Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:08,750
[This drama is created with the background of the historical
facts from the founding of Goryeo by Taejo Wang Geon until the rise of 4th King Gwang Jong.]
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,960
I will be marrying the king.
3
00:00:13,060 --> 00:00:15,030
I will be the king's wife.
4
00:00:17,020 --> 00:00:20,520
I will be the queen.
5
00:00:26,420 --> 00:00:28,600
Unless I hear it from the king...
6
00:00:29,450 --> 00:00:31,060
I will not believe it.
7
00:00:31,060 --> 00:00:34,000
There are things the king cannot say.
8
00:00:35,350 --> 00:00:39,750
All of the families are deliberating
on how they can dethrone the king.
9
00:00:40,330 --> 00:00:44,870
He put a stop to relocating
the capital city to Seokyeong.
10
00:00:44,870 --> 00:00:50,080
The Yoos of Chungju are anxious because
someone they mistreated became king.
11
00:00:50,080 --> 00:00:52,490
Also, the powerful families of Songak...
12
00:00:55,260 --> 00:00:56,560
See?
13
00:00:56,560 --> 00:01:00,450
These are the very things that
the king cannot speak to you about.
14
00:01:01,200 --> 00:01:06,890
For you, this small and pretty room in
which you can wait for him is enough.
15
00:01:07,960 --> 00:01:11,190
However, if a woman who is satisfied
with a mere room becomes the queen...
16
00:01:12,330 --> 00:01:14,240
this nation will be in trouble.
17
00:01:15,740 --> 00:01:19,090
His Majesty will have
to give up his throne.
18
00:01:19,090 --> 00:01:20,580
Your Highness.
19
00:01:22,180 --> 00:01:24,170
You're saying that you can stop it?
20
00:01:24,170 --> 00:01:25,520
One more thing.
21
00:01:26,480 --> 00:01:30,670
A king cannot marry a woman
with a scar on her body.
22
00:01:35,490 --> 00:01:38,300
I've presented you with
how we will co-exist together.
23
00:01:38,300 --> 00:01:41,020
It is up to you whether
or not things worsen.
24
00:01:49,310 --> 00:01:51,570
I am a Hwangbo of Hwangju.
25
00:01:52,500 --> 00:01:54,810
I am the daughter of the late King Taejo.
26
00:01:56,240 --> 00:02:00,930
If I cannot do it, who can protect him?
27
00:02:21,170 --> 00:02:25,210
That girl cannot become a queen.
28
00:02:25,210 --> 00:02:26,840
If I say I will do it...
29
00:02:28,320 --> 00:02:29,570
I will do it.
30
00:02:29,570 --> 00:02:31,070
You must have forgotten.
31
00:02:31,830 --> 00:02:35,820
In order to avoid marrying
the late King Taejo
32
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
she cut her own arm.
33
00:02:41,720 --> 00:02:43,780
A woman with a scar on her body
34
00:02:44,910 --> 00:02:47,310
cannot marry the king.
35
00:02:49,530 --> 00:02:52,260
If you insist on marrying her,
there is one thing you can do.
36
00:02:53,970 --> 00:02:55,700
You can give up the throne.
37
00:02:57,580 --> 00:02:59,780
Which one do you want to give up?
38
00:03:00,280 --> 00:03:01,650
Is it the throne?
39
00:03:03,130 --> 00:03:04,600
Or is it Hae Soo?
40
00:03:13,950 --> 00:03:16,400
I will not lose either.
41
00:03:17,680 --> 00:03:20,290
Others may give up something.
42
00:03:21,410 --> 00:03:23,730
I rose to the throne
in order to acquire everything.
43
00:03:24,640 --> 00:03:25,790
So...
44
00:03:27,140 --> 00:03:31,330
do you really think I would throw
Hae Soo aside over a scar on her body?
45
00:03:33,650 --> 00:03:34,730
I...
46
00:03:39,630 --> 00:03:43,770
became a king with a face like this.
47
00:04:26,120 --> 00:04:29,020
[Episode 18]
I asked to see you because I have news.
48
00:04:29,020 --> 00:04:30,800
The Yoos are requesting independence.
49
00:04:30,800 --> 00:04:34,070
The ministers are asking for control
of the military and taxes again.
50
00:04:34,070 --> 00:04:36,110
Since the relocating of the
capital city to Seokyeong was halted
51
00:04:36,110 --> 00:04:38,910
the powerful families of those
districts have only been protesting.
52
00:04:38,910 --> 00:04:43,740
The Chungju Yoos and Hwangju Hwangbos
are both turning on you.
53
00:04:43,740 --> 00:04:46,210
This fight will not die down soon.
54
00:04:46,210 --> 00:04:48,960
I think you're trying to say something.
55
00:04:49,510 --> 00:04:51,690
Do not talk in circles.
56
00:04:53,680 --> 00:04:56,910
Then I will get to the point.
57
00:04:58,390 --> 00:05:00,530
You should marry Princess Yeon Hwa.
58
00:05:01,540 --> 00:05:06,610
If you marry Princess Yeon Hwa,
all of your problems will be resolved.
59
00:05:07,780 --> 00:05:10,910
That is the opinion we all have.
60
00:05:12,610 --> 00:05:16,250
I decide who I marry.
61
00:05:17,270 --> 00:05:18,470
It can't be...
62
00:05:19,190 --> 00:05:22,780
You can't be thinking of marrying that
girl from the Damiwon like they say.
63
00:05:22,780 --> 00:05:26,580
You must not be
too attached to the throne.
64
00:05:26,580 --> 00:05:28,760
Watch what you are saying!
65
00:05:30,200 --> 00:05:32,910
Whether it's the Chungju Yoos
or any other strong family
66
00:05:32,910 --> 00:05:35,720
they will try to tear this nation apart.
67
00:05:35,720 --> 00:05:39,710
Are you going to let Goryeo fall apart
during your reign, Your Majesty?
