 --> 01:19:44,228 Ganhe muito dinheiro, tchau. 856 01:19:44,229 --> 01:19:47,097 O que é um telefone depravado? 857 01:19:47,098 --> 01:19:52,103 Quando os celulares tiram fotos, eles sempre fazem um som. 858 01:19:52,104 --> 01:19:54,072 "Queijo", "ding"! 859 01:19:54,607 --> 01:19:58,509 Só ajusto para retirar o som. Para câmeras escondidas. 860 01:19:58,510 --> 01:20:02,120 Gostaria ainda mais do que a do cocô. 861 01:20:03,515 --> 01:20:08,475 Você é um mestre. Onde aprendeu tudo isso? 862 01:20:09,321 --> 01:20:13,181 É só um passatempo, e trabalho temporário. 863 01:20:22,201 --> 01:20:25,711 Fez isso para aquela menina, Ah-jung? 864 01:20:27,806 --> 01:20:30,408 Sabe onde o celular dela está, não é? 865 01:20:30,409 --> 01:20:31,870 Senhora. 866 01:20:34,114 --> 01:20:37,277 Tem aquilo? 867 01:20:37,417 --> 01:20:38,777 O quê? 868 01:20:40,420 --> 01:20:42,030 Absorvente íntimo. 869 01:20:43,023 --> 01:20:45,685 Não uso um há anos. 870 01:20:47,027 --> 01:20:50,329 Há uma loja do outro lado da rua. 871 01:20:50,330 --> 01:20:52,700 Poderia comprar-me alguns? 872 01:20:52,899 --> 01:20:54,958 Sinto muito. 873 01:20:55,101 --> 01:20:58,751 Aconteceu de repente. Não é hora ainda. 874 01:21:01,408 --> 01:21:04,673 Não vá a lugar algum, está bem? 875 01:21:31,405 --> 01:21:33,406 Sei que está com você, puta. 876 01:21:33,407 --> 01:21:37,776 Se acharmos, considere-se morta. 877 01:21:37,912 --> 01:21:39,762 Droga, vou procurar. 878 01:21:40,414 --> 01:21:42,015 Procure na bolsa. 879 01:21:42,016 --> 01:21:44,718 Se eu achar, vamos cortar sua cabeça. 880 01:21:44,719 --> 01:21:47,721 Sei que você é puta. Onde você escondeu? 881 01:21:47,722 --> 01:21:49,189 Não tenho. 882 01:21:51,425 --> 01:21:53,727 Era a única amiga que ela tinha. 883 01:21:53,728 --> 01:21:55,289 Diga-me agora. 884 01:21:55,530 --> 01:21:58,761 Somos homens ocupados, certo? 885 01:21:59,201 --> 01:22:02,003 Então, responda antes que seja tarde. 886 01:22:02,004 --> 01:22:04,564 Não sei, idiotas! 887 01:22:07,109 --> 01:22:08,471 Legal. 888 01:22:08,510 --> 01:22:12,776 Sabe, seu rosto parece desequilibrado. 889 01:22:13,815 --> 01:22:16,579 Posso deixá-lo simétrico, 890 01:22:17,019 --> 01:22:18,419 você não quer? 891 01:22:18,420 --> 01:22:20,921 Espirrar sangue nesse estúpido celular. 892 01:22:20,922 --> 01:22:23,924 Onde está o celular da Ah-Jung, sua puta! 893 01:22:23,925 --> 01:22:25,592 Fale, sua puta! 894 01:22:32,601 --> 01:22:35,803 Quem está vadiando no meu local de trabalho? 895 01:22:35,804 --> 01:22:38,507 Que porra estão fazendo aqui? 896 01:22:38,508 --> 01:22:40,609 Perguntei o que estão fazendo, seus merdas! 897 01:22:40,610 --> 01:22:43,272 Respondam! Saiam daqui! 