All language subtitles for MEAD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:05,038
[film reel whirring]
2
00:00:11,913 --> 00:00:14,381
[mysterious instrumental]
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,312
[enthralling orchestral music]
4
00:01:05,065 --> 00:01:10,304
♪♪♪
5
00:01:30,090 --> 00:01:35,329
♪♪♪
6
00:01:55,817 --> 00:02:00,320
♪♪♪
7
00:02:03,323 --> 00:02:04,559
MEAD: Oh, my.
8
00:02:04,692 --> 00:02:09,396
♪♪♪
9
00:02:09,530 --> 00:02:12,432
MEAD: Oh, he's not going
to be happy to see me.
10
00:02:14,936 --> 00:02:16,638
FRIZ: So, I wonder
what brings you back?
11
00:02:16,971 --> 00:02:18,840
TAM: You know
I can't stay away for long.
12
00:02:20,041 --> 00:02:22,209
MEAD: Oh, I hate
when I have to do this.
13
00:02:23,745 --> 00:02:25,113
Not as much
as he hates it.
14
00:02:25,245 --> 00:02:29,149
♪♪♪
15
00:02:29,282 --> 00:02:30,652
TAM: What's wrong, baby?
16
00:02:31,085 --> 00:02:33,286
FRIZ: You said some
pretty hurtful things, Tam.
17
00:02:34,956 --> 00:02:36,724
MEAD: Oh, God.
Here we go.
18
00:02:39,894 --> 00:02:41,228
Meant every one of them.
19
00:02:41,696 --> 00:02:44,431
FRIZ: It's okay to lie
about that, you know?
20
00:02:45,232 --> 00:02:46,668
[lips smacking]
21
00:02:46,801 --> 00:02:48,335
MEAD: Sorry to interrupt,
Friz, but--
22
00:02:48,468 --> 00:02:50,370
Yeah, I'm kind of
in the middle of this, MEAD.
23
00:02:50,505 --> 00:02:51,973
[electric whirring]
24
00:02:52,106 --> 00:02:54,008
Oh, come on, man.
She's glitching. A little help?
25
00:02:54,142 --> 00:02:56,476
-MEAD: This is important.
-Yeah, so is this, pal.
26
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
[sighing] Really?
27
00:03:00,313 --> 00:03:01,949
MEAD: Now will you
come on?
28
00:03:02,249 --> 00:03:04,317
I was this close
to not hating you.
29
00:03:05,853 --> 00:03:07,922
MEAD: I'm sorry, Friz.
Really, I am.
30
00:03:09,256 --> 00:03:11,726
[Friz muttering angrily]
31
00:03:17,497 --> 00:03:18,900
Morning, Admiral.
32
00:03:19,567 --> 00:03:20,968
MEAD: Gross.
33
00:03:21,201 --> 00:03:22,603
Hey, wait up!
34
00:03:24,471 --> 00:03:25,907
You're not angry at me,
are you?
35
00:03:27,642 --> 00:03:30,410
[metal door clanking]
36
00:03:31,145 --> 00:03:32,547
He's angry.
37
00:03:36,551 --> 00:03:38,251
[sighing]
What's the big emergency?
38
00:03:38,385 --> 00:03:39,987
MEAD: Martian bounty hunters.
39
00:03:40,454 --> 00:03:42,289
-FRIZ: And how'd they find us?
-MEAD: I imagine
40
00:03:42,422 --> 00:03:44,926
they discovered our waste dump
after the Mars heist,
41
00:03:45,059 --> 00:03:46,527
connected the dots
between locations
42
00:03:46,661 --> 00:03:49,229
and projected our coordinates.
43
00:03:49,362 --> 00:03:50,798
FRIZ: Leading them here?
44
00:03:52,800 --> 00:03:55,770
Heh, see? I told you.
Dumping so soon was a bad idea.
45
00:03:55,903 --> 00:03:57,538
MEAD: You gonna
take this out on me
46
00:03:57,672 --> 00:03:59,207
or deal with
the headhunters from Mars?
47
00:03:59,339 --> 00:04:01,943
FRIZ: Why does everything
you say sound like a bad movie?
48
00:04:02,710 --> 00:04:04,879
MEAD: So, you're going to
take it out on me, then.
49
00:04:05,546 --> 00:04:10,785
♪♪♪
50
00:04:11,619 --> 00:04:14,589
[spaceship whooshing]
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,293
[footsteps]
52
00:04:20,427 --> 00:04:25,666
♪♪♪
53
00:04:29,137 --> 00:04:31,239
[door whooshing]
54
00:04:31,371 --> 00:04:36,577
♪♪♪
55
00:04:47,522 --> 00:04:49,924
-Where are they?