68
00:05:40,600 --> 00:05:42,620
Your concern is excessive.
69
00:05:42,620 --> 00:05:45,640
Your father worked too hard
to build this country.
70
00:05:45,640 --> 00:05:48,090
He sacrificed so much.
71
00:05:48,540 --> 00:05:50,530
He did so much to protect it.
72
00:05:50,530 --> 00:05:52,320
That is the only reason I worry.
73
00:05:54,250 --> 00:05:56,020
That is why I cast my son out.
74
00:05:57,370 --> 00:05:59,830
And that is why I'm
offering up my daughter.
75
00:06:11,920 --> 00:06:13,290
That was written by Hae Soo.
76
00:06:20,060 --> 00:06:22,600
She writes words that no one knows.
77
00:06:22,600 --> 00:06:26,350
Seeing what she did in the Damiwon,
she is not a normal girl.
78
00:06:26,350 --> 00:06:29,490
She has no background.
79
00:06:29,970 --> 00:06:32,390
Yet, she has many weaknesses.
80
00:06:44,620 --> 00:06:46,410
I do not care about such things.
81
00:06:49,450 --> 00:06:51,760
What is so great about this seat?
82
00:06:51,760 --> 00:06:55,550
You know that you must die to leave it.
83
00:07:01,380 --> 00:07:02,600
Chae Ryung.
84
00:07:04,480 --> 00:07:05,930
You're here?
85
00:07:06,580 --> 00:07:08,150
Did you get in trouble or something?
86
00:07:09,690 --> 00:07:12,440
I have good news, so smile.
87
00:07:13,500 --> 00:07:15,560
Good news, you say?
88
00:07:16,200 --> 00:07:19,470
His Majesty has agreed
to let you stay in the palace.
89
00:07:19,470 --> 00:07:21,130
Is that true?
90
00:07:25,550 --> 00:07:26,810
But...
91
00:07:27,760 --> 00:07:31,160
What is this about
Princess Yeon Hwa becoming the queen?
92
00:07:31,780 --> 00:07:35,250
Why would she become the queen
instead of you, Lady Hae?
93
00:07:35,250 --> 00:07:39,060
Princess Yeon Hwa has ordered us
to prepare for a royal marriage.
94
00:07:41,330 --> 00:07:43,950
It's all a misunderstanding, isn't it?
95
00:07:48,400 --> 00:07:49,510
Court Lady Hae.
96
00:07:55,300 --> 00:07:57,720
This place used to be full of life.
97
00:07:59,680 --> 00:08:02,380
The 10th Prince loved this flying wing.
98
00:08:02,380 --> 00:08:05,050
Wow! Look at this!
99
00:08:05,050 --> 00:08:08,000
What is this? Wow!
100
00:08:08,000 --> 00:08:12,340
The 3rd Prince and 8th Prince
enjoyed reading those books over there.
101
00:08:17,580 --> 00:08:19,370
And that picture of the stars?
102
00:08:19,950 --> 00:08:22,620
The 14th Prince liked that a lot.
103
00:08:22,620 --> 00:08:24,720
See, that one is my star.
104
00:08:24,720 --> 00:08:26,580
Oh, which one is mine?
105
00:08:26,580 --> 00:08:28,160
You can't see it. It's too dark.
106
00:08:28,160 --> 00:08:29,610
Yes. Thank you.
107
00:08:29,610 --> 00:08:33,190
The 9th Prince was always
asking me about alchemy.
108
00:08:33,190 --> 00:08:36,180
Baek Ah was always busy drawing.
109
00:08:43,590 --> 00:08:45,880
All of that went by
in the blink of an eye.
110
00:08:47,240 --> 00:08:50,790
I know that you cared
about the princes very much.
111
00:08:50,790 --> 00:08:53,300
Yes, very much.
112
00:08:56,510 --> 00:08:59,120
That is why I'm going to say this.
113
00:09:01,500 --> 00:09:03,820
Give up on marrying the king.
114
00:09:05,100 --> 00:09:07,060
The king will be stubborn until the end.
115
00:09:08,800 --> 00:09:10,350
You should let him go first.
116
00:09:14,390 --> 00:09:15,770
I don't want to.
117
00:09:17,670 --> 00:09:22,340
I've gone through a lot
and waited a long time.
118
00:09:23,570 --> 00:09:26,200
I only did so because
I believed I would be happy one day.
119
00:09:27,660 --> 00:09:32,100
If I were going to give up like this,
I would have given up long ago.
120
00:09:36,470 --> 00:09:39,320
If the king is going to remain
steadfast, why would I do that?
121
00:09:40,950 --> 00:09:42,460
I'm going to hold on.
122
00:09:43,980 --> 00:09:48,990
What has happened
to everyone that was here?
123
00:09:58,580 --> 00:10:01,900
In a palace where the king is in danger,
there is the smell of blood.
124
00:10:02,630 --> 00:10:05,460
You don't know when and where
something may happen to him.
125
00:10:06,030 --> 00:10:08,570
If someone dies
because of your stubbornness
126
00:10:09,370 --> 00:10:11,710
will you be able to
absolve yourself of blame?
127
00:10:13,860 --> 00:10:16,350
I have seen many people fall.
128
00:10:17,110 --> 00:10:19,960
In order to stop another tragedy,
the throne must become stronger.
129
00:10:21,030 --> 00:10:23,540
You may be able to be a source
of comfort for His Majesty
130
00:10:23,540 --> 00:10:24,950
but you will not be able to be
his source of strength.
131
00:10:28,460 --> 00:10:30,300
You are not the king's match.
132
00:11:04,590 --> 00:11:07,040
Who said you could come in here
without permission?
133
00:11:07,680 --> 00:11:11,700
It's just that everyone already knows
how much you favor me, Your Majesty.
