All language subtitles for Moon.Lovers.Scarlet.Heart.Ryeo.E15.161011.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:08,840 [This drama is created with the background of the historical facts from the founding of Goryeo by Taejo Wang Geon until the rise of 4th King Gwangjong.] 2 00:00:16,400 --> 00:00:19,920 Let Soo go now! 3 00:00:19,920 --> 00:00:25,090 Wolves are known to follow one female wolf until death. 4 00:00:26,180 --> 00:00:28,380 You are an animal, after all. 5 00:00:29,380 --> 00:00:30,520 Won! 6 00:00:34,370 --> 00:00:35,850 Make a choice. 7 00:00:36,620 --> 00:00:37,900 Is it Hae Soo? 8 00:00:38,320 --> 00:00:41,290 Or the dead king? 9 00:01:38,550 --> 00:01:41,190 Greetings to the new king, Your Majesty. 10 00:01:43,450 --> 00:01:47,240 Long, long... 11 00:01:49,810 --> 00:01:51,130 Long live the king. 12 00:02:05,790 --> 00:02:09,110 [Episode 15] 13 00:02:13,250 --> 00:02:14,570 Ji Mong. 14 00:02:15,820 --> 00:02:21,100 Queen Yoo said to me that I must be so happy that Tae died. 15 00:02:22,100 --> 00:02:25,820 When in actuality, I miss 2nd brother very much. 16 00:02:25,820 --> 00:02:27,370 [Choi Ji Mong, Wang So, Crown Prince Moo] 17 00:02:28,420 --> 00:02:31,710 Rather than someone like me with such lowly in-laws 18 00:02:31,710 --> 00:02:34,380 it would've been better if Tae had became Crown Prince. 19 00:02:34,380 --> 00:02:35,890 I told you not to say such things. 20 00:02:35,890 --> 00:02:39,880 I told you that you have the star of a king in the Heonwon constellation. 21 00:02:39,880 --> 00:02:41,110 Really? 22 00:02:41,110 --> 00:02:42,410 Yes. 23 00:02:46,430 --> 00:02:47,710 But... 24 00:02:51,110 --> 00:02:53,210 Well, Moo. 25 00:02:55,100 --> 00:02:57,230 Well, what if... 26 00:02:57,230 --> 00:03:00,530 you did not have a long life? 27 00:03:01,700 --> 00:03:02,890 What would you do? 28 00:03:06,530 --> 00:03:08,130 Who cares if it is not long? 29 00:03:08,820 --> 00:03:12,570 It is more important who I spend my last days with. 30 00:03:18,450 --> 00:03:23,970 Moo, I would like to become a king too. 31 00:03:24,670 --> 00:03:26,590 Yes, and of course you will. 32 00:03:26,590 --> 00:03:30,140 Your Highness Wang So has the star of a king as well. 33 00:03:30,140 --> 00:03:31,750 Really, Ji Mong? 34 00:03:31,750 --> 00:03:34,960 Then I will become king too? 35 00:03:34,960 --> 00:03:38,290 Yeah! I'm going to become king! 36 00:03:38,980 --> 00:03:42,430 You should refer to me as "Your Majesty." 37 00:03:43,390 --> 00:03:46,390 Yes, Your Majesty. Forgive us, Your Majesty. 38 00:03:54,450 --> 00:03:56,190 He is a king. 39 00:03:59,090 --> 00:04:00,480 He is... 40 00:04:02,560 --> 00:04:04,870 the king of our nation, Goryeo. 41 00:04:08,300 --> 00:04:10,630 Are you going to leave him here in tatters like this? 42 00:04:27,220 --> 00:04:28,320 Moo. 43 00:04:31,740 --> 00:04:33,060 Forget everything. 44 00:04:35,200 --> 00:04:36,920 Rest in peace. 45 00:04:57,740 --> 00:04:59,740 Please get up. 46 00:05:02,640 --> 00:05:03,900 All of this happened... 47 00:05:07,260 --> 00:05:08,600 because of me. 48 00:05:12,250 --> 00:05:13,850 I am sorry. 49 00:05:16,310 --> 00:05:17,750 So... 50 00:05:29,740 --> 00:05:31,400 Where are you going, So? 51 00:05:33,670 --> 00:05:34,730 Get out of my way. 52 00:05:35,510 --> 00:05:37,920 The new king would like me to let you know. 53 00:05:37,920 --> 00:05:41,850 If Hae Soo is to leave the Damiwon or disappear 54 00:05:42,160 --> 00:05:46,390 an announcement will be made to all of Goryeo that she poisoned the late king. 55 00:05:47,600 --> 00:05:49,960 She won't be able to get far. 56 00:05:59,010 --> 00:06:01,800 [10th Prince Eun's Residence] 57 00:06:17,080 --> 00:06:19,790 [Wang Gyu - 10th Prince's Grandfather] You scoundrels! 58 00:06:22,480 --> 00:06:25,670 We have caught Wang Gyu, but the 10th Prince is already gone. 59 00:06:25,670 --> 00:06:27,300 [Wang Shik Ryeom] 60 00:06:28,830 --> 00:06:30,390 We must catch him. 61 00:06:31,790 --> 00:06:33,620 Go and find him. Now! 62 00:06:33,620 --> 00:06:34,680 Yes, Your Majesty. 63 00:06:41,510 --> 00:06:44,350 Let me go. Let me go, you scoundrels! 64 00:06:45,070 --> 00:06:47,490 How could the king do this to me? 65 00:06:47,490 --> 00:06:50,140 Please let me see the king! 66 00:06:50,140 --> 00:06:53,900 Your Majesty! Your Majesty! 67 00:06:53,900 --> 00:06:57,100 Your Majesty! 68 00:06:57,100 --> 00:07:00,030 Park Sool Hee will be exiled. 69 00:07:00,030 --> 00:07:03,980 We will say that Wang Gyu plotted treason and even killed Park Sool Hee. 70 00:07:03,980 --> 00:07:05,240 Good work. 71 00:07:06,410 --> 00:07:08,420 Good job on what you did with Moo. 72 00:07:08,420 --> 00:07:11,560 Also, the advice you gave me to use Hae Soo to get to So was good too. 73 00:07:12,640 --> 00:07:14,620 I am relieved that you are on my side. 74 00:07:16,430 --> 00:07:21,240 Without you on my side, Uncle, Wook would not work for me. 75 00:07:22,460 --> 00:07:24,930 Shouldn't you kneel to the king? 76 00:07:45,610 --> 00:07:47,360 Greetings to you, Your Majesty. 77 00:07:47,360 --> 00:07:50,100 Long live the king. 78 00:08:28,340 --> 00:08:30,900 Eun and his wife have escaped. 79 00:08:30,900 --> 00:08:35,360 In order to make Wang Gyu's revolt real, you must catch Eun quickly. 80 00:08:36,000 --> 00:08:37,430 We have to kill him. 81 00:08:39,080 --> 00:08:40,770 Do not worry. 82 00:08:40,770 --> 00:08:45,650 You do have a dog talented in catching royal family members. 83 00:08:58,910 --> 00:09:00,250 What about my grandson? 