-They've got to be close.
56
00:04:50,057 --> 00:04:52,292
[spaceship whirring]
57
00:05:01,002 --> 00:05:06,040
♪♪♪
58
00:05:06,174 --> 00:05:08,543
There are no asteroids
in this sector.
59
00:05:08,676 --> 00:05:11,612
-But, sir, I'm showing--
-Fakes. Projections.
60
00:05:11,746 --> 00:05:14,549
Blast 'em all.
One of them might be the MEAD.
61
00:05:16,383 --> 00:05:18,853
[laser zapping]
62
00:05:21,656 --> 00:05:24,391
[machinery whirring]
63
00:05:28,663 --> 00:05:30,031
FRIZ: All right,
what do they see?
64
00:05:30,164 --> 00:05:32,099
MEAD: Asteroids. We're blanked.
65
00:05:32,967 --> 00:05:34,669
Well, I've got to tell you,
it looks great.
66
00:05:34,802 --> 00:05:38,405
Uh, but they're going
to figure it out soon and, uh,
67
00:05:38,539 --> 00:05:40,440
we can't run
without leaving an energy trace.
68
00:05:40,575 --> 00:05:42,375
MEAD: Well,
what are we going to do?
69
00:05:43,277 --> 00:05:44,712
They want a target.
70
00:05:45,680 --> 00:05:46,848
Let's give 'em one.
71
00:05:46,981 --> 00:05:48,983
♪♪♪
72
00:05:49,116 --> 00:05:51,853
[spaceship whirring]
73
00:05:55,122 --> 00:05:56,891
I've got a heat signature.
74
00:05:57,859 --> 00:05:58,593
There!
75
00:05:58,726 --> 00:06:00,161
[laser zapping]
76
00:06:00,294 --> 00:06:01,696
Fire.
77
00:06:03,496 --> 00:06:04,966
[laser zapping]
78
00:06:06,934 --> 00:06:08,102
Direct hit.
79
00:06:08,803 --> 00:06:10,004
Maybe.
80
00:06:12,640 --> 00:06:15,176
[whooshing]
81
00:06:15,309 --> 00:06:17,812
MEAD: Dirty rats.
They could have killed us!
82
00:06:18,946 --> 00:06:20,147
Rats?
83
00:06:21,048 --> 00:06:22,382
This could be fun.
84
00:06:23,251 --> 00:06:24,318
[laser zapping]
85
00:06:24,484 --> 00:06:26,453
MEAD: Oh, that's good.
86
00:06:27,454 --> 00:06:29,456
[electric whirring]
87
00:06:29,590 --> 00:06:31,559
No cheese for these rodents.
88
00:06:33,694 --> 00:06:35,428
Keep your finger
on that trigger.
89
00:06:36,664 --> 00:06:38,032
What is it?
90
00:06:38,165 --> 00:06:43,137
♪♪♪
91
00:06:48,509 --> 00:06:49,944
It's a trap.
92
00:06:50,544 --> 00:06:51,478
Probably.
93
00:06:51,612 --> 00:06:54,048
No, I mean it's a trap.
94
00:06:54,181 --> 00:06:56,817
[tense music]
95
00:06:58,185 --> 00:07:00,955
-Full reverse thrust.
-Reverse thrust.
96
00:07:01,389 --> 00:07:02,390
Gunner, fire!
97
00:07:02,523 --> 00:07:03,958
Aye, captain!
98
00:07:04,091 --> 00:07:06,694
[laser zapping]
99
00:07:06,827 --> 00:07:08,195
We're going to hit it!
100
00:07:11,565 --> 00:07:14,101
[spaceship exploding]
101
00:07:16,337 --> 00:07:17,738
No power.
102
00:07:17,872 --> 00:07:18,940
Relax.
103
00:07:19,073 --> 00:07:21,609
None of this is
actually happening.
104
00:07:23,844 --> 00:07:27,181
They'll make their move,
and then we blast 'em.
105
00:07:27,615 --> 00:07:29,050
You got that?
106
00:07:30,084 --> 00:07:32,620
[fire crackling]
107
00:07:34,555 --> 00:07:35,957
FRIZ: Let's go with duckie.
108
00:07:37,224 --> 00:07:38,926
MEAD: Not duckie.
109
00:07:39,060 --> 00:07:41,095
-What's wrong with duckie?
-MEAD: It's embarrassing.
110
00:07:41,228 --> 00:07:42,797
FRIZ: Oh, it's classic.