134
00:11:12,640 --> 00:11:15,800
Because of you, people will say that
I only look scary on the outside.
135
00:11:16,730 --> 00:11:20,200
Then do you want to go outside
and have fun with me?
136
00:11:20,200 --> 00:11:21,670
Have you forgotten?
137
00:11:23,310 --> 00:11:24,920
It's the night of the exorcism rite.
138
00:11:26,400 --> 00:11:27,980
It's not even the last day of December.
139
00:11:27,980 --> 00:11:30,580
You can't go around outside
just because of the exorcism rite.
140
00:11:30,580 --> 00:11:33,000
Not in the palace.
Let's go to the market.
141
00:11:33,000 --> 00:11:34,790
Let's go to the market.
142
00:11:34,790 --> 00:11:36,350
You want to leave the palace?
143
00:11:37,910 --> 00:11:39,840
It's a bit sudden to go out.
144
00:11:40,570 --> 00:11:43,900
We have to get the soldiers
and the court ladies ready.
145
00:11:46,200 --> 00:11:47,910
No one will recognize us.
146
00:11:49,080 --> 00:11:52,810
If you just wear something else,
no one will know that you are king.
147
00:12:17,000 --> 00:12:19,320
I was talking to Chae Ryung here
148
00:12:20,000 --> 00:12:21,725
when you passed by.
149
00:12:26,040 --> 00:12:27,560
Don't you remember?
150
00:13:49,650 --> 00:13:51,560
Oh, this is...
151
00:13:52,870 --> 00:13:56,690
It's not as good as the original,
but it's pretty to look at.
152
00:13:56,690 --> 00:13:58,260
It's nice to look at.
153
00:13:58,800 --> 00:14:01,370
It looks like a place where your
wishes would come true, right?
154
00:14:03,030 --> 00:14:05,950
Did you pile them up yourself
in order to get your proposal?
155
00:14:05,950 --> 00:14:07,950
Yes, I did.
156
00:14:07,950 --> 00:14:10,190
You said you would propose
to me at the prayer tower.
157
00:14:10,190 --> 00:14:12,240
I was thirsty so I dug a well.
158
00:14:14,970 --> 00:14:18,540
When I first met you,
you should have run away.
159
00:14:19,410 --> 00:14:22,130
I ran away but you caught me.
160
00:14:23,480 --> 00:14:25,820
I don't remember what
first drew you to me.
161
00:14:26,480 --> 00:14:28,540
There are so many reasons now.
162
00:14:32,000 --> 00:14:33,420
I have to live with you.
163
00:14:42,460 --> 00:14:43,680
Let's live together.
164
00:14:45,620 --> 00:14:49,070
Marry me.
165
00:15:04,650 --> 00:15:06,100
I cannot.
166
00:15:11,300 --> 00:15:12,380
I...
167
00:15:14,470 --> 00:15:16,830
cannot do anything for you
except provide comfort.
168
00:15:19,050 --> 00:15:20,660
It will be hard for me to marry you.
169
00:15:21,310 --> 00:15:23,440
Who have you been talking to?
170
00:15:27,600 --> 00:15:29,850
I will not give up on you over that scar.
171
00:15:30,960 --> 00:15:34,530
No one can force me to.
172
00:15:35,910 --> 00:15:37,720
I won't give up either.
173
00:15:38,450 --> 00:15:40,620
I will continue to stay with you.
174
00:15:42,260 --> 00:15:47,990
If I become a queen or your wife,
I'll be tied down by palace rules.
175
00:15:47,990 --> 00:15:52,480
I won't be able to see you when I want
and I'll have to follow etiquette.
176
00:15:55,130 --> 00:15:59,280
That doesn't suit me.
177
00:16:01,080 --> 00:16:02,230
You know that.
178
00:16:10,670 --> 00:16:12,270
I'll be all right.
179
00:16:14,740 --> 00:16:17,870
I really...
180
00:16:18,990 --> 00:16:20,080
am fine.
181
00:16:33,500 --> 00:16:37,490
Even if I can't marry you...
182
00:16:40,110 --> 00:16:41,580
you can't leave me.
183
00:16:42,540 --> 00:16:44,020
I won't let you go.
184
00:16:46,980 --> 00:16:48,820
You have to be mine.
185
00:16:51,280 --> 00:16:52,670
You can't go anywhere.
186
00:16:54,770 --> 00:16:56,860
I will never allow it.
187
00:17:08,910 --> 00:17:10,290
You...
188
00:17:13,130 --> 00:17:14,400
are my only queen.
189
00:17:58,460 --> 00:18:02,360
Yeon Hwa of Hwangju's Hwangbo
will be the new queen.
190
00:18:02,360 --> 00:18:04,720
Work well with the ministers.
191
00:18:04,720 --> 00:18:07,520
Let us celebrate this matrimony.
192
00:18:11,040 --> 00:18:13,220
Congratulations on being
proclaimed the queen.
193
00:18:14,100 --> 00:18:17,150
Long live the queen.
May many blessings come.
194
00:18:17,500 --> 00:18:20,810
Long live the queen.
May many blessings come!
195
00:18:55,970 --> 00:18:57,360
You...
196
00:19:00,260 --> 00:19:01,480
are my only queen.
197
00:19:25,620 --> 00:19:28,100
I wasn't invited either.
198
00:19:29,750 --> 00:19:32,100
Though Yeon Hwa told me I must come.
199
00:19:39,960 --> 00:19:42,760
Are you going to stay even
after being treated like this?
200
00:19:43,340 --> 00:19:45,000
Don't worry about me.
201
00:19:46,930 --> 00:19:48,560
I'm not unhappy.
202
00:19:51,620 --> 00:19:55,960
The late King Taejo told me not
to look too far ahead into the future.
203
00:19:55,960 --> 00:19:58,030
He told me to treasure the present.
204
00:19:58,940 --> 00:20:00,260
That is what I'm doing.