84 00:09:00,250 --> 00:09:04,550 Please let my Eun live! 85 00:09:18,690 --> 00:09:20,710 I knew a day like this would come. 86 00:09:22,690 --> 00:09:26,090 You were a perfect child ever since you were born. 87 00:09:26,090 --> 00:09:28,680 I foresaw that you would bring me great glory. 88 00:09:29,590 --> 00:09:31,180 Your Majesty. 89 00:09:31,180 --> 00:09:34,670 [3rd Monarch - Jeongjong] Congratulations on becoming Queen Mother. 90 00:09:36,100 --> 00:09:39,330 Take care of the other princes as soon as possible. 91 00:09:39,900 --> 00:09:42,120 That is the only way to make the palace stable. 92 00:09:42,120 --> 00:09:45,060 - Also-- - I will take care of the politics. 93 00:09:45,060 --> 00:09:47,240 Goryeo is ours now. 94 00:09:47,830 --> 00:09:51,960 You should live enjoying the fine and beautiful things life offers. 95 00:09:53,940 --> 00:09:55,280 Yo... 96 00:09:57,310 --> 00:09:58,410 Come on up. 97 00:10:06,600 --> 00:10:08,490 Have some manners in front of the king. 98 00:10:09,530 --> 00:10:11,390 Do not be so heartless. 99 00:10:12,330 --> 00:10:16,020 I am alive thanks to him. 100 00:10:20,240 --> 00:10:24,380 You... held back when you stabbed me. 101 00:10:26,100 --> 00:10:28,860 In that last moment, you let consideration get in the way. 102 00:10:38,230 --> 00:10:42,760 If you feel regretful about that moment, I can put you away for good now. 103 00:10:43,800 --> 00:10:44,910 You! 104 00:10:47,760 --> 00:10:51,570 Wang Gyu was trying to get the 10th Prince Eun on the throne. 105 00:10:51,570 --> 00:10:53,060 He was put to death. 106 00:10:54,710 --> 00:10:55,830 Go catch the prince. 107 00:10:57,040 --> 00:11:01,040 If you do find him, you can kill him on the spot. 108 00:11:01,040 --> 00:11:03,210 Was the late king not enough for you? 109 00:11:05,450 --> 00:11:07,660 I cannot do that. 110 00:11:07,660 --> 00:11:09,070 You can't? 111 00:11:12,730 --> 00:11:14,220 You will have to do it. 112 00:11:15,370 --> 00:11:18,720 That way, Baek Ah and Choi Ji Mong... 113 00:11:20,580 --> 00:11:22,050 Even Hae Soo... 114 00:11:23,020 --> 00:11:25,310 All of those who you consider to be your people... 115 00:11:27,920 --> 00:11:29,060 will stay safe. 116 00:11:31,690 --> 00:11:35,780 You're already a dog that goes after your siblings anyway. 117 00:11:52,380 --> 00:11:55,640 I told you not to keep him close. Get rid of him! 118 00:11:55,640 --> 00:11:57,820 It's very amusing to tame him, so why? 119 00:12:03,110 --> 00:12:05,100 He thinks he can pity me? 120 00:12:06,390 --> 00:12:08,060 He was being considerate of me? 121 00:12:09,530 --> 00:12:10,830 What arrogance... 122 00:12:28,110 --> 00:12:32,880 Wang Gyu and his family have been executed. 123 00:12:37,210 --> 00:12:41,880 The king has ordered me to find Eun and his wife. 124 00:12:45,260 --> 00:12:49,490 He wouldn't kill them, would he? 125 00:12:57,740 --> 00:13:00,280 Listen to me carefully, Your Highness. 126 00:13:01,600 --> 00:13:06,330 I have a bond with King Taejo from our days in the battleground 127 00:13:06,330 --> 00:13:08,130 when we founded Goryeo. 128 00:13:08,930 --> 00:13:13,130 We fought to the death, so I have been loyal up to now. 129 00:13:16,110 --> 00:13:17,400 But this is not right. 130 00:13:20,190 --> 00:13:22,050 Do not harm my daughter. 131 00:13:23,760 --> 00:13:26,710 If my daughter gets caught up in a fight among the Wangs... 132 00:13:27,420 --> 00:13:29,610 I, Park Soo Kyung, will not sit idly by. 133 00:13:48,610 --> 00:13:50,780 I'm alright. 134 00:13:50,780 --> 00:13:52,340 How about you? 135 00:13:52,340 --> 00:13:54,050 Nothing has happened, right? 136 00:13:54,050 --> 00:13:58,150 It is true that the late king died from mercury poisoning. 137 00:13:58,680 --> 00:14:03,190 Since we don't know who was behind it, we can't trust anyone. 138 00:14:09,590 --> 00:14:11,760 I'll be away from the palace for a while. 139 00:14:12,330 --> 00:14:14,110 It worries me that you'll be alone. 140 00:14:15,800 --> 00:14:18,870 Stay away from the king or the queen mother as much as possible, 141 00:14:19,470 --> 00:14:22,640 and if anything happens, go straight to Choi Ji Mong. 142 00:14:22,900 --> 00:14:25,010 Where are you going? 143 00:14:29,610 --> 00:14:33,490 The king has ordered me to arrest some traitors. 144 00:14:33,580 --> 00:14:36,180 Did he blackmail you with my life again? 145 00:14:39,590 --> 00:14:42,190 Just leave the matter to me. 146 00:14:53,030 --> 00:14:55,500 You and I are the only ones who attended to the king. 147 00:14:56,020 --> 00:14:59,290 Whether it was getting the bath water or preparing the herbal medicine. 148 00:14:59,800 --> 00:15:02,280 No one else touched it. 149 00:15:03,350 --> 00:15:04,780 So how could there be mercury? 150 00:15:04,780 --> 00:15:06,120 It wasn't me. 151 00:15:06,930 --> 00:15:08,140 I'm telling the truth. 152 00:15:09,670 --> 00:15:11,750 Did you think that I would suspect you? 153 00:15:13,860 --> 00:15:15,470 You need to be careful too. 154 00:15:15,470 --> 00:15:17,980 The 3rd Prince has always been a scary person. 155 00:15:18,580 --> 00:15:21,290 The 10th Prince's family has been accused of treason. 156 00:15:21,290 --> 00:15:23,830 His mother and relatives... 157 00:15:24,970 --> 00:15:26,740 they have all been executed. 158 00:15:26,740 --> 00:15:27,810 What? 159 00:15:29,640 --> 00:15:32,670 What about the prince? What happened to him? 160 00:15:35,990 --> 00:15:39,940 I'll be away from the palace for a while. It worries me that you'll be alone. 161 00:15:40,500 --> 00:15:42,610 Where are you going? 