111
00:07:44,332 --> 00:07:45,733
You're embarrassing.
112
00:07:46,334 --> 00:07:48,669
[fire crackling]
113
00:07:51,639 --> 00:07:52,707
Stop pushing buttons.
114
00:07:52,840 --> 00:07:54,342
I said stop pushing buttons!
115
00:07:54,474 --> 00:07:56,377
You can't know
what you're doing.
116
00:07:56,510 --> 00:07:58,946
Captain, the MEAD ship...
117
00:08:00,348 --> 00:08:02,016
Nope.
118
00:08:04,552 --> 00:08:07,054
[doors whooshing]
119
00:08:15,495 --> 00:08:17,031
CAPTAIN: Wait for it.
120
00:08:18,532 --> 00:08:21,102
[sequence reverberating]
121
00:08:26,273 --> 00:08:28,175
Fire on that duck.
122
00:08:30,878 --> 00:08:33,147
[laser zapping]
123
00:08:35,449 --> 00:08:36,417
Guns up!
124
00:08:36,550 --> 00:08:38,719
[laser beam exploding]
125
00:08:38,853 --> 00:08:40,621
MEAD: Oh, that was close.
126
00:08:43,991 --> 00:08:45,726
Yeah, but they grazed
their own hull.
127
00:08:45,993 --> 00:08:47,995
Listen, go dark,
come up behind them.
128
00:08:48,362 --> 00:08:50,698
-I've got another idea.
-MEAD: You're the boss, boss.
129
00:08:50,831 --> 00:08:53,634
[whooshing]
130
00:08:54,035 --> 00:08:56,270
They can't run
without leaving a trace.
131
00:08:56,404 --> 00:08:58,839
[spaceship whirring]
132
00:09:03,611 --> 00:09:05,112
You better put this on.
133
00:09:05,813 --> 00:09:08,315
[doors whooshing]
134
00:09:08,449 --> 00:09:11,218
Go. While you still can.
135
00:09:14,121 --> 00:09:16,057
SHIPMATE: Uh, captain,
someone is opening
136
00:09:16,190 --> 00:09:18,259
air lock four
on the inmate deck.
137
00:09:18,392 --> 00:09:21,128
CAPTAIN: Forget about her.
Follow my orders
138
00:09:21,262 --> 00:09:23,030
and keep your eye
on the real prize.
139
00:09:23,164 --> 00:09:25,466
Weapons max power.
Wide dispersal.
140
00:09:25,599 --> 00:09:27,968
[tense music]
141
00:09:31,405 --> 00:09:33,307
SHIPMATE: Captain, I don't know
if you can see this,
142
00:09:33,441 --> 00:09:35,076
but they're coming up behind us.
143
00:09:35,209 --> 00:09:39,680
♪♪♪
144
00:09:39,814 --> 00:09:42,283
CAPTAIN:
Guns up this time, hotshot.
145
00:09:43,818 --> 00:09:46,153
GUNNER: Guns up.
Weapons at full power.
146
00:09:46,287 --> 00:09:48,889
Sorry, boys,
but there ain't no up in space.
147
00:09:49,023 --> 00:09:50,491
Let's get rid of those engines.
148
00:09:50,624 --> 00:09:51,892
Come on, pal.
149
00:09:52,059 --> 00:09:53,694
Hit that button for me.
150
00:09:58,332 --> 00:09:59,433
GUNNER: Guns up.
151
00:09:59,568 --> 00:10:01,268
Ready to fire on your command.
152
00:10:02,436 --> 00:10:03,971
Maximum power.
153
00:10:04,271 --> 00:10:05,639
Wide dispersal.
154
00:10:05,773 --> 00:10:08,275
[tense music crescendoing]
155
00:10:11,779 --> 00:10:13,214
Do it.
156
00:10:17,284 --> 00:10:18,786
[laser zapping]
157
00:10:18,919 --> 00:10:22,656
[explosion echoing]
158
00:10:25,659 --> 00:10:27,529
[melancholic music]
159
00:10:27,661 --> 00:10:29,730
MEAD: Oh, no, no, no.
160
00:10:29,864 --> 00:10:31,732
No, no, no.
161
00:10:35,069 --> 00:10:37,138
I only wanted them
to shoot out their engines.
162
00:10:37,271 --> 00:10:39,406
FRIZ: Yeah, well, try not to
fry a circuit, all right, man?
163
00:10:39,541 --> 00:10:40,609
They were trying to kill us.
164
00:10:40,741 --> 00:10:42,109
MEAD: They're dead. All of them.