205
00:20:02,940 --> 00:20:04,880
Why don't you just come to me then?
206
00:20:04,880 --> 00:20:06,690
I would be good to you.
207
00:20:06,690 --> 00:20:09,090
I am getting so tired of this place.
208
00:20:13,520 --> 00:20:17,450
Let's go somewhere far away, like birds.
209
00:20:20,400 --> 00:20:24,850
Yes, let's see everything
like butterflies and live freely.
210
00:20:24,850 --> 00:20:29,450
I know you will take me far away to the
battlefields and make me watch you fight.
211
00:20:29,450 --> 00:20:31,000
Just tell me you want it.
212
00:20:31,590 --> 00:20:32,850
I will take you out of here.
213
00:20:33,660 --> 00:20:37,140
Will you do anything
I want if I say I want it?
214
00:20:37,140 --> 00:20:39,080
Yes. "I am willing."
215
00:20:39,510 --> 00:20:41,210
You only need to say "I am willing."
216
00:20:42,550 --> 00:20:43,700
Remember that.
217
00:20:44,520 --> 00:20:46,070
"I am willing."
218
00:22:02,000 --> 00:22:06,170
There will be many ways in which Hae Soo
can be used against you in the future.
219
00:22:07,190 --> 00:22:10,050
- It is best to get rid of a risk--
- You.
220
00:22:11,390 --> 00:22:13,410
Focus on being a queen.
221
00:22:14,740 --> 00:22:18,210
Do not cross the line again.
222
00:22:56,700 --> 00:22:57,820
My lady?
223
00:23:01,940 --> 00:23:03,470
Are you all right?
224
00:23:10,680 --> 00:23:15,230
When your heart is hurting,
your other ailments start to hurt more.
225
00:23:20,090 --> 00:23:21,230
Thank you.
226
00:23:24,090 --> 00:23:28,920
I remember how Lady Hae used to pile
these stones at the 8th Prince's home.
227
00:23:29,720 --> 00:23:30,770
Yes.
228
00:23:32,160 --> 00:23:34,460
She did build many of these.
229
00:23:39,250 --> 00:23:40,480
I miss her.
230
00:23:50,640 --> 00:23:52,130
What are you praying for?
231
00:23:52,650 --> 00:23:54,470
I wasn't praying for anything.
232
00:23:57,400 --> 00:23:59,590
I was thinking of my mother
who passed away.
233
00:24:01,830 --> 00:24:03,900
I'm doing very well.
234
00:24:04,260 --> 00:24:05,910
My younger siblings are doing well, too.
235
00:24:08,480 --> 00:24:11,410
You were ill before. Are you better now?
236
00:24:12,520 --> 00:24:14,290
I wanted to make you better.
237
00:24:15,290 --> 00:24:20,060
Still, it's a relief that
you didn't get sicker.
238
00:24:20,900 --> 00:24:22,390
I think that every now and then.
239
00:24:38,980 --> 00:24:41,440
I am doing very well.
240
00:24:44,720 --> 00:24:49,020
I... am doing very well.
241
00:24:55,990 --> 00:24:57,340
Doing very well.
242
00:26:18,910 --> 00:26:22,600
Now that you are all in here,
I am feeling extremely satisfied.
243
00:26:22,890 --> 00:26:26,960
So, in light of my enthronement
244
00:26:26,960 --> 00:26:28,370
I'd like to designate
the era name for my reign.
245
00:26:30,030 --> 00:26:33,010
His Majesty would like
to call this era "Gwangdeok."
246
00:26:33,010 --> 00:26:35,040
It is a good name, isn't it?
247
00:26:37,440 --> 00:26:39,510
We will do as you wish, Your Majesty.
248
00:26:43,010 --> 00:26:45,300
Also, as you commanded
249
00:26:45,300 --> 00:26:48,860
we are looking into how to distribute
rice to those who were forced into labor.
250
00:26:49,730 --> 00:26:54,390
Ah, as for the management
of the finances...
251
00:26:54,390 --> 00:26:56,320
please leave it to us.
252
00:27:00,010 --> 00:27:01,340
Let's do that.
253
00:27:09,630 --> 00:27:12,020
With ministers as trustworthy as you all
254
00:27:12,020 --> 00:27:14,070
I can go and enjoy hunting.
255
00:27:14,070 --> 00:27:15,820
I think I will catch up on my reading.
256
00:27:16,460 --> 00:27:18,850
Astronomer Ji Mong wanted me to read:
257
00:27:18,850 --> 00:27:20,410
"Essentials of Government
in the Zhenguan Reign."
258
00:27:20,410 --> 00:27:23,540
There is no better book
to learn the principles of virtue.
259
00:27:25,430 --> 00:27:29,420
Also, the 14th Prince Wang Jung...
260
00:27:29,810 --> 00:27:33,270
is guilty of treason and will be punished
by having to return to his hometown.
261
00:27:33,270 --> 00:27:34,330
Your Majesty.
262
00:27:38,120 --> 00:27:41,740
You must have a clear reason for the
weight of this punishment to make sense.
263
00:27:41,740 --> 00:27:45,700
He created suspicion of my abdication
by questioning the late king's wishes.
264
00:27:45,700 --> 00:27:47,710
He opposed me with purpose.
265
00:27:48,970 --> 00:27:51,360
Taking into consideration that he is
a brother with whom I share a mother
266
00:27:51,360 --> 00:27:53,880
I am not executing him,
only removing him from office.
267
00:27:53,880 --> 00:27:56,260
I will send him to his family in Chungju.
268
00:27:57,480 --> 00:28:01,740
If he even steps foot
into Songak after today
269
00:28:02,740 --> 00:28:04,570
he will be put to death.
270
00:28:16,210 --> 00:28:17,370
Sent to his hometown?
271
00:28:19,800 --> 00:28:23,290
My Jung is being sent back home?