162 00:15:42,610 --> 00:15:46,490 The king has ordered me to arrest some traitors. 163 00:15:47,530 --> 00:15:50,460 Then the person the 4th Prince needs to catch is... 164 00:15:59,110 --> 00:16:01,070 Lady Hae? Lady? 165 00:16:19,050 --> 00:16:20,920 Soo, it's me. 166 00:16:36,900 --> 00:16:39,890 The new king won't be able to figure out we are hiding here. 167 00:16:41,270 --> 00:16:44,790 His Highness says that we can trust you. 168 00:16:46,230 --> 00:16:48,000 But don't get any other ideas. 169 00:16:48,000 --> 00:16:50,650 You're dead if you do. 170 00:16:50,650 --> 00:16:52,310 Stop it, already. 171 00:16:53,900 --> 00:16:57,720 Anyway, don't worry too much, Soo. 172 00:16:57,720 --> 00:17:01,480 We have a boat, so we'll be here until it leaves. 173 00:17:01,480 --> 00:17:03,330 Where will you be going? 174 00:17:03,690 --> 00:17:05,230 - We'll-- - That's enough. 175 00:17:06,840 --> 00:17:10,140 You don't need to know that. Just make sure we do not get caught. 176 00:17:10,140 --> 00:17:11,780 Don't tell anyone about us. 177 00:17:12,370 --> 00:17:15,700 Yes, I'll make sure to be very careful. 178 00:17:16,700 --> 00:17:20,670 But wouldn't it be better to get help from my brothers? 179 00:17:21,760 --> 00:17:24,070 Yeah, like from Wook. 180 00:17:24,070 --> 00:17:25,790 What about Baek Ah or Jung? 181 00:17:25,790 --> 00:17:28,330 There's no way they wouldn't help me. 182 00:17:29,050 --> 00:17:32,580 - Even So was there on my birthday-- - No! 183 00:17:36,300 --> 00:17:37,460 Because... 184 00:17:39,970 --> 00:17:44,390 the 4th Prince is currently looking for the two of you. 185 00:17:46,380 --> 00:17:48,380 We can't tell anyone. 186 00:17:48,380 --> 00:17:50,820 We don't know how things can leak out. 187 00:17:50,820 --> 00:17:54,000 If we make one wrong move, it is all over. 188 00:17:54,000 --> 00:17:55,890 All right, I got it. 189 00:17:58,630 --> 00:17:59,900 By the way, Soo... 190 00:18:01,030 --> 00:18:04,820 What happened to my mother and aunt? 191 00:18:07,360 --> 00:18:08,640 I'm not sure. 192 00:18:09,640 --> 00:18:12,520 I don't know much about what's going on outside the Damiwon. 193 00:18:15,010 --> 00:18:17,580 I'm bothered by the fact that I couldn't bring them with me. 194 00:18:18,580 --> 00:18:20,540 I hope they managed to get away. 195 00:18:34,000 --> 00:18:37,280 I thought you were merely a gisaeng who wanted revenge for your parents. 196 00:18:38,510 --> 00:18:40,740 You were a representative for Later Baekje. 197 00:18:41,880 --> 00:18:44,520 You hid a lot from me. 198 00:18:45,230 --> 00:18:49,130 I thought it may be used against you, Your Majesty. 199 00:18:49,130 --> 00:18:49,270 Please allow the people of Later Baekje to access the southern territories. I thought it may be used against you, Your Majesty. 200 00:18:49,270 --> 00:18:52,850 Please allow the people of Later Baekje to access the southern territories. 201 00:18:52,850 --> 00:18:56,140 Allow them to farm the land for three years without paying taxes. 202 00:18:56,140 --> 00:18:58,620 Please emancipate those who were taken forcefully as slaves. 203 00:18:58,620 --> 00:19:00,610 Restore law-abiding citizens back to their status. 204 00:19:00,610 --> 00:19:03,600 Allow them to farm the land. 205 00:19:04,370 --> 00:19:06,940 You were someone who tried to kill the king. 206 00:19:07,640 --> 00:19:09,970 Why would I trust you and make a deal? 207 00:19:09,970 --> 00:19:12,080 My people are starving to death. 208 00:19:12,080 --> 00:19:15,040 Revenge means nothing to me. 209 00:19:16,490 --> 00:19:18,520 If you guarantee their survival 210 00:19:18,520 --> 00:19:22,420 the people of Later Baekje will accept you as their king. 211 00:19:24,510 --> 00:19:26,170 They will be loyal to you. 212 00:19:33,040 --> 00:19:34,210 Yes. 213 00:19:35,580 --> 00:19:39,780 No matter how much I think about it 214 00:19:39,780 --> 00:19:42,120 I feel like I would be losing out. 215 00:19:46,070 --> 00:19:48,030 I have a good offer. 216 00:19:57,090 --> 00:20:01,720 I heard that the 4th Prince, that dog, is out to kill his brother. 217 00:20:03,200 --> 00:20:06,090 Be quiet! You'll get yourself in trouble. 218 00:20:06,090 --> 00:20:10,830 It doesn't make sense that the playful, carefree 10th Prince would plot treason. 219 00:20:10,830 --> 00:20:14,140 The 4th Prince is acting like the king's dog. 220 00:20:14,140 --> 00:20:17,300 It's probably all made up. You should know something. 221 00:20:17,300 --> 00:20:18,830 Just eat up. 222 00:20:22,590 --> 00:20:25,850 I found the boat. It leaves in five days. 223 00:20:26,920 --> 00:20:29,140 - Where is it headed? - That's the thing... 224 00:20:29,860 --> 00:20:33,840 There are four different boats leaving at the same time on the same day. 225 00:20:33,840 --> 00:20:35,840 I don't know which one they will take. 226 00:20:39,090 --> 00:20:43,910 You aren't really going to catch Eun and take him in, are you? 227 00:20:46,840 --> 00:20:48,410 You do not trust me either, do you? 228 00:20:48,410 --> 00:20:50,380 I do not trust our third brother. 229 00:20:50,380 --> 00:20:54,500 A person who manipulates people and uses their weaknesses has become king. 230 00:20:55,290 --> 00:20:57,160 The future looks bleak. 231 00:20:57,160 --> 00:20:59,810 Find out if Eun has reached out to anyone. 232 00:21:00,920 --> 00:21:02,290 Like Jung, for example. 233 00:21:02,290 --> 00:21:05,650 Perhaps because Wook has a history with our 3rd brother 234 00:21:05,650 --> 00:21:07,600 they say he has not made a move at all. 235 00:21:08,790 --> 00:21:12,090 Who could have guessed he would have come back alive? 