165
00:10:42,243 --> 00:10:43,811
-FRIZ: Just forget it.
-MEAD: Friz.
166
00:10:43,944 --> 00:10:45,547
I said forget it.
167
00:10:46,180 --> 00:10:48,449
MEAD: A little MEAD
will make you feel better.
168
00:10:48,583 --> 00:10:50,284
Nah, I'm good, thanks.
169
00:10:50,417 --> 00:10:52,786
MEAD: You're not still
sore about the girl, are you?
170
00:10:52,920 --> 00:10:55,789
No, pal. I'm not
sore about the girl.
171
00:10:56,558 --> 00:10:57,592
Oh, come on, man.
172
00:10:57,725 --> 00:10:59,260
I'm in no mood for sequence sex.
173
00:10:59,393 --> 00:11:00,761
My name's Tamera.
174
00:11:00,895 --> 00:11:02,696
We'll be working
very closely together.
175
00:11:02,830 --> 00:11:05,065
Very closely.
176
00:11:05,900 --> 00:11:07,401
[Friz groaning]
177
00:11:07,735 --> 00:11:09,003
MEAD: Just trying to help.
178
00:11:09,136 --> 00:11:11,405
FRIZ: Yeah,
I know pal, it's just...
179
00:11:11,939 --> 00:11:13,340
look, the Tam
illusion isn't real.
180
00:11:13,474 --> 00:11:15,510
She can't do any
of the things the real Tam did,
181
00:11:15,644 --> 00:11:17,077
like surprise me.
182
00:11:17,211 --> 00:11:18,746
It's none of the good stuff.
183
00:11:19,213 --> 00:11:21,148
MEAD: But if she does
what you don't want her to do
184
00:11:21,282 --> 00:11:23,083
because that's what you want,
isn't she still doing
185
00:11:23,217 --> 00:11:26,420
-what you want her to do?
-You wouldn't understand.
186
00:11:26,555 --> 00:11:30,024
-MEAD: Well, I'm trying.
-Well, try harder.
187
00:11:30,391 --> 00:11:32,026
Oh, uh, MEAD.
188
00:11:32,326 --> 00:11:33,827
Look.
189
00:11:34,328 --> 00:11:35,664
That's a survivor.
190
00:11:35,996 --> 00:11:37,998
Uh, a woman.
191
00:11:38,265 --> 00:11:40,100
MEAD, I swear, if this is
a sequence you've been hiding--
192
00:11:40,234 --> 00:11:42,671
MEAD: None of my doing.
I'll-- I'll pull her inside.
193
00:11:42,937 --> 00:11:44,338
Be gentle.
194
00:11:45,139 --> 00:11:46,807
MEAD: What, I'm a klutz?
195
00:11:48,008 --> 00:11:53,247
♪♪♪
196
00:12:05,426 --> 00:12:07,228
[thudding]
197
00:12:07,861 --> 00:12:09,096
Oh, nicely done.
198
00:12:09,230 --> 00:12:10,831
Hardly any
internal injuries, pal.
199
00:12:10,965 --> 00:12:12,433
MEAD: Sorry.
200
00:12:12,601 --> 00:12:13,568
How is she?
201
00:12:13,702 --> 00:12:15,102
She's alive.
202
00:12:15,537 --> 00:12:17,905
Do you know how long it's been
since I touched a real woman?
203
00:12:18,038 --> 00:12:19,840
MEAD: One year,
five months, two weeks and--
204
00:12:19,974 --> 00:12:21,342
Rhetorical question, MEAD.
205
00:12:21,475 --> 00:12:23,844
-MEAD: I-- I-- I knew that.
-Yeah.
206
00:12:25,846 --> 00:12:27,481
Oh, boy.
207
00:12:28,148 --> 00:12:29,984
MEAD: She must've been
picked up by the bounty hunters.
208
00:12:30,117 --> 00:12:31,686
A criminal.
209
00:12:31,986 --> 00:12:33,320
Maybe it's a fashion statement.
210
00:12:33,722 --> 00:12:35,823
MEAD: Either way,
she spells trouble.
211
00:12:35,956 --> 00:12:37,559
Well, just help
me get her upstairs.
212
00:12:37,692 --> 00:12:39,860
MEAD: Sure, I'll grab her
legs with the arms I don't have.
213
00:12:39,994 --> 00:12:41,395
I mean open the hatch, smartass.
214
00:12:41,529 --> 00:12:43,430
MEAD: Fashion statement.
Yeah. Right.
215
00:12:43,565 --> 00:12:45,799
I'm telling you,
this is a bad idea.