272
00:28:32,030 --> 00:28:34,450
Queen Mother! Call the doctor!
273
00:28:36,990 --> 00:28:38,200
Sent to his hometown?
274
00:28:40,680 --> 00:28:42,590
He's being exiled to his hometown.
275
00:28:42,590 --> 00:28:45,330
It's the biggest punishment
after execution.
276
00:28:47,160 --> 00:28:50,190
He has been removed from his position
of Grand General and all titles.
277
00:28:51,630 --> 00:28:54,550
He will not be allowed
to return to Songak.
278
00:28:55,390 --> 00:28:57,720
He cannot go anywhere
but his home in Chungju.
279
00:28:58,900 --> 00:29:01,270
He is a person who
led an army of 300,000.
280
00:29:01,270 --> 00:29:03,930
He felt trapped in this palace
and jumped over those walls daily.
281
00:29:04,800 --> 00:29:06,480
You say he'll be trapped in his home?
282
00:29:07,680 --> 00:29:10,790
We must talk to the king.
If something happens to Jung--
283
00:29:10,790 --> 00:29:12,350
You cannot get involved.
284
00:29:12,350 --> 00:29:14,510
You have no son.
285
00:29:14,510 --> 00:29:17,550
You could get hurt if you get involved.
286
00:29:17,550 --> 00:29:21,730
It isn't simply an argument
between brothers anymore.
287
00:29:21,730 --> 00:29:23,150
Woo Hee is right.
288
00:29:23,150 --> 00:29:24,770
You should keep an eye on it for now.
289
00:29:24,770 --> 00:29:27,500
Talk to the king once
he has calmed down a little bit.
290
00:29:38,830 --> 00:29:40,610
How is the Queen Mother?
291
00:29:40,610 --> 00:29:44,050
The doctor told us that neither
Your Majesty nor His Majesty
292
00:29:44,050 --> 00:29:46,340
should leave the Queen Mother if you can.
293
00:29:58,350 --> 00:29:59,440
Jung...
294
00:30:00,840 --> 00:30:02,520
Bring Jung to me.
295
00:30:02,520 --> 00:30:04,360
I will bring the king.
296
00:30:05,510 --> 00:30:06,690
Jung...
297
00:30:08,170 --> 00:30:10,060
I need to see Jung.
298
00:30:11,160 --> 00:30:12,390
Jung.
299
00:30:19,420 --> 00:30:20,520
Your Majesty.
300
00:30:24,570 --> 00:30:27,320
I will take care of the
Queen Mother myself from now on.
301
00:30:27,320 --> 00:30:31,050
No one may enter this room
without my permission.
302
00:30:53,890 --> 00:30:55,660
You need to recover soon.
303
00:30:57,860 --> 00:30:58,930
Mother.
304
00:31:14,120 --> 00:31:16,120
I must see the Queen Mother. Move.
305
00:31:19,220 --> 00:31:20,510
I said move!
306
00:31:20,510 --> 00:31:24,650
I won't take a single step
until I see my mother. Move.
307
00:31:27,310 --> 00:31:29,450
Please let Jung inside.
308
00:31:31,640 --> 00:31:33,810
If something happens to the Queen Mother
309
00:31:33,810 --> 00:31:35,420
it will haunt you forever.
310
00:31:38,620 --> 00:31:40,070
You sent for Jung, didn't you?
311
00:31:40,960 --> 00:31:43,300
I forbade everyone
from sending him a message.
312
00:31:43,820 --> 00:31:46,070
You are the only person who would do it.
313
00:31:47,530 --> 00:31:48,570
Yes.
314
00:31:50,310 --> 00:31:51,820
I did it.
315
00:31:53,220 --> 00:31:57,220
He is apart from his mother and cannot
see her, so he should be at her deathbed.
316
00:31:57,650 --> 00:32:00,750
He would be executed for his return.
317
00:32:01,050 --> 00:32:02,510
Your Majesty.
318
00:32:02,510 --> 00:32:04,290
Forget about the deathbed.
319
00:32:04,290 --> 00:32:06,760
Be relieved that I haven't killed him.
320
00:32:14,220 --> 00:32:15,910
If Jung is allowed into the palace...
321
00:32:16,670 --> 00:32:19,390
I will not let it go, even if it is you.
322
00:34:02,140 --> 00:34:05,560
It has been five days and you haven't
even had a sip of water I've given you.
323
00:34:07,860 --> 00:34:09,840
Do you plan on dying like this?
324
00:34:27,340 --> 00:34:28,430
Jung.
325
00:34:29,690 --> 00:34:30,790
Jung.
326
00:34:32,110 --> 00:34:33,330
Jung.
327
00:34:38,740 --> 00:34:39,830
Look.
328
00:34:41,620 --> 00:34:44,520
Which son is by your side now?
329
00:34:45,880 --> 00:34:47,930
The complete and perfect Yo...
330
00:34:49,630 --> 00:34:51,600
is in the afterlife now.
331
00:34:52,360 --> 00:34:56,920
Jung, who is the apple of your eye,
can't even be by your side.
332
00:34:59,130 --> 00:35:00,990
All you have is me.
333
00:35:02,070 --> 00:35:06,700
I have become king
and I am protecting you.
334
00:35:18,570 --> 00:35:21,090
You will remember today.
335
00:35:23,370 --> 00:35:25,320
You threw me away today, Mother.
336
00:35:27,180 --> 00:35:29,040
But I will not leave.
337
00:35:31,750 --> 00:35:32,980
From now on...
338
00:35:34,750 --> 00:35:36,730
I will make sure I'm all you see.
339
00:35:45,350 --> 00:35:47,900
I will build a temple in your honor.
340
00:35:49,000 --> 00:35:52,090
I will build the largest and
grandest temple in all of Goryeo
341
00:35:52,090 --> 00:35:55,540
that perfectly honors you, Mother.