236 00:21:16,240 --> 00:21:17,270 Woo Hee. 237 00:21:23,110 --> 00:21:25,000 It has been a long time. 238 00:21:25,000 --> 00:21:28,270 Yes, Baek Ah told me you had returned. 239 00:21:29,030 --> 00:21:30,750 Hae Soo will be happy to see you. 240 00:21:30,750 --> 00:21:33,040 I will probably see her soon. 241 00:21:33,040 --> 00:21:35,840 I will be going back to the Gyobang. 242 00:21:37,020 --> 00:21:38,090 Gyobang? 243 00:21:38,920 --> 00:21:40,350 You didn't say that before. 244 00:21:40,350 --> 00:21:42,450 How long can I depend on you for support? 245 00:21:42,450 --> 00:21:46,290 I won't be a gisaeng. I'm just going to teach dance. 246 00:21:46,290 --> 00:21:47,480 Don't worry too much. 247 00:22:01,900 --> 00:22:03,690 It's very late. Where are you off to? 248 00:22:05,760 --> 00:22:07,440 You are awfully interested in me. 249 00:22:07,440 --> 00:22:12,640 I get the feeling that it is you who is behind all of this. 250 00:22:13,970 --> 00:22:16,060 So I wondered if you were visiting him again. 251 00:22:18,740 --> 00:22:20,980 What would make you think such a thing? 252 00:22:20,980 --> 00:22:26,050 The late king had been addicted to mercury for at least two years. 253 00:22:26,530 --> 00:22:29,950 The 9th Prince Won seemed to be the most likely suspect. 254 00:22:30,780 --> 00:22:33,250 However, it was too detailed and well-planned. 255 00:22:34,220 --> 00:22:36,250 It doesn't fit Won's personality. 256 00:22:37,890 --> 00:22:39,460 But maybe if it were you... 257 00:22:43,380 --> 00:22:45,680 It's also strange that the king is leaving you alone. 258 00:22:46,700 --> 00:22:50,680 A man like that would have gotten rid of you already. 259 00:22:51,990 --> 00:22:53,810 You got rid of the 10th Prince's family 260 00:22:53,810 --> 00:22:55,630 and one of Songak's most powerful families. 261 00:22:57,890 --> 00:23:02,880 Aside from a smart person like you, I have to wonder who else could do it. 262 00:23:03,920 --> 00:23:07,340 You have always been suspicious of me. 263 00:23:16,450 --> 00:23:17,680 Did you... 264 00:23:19,200 --> 00:23:21,710 really cause our brother's death? 265 00:23:22,950 --> 00:23:24,290 How about you? 266 00:23:25,610 --> 00:23:29,900 Are you going to become the king's dog and kill Eun? 267 00:23:34,620 --> 00:23:38,270 We are both struggling to survive. 268 00:23:39,600 --> 00:23:44,370 That is the fate of a prince who does not become a king. 269 00:23:46,800 --> 00:23:50,180 In order to protect, you must submit. 270 00:23:50,860 --> 00:23:53,600 I don't know what made you change so much. 271 00:23:55,650 --> 00:24:01,280 I... did not poison the late king. 272 00:24:04,190 --> 00:24:05,650 Does that answer your question? 273 00:24:39,320 --> 00:24:42,890 Why did you put mercury in the king's bath water? 274 00:24:46,090 --> 00:24:47,760 I never did such a thing. 275 00:24:49,250 --> 00:24:51,580 Would you say the same thing after being tortured? 276 00:24:52,250 --> 00:24:53,350 If so... 277 00:24:55,080 --> 00:24:57,450 I would say you told me to do it, Your Majesty. 278 00:24:57,450 --> 00:25:00,870 I would say that you ordered me to do it because you wanted the throne. 279 00:25:02,660 --> 00:25:04,680 I will say that even if I die. 280 00:25:06,130 --> 00:25:08,220 You are quite something, aren't you? 281 00:25:08,790 --> 00:25:11,900 I suppose you were always this way since you were young. 282 00:25:13,050 --> 00:25:14,220 It is amusing. 283 00:25:16,070 --> 00:25:17,930 I will not get rid of you. 284 00:25:18,680 --> 00:25:22,180 You are the best bait I can use to control my brothers. 285 00:25:23,290 --> 00:25:24,520 Then... 286 00:25:27,040 --> 00:25:29,630 please tell me who really put mercury in the water. 287 00:25:30,290 --> 00:25:33,570 You believe that I know who did it? 288 00:25:34,420 --> 00:25:37,100 Even if I know who did it, I cannot breathe a word about it. 289 00:25:37,100 --> 00:25:41,640 If you say that I committed regicide, that is the end for me. 290 00:25:43,190 --> 00:25:44,970 So, I would like to know. 291 00:25:48,820 --> 00:25:50,070 Who was it? 292 00:25:55,740 --> 00:25:59,120 Your Majesty, His Highness the 8th Prince is here to see you. 293 00:25:59,120 --> 00:26:02,680 How is it that he showed up right on time? 294 00:26:04,010 --> 00:26:05,320 Pardon? 295 00:26:24,210 --> 00:26:25,730 Greetings, Your Majesty. 296 00:26:27,700 --> 00:26:30,240 I had a question to ask you, so it's a good thing you are here. 297 00:26:31,150 --> 00:26:33,390 Hae Soo is dying of curiosity. 298 00:26:34,040 --> 00:26:38,660 Who was it that put mercury in the late king's bath water? 299 00:26:48,650 --> 00:26:50,970 I believe the late king died of an illness. 300 00:26:50,970 --> 00:26:52,420 Is that not true? 301 00:26:54,020 --> 00:26:55,450 Yes, that's true. 302 00:26:56,060 --> 00:26:58,140 He passed away from an illness. 303 00:27:22,310 --> 00:27:25,030 I heard that you witnessed what happened to the late king. 304 00:27:27,260 --> 00:27:28,680 It must have been shocking. 305 00:27:28,680 --> 00:27:31,340 He was like an older brother to me, as well. 306 00:27:32,180 --> 00:27:36,020 The person who made him die so tragically... 307 00:27:39,920 --> 00:27:41,090 who could it be? 308 00:27:46,880 --> 00:27:48,370 Your Highness... 309 00:27:50,540 --> 00:27:52,840 you are not connected to it, are you? 310 00:27:57,460 --> 00:28:00,560 I did not raise my son to be a traitor. 