216
00:12:45,933 --> 00:12:51,171
♪♪♪
217
00:12:57,978 --> 00:12:59,480
[woman gasping]
218
00:12:59,847 --> 00:13:02,283
Don't be afraid.
What's your name?
219
00:13:02,584 --> 00:13:05,119
-Where's my spacesuit?
-I'm Friz. And this is MEAD.
220
00:13:05,252 --> 00:13:07,788
We're all part of... anyway,
the rest is all around us.
221
00:13:07,921 --> 00:13:09,256
He's the ship.
222
00:13:09,390 --> 00:13:10,858
MEAD: Pleased to
make your acquaintance.
223
00:13:10,991 --> 00:13:12,826
MEAD is an acronym for--
224
00:13:12,960 --> 00:13:15,129
Mobile Extrasensory
Autonomous Deceptor.
225
00:13:15,262 --> 00:13:17,498
You're wanted on
every planet in the system.
226
00:13:17,732 --> 00:13:19,266
MEAD: Pst. Sidebar.
227
00:13:20,100 --> 00:13:21,536
Excuse me one second.
228
00:13:21,869 --> 00:13:22,970
What? What's the problem?
229
00:13:23,103 --> 00:13:24,773
MEAD: She knows who we are.
230
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
Half the system's
looking for us.
231
00:13:27,007 --> 00:13:28,442
MEAD: She can't stay here, Friz.
232
00:13:28,576 --> 00:13:30,645
Come on, man.
She's on the run, same as us.
233
00:13:30,779 --> 00:13:32,614
MEAD: She'll kill you
if she gets the chance.
234
00:13:32,747 --> 00:13:35,550
-I know, it's awesome.
-Is this a private conversation?
235
00:13:35,684 --> 00:13:37,484
Hi, how about that name?
236
00:13:37,918 --> 00:13:39,654
-Phoebe.
-Oh, daughter of Gaia,
237
00:13:39,788 --> 00:13:41,255
mother of all life. [chuckling]
238
00:13:41,388 --> 00:13:43,090
Did the google-eyed
marshmallow feed you that?
239
00:13:43,223 --> 00:13:44,793
Or did you actually read a book?
240
00:13:44,925 --> 00:13:47,227
-MEAD: Hey, lady.
-Okay, let's stow the attitude,
241
00:13:47,361 --> 00:13:49,263
you two, come on,
we did save your life.
242
00:13:49,396 --> 00:13:52,634
I was safe in my cell until
you two goons blew up the ship.
243
00:13:52,767 --> 00:13:54,268
Barely got the suit on in time.
244
00:13:54,401 --> 00:13:55,969
FRIZ: Well, if you're
so desperate for a cell,
245
00:13:56,103 --> 00:13:57,471
I can arrange that.
246
00:13:57,971 --> 00:14:01,308
MEAD: So, what did you do
to get a bounty on your head?
247
00:14:01,442 --> 00:14:03,944
Killed a guy
for getting in my face.
248
00:14:07,582 --> 00:14:09,950
[whooshing]
249
00:14:10,084 --> 00:14:11,952
Hey, sailor.
Looking for a good time?
250
00:14:12,086 --> 00:14:14,021
[electric whirring]
251
00:14:14,154 --> 00:14:15,856
[Phoebe grunting]
252
00:14:16,825 --> 00:14:18,125
The ex, I take it?
253
00:14:18,258 --> 00:14:21,195
MEAD: She belongs here.
You don't.
254
00:14:21,629 --> 00:14:22,963
TAM:
It's going to be a long trip.
255
00:14:23,097 --> 00:14:24,365
We should get better acquainted.
256
00:14:24,498 --> 00:14:25,899
All right, quit kidding around.
257
00:14:26,033 --> 00:14:27,736
MEAD, vanish her, please?
258
00:14:27,868 --> 00:14:29,571
MEAD: I should make her vanish.
259
00:14:29,704 --> 00:14:31,472
Come on, let's get comfy.
260
00:14:31,606 --> 00:14:32,873
Shut up.
261
00:14:33,173 --> 00:14:34,174
Knock it off. Now.
262
00:14:34,308 --> 00:14:35,876
Oh, you're no fun.
263
00:14:36,009 --> 00:14:38,445
[voice echoing]
264
00:14:39,313 --> 00:14:41,081
Nice hooker program.
265
00:14:41,215 --> 00:14:43,384
MEAD: Tamera's no hooker.
266
00:14:43,818 --> 00:14:45,352
How come you blink, robot?
267
00:14:45,486 --> 00:14:47,756
MEAD: How come you don't?