342
00:35:56,730 --> 00:36:02,130
Also, I will create stories about our
relationship and spread them everywhere.
343
00:36:03,840 --> 00:36:06,240
I will tell them
how much you cared for me.
344
00:36:07,470 --> 00:36:09,710
And how fond I was of you, Mother.
345
00:36:10,510 --> 00:36:13,330
We will be a mother and a son
who loved one another so much.
346
00:36:13,950 --> 00:36:15,910
Everyone will know about it.
347
00:36:16,870 --> 00:36:18,380
And I...
348
00:36:20,460 --> 00:36:24,810
I will become your
one and only precious son.
349
00:36:30,130 --> 00:36:31,240
This...
350
00:36:34,220 --> 00:36:36,330
is my revenge...
351
00:36:37,660 --> 00:36:39,560
for being thrown away by you.
352
00:38:56,800 --> 00:38:57,980
You can leave now.
353
00:38:58,930 --> 00:39:00,630
I will take good care of Mother.
354
00:39:01,470 --> 00:39:04,500
Your punishment will be re-instated soon.
355
00:39:35,210 --> 00:39:37,220
Why are you on Jung's side too?
356
00:39:37,220 --> 00:39:38,950
You, of all people, should be on my side!
357
00:39:38,950 --> 00:39:40,800
This is not about taking sides.
358
00:39:40,800 --> 00:39:44,030
Because of your ego,
Jung was not at her deathbed.
359
00:39:44,030 --> 00:39:45,990
He is not the pitiful one.
360
00:39:45,990 --> 00:39:48,290
It was always me who was cast aside!
361
00:39:49,730 --> 00:39:50,820
Your Majesty.
362
00:39:51,600 --> 00:39:53,320
Right before she died...
363
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
she finally touched this face of mine.
364
00:39:56,990 --> 00:40:01,660
In all my 25 years of life,
I have never had her to myself.
365
00:40:03,060 --> 00:40:05,480
Is it so wrong to send her off on my own?
366
00:40:23,290 --> 00:40:24,460
You...
367
00:40:26,490 --> 00:40:28,330
should have said you understood me.
368
00:40:52,220 --> 00:40:54,860
Who was it that put the mercury
in the bath at the Damiwon?
369
00:40:56,360 --> 00:40:59,500
It was Wook, wasn't it?
370
00:41:01,870 --> 00:41:03,670
I don't know anything about it.
371
00:41:04,540 --> 00:41:08,080
The girl who was a servant
at Wook's home, Chae Ryung...
372
00:41:08,770 --> 00:41:10,640
was she not a servant
in your home originally?
373
00:41:11,500 --> 00:41:16,410
Wasn't it you and Wook
who put her in the Damiwon?
374
00:41:18,210 --> 00:41:22,620
The attack on our oldest brother
and Wang Gyu's Revolt...
375
00:41:23,500 --> 00:41:25,190
Those were all Wook's ideas, right?
376
00:41:28,060 --> 00:41:30,130
If it wasn't Wook...
377
00:41:32,000 --> 00:41:34,450
I will have to assume it was you.
378
00:41:34,450 --> 00:41:36,270
It wasn't me.
379
00:41:36,270 --> 00:41:39,070
You know I don't have
the capacity for that.
380
00:41:39,070 --> 00:41:40,850
If you continue to hide it
381
00:41:40,850 --> 00:41:44,520
we will punish you for selling silver to
merchants by fooling them of the weight.
382
00:41:45,220 --> 00:41:47,390
The punishment is being
put into a boiling cauldron.
383
00:41:53,410 --> 00:41:57,040
I only did the things that I was told.
384
00:42:02,500 --> 00:42:06,090
It was all... Wook.
385
00:42:07,190 --> 00:42:09,000
He planned it with the late king.
386
00:42:31,110 --> 00:42:36,190
Then... I will ask you one more thing.
387
00:43:01,360 --> 00:43:03,500
- Woo Hee.
- Yes.
388
00:43:04,300 --> 00:43:05,880
What's with the mood here?
389
00:43:07,290 --> 00:43:09,460
Where is Chae Ryung?
390
00:43:24,820 --> 00:43:27,340
What's going on? Why are you all here?
391
00:43:27,340 --> 00:43:29,930
The king wants us to watch.
392
00:43:31,190 --> 00:43:32,760
The king?
393
00:43:32,760 --> 00:43:35,780
He says that is what will happen
if you speak carelessly in the palace.
394
00:43:46,570 --> 00:43:49,500
What is going on? Why would he do this?
395
00:43:49,500 --> 00:43:51,170
Why would he do such an awful thing?
396
00:43:52,930 --> 00:43:55,110
A Damiwon court lady
committed a serious crime.
397
00:43:56,100 --> 00:43:57,850
She is being punished by a beating.
398
00:43:58,490 --> 00:44:01,010
A Damiwon court lady?
399
00:44:06,010 --> 00:44:07,320
Who is it?
400
00:44:11,500 --> 00:44:13,190
Who is it?
401
00:44:15,620 --> 00:44:17,020
It is Chae Ryung.
402
00:44:52,110 --> 00:44:53,500
Soo!
403
00:44:54,450 --> 00:44:56,250
Soo, Soo!
404
00:44:58,220 --> 00:45:00,380
My name is Hae Soo.
405
00:45:00,380 --> 00:45:05,740
You are my servant, Chae Ryung. Right?
406
00:45:08,020 --> 00:45:09,850
Yes, of course!
407
00:45:17,920 --> 00:45:19,150
What happened?
408
00:45:19,800 --> 00:45:22,270
Why didn't you tell me she was ill?
409
00:45:22,270 --> 00:45:24,070
My apologies, Your Majesty.
410
00:45:27,780 --> 00:45:28,860
Get out.
411
00:45:32,470 --> 00:45:33,720
Chae Ryung...
412
00:45:38,870 --> 00:45:40,100
Chae Ryung.