898 01:22:44,013 --> 01:22:45,571 Ei, me empurre. 899 01:22:45,915 --> 01:22:48,281 Pare! Pare! 900 01:22:52,522 --> 01:22:56,202 Se eu vir vocês de novo, estão mortos! 901 01:22:58,227 --> 01:23:01,196 Onde você está agora? 902 01:23:03,032 --> 01:23:05,000 Preciso da sua ajuda. 903 01:23:05,001 --> 01:23:07,265 Pode vir aqui agora? 904 01:23:09,105 --> 01:23:10,572 Sim, agora. 905 01:23:56,820 --> 01:23:59,584 Quem são estes merdinhas? 906 01:24:00,023 --> 01:24:03,127 - Me solte. - E quem diabos é você? 907 01:24:03,128 --> 01:24:05,688 Nesse chapéu estúpido? 908 01:24:05,830 --> 01:24:07,388 Seu idiota. 909 01:24:07,832 --> 01:24:12,102 Por que está procurando o celular da Ah-Jung? 910 01:24:21,813 --> 01:24:24,943 Era um de seus namorados, também? 911 01:24:31,823 --> 01:24:33,724 Torta de Arroz, com certeza. 912 01:24:33,725 --> 01:24:35,292 Torta de arroz? 913 01:24:35,326 --> 01:24:37,294 Não sabe disso? 914 01:24:37,529 --> 01:24:39,793 Dar-lhe arroz e foder. 915 01:24:40,431 --> 01:24:43,333 Tenha sua torta, e coma também. 916 01:24:43,334 --> 01:24:46,766 Ah-jung, coitadinha... 917 01:24:46,806 --> 01:24:48,506 As coisas são difíceis, mas... 918 01:24:48,507 --> 01:24:51,910 como podia pedir arroz em vez de dinheiro? 919 01:24:51,911 --> 01:24:55,713 Droga! Se a gatinha da escola da Associação Monetária descobrir, 920 01:24:55,714 --> 01:24:57,076 serei expulso. 921 01:24:57,216 --> 01:25:02,120 - Se cozinhar arroz de novo, morre. - Corta essa, cara. Que se dane. 922 01:25:02,121 --> 01:25:04,722 Você é o filho da mãe que pagou-a em arroz! 923 01:25:04,723 --> 01:25:07,325 Cai fora! Foi o louco JP quem roubou arroz 924 01:25:07,326 --> 01:25:09,227 - do sanatório. - Cai fora, imbecil! 925 01:25:09,228 --> 01:25:10,695 É verdade! 926 01:25:10,829 --> 01:25:13,798 Ah-Jung estava resfriada, 927 01:25:13,933 --> 01:25:16,443 e você continuou insistindo. 928 01:25:29,216 --> 01:25:30,996 Senhora, ouça isto. 929 01:25:32,819 --> 01:25:34,520 Está no meu sangue. 930 01:25:34,521 --> 01:25:37,931 Deveria ter sido um policial maldito. 931 01:25:38,825 --> 01:25:41,295 Celular da Moon Ah-Jung... 932 01:25:41,828 --> 01:25:46,938 Se essas fotos aparecerem, muita gente vai se prejudicar. 933 01:25:49,035 --> 01:25:52,235 Esse telefone é uma bomba atômica. 934 01:25:52,706 --> 01:25:56,916 Ela fotografou tudo com seu telefone depravado, 935 01:25:57,210 --> 01:25:59,011 todos com quem ela fodeu. 936 01:25:59,012 --> 01:26:02,762 Deve dar dois times de futebol ou mais. 937 01:26:03,316 --> 01:26:04,678 Então, 938 01:26:04,718 --> 01:26:06,518 você estava no time também? 939 01:26:06,519 --> 01:26:09,284 Como você pode dizer isso? 940 01:26:10,024 --> 01:26:13,627 Mas, na verdade eu estava muito próximo à ela, 941 01:26:13,628 --> 01:26:15,858 de uma forma espiritual. 