311 00:28:00,560 --> 00:28:02,130 You have let me down. 312 00:28:04,620 --> 00:28:08,400 I had to commit treason in order to protect you and our family. 313 00:28:09,040 --> 00:28:10,470 Is this because of Hae Soo? 314 00:28:11,750 --> 00:28:16,200 I'm asking you if Hae Soo had anything to do with the decisions that you made. 315 00:28:21,150 --> 00:28:25,650 Yes. I did consider her. 316 00:28:28,100 --> 00:28:29,580 It is because of her. 317 00:28:32,250 --> 00:28:33,320 Soo says... 318 00:28:34,950 --> 00:28:38,280 I tried to have everything and that was wrong, but why? 319 00:28:43,420 --> 00:28:45,130 I tried to protect my family and my heart. 320 00:28:45,130 --> 00:28:46,270 What's so wrong with that? 321 00:28:47,200 --> 00:28:51,140 Mother, you told me to live right and I lived my life that way. 322 00:28:54,110 --> 00:28:55,940 So why am I still lonely? 323 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 Wook... 324 00:29:01,770 --> 00:29:03,650 I have already started down this path. 325 00:29:05,810 --> 00:29:07,910 I will live this way and achieve what I want. 326 00:29:10,160 --> 00:29:12,410 I won't be foolish and lose what I want. 327 00:29:24,600 --> 00:29:27,020 I have done nothing wrong. 328 00:29:43,260 --> 00:29:44,370 Soo! 329 00:29:52,630 --> 00:29:54,380 I heard the king called you in 330 00:29:54,380 --> 00:29:56,140 so I thought something had happened to you. 331 00:29:56,140 --> 00:29:59,230 It does not seem like he intends to kill me or kick me out. 332 00:30:01,960 --> 00:30:04,110 He plans to use you as bait to manipulate me. 333 00:30:07,450 --> 00:30:08,490 It's fine. 334 00:30:09,350 --> 00:30:13,070 Even so, I prefer you being safe. 335 00:30:14,270 --> 00:30:17,810 About what you said before... 336 00:30:17,810 --> 00:30:20,850 what happened to the people you were looking for? 337 00:30:25,910 --> 00:30:27,160 To tell you the truth... 338 00:30:30,160 --> 00:30:31,630 I am looking for Eun. 339 00:30:34,490 --> 00:30:36,830 The king wants to find him and kill him. 340 00:30:37,640 --> 00:30:39,690 But I need to do whatever I can to help him escape. 341 00:30:41,380 --> 00:30:42,490 Yes. 342 00:30:44,020 --> 00:30:47,370 Don't worry. I will find him. 343 00:31:05,630 --> 00:31:06,940 Ji Mong! 344 00:31:13,330 --> 00:31:16,090 The 10th Prince's binary star has risen near the palace. 345 00:31:16,990 --> 00:31:18,680 You should try looking again. 346 00:31:18,680 --> 00:31:20,270 I've looked everywhere. 347 00:31:20,270 --> 00:31:22,650 I went to the Damiwon and Eun was not there. 348 00:31:24,310 --> 00:31:26,050 That can't be. 349 00:31:29,280 --> 00:31:31,710 How much can I trust you at times like this? 350 00:31:32,740 --> 00:31:35,480 Did you know that Moo would die in that way? 351 00:31:35,480 --> 00:31:38,450 Did you know that my 3rd brother would become the king? 352 00:31:41,120 --> 00:31:45,080 Can you imagine what it is like for me to know and not get involved? 353 00:31:45,960 --> 00:31:48,350 It is the divine punishment for those who read the heavens. 354 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 However, even I was surprised by the 3rd Prince. 355 00:31:52,820 --> 00:31:55,820 He was only born with the star of one who would commit treason. 356 00:31:56,870 --> 00:31:59,280 Something has definitely changed. 357 00:31:59,280 --> 00:32:00,530 Something has deviated. 358 00:32:01,750 --> 00:32:05,800 What has changed to make the 3rd Prince become king? 359 00:32:07,210 --> 00:32:08,430 I am curious. 360 00:32:19,380 --> 00:32:21,880 Be careful of the 4th Prince. 361 00:32:23,140 --> 00:32:24,900 The 4th Prince... 362 00:32:25,680 --> 00:32:27,860 Be careful of Wang So. 363 00:32:30,110 --> 00:32:31,430 Wook? 364 00:32:36,300 --> 00:32:37,710 That is what Hae Soo said to me. 365 00:32:39,320 --> 00:32:41,410 Be careful of the 4th Prince. 366 00:32:42,890 --> 00:32:45,040 She said I should not try to stop him. 367 00:32:47,660 --> 00:32:48,920 It's just as she said. 368 00:32:51,440 --> 00:32:53,040 He's taking everything. 369 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 No matter what I do... 370 00:33:00,150 --> 00:33:01,880 everything will become his. 371 00:33:05,980 --> 00:33:07,090 Why is that? 372 00:33:09,260 --> 00:33:10,690 What should I do? 373 00:33:22,460 --> 00:33:23,610 Where is Court Lady Hae? 374 00:33:24,560 --> 00:33:25,790 Sorry, I do not know. 375 00:33:30,070 --> 00:33:31,200 You there. 376 00:33:32,900 --> 00:33:34,790 Do you know where Court Lady Hae is? 377 00:33:37,910 --> 00:33:39,110 Stop right there. 378 00:33:40,350 --> 00:33:42,990 Why do you have such poor manners? 379 00:33:45,670 --> 00:33:47,360 I apologize, Your Highness. 380 00:33:54,230 --> 00:33:55,470 Sister-in-law. 381 00:33:58,180 --> 00:33:59,860 It is you, right? 382 00:34:00,490 --> 00:34:02,170 It is you. 383 00:34:08,330 --> 00:34:10,540 We have to leave the palace to get on the boat. 384 00:34:10,540 --> 00:34:13,990 Are you playing here? There are no other doors. 385 00:34:13,990 --> 00:34:16,730 North, south, west, or east. There are no easy exits. 386 00:34:16,730 --> 00:34:19,670 There are more guards now than when we entered. 387 00:34:20,230 --> 00:34:23,980 After usurping the throne, Yo is afraid he may get hit someday. 388 00:34:24,910 --> 00:34:26,900 I am ashamed that he is my brother. 389 00:34:26,900 --> 00:34:29,510 I wish we had Ji Mong's flying contraption. 390 00:34:30,780 --> 00:34:33,640 Or maybe a hole in the ground... 