268
00:14:48,155 --> 00:14:50,157
-MEAD.
-MEAD: Don't "MEAD" me.
269
00:14:50,290 --> 00:14:52,359
You don't "MEAD" anyone.
270
00:14:55,963 --> 00:14:57,898
So, did he deserve it?
271
00:14:58,198 --> 00:14:59,900
-Who?
-The guy you wacked.
272
00:15:00,167 --> 00:15:01,468
PHOEBE: Worried, Star Boy?
273
00:15:01,703 --> 00:15:03,303
Okay, can you
just drop the tough act?
274
00:15:03,437 --> 00:15:05,239
-Because you're stuck with us.
-Not for long.
275
00:15:05,372 --> 00:15:06,974
Yeah, whatever you say.
276
00:15:07,542 --> 00:15:10,344
They have a device
that blocks your illusions.
277
00:15:10,879 --> 00:15:12,446
Right now,
a ship from Mercury Base
278
00:15:12,580 --> 00:15:13,981
is on its way
to Jupiter with it.
279
00:15:14,114 --> 00:15:15,249
MEAD: Mercury Base?
280
00:15:15,382 --> 00:15:16,818
That's got to be him.
281
00:15:16,950 --> 00:15:18,318
MEAD: I thought he was dead.
282
00:15:18,520 --> 00:15:19,987
What-- How'd you
find out about this?
283
00:15:20,120 --> 00:15:21,589
The bounty hunters
were desperate
284
00:15:21,723 --> 00:15:23,892
to collect the contract
on you and Blinky here.
285
00:15:24,024 --> 00:15:25,426
Before the military got to you.
286
00:15:25,560 --> 00:15:27,494
Looks like the end
of Star Boy and Blinky.
287
00:15:27,629 --> 00:15:29,396
MEAD: Witty repartee from
one wearing the latest from
288
00:15:29,531 --> 00:15:32,299
-the felon fatale collection.
-PHOEBE & FRIZ: Yeah.
289
00:15:32,433 --> 00:15:35,169
Got a little something
less "15 to life"?
290
00:15:36,170 --> 00:15:38,606
[whirring]
291
00:15:38,740 --> 00:15:40,174
MEAD: Really, Friz?
292
00:15:41,375 --> 00:15:42,610
Funny.
293
00:15:45,045 --> 00:15:46,413
I'm in charge.
294
00:15:46,548 --> 00:15:47,948
Don't forget it.
295
00:15:50,552 --> 00:15:52,085
PHOEBE: So, how do you do it?
296
00:15:52,219 --> 00:15:54,455
I imagine things
and MEAD projects them.
297
00:15:54,689 --> 00:15:55,857
Call them sequences.
298
00:15:55,989 --> 00:15:57,692
Some are new, some are reruns.
299
00:15:57,826 --> 00:15:59,226
Why'd you go rogue?
300
00:15:59,661 --> 00:16:02,329
They built MEAD to be a weapon,
but he couldn't kill anything.
301
00:16:02,664 --> 00:16:05,533
MEAD: A bi-product of Tamera's
sentience programming.
302
00:16:05,834 --> 00:16:07,401
Tam was MEAD's AI tech.
303
00:16:07,535 --> 00:16:09,036
She made him what he is today.
304
00:16:09,336 --> 00:16:11,673
MEAD: "Who" I am,
thank you very much.
305
00:16:12,473 --> 00:16:15,242
So, the hooker programmed
a killer robot?
306
00:16:15,543 --> 00:16:17,311
MEAD: Again, not a hooker.
307
00:16:17,444 --> 00:16:19,379
I'm telling you,
MEAD couldn't hurt a fly.
308
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
Really?
309
00:16:23,116 --> 00:16:26,253
[spooky music]
310
00:16:33,460 --> 00:16:35,663
-If only they were flies.
-Well, if they hadn't used
311
00:16:35,797 --> 00:16:37,765
full power they'd have
just shot out their engines.
312
00:16:37,899 --> 00:16:39,132
MEAD: It wasn't our fault.
313
00:16:39,266 --> 00:16:40,434
PHOEBE:
Keep telling yourself that.
314
00:16:40,568 --> 00:16:41,769
Unbelievable.
315
00:16:42,904 --> 00:16:45,305
[spaceship whooshing]
316
00:16:46,908 --> 00:16:50,210
So, what's next for you
and the floating head?
317
00:16:50,344 --> 00:16:52,246
We just want to be left alone.
318
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
Good luck with that.
319
00:16:55,148 --> 00:16:56,618
Google-eyed marshmallow.