942 01:26:16,530 --> 01:26:19,380 Por isso que perguntei a ela. 943 01:26:19,533 --> 01:26:21,093 Ei, Ah-jung, 944 01:26:21,535 --> 01:26:25,305 Realmente tirou fotos de todos aqueles caras? 945 01:26:25,306 --> 01:26:28,469 Claro que tirei. 946 01:26:28,809 --> 01:26:30,470 Estou lá também? 947 01:26:31,512 --> 01:26:34,174 Por quê? Está com medo? 948 01:26:35,616 --> 01:26:38,436 Acha que irei fazer chantagem? 949 01:26:38,519 --> 01:26:42,080 Dá um tempo. Eu, medo de você? 950 01:26:45,526 --> 01:26:47,516 Estou cansada disto... 951 01:26:49,130 --> 01:26:50,498 O quê? 952 01:26:50,932 --> 01:26:52,572 Cansada de foder? 953 01:26:55,537 --> 01:26:57,505 Odeio tudo isso. 954 01:26:59,908 --> 01:27:03,458 Devia jogar este maldito telefone fora. 955 01:27:04,112 --> 01:27:06,876 Um telefone perfeitamente bom? 956 01:27:07,916 --> 01:27:10,384 Basta apagar as fotos! 957 01:27:13,622 --> 01:27:15,089 Não quero. 958 01:27:23,432 --> 01:27:27,034 Tenho certeza que ele está lá, entre as fotos. 959 01:27:27,035 --> 01:27:29,015 O cara que a matou. 960 01:27:30,439 --> 01:27:32,606 Mas aquele idiota do Yoon Do-joon 961 01:27:32,607 --> 01:27:34,269 foi enganado. 962 01:27:38,114 --> 01:27:40,034 Sim, aquele retardado 963 01:27:40,116 --> 01:27:44,386 nunca viu sua calcinha, e levou toda a culpa. 964 01:27:44,521 --> 01:27:45,885 Chega. 965 01:27:45,922 --> 01:27:48,323 Ouvi dizer que Do-joon dorme com a mãe? 966 01:27:48,324 --> 01:27:49,924 Disse para calar a boca! 967 01:27:49,925 --> 01:27:54,605 Será que ele só dorme? Ou será que fode com ela? 968 01:28:22,226 --> 01:28:23,693 Que diabos? 969 01:28:24,027 --> 01:28:26,393 Quem é você? 970 01:28:33,036 --> 01:28:35,504 Espere, não se mova. 971 01:28:51,121 --> 01:28:52,579 Conte-me. 972 01:28:53,023 --> 01:28:57,813 Isso é tudo que você sabe sobre o telefone celular? 973 01:28:58,329 --> 01:29:01,492 Não outra vez... 974 01:29:01,633 --> 01:29:07,401 Por que vocês não me deixam sozinho, pelo amor de Deus! 975 01:29:12,010 --> 01:29:13,568 Bem... 976 01:29:14,813 --> 01:29:19,876 Lembro que ela disse alguma coisa... 977 01:29:20,018 --> 01:29:21,576 Como... 978 01:29:22,420 --> 01:29:26,223 Se eu trocar este celular por licor de arroz, 979 01:29:26,224 --> 01:29:28,926 quantas garrafas eu iria conseguir? 980 01:29:28,927 --> 01:29:33,857 O quê, você está bebendo licor de arroz agora também? 981 01:30:04,630 --> 01:30:05,995 Mamãe! 982 01:30:06,632 --> 01:30:08,190 Mamãe! Visite! 983 01:30:09,034 --> 01:30:12,299 Mamãe! Visite! 984 01:30:12,638 --> 01:30:14,539 Me lembro! Me lembro! 985 01:30:14,540 --> 01:30:17,600 Mamãe! Telefone, mãe! 986 01:30:19,111 --> 01:30:20,471 Mamãe! 