413
00:45:54,720 --> 00:45:56,120
You can't get up yet.
414
00:45:57,960 --> 00:45:59,030
Soo.
415
00:45:59,030 --> 00:46:00,230
Go away!
416
00:46:02,840 --> 00:46:03,920
Soo.
417
00:46:04,400 --> 00:46:05,460
How could you?
418
00:46:08,190 --> 00:46:09,560
How could you do that?
419
00:46:10,980 --> 00:46:13,360
How could you do that to a person?
420
00:46:16,110 --> 00:46:18,500
You beat her to death like a dog?
421
00:46:23,180 --> 00:46:28,180
Chae Ryung... had been
spying on you this whole time.
422
00:46:29,930 --> 00:46:30,970
What?
423
00:46:30,970 --> 00:46:33,070
She told the 9th Prince about us.
424
00:46:33,070 --> 00:46:35,260
You still lots of work to do here.
425
00:46:36,290 --> 00:46:38,390
That information got to the Queen Mother.
426
00:46:39,040 --> 00:46:40,560
Hae Soo wrote this.
427
00:46:41,200 --> 00:46:43,420
She took your belongings
from the Damiwon.
428
00:46:44,110 --> 00:46:46,990
They created suspicion
that you were a foreign spy.
429
00:46:49,750 --> 00:46:52,330
- Is this writing too?
- Yes, it is.
430
00:46:53,170 --> 00:46:55,310
You should learn to read and write too.
431
00:46:55,310 --> 00:46:58,290
How can I learn at this age?
432
00:46:58,290 --> 00:47:03,240
She holds some responsibility for
preventing us from getting married.
433
00:47:05,570 --> 00:47:09,580
It was also Chae Ryung
who put the mercury into Moo's bath.
434
00:47:10,820 --> 00:47:13,250
You and I are the only ones
who are there for his baths.
435
00:47:13,250 --> 00:47:16,610
So, what is this about mercury?
436
00:47:16,610 --> 00:47:18,000
It wasn't me.
437
00:47:18,690 --> 00:47:19,950
I'm telling the truth.
438
00:47:23,870 --> 00:47:25,980
Do you remember when
you first entered the palace?
439
00:47:28,300 --> 00:47:30,580
Through the cave that comes up
to the Damiwon's bath.
440
00:47:32,190 --> 00:47:34,350
It was Chae Ryung who first
told you about that place.
441
00:47:34,350 --> 00:47:38,240
Lady, we need to get going now!
442
00:47:39,550 --> 00:47:41,080
Be careful.
443
00:47:43,290 --> 00:47:45,460
Chae Ryung learned about it
from the 9th Prince.
444
00:47:47,200 --> 00:47:49,070
That was why Eun couldn't run away.
445
00:47:49,850 --> 00:47:54,750
The 9th Prince and Wook knew about it
and had the royal guards waiting there.
446
00:47:59,980 --> 00:48:01,060
Soo.
447
00:48:01,920 --> 00:48:04,320
How could I have forgotten this place?
448
00:48:04,320 --> 00:48:05,840
Chae Ryung told me about it.
449
00:48:05,840 --> 00:48:07,850
I said I was frustrated
being unable to see you.
450
00:48:09,450 --> 00:48:11,530
Wook knew about that place...
451
00:48:14,670 --> 00:48:15,730
That was...
452
00:48:24,480 --> 00:48:28,330
She was trying to stay
by your side to keep us apart.
453
00:48:29,120 --> 00:48:31,030
She was waiting for
a moment to harm you.
454
00:48:33,930 --> 00:48:37,750
I had no reason or need to forgive her.
455
00:48:40,900 --> 00:48:41,990
That girl...
456
00:48:44,870 --> 00:48:46,220
That girl...
457
00:48:48,750 --> 00:48:51,700
her only crime was
being born as a slave.
458
00:48:55,450 --> 00:48:57,510
She was my little sister.
459
00:49:13,340 --> 00:49:14,400
Rest.
460
00:49:15,890 --> 00:49:17,160
Get more rest.
461
00:49:19,020 --> 00:49:20,050
Forget everything.
462
00:50:14,310 --> 00:50:15,810
It was Wook.
463
00:50:17,280 --> 00:50:19,770
It all came from his head.
464
00:50:20,870 --> 00:50:23,160
It all started with him.
465
00:50:24,910 --> 00:50:27,210
He dares to use the throne as bait.
466
00:50:27,210 --> 00:50:30,270
And thinks he can play around with me
however he pleases?
467
00:50:30,270 --> 00:50:31,310
Your Majesty.
468
00:50:32,480 --> 00:50:34,170
You should look into it some more.
469
00:50:36,290 --> 00:50:38,250
Who do I have left?
470
00:50:38,780 --> 00:50:42,140
All I have is you and Hae Soo.
471
00:50:46,100 --> 00:50:47,790
It's all because of Wook.
472
00:50:49,420 --> 00:50:52,000
Now I've become a monster to Soo.
473
00:50:53,440 --> 00:50:55,890
I will never let him get away with this.
474
00:51:10,910 --> 00:51:12,510
Dear Lady Hae Soo.
475
00:51:16,790 --> 00:51:19,720
I received this here.
476
00:51:19,720 --> 00:51:22,290
I don't know how to read.
477
00:51:22,930 --> 00:51:25,080
I only know my name.
478
00:51:29,240 --> 00:51:32,210
How much of it was a lie?
479
00:51:46,330 --> 00:51:50,000
My lady, please watch over my family.
480
00:51:50,790 --> 00:51:54,180
I know the end is coming soon.
481
00:51:55,120 --> 00:51:57,280
I wanted to admit everything to you.
482
00:51:58,560 --> 00:52:00,850
I don't have the chance
to do that anymore.
483
00:52:03,770 --> 00:52:08,230
I am just a person who couldn't
stop loving once I started.