391 00:34:35,740 --> 00:34:38,150 A cave? There is one. 392 00:34:38,920 --> 00:34:40,610 There is a way out! 393 00:35:01,570 --> 00:35:02,750 Soo! 394 00:35:07,130 --> 00:35:10,570 I would like to say goodbye to my father. 395 00:35:10,570 --> 00:35:14,120 Don't you think I could reach him through Choi Ji Mong? 396 00:35:14,120 --> 00:35:15,480 That is dangerous. 397 00:35:15,480 --> 00:35:18,150 The astronomer is also close to the 4th Prince. 398 00:35:22,130 --> 00:35:23,950 I thought this earlier. 399 00:35:24,610 --> 00:35:27,010 How come you don't trust the 4th Prince? 400 00:35:27,970 --> 00:35:29,680 You have a special relationship. 401 00:35:31,090 --> 00:35:33,110 I have my reasons. 402 00:35:33,630 --> 00:35:37,150 If you're doing so because of us, then I am thankful. 403 00:35:38,620 --> 00:35:40,370 Still, I think it's a bit wrong. 404 00:35:41,260 --> 00:35:43,970 I know there are some bad rumors about the 4th Prince. 405 00:35:43,970 --> 00:35:46,710 He wouldn't go around catching people for no reason. 406 00:35:46,710 --> 00:35:48,860 Unless you experienced something bad yourself... 407 00:35:48,860 --> 00:35:51,630 shouldn't you trust the person that you like? 408 00:35:51,630 --> 00:35:55,410 Do not get so hung up on the future that you lose what you have now. 409 00:35:55,410 --> 00:35:56,630 You are right. 410 00:35:57,690 --> 00:35:59,480 You are right, my lady. 411 00:36:01,300 --> 00:36:04,810 I was being foolish. I never had any first-hand experience. 412 00:36:07,180 --> 00:36:09,380 I will visit the astronomer. 413 00:36:21,390 --> 00:36:23,790 Astronomer? 414 00:36:24,470 --> 00:36:25,970 Astronomer? 415 00:37:29,780 --> 00:37:32,110 Why do you carry around a hairpin? 416 00:37:32,940 --> 00:37:34,010 Just because. 417 00:37:35,620 --> 00:37:38,560 You have to give it back to me. 418 00:37:38,560 --> 00:37:41,110 By the looks of it, it's not new. 419 00:37:42,750 --> 00:37:45,130 Does it belong to a girl you love? 420 00:37:47,790 --> 00:37:51,050 I thought all you cared about was fighting. 421 00:37:52,380 --> 00:37:54,610 I am curious about who she is. 422 00:38:01,250 --> 00:38:05,640 She is someone who put her life on the line for me. 423 00:38:09,780 --> 00:38:12,060 She put her whole body on the line in order to save me. 424 00:38:13,900 --> 00:38:16,510 Hey! Back off, back off! 425 00:38:16,510 --> 00:38:19,170 Get back! You're dead if you come any closer. 426 00:38:19,170 --> 00:38:21,600 Get back, you scoundrels! Get back! 427 00:38:21,730 --> 00:38:26,250 In the stillness of the day and wind. 428 00:38:27,010 --> 00:38:33,550 Because I like the sunshine, I smile. 429 00:38:35,700 --> 00:38:38,540 At first, it was when I saw her sing. 430 00:38:41,250 --> 00:38:42,590 That was when I knew. 431 00:38:44,100 --> 00:38:47,720 Someday, I wanted her to sing only for me. 432 00:38:48,540 --> 00:38:49,870 I started to wish for that. 433 00:38:51,360 --> 00:38:52,580 Are those feelings... 434 00:38:54,200 --> 00:38:57,800 what it means to like someone? 435 00:38:59,940 --> 00:39:01,720 I am certain of it. 436 00:39:01,720 --> 00:39:05,100 I have been through it, so I know. 437 00:39:06,250 --> 00:39:07,480 You have? 438 00:39:19,440 --> 00:39:21,950 When my older sister was chosen to become the king's wife 439 00:39:21,950 --> 00:39:25,310 all the girls in the powerful families gathered to play together. 440 00:39:25,310 --> 00:39:29,660 Even back then, I was much more comfortable in my armor. 441 00:39:30,020 --> 00:39:33,630 To the other children, I was like a different species. 442 00:39:33,630 --> 00:39:36,310 I'd prefer being on the battleground. 443 00:39:43,470 --> 00:39:44,790 Don't cry. 444 00:39:46,570 --> 00:39:48,690 Don't you like this flower ring? 445 00:39:55,990 --> 00:39:57,170 That's strange. 446 00:39:57,170 --> 00:40:00,270 All pretty girls seem to like flower rings. 447 00:40:01,340 --> 00:40:04,430 You will like it too, right? 448 00:40:12,110 --> 00:40:15,750 If you truly like someone, you will never be confused about it. 449 00:40:15,750 --> 00:40:18,060 Do not be worried about it and go for it. 450 00:40:18,060 --> 00:40:19,480 I will cheer you on. 451 00:40:21,990 --> 00:40:24,240 My first love came true. 452 00:40:24,990 --> 00:40:26,500 Since I will be cheering you on 453 00:40:26,500 --> 00:40:29,110 I know yours will come true, Your Highness. 454 00:40:38,480 --> 00:40:40,340 Go get it! 455 00:40:42,740 --> 00:40:44,450 Greetings to you, Your Majesty. 456 00:41:00,280 --> 00:41:02,500 I am sorry to come so late. 457 00:41:02,500 --> 00:41:04,680 Congratulations on becoming king. 458 00:41:05,620 --> 00:41:07,990 I was going to call you in soon. 459 00:41:07,990 --> 00:41:10,190 I had news regarding your marriage. 460 00:41:15,580 --> 00:41:17,540 I will send you to Khitan. 461 00:41:19,380 --> 00:41:20,420 What? 462 00:41:21,200 --> 00:41:24,180 The late king had promised them Princess Kyung Hwa 463 00:41:24,180 --> 00:41:26,530 and then married her off to So. 464 00:41:27,360 --> 00:41:31,600 Therefore, I have agreed to send a royal who is just as high in status. 465 00:41:35,640 --> 00:41:38,860 Congratulations on your marriage, Yeon Hwa. 466 00:41:41,270 --> 00:41:45,890 Why is it that everyone in that seat threatens me with marriage? 467 00:41:45,890 --> 00:41:49,500 Whether it be the person who conceived me or the person I grew up with. 468 00:41:50,190 --> 00:41:51,480 You are all the same. 469 00:41:53,000 --> 00:41:56,800 You must believe there is no better way to control a woman than marriage. 