987 01:30:20,813 --> 01:30:22,782 Vovó! 988 01:30:27,521 --> 01:30:29,489 Está em casa? 989 01:30:35,729 --> 01:30:37,089 Vovó! 990 01:30:58,718 --> 01:31:00,078 Vovó! 991 01:31:05,326 --> 01:31:07,276 Ah-Jung mandou você! 992 01:31:12,833 --> 01:31:14,291 O dinheiro? 993 01:31:29,216 --> 01:31:31,684 É só isso? 994 01:31:32,720 --> 01:31:35,670 Isso é tudo o que ela mandou? 995 01:31:36,223 --> 01:31:40,423 A propósito, onde está o celular da Ah-Jung? 996 01:31:41,629 --> 01:31:43,096 O telefone? 997 01:31:43,931 --> 01:31:48,304 Troquei por licor de arroz. 998 01:31:53,342 --> 01:31:55,207 Está mentindo. 999 01:31:56,845 --> 01:32:00,455 Ah-Jung pediu que o levasse de volta. 1000 01:32:03,118 --> 01:32:07,288 Aquela vagabunda louca quer pegá-lo de volta. 1001 01:33:15,626 --> 01:33:17,391 Olhe atentamente. 1002 01:33:20,531 --> 01:33:23,694 Não, não... 1003 01:33:27,037 --> 01:33:29,407 Ele tinha cabelos brancos, 1004 01:33:29,740 --> 01:33:31,600 um homem velho. 1005 01:33:55,633 --> 01:33:57,897 Vi esse homem antes. 1006 01:35:04,937 --> 01:35:06,304 Olá? 1007 01:35:48,048 --> 01:35:49,928 Tem alguém em casa? 1008 01:35:57,324 --> 01:35:58,885 Quem é você? 1009 01:35:59,527 --> 01:36:01,085 Você me vê? 1010 01:36:02,730 --> 01:36:04,391 Sente-se. 1011 01:36:05,733 --> 01:36:08,635 Mas por quê veio a um lugar como este? 1012 01:36:08,636 --> 01:36:13,801 Sou de uma organização de voluntários chamada Hyeminwon. 1013 01:36:14,542 --> 01:36:18,445 Fornecemos gratuitamente exames médicos para idosos que vivem sozinhos. 1014 01:36:18,446 --> 01:36:20,209 De graça? 1015 01:36:21,649 --> 01:36:24,918 Também fornecemos acupuntura grátis... 1016 01:36:24,919 --> 01:36:27,079 e muitas outras coisas. 1017 01:36:28,723 --> 01:36:31,224 Já ouvi falar deles, Hyeminwon. 1018 01:36:31,225 --> 01:36:34,905 Já que está aqui, vamos bater um papo. 1019 01:36:34,929 --> 01:36:37,193 Está frio. 1020 01:36:42,838 --> 01:36:44,578 Já vi você antes. 1021 01:36:44,840 --> 01:36:46,402 Acho que não. 1022 01:36:48,343 --> 01:36:49,708 Talvez não. 1023 01:36:50,746 --> 01:36:53,447 De qualquer maneira, fique um pouco já que está aqui. 1024 01:36:53,448 --> 01:36:58,019 - Pode dormir aqui, se quiser. - Você é um brincalhão. 1025 01:36:58,020 --> 01:37:00,784 Sente dor em algum lugar? 1026 01:37:01,523 --> 01:37:03,724 Nenhum lugar em particular. 1027 01:37:03,725 --> 01:37:07,545 Mas meu coração não anda bom esses dias. 1028 01:37:07,729 --> 01:37:09,287 Seu coração? 1029 01:37:09,731 --> 01:37:14,435 Na verdade, há pouco tempo, vi algo que não deveria ver. 1030 01:37:14,436 --> 01:37:17,356 Na minha idade, foi um choque. 1031 01:37:17,639 --> 01:37:20,301 Senti no meu corpo todo. 1032 01:37:20,442 --> 01:37:22,043 Foi bom eu ter vindo. 