484
00:52:08,690 --> 00:52:10,940
I'm a foolish person like that.
485
00:52:12,950 --> 00:52:14,520
Please help me.
486
00:52:17,820 --> 00:52:19,420
- Give me a little, please.
- Go!
487
00:52:20,940 --> 00:52:25,110
Help me, please! I'll do anything.
488
00:52:25,520 --> 00:52:27,650
Just a little bit of help.
489
00:52:30,280 --> 00:52:32,400
I like your persistence, little girl.
490
00:52:33,370 --> 00:52:35,910
Thank you. Thank you!
491
00:53:05,100 --> 00:53:07,890
I'm certain that you
will understand how I feel.
492
00:53:09,450 --> 00:53:11,720
Chae Ryung doesn't regret it.
493
00:53:12,610 --> 00:53:14,290
I don't resent anyone.
494
00:53:15,870 --> 00:53:19,490
Whether there is value
in doing something or not...
495
00:53:20,210 --> 00:53:22,290
that is something only you
can answer for yourself.
496
00:54:00,920 --> 00:54:01,980
Soo.
497
00:54:04,500 --> 00:54:06,240
Are you no longer angry?
498
00:54:46,370 --> 00:54:48,580
I told you not to get greedy.
499
00:54:50,000 --> 00:54:52,870
You were fooled by a mere mask.
500
00:54:57,930 --> 00:54:59,010
Get out.
501
00:54:59,640 --> 00:55:02,380
You told me to be satisfied
just being a queen.
502
00:55:02,990 --> 00:55:05,120
Then you should make this deal properly.
503
00:55:07,530 --> 00:55:11,760
We are after the same thing within
the Goryeo household, Your Majesty.
504
00:55:13,350 --> 00:55:16,550
You want to protect the throne and I...
505
00:55:17,960 --> 00:55:19,560
need an heir.
506
00:55:21,330 --> 00:55:26,260
I need to make our son into a king.
507
00:55:40,270 --> 00:55:44,410
What if I tell you to turn your back
on Wook and your family?
508
00:55:44,920 --> 00:55:46,240
Can you do it?
509
00:55:51,190 --> 00:55:53,830
Can you completely turn on
your brother and family?
510
00:55:55,210 --> 00:55:57,580
If you become my only queen...
511
00:55:58,460 --> 00:56:05,170
then I will make our child
the Crown Prince.
512
00:56:07,980 --> 00:56:12,720
You will be the queen
and the Queen Mother.
513
00:56:48,200 --> 00:56:51,310
The room was empty
so I came to see if you were here.
514
00:56:52,160 --> 00:56:54,180
What should I do now?
515
00:56:56,460 --> 00:56:58,010
The person I love...
516
00:57:00,120 --> 00:57:02,140
killed my little sister.
517
00:57:02,140 --> 00:57:06,970
The king knew long ago that
Chae Ryung was up to something.
518
00:57:06,970 --> 00:57:09,710
That's why he tried to get her to
leave the palace and your side.
519
00:57:09,710 --> 00:57:11,460
But she latched on to you.
520
00:57:13,390 --> 00:57:17,260
If she had not tried
to stay in the palace longer
521
00:57:18,180 --> 00:57:19,980
he would not have done that.
522
00:57:19,980 --> 00:57:21,810
No matter what she did wrong...
523
00:57:22,500 --> 00:57:25,130
how could he punish her so cruelly?
524
00:57:30,500 --> 00:57:33,480
I don't know how to escape this misery.
525
00:57:35,780 --> 00:57:37,280
Chae Ryung...
526
00:57:39,060 --> 00:57:41,210
was just a person in love.
527
00:57:46,160 --> 00:57:47,370
Don't do that.
528
00:57:48,210 --> 00:57:52,630
When you make that face,
even I get anxious.
529
00:57:53,960 --> 00:57:55,490
How do you think my brother feels?
530
00:57:58,380 --> 00:58:00,040
He is very worried.
531
00:58:00,730 --> 00:58:02,420
He is genuinely concerned.
532
00:58:14,520 --> 00:58:16,680
I have a favor to ask.
533
00:58:21,310 --> 00:58:23,030
Give this to Jung.
534
00:58:27,790 --> 00:58:32,050
You have to give him
this message, as well.
535
00:58:36,360 --> 00:58:37,510
What is it?
536
00:58:45,200 --> 00:58:46,600
"I am willing."
537
00:58:53,580 --> 00:58:54,710
If he does it...
538
00:58:56,350 --> 00:58:58,170
you won't be sad anymore, right?
539
00:58:59,950 --> 00:59:01,000
That's right.
540
00:59:02,720 --> 00:59:03,880
"I am willing."
541
00:59:10,460 --> 00:59:15,330
Hae Soo... desperately...
542
00:59:20,080 --> 00:59:21,540
wants it.
543
00:59:31,300 --> 00:59:33,770
[Scarlet Heart: Ryeo]
544
00:59:33,770 --> 00:59:35,570
I have something to confess.
545
00:59:35,570 --> 00:59:38,220
Did you really intend on marrying Wook?
546
00:59:38,220 --> 00:59:39,720
Yes, I did.
547
00:59:39,720 --> 00:59:43,520
From now on, I will not see you again.
548
00:59:43,520 --> 00:59:46,860
This Goryeo must belong to my son.
549
00:59:46,860 --> 00:59:50,150
Let's get married.
You are my eternal companion.
550
00:59:50,150 --> 00:59:51,520
Isn't that a dead hawk?
551
00:59:51,520 --> 00:59:53,260
You have cursed His Majesty!
552
00:59:53,260 --> 00:59:54,370
Is this treason?
553
00:59:54,370 --> 00:59:57,130
This is a misunderstanding.
I am clearly being framed, Your Majesty.
554
00:59:57,130 --> 01:00:00,930
For the crime of treason,
you will have to be put to death.41492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.