320
00:16:56,751 --> 00:17:01,789
♪♪♪
321
00:17:07,294 --> 00:17:09,096
Tell me about Mercury Base.
322
00:17:09,229 --> 00:17:11,098
MEAD: No, and again, no.
323
00:17:11,231 --> 00:17:12,499
There's not much to tell.
324
00:17:12,634 --> 00:17:14,167
-MEAD: Friz.
-What's the story?
325
00:17:14,434 --> 00:17:15,837
I wouldn't want to bore you.
326
00:17:15,970 --> 00:17:17,805
-MEAD: Friz.
-I've got nothing but time.
327
00:17:17,939 --> 00:17:23,143
♪♪♪
328
00:17:27,882 --> 00:17:30,350
FRIZ: A year and a half ago,
MEAD and I were in a brig,
329
00:17:30,484 --> 00:17:31,786
sweating out a court martial.
330
00:17:32,119 --> 00:17:34,087
They called it treason
when MEAD refused to participate
331
00:17:34,221 --> 00:17:36,056
in military exercises.
332
00:17:36,490 --> 00:17:37,959
Things didn't look so good.
333
00:17:38,091 --> 00:17:42,730
♪♪♪
334
00:17:43,031 --> 00:17:44,732
MEAD: Sorry,
I got you into this, Friz.
335
00:17:44,866 --> 00:17:46,333
Can you control
your body from here?
336
00:17:46,466 --> 00:17:47,869
MEAD: Unfortunately, no.
337
00:17:48,135 --> 00:17:50,572
This field is
blocking communication and...
338
00:17:51,138 --> 00:17:52,974
besides, we're too far away.
339
00:17:53,106 --> 00:17:54,842
No com link, no illusions.
340
00:17:56,443 --> 00:17:58,178
MEAD: What are
they going to do to us?
341
00:17:58,312 --> 00:18:00,882
-You don't want to know.
-MEAD: I'm scared, Friz.
342
00:18:01,181 --> 00:18:02,482
Yeah, me too.
343
00:18:02,617 --> 00:18:04,318
MEAD: I can't be
what they want me to be.
344
00:18:04,451 --> 00:18:06,521
-MEAD: I suck.
-Yeah, yeah, you do.
345
00:18:06,654 --> 00:18:07,387
[door whooshing]
346
00:18:07,522 --> 00:18:09,089
FRIZ & MEAD: Tam!
347
00:18:09,624 --> 00:18:11,559
FRIZ: Tam,
they'll lock you up for this.
348
00:18:13,493 --> 00:18:15,128
TAM: That's why
I'm going with you.
349
00:18:18,766 --> 00:18:21,035
-Thank you.
-Don't thank me yet.
350
00:18:21,168 --> 00:18:23,236
MEAD: Tam, please
don't throw away your life
351
00:18:23,370 --> 00:18:24,606
-on my account.
-Her decision, MEAD.
352
00:18:24,739 --> 00:18:26,674
TAM: Come on,
before I change my mind.
353
00:18:26,808 --> 00:18:31,779
♪♪♪
354
00:18:34,481 --> 00:18:37,117
MEAD: No. No.
355
00:18:37,250 --> 00:18:39,286
[ominous music]
356
00:18:39,419 --> 00:18:41,556
[crane whirring]
357
00:18:48,997 --> 00:18:50,598
Hey, we've got to go.
358
00:18:52,199 --> 00:18:54,068
MEAD: I'm going to be sick.
359
00:18:54,468 --> 00:18:56,671
Come on, MEAD, it's not you,
it's the other two.
360
00:18:56,804 --> 00:18:59,607
MEAD: That's supposed
to make me feel better?
361
00:18:59,741 --> 00:19:01,542
There's nothing you
could have done to save them.
362
00:19:01,676 --> 00:19:03,911
Look, we're gonna be
next if we don't get a move on.
363
00:19:04,045 --> 00:19:05,013
Hurry up!
364
00:19:05,145 --> 00:19:10,384
♪♪♪
365
00:19:15,957 --> 00:19:18,826
[door whirring]
366
00:19:19,661 --> 00:19:23,131
Admiral Gillette, the symbiote
and the droid are loose.
367
00:19:23,263 --> 00:19:25,099
What? How?
368
00:19:25,566 --> 00:19:27,200
One of the AI programmers.
369
00:19:27,869 --> 00:19:29,103
Who else knows?
370
00:19:29,236 --> 00:19:30,638
Just us.
371
00:19:31,973 --> 00:19:34,776
I know where they're going.
We can cut 'em off.
372
00:19:35,877 --> 00:19:36,778
Jackson!