1033 01:37:22,044 --> 01:37:23,545 Há um ponto meridiano 1034 01:37:23,546 --> 01:37:26,648 que pode afrouxar os nós em seu coração 1035 01:37:26,649 --> 01:37:30,452 e claro, todas as memórias horríveis de sua mente. 1036 01:37:30,453 --> 01:37:31,877 Na coxa... 1037 01:37:31,921 --> 01:37:34,788 Oh, devo tirar as calças? 1038 01:37:34,924 --> 01:37:38,544 Só um minuto. Preciso preparar primeiro. 1039 01:37:41,130 --> 01:37:42,980 De qualquer maneira, 1040 01:37:43,132 --> 01:37:46,502 o que viu, um acidente de trânsito? 1041 01:37:47,337 --> 01:37:49,396 Está curiosa, não é? 1042 01:37:50,439 --> 01:37:55,905 Não falei com ninguém sobre isso. 1043 01:37:57,146 --> 01:38:00,707 Conte-me. Me assegurarei que não doa. 1044 01:38:01,951 --> 01:38:05,621 Você se lembra daquele incidente nesta cidade um tempo atrás? 1045 01:38:05,622 --> 01:38:07,712 O caso de assassinato. 1046 01:38:08,425 --> 01:38:11,735 Quando aquela menina foi assassinada. 1047 01:38:13,230 --> 01:38:18,130 A casa onde ocorreu esteve abandonada por muito tempo. 1048 01:38:19,136 --> 01:38:23,800 Aconteceu de eu estar lá naquela noite. 1049 01:38:28,946 --> 01:38:31,107 Cuidado, está quente. 1050 01:38:32,750 --> 01:38:37,210 Na verdade, eu às vezes ia para lá. 1051 01:38:37,821 --> 01:38:40,289 É sossegada, está vazia. 1052 01:38:42,626 --> 01:38:46,687 Mas naquela noite, essa menina entrou. 1053 01:38:48,833 --> 01:38:50,892 E atrás dela, 1054 01:38:51,036 --> 01:38:54,138 um cara estranho que a estava seguindo... 1055 01:38:54,139 --> 01:38:56,801 Não gosta de garotos? 1056 01:39:05,750 --> 01:39:07,770 Não gosta de garotos? 1057 01:39:30,342 --> 01:39:31,709 Ei! 1058 01:39:35,347 --> 01:39:36,917 Você me conhece? 1059 01:39:37,950 --> 01:39:39,310 Não... 1060 01:39:39,752 --> 01:39:42,502 Perguntei se você me conhece. 1061 01:39:44,156 --> 01:39:46,526 - Não. - Então por quê... 1062 01:39:49,128 --> 01:39:50,789 Odeio vocês. 1063 01:39:54,133 --> 01:39:58,863 Então, não fale assim comigo, seu retardado estúpido. 1064 01:41:02,537 --> 01:41:05,506 Droga! 1065 01:41:12,346 --> 01:41:13,713 Ei! 1066 01:41:16,150 --> 01:41:19,070 Por que você está mentindo lá? 1067 01:41:31,432 --> 01:41:35,698 Ei! Está ferida? 1068 01:41:35,836 --> 01:41:38,998 Não! Deve ter visto errado! 1069 01:41:39,341 --> 01:41:42,944 - O que deu em você? - Deve ter visto errado. 1070 01:41:42,945 --> 01:41:46,747 Dizem que Yoon Do-joon é inocente, que será solto em breve. 1071 01:41:46,748 --> 01:41:48,649 Eles vão reabrir o inquérito. 1072 01:41:48,650 --> 01:41:50,008 Sério? 1073 01:41:50,252 --> 01:41:53,517 Isso é o que a polícia disse. 1074 01:41:53,655 --> 01:41:55,225 Isso é besteira! 