470 00:41:58,280 --> 00:41:59,510 I am disappointed in you. 471 00:41:59,510 --> 00:42:03,680 You're not still greedy to be a queen, are you? 472 00:42:05,240 --> 00:42:08,810 Your brother betrayed me and you were on his side. 473 00:42:10,500 --> 00:42:12,040 I cannot... 474 00:42:13,790 --> 00:42:15,620 have a household like that as in-laws. 475 00:42:39,640 --> 00:42:43,370 Also, I have someone else I want. 476 00:42:44,690 --> 00:42:46,190 Without Soo... 477 00:42:47,730 --> 00:42:49,640 I would not even have a future. 478 00:42:50,790 --> 00:42:54,720 I am nothing without her. 479 00:43:38,490 --> 00:43:40,370 It is so stuffy in here. 480 00:43:40,370 --> 00:43:43,090 I've been running around this palace since I was a boy. 481 00:43:43,090 --> 00:43:45,670 Is there nowhere I can go besides this one room? 482 00:43:46,380 --> 00:43:48,360 At least you can go out. 483 00:43:48,360 --> 00:43:50,910 It has been days for me. 484 00:43:54,160 --> 00:43:56,240 Would you like to take a bath? 485 00:43:57,300 --> 00:44:00,730 Hae Soo does not allow the court ladies in at night, so it will be all right. 486 00:44:46,570 --> 00:44:47,880 What do you think? 487 00:44:49,160 --> 00:44:51,920 Wow! That is amazing. 488 00:44:51,920 --> 00:44:54,130 It looks like the real thing. 489 00:44:55,360 --> 00:44:59,540 Well, I'll have to show you all my skills. 490 00:45:07,100 --> 00:45:10,010 All right, start! 491 00:45:48,920 --> 00:45:50,730 Yes! I won! 492 00:45:50,730 --> 00:45:52,910 See that? I won again. 493 00:45:59,350 --> 00:46:00,710 Put your arm out. 494 00:46:17,400 --> 00:46:19,880 My hand hurts from hitting you too much. 495 00:46:22,780 --> 00:46:24,000 Why does it hurt so much? 496 00:46:26,180 --> 00:46:27,240 Oh yeah. 497 00:46:29,390 --> 00:46:32,100 I was going to give this to you and I forgot. 498 00:46:34,470 --> 00:46:35,500 You... 499 00:46:37,040 --> 00:46:40,310 remembered to bring this in all that confusion? 500 00:46:40,310 --> 00:46:42,990 It's your favorite thing. 501 00:46:43,940 --> 00:46:45,670 Your slingshot. 502 00:47:01,760 --> 00:47:03,600 What prince? 503 00:47:05,910 --> 00:47:10,480 I would have wanted to open the largest novelty goods shop in Songak. 504 00:47:11,120 --> 00:47:12,310 That was my dream. 505 00:47:12,310 --> 00:47:14,220 You can do that. 506 00:47:14,220 --> 00:47:18,620 We can go to Tamra and you should open a novelty goods shop, Your Highness. 507 00:47:18,840 --> 00:47:20,690 I will teach martial arts. 508 00:47:21,330 --> 00:47:22,400 Should we? 509 00:47:44,800 --> 00:47:46,920 I did manage to bring this one thing. 510 00:47:50,580 --> 00:47:51,710 Yes. 511 00:47:53,830 --> 00:47:56,040 I'm sure Hae Soo will like it. 512 00:47:56,040 --> 00:47:57,370 It's yours. 513 00:47:59,040 --> 00:48:03,410 Yeon Hwa was asking what kind of girl doesn't even have an incense pouch. 514 00:48:05,220 --> 00:48:08,370 Why are you embarrassing your husband? 515 00:48:15,490 --> 00:48:17,610 Do you not like it? 516 00:48:19,920 --> 00:48:21,390 That's strange. 517 00:48:21,390 --> 00:48:24,810 They say all pretty girls like it. 518 00:48:26,980 --> 00:48:28,120 That's strange. 519 00:48:28,120 --> 00:48:31,350 All pretty girls seem to like flower rings. 520 00:48:34,740 --> 00:48:37,940 I'm not saying that you're pretty. 521 00:48:37,940 --> 00:48:42,260 Just that... lately... 522 00:48:42,260 --> 00:48:44,510 you don't look so bad. 523 00:48:45,040 --> 00:48:47,410 I have some eye issues. 524 00:49:00,860 --> 00:49:02,950 I understand what you are saying. 525 00:49:04,990 --> 00:49:06,780 Even flowers from a pumpkin... 526 00:49:08,080 --> 00:49:10,050 are still flowers. 527 00:49:15,410 --> 00:49:19,320 I want two sons and two daughters. 528 00:49:20,050 --> 00:49:21,420 I won't have it any other way. 529 00:49:22,390 --> 00:49:26,470 Will kissing make me pregnant? 530 00:49:37,220 --> 00:49:40,060 It would have been nice to live like this from the beginning. 531 00:49:45,790 --> 00:49:46,990 Let's head inside. 532 00:49:47,790 --> 00:49:50,990 You'll freeze to death before the king catches us. 533 00:49:52,360 --> 00:49:55,640 Wait! Am I with child right now? 534 00:49:58,390 --> 00:49:59,590 Here. 535 00:51:05,720 --> 00:51:09,280 My lady, there must have been a ghost. 536 00:51:12,020 --> 00:51:14,710 I am certain that I cleaned up before sleeping. 537 00:51:17,240 --> 00:51:19,030 Did someone come by? 538 00:51:20,020 --> 00:51:21,770 I made them. 539 00:51:22,340 --> 00:51:24,370 I thought I might decorate the Damiwon with them. 540 00:51:27,290 --> 00:51:28,310 I see. 541 00:51:30,330 --> 00:51:31,820 How did he make this? 542 00:51:51,030 --> 00:51:52,260 Hello. 543 00:51:52,260 --> 00:51:54,410 I will get the attendants ready to serve you. 544 00:51:54,410 --> 00:51:56,240 I came to talk to you. 545 00:52:01,710 --> 00:52:02,780 Yes. 546 00:52:03,870 --> 00:52:05,230 Then this way, please. 547 00:52:28,930 --> 00:52:30,940 Leave So. 548 00:52:32,490 --> 00:52:35,140 I know what you did with Wook. 549 00:52:35,700 --> 00:52:38,950 I know you haven't told So and now he's bewitched by you. 550 00:52:39,440 --> 00:52:44,010 I cannot bear to see this indecent behavior anymore, so leave him first. 551 00:52:45,870 --> 00:52:48,040 Then I won't cause a problem either. 552 00:52:49,360 --> 00:52:52,140 Your goal in getting married is to leave the palace. 553 00:52:52,560 --> 00:52:53,940 I will do that for you. 554 00:52:54,620 --> 00:52:56,450 I can get you married into a family 555 00:52:56,450 --> 00:52:58,700 that's on a similar level to that of a prince. 