1075 01:41:55,357 --> 01:41:58,626 Vi seu rosto com meus próprios olhos. 1076 01:41:58,627 --> 01:42:01,028 Foi ele com certeza! Yoon Do-joon. 1077 01:42:01,029 --> 01:42:03,190 Ele atirou a pedra 1078 01:42:04,533 --> 01:42:08,799 e fez estes movimentos estranhos. 1079 01:42:10,339 --> 01:42:13,329 Como podem deixá-lo sair agora? 1080 01:42:13,442 --> 01:42:17,003 Afinal, pegaram o cara certo. 1081 01:42:17,646 --> 01:42:22,546 É melhor telefonar e contar a eles. Aqueles idiotas... 1082 01:42:25,555 --> 01:42:27,716 Onde está o número? 1083 01:42:34,530 --> 01:42:35,890 Não! 1084 01:42:36,633 --> 01:42:41,696 Nunca! Não! 1085 01:42:43,439 --> 01:42:45,407 Não mesmo, seu lixo! 1086 01:42:53,650 --> 01:42:57,950 Não vale nem a sujeira na unha do meu filho. 1087 01:43:33,657 --> 01:43:38,685 O que faço? 1088 01:43:38,829 --> 01:43:41,093 O que devo fazer? 1089 01:51:35,150 --> 01:51:36,517 Senhora! 1090 01:51:37,753 --> 01:51:39,603 Pegamos o assassino. 1091 01:51:43,258 --> 01:51:44,920 Não se lembra? 1092 01:51:45,060 --> 01:51:47,670 Acho que eu mencionei antes. 1093 01:51:48,564 --> 01:51:51,104 JP, que fugiu do sanatório. 1094 01:51:51,466 --> 01:51:54,629 Ele estava... Onde mesmo? 1095 01:51:54,770 --> 01:51:56,671 - MT. Dogye. - Isso mesmo. 1096 01:51:56,672 --> 01:51:58,687 Pegaram ele lá. 1097 01:51:58,688 --> 01:52:03,502 Encontraram manchas de sangue em sua camisa. 1098 01:52:03,645 --> 01:52:07,448 Eles analisaram e deu compatível com Moon Ah-jung, 1099 01:52:07,449 --> 01:52:09,451 então é caso encerrado. 1100 01:52:09,452 --> 01:52:13,655 Uma bola de golfe não pode ser comparada à uma evidência como essa. 1101 01:52:13,656 --> 01:52:18,025 Por quê ele fez isso? 1102 01:52:19,562 --> 01:52:23,065 Bem, ele não é o que chamam de normal. 1103 01:52:23,066 --> 01:52:27,669 Poderia ter acontecido numa tentativa de estupro, não acha? 1104 01:52:27,670 --> 01:52:31,800 Certo. Mas, segundo ele, 1105 01:52:32,242 --> 01:52:35,507 foi tudo por causa do amor. 1106 01:52:35,645 --> 01:52:38,447 Ele diz que é o namorado de Ah-jung. 1107 01:52:38,448 --> 01:52:40,649 E as manchas de sangue, 1108 01:52:40,650 --> 01:52:44,152 ele diz que estavam fazendo com muita paixão 1109 01:52:44,153 --> 01:52:48,021 e ela teve uma hemorragia nasal. 1110 01:52:48,157 --> 01:52:54,028 Uau, esse cara tem um raciocínio rápido. 1111 01:52:55,666 --> 01:52:57,226 Mas, senhora 1112 01:52:57,668 --> 01:53:00,238 quer mesmo ir ver esse JP? 1113 01:53:33,872 --> 01:53:37,137 Tem pais? 1114 01:53:47,452 --> 01:53:49,317 Tem uma mãe? 1115 01:54:11,943 --> 01:54:13,308 Não chore. 1116 01:54:17,950 --> 01:54:19,317 Senhora. 1117 01:55:13,273 --> 01:55:14,835 Yoon Do-joon! 1118 01:55:20,347 --> 01:55:28,914 #feliz saída da prisão# 1119 01:55:29,756 --> 01:55:35,217 #feliz declarado inocente,# 1120 01:55:36,463 --> 01:55:41,231 #feliz da prisão# 1121 01:55:41,569 --> 01:55:43,537 Tire a foto. 1122 01:55:43,971 --> 01:55:45,438 Sopre! 1123 01:55:46,474 --> 01:55:48,533 Pronto, um, dois, 1124 01:55:51,646 --> 01:55:53,986 - Parabéns! - Aqui também. 1125 01:55:55,850 --> 01:55:57,751 Quando você conseguiu este carro? 1126 01:55:57,752 --> 01:55:59,653 Recebi algum dinheiro. 1127 01:55:59,654 --> 01:56:02,856 Legal, não é? Ando nele todos os dias. 1128 01:56:02,857 --> 01:56:04,622 O tofu está bom? 1129 01:56:04,859 --> 01:56:06,217 Sim. 1130 01:56:08,863 --> 01:56:11,423 O quê... 1131 01:56:11,766 --> 01:56:13,131 Não soube? 1132 01:56:13,468 --> 01:56:16,470 A casa do catador de lixo pegou fogo. 1133 01:56:16,471 --> 01:56:19,133 Disseram que ele morreu. 1134 01:56:41,563 --> 01:56:43,030 Coma. 1135 01:56:44,766 --> 01:56:47,376 Tem raiz de deodeok, também. 1136 01:56:48,770 --> 01:56:53,010 O que houve com as castanhas? Coloquei várias. 1137 01:56:57,279 --> 01:56:58,603 Mamãe. 1138 01:57:00,649 --> 01:57:04,210 Estive... pensando. 1139 01:57:05,855 --> 01:57:07,415 Sobre o quê? 1140 01:57:09,859 --> 01:57:11,724 Nesse louco, JP. 1141 01:57:13,263 --> 01:57:16,465 Por quê colocou o corpo dela sobre o telhado, 1142 01:57:16,466 --> 01:57:17,933 tão no alto? 1143 01:57:19,269 --> 01:57:21,533 Por que pensar nisso? 1144 01:57:28,978 --> 01:57:30,445 Então pensei, 1145 01:57:32,949 --> 01:57:35,939 talvez para que todos a vissem? 1146 01:57:37,554 --> 01:57:40,714 Ela estava sangrando, 1147 01:57:40,757 --> 01:57:43,057 precisava ir ao hospital. 1148 01:57:45,061 --> 01:57:50,061 Então ele a colocou num lugar onde todos pudessem ver. 1149 01:57:54,071 --> 01:57:57,336 Aposto que foi isso. 1150 01:58:35,380 --> 01:58:36,847 Atenção. 1151 01:58:36,982 --> 01:58:42,215 Passageiros do passeio rodoviário, "Agradeça a Seus Pais". 1152 01:58:42,354 --> 01:58:46,620 Mãe, leve isto para comer no ônibus. 1153 01:58:46,758 --> 01:58:49,260 Não precisava comprar tanto. 1154 01:58:49,261 --> 01:58:52,628 Pode dividir com os outros pais. 1155 01:58:52,764 --> 01:58:55,094 Não se esqueça de levar. 1156 01:58:58,570 --> 01:59:00,037 Ah, esqueci, 1157 01:59:01,072 --> 01:59:03,336 Mamãe. Aqui. 1158 01:59:03,475 --> 01:59:04,842 O quê? 1159 01:59:06,278 --> 01:59:09,578 - Tenho algo para você. - O que é? 1160 01:59:25,464 --> 01:59:31,425 Achei isso na casa que queimou. 1161 01:59:36,575 --> 01:59:41,638 Como pôde deixar essa mentira prevalecer? 1162 01:59:51,757 --> 01:59:53,123 Mãe... 1163 02:00:14,081 --> 02:00:17,244 Depressa! 74255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.