556 00:52:59,680 --> 00:53:03,010 Marriage might be a goal for you, Your Highness, but not for me. 557 00:53:03,990 --> 00:53:06,070 He is happy because of me. 558 00:53:07,240 --> 00:53:12,230 He makes me feel valued and that is why I want to marry. 559 00:53:15,740 --> 00:53:17,990 If he remains steadfast... 560 00:53:18,890 --> 00:53:20,940 there is no reason for me to change. 561 00:53:22,680 --> 00:53:24,350 I will not leave him first. 562 00:53:25,350 --> 00:53:29,280 Now I know why I have always hated you. 563 00:53:30,200 --> 00:53:32,530 For you, feelings and marriage... 564 00:53:33,460 --> 00:53:35,310 are all just silly games. 565 00:53:36,290 --> 00:53:38,610 They aren't life and death like they are for me. 566 00:53:45,800 --> 00:53:48,350 Don't be so confident that you will not change. 567 00:53:48,850 --> 00:53:52,330 No one says such things in the palace. 568 00:53:55,480 --> 00:53:57,200 You will have many regrets. 569 00:53:57,200 --> 00:54:01,390 I promise you I will make you regret this. 570 00:54:36,290 --> 00:54:39,410 Grand General Park Soo Kyung and Astronomer Choi Ji Mong. 571 00:54:39,410 --> 00:54:43,520 Those with military and religious power are sticking by 4th Prince Wang So. 572 00:54:44,800 --> 00:54:47,620 You must get rid of the 4th Prince as soon as possible. 573 00:54:48,940 --> 00:54:51,760 It hasn't been long since we planned Wang Gyu's revolt. 574 00:54:52,250 --> 00:54:54,470 Also, So is a brother who shared the same womb as me. 575 00:54:55,290 --> 00:54:58,700 Even when I attack him, the timing must be right. 576 00:55:00,630 --> 00:55:04,370 Then you must separate Park Soo Kyung and Choi Ji Mong. 577 00:55:14,880 --> 00:55:16,110 What is this? 578 00:55:32,920 --> 00:55:35,930 I wish to make things a little easier for the two of you. 579 00:55:37,660 --> 00:55:39,450 - What? - In return... 580 00:55:39,450 --> 00:55:43,720 if my plan works out, cancel my marriage to Khitan. 581 00:55:56,100 --> 00:55:58,570 I was told that you know where Eun is. 582 00:55:58,570 --> 00:56:00,770 Where is he? 583 00:56:00,770 --> 00:56:04,640 Damiwon Court Lady Hae Soo has been hiding Eun and his wife in Damiwon. 584 00:56:04,640 --> 00:56:06,280 How do you know? 585 00:56:06,680 --> 00:56:08,280 Did you see it yourself? 586 00:56:08,680 --> 00:56:12,580 Eun has had a knack for folding things out of towels since he was little. 587 00:56:12,580 --> 00:56:14,820 Puppies, birds... 588 00:56:15,120 --> 00:56:17,550 He'd also use paper to make boats. 589 00:56:18,450 --> 00:56:21,960 Damiwon was full of such little toys Eun made. 590 00:56:21,960 --> 00:56:24,090 I'm positive. 591 00:56:37,510 --> 00:56:41,490 If you follow this path out to the cave, Jung will be waiting outside. 592 00:56:42,250 --> 00:56:44,790 He will help you get safely to the boat. 593 00:56:47,180 --> 00:56:48,550 It's some dried meat. 594 00:56:49,550 --> 00:56:50,710 Just in case. 595 00:56:54,020 --> 00:56:55,260 Thank you... 596 00:56:58,080 --> 00:56:59,230 very much. 597 00:57:02,870 --> 00:57:05,270 Soo. I'll see you when I come back. 598 00:57:05,820 --> 00:57:08,210 Yes, I'll be waiting for you. 599 00:57:08,210 --> 00:57:10,850 By the way, what about my father? 600 00:57:10,850 --> 00:57:13,900 I left a letter. I'm sure he will meet you on the way. 601 00:57:20,040 --> 00:57:21,230 Let's go. 602 00:57:32,550 --> 00:57:35,150 Run! There are royal guards everywhere outside. 603 00:57:35,150 --> 00:57:37,720 - Jung. - I will stop them, so run! 604 00:57:37,720 --> 00:57:38,780 You too! 605 00:57:54,800 --> 00:57:57,750 We are here for the 10th Prince. Find him now! 606 00:57:57,750 --> 00:57:58,830 Yes, sir! 607 00:58:11,120 --> 00:58:13,030 Take the prince another way. 608 00:58:14,350 --> 00:58:15,440 What? 609 00:58:15,970 --> 00:58:18,570 They won't be able to kill me because of my father. 610 00:58:18,570 --> 00:58:20,580 They are after you, Your Highness. 611 00:58:20,580 --> 00:58:22,010 No, you can't. 612 00:58:22,830 --> 00:58:24,290 Let's go together. 613 00:58:29,200 --> 00:58:30,590 I will follow you soon. 614 00:58:34,930 --> 00:58:36,210 I promise you. 615 00:58:39,070 --> 00:58:40,190 I'm trusting you. 616 00:58:51,950 --> 00:58:55,240 Listen to your wife and run, Your Highness. 617 00:58:56,370 --> 00:59:00,140 I can't do it. I can't hide behind my wife in shame like this. 618 00:59:00,950 --> 00:59:02,210 Your Highness! 619 00:59:08,030 --> 00:59:09,260 What can I do? 620 00:59:10,180 --> 00:59:12,000 I am her awesome person now. 621 00:59:15,760 --> 00:59:18,650 I am all she has. 622 00:59:49,000 --> 00:59:51,920 [Scarlet Heart:Ryeo] 623 00:59:51,920 --> 00:59:55,590 Why are you lamenting over the deaths of some worthless servants? 624 00:59:55,870 --> 00:59:57,270 I'm going to kill him. 625 00:59:57,270 --> 00:59:59,300 The atrocity of brothers out for each other's blood, 626 00:59:59,300 --> 01:00:02,010 was started to be stopped by my hands. 627 01:00:02,780 --> 01:00:05,800 Is Jung after the throne? 628 01:00:05,800 --> 01:00:07,970 You haven't forgotten me, right? 629 01:00:08,310 --> 01:00:09,410 Hae Soo is still with him. 630 01:00:09,410 --> 01:00:13,050 I told you that you cannot trust him when he said he would live as your dog. 631 01:00:13,050 --> 01:00:17,250 I will have to become a dog that ends his life. 632 01:00:17,250 --> 01:00:19,860 I will become the king of Goryeo.47639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.