373
00:19:36,911 --> 00:19:41,916
♪♪♪
374
00:19:46,554 --> 00:19:49,157
[spaceship whirring]
375
00:19:49,289 --> 00:19:54,461
♪♪♪
376
00:20:09,309 --> 00:20:13,648
♪♪♪
377
00:20:13,781 --> 00:20:16,283
FRIZ: Good luck getting another
job in this solar system.
378
00:20:16,684 --> 00:20:18,418
That's the least of my worries.
379
00:20:18,553 --> 00:20:20,621
MEAD: You should not
endanger yourself on my account.
380
00:20:20,855 --> 00:20:22,657
The skyway's
just ahead. Go right.
381
00:20:22,790 --> 00:20:24,525
MEAD: Someone's going
to get hurt, I just know it.
382
00:20:24,659 --> 00:20:26,728
-Just shut up and keep moving.
-[lasers zapping]
383
00:20:26,861 --> 00:20:27,962
MEAD: I knew it!
384
00:20:28,096 --> 00:20:30,631
[lasers zapping]
385
00:20:31,065 --> 00:20:32,633
MEAD: Oh, this is a catastrophe.
386
00:20:32,767 --> 00:20:34,836
We're all gonna die
and it's all going to be on me.
387
00:20:34,969 --> 00:20:37,705
It's my fault. Does that weapon
have a stun setting?
388
00:20:37,839 --> 00:20:39,173
Shut up!
389
00:20:39,507 --> 00:20:41,175
Focus. Are you in range?
390
00:20:41,308 --> 00:20:44,344
-MEAD: Yeah, I-- I think so.
-Okay, head down the skyway.
391
00:20:44,478 --> 00:20:45,847
When you get close enough,
prepare for takeoff.
392
00:20:45,980 --> 00:20:47,915
-MEAD: On it.
-[lasers zapping]
393
00:20:49,650 --> 00:20:52,019
FRIZ: MEAD. Spider sequence.
394
00:20:52,153 --> 00:20:53,621
MEAD: Done and done.
395
00:20:53,755 --> 00:20:55,223
Spider sequence?
I don't know that one.
396
00:20:55,355 --> 00:20:56,858
Yeah, it'll be fun. Come on.
397
00:20:57,125 --> 00:20:58,025
SOLDIER: We're clear.
398
00:20:58,159 --> 00:20:59,994
They're on the run. Come on.
399
00:21:00,128 --> 00:21:02,730
[suspenseful music]
400
00:21:04,932 --> 00:21:06,968
[creature growling]
401
00:21:08,401 --> 00:21:09,804
SOLDIER: Admiral!
402
00:21:12,272 --> 00:21:13,775
GILLETTE: It's fake.
403
00:21:14,175 --> 00:21:19,346
♪♪♪
404
00:21:20,715 --> 00:21:23,283
[sequence reverberating]
405
00:21:24,819 --> 00:21:26,220
-This way.
-I don't think your blaster
406
00:21:26,386 --> 00:21:27,755
will cut through these.
407
00:21:29,190 --> 00:21:30,758
[door whooshing]
408
00:21:30,892 --> 00:21:31,826
That was easy.
409
00:21:31,959 --> 00:21:34,461
[ominous music]
410
00:21:44,404 --> 00:21:45,840
-FRIZ: What now?
-MEAD: More doors?
411
00:21:45,973 --> 00:21:48,276
This one's on you, MEAD,
if they haven't already
412
00:21:48,408 --> 00:21:50,044
-locked you out.
-Hey, man. You got this.
413
00:21:50,178 --> 00:21:51,913
MEAD: You've got
the fingers, cross 'em.
414
00:21:52,046 --> 00:21:54,515
[machine beeping]
415
00:21:54,649 --> 00:21:57,084
Whoa, little scan shiver there.
416
00:21:57,417 --> 00:21:58,853
FRIZ: Dark matter.
417
00:21:58,986 --> 00:22:00,822
TAM: Never installed.
We have to go without it.
418
00:22:00,955 --> 00:22:02,723
MEAD: Use a diversion, Friz.
419
00:22:03,057 --> 00:22:08,029
♪♪♪
420
00:22:11,232 --> 00:22:12,767
What the hell is that?
421
00:22:12,934 --> 00:22:14,669
A choo-choo?
422
00:22:14,802 --> 00:22:16,037
Open it.
423
00:22:18,973 --> 00:22:21,809
[train blaring]
424
00:22:21,943 --> 00:22:26,781
♪♪♪
425
00:22:30,618 --> 00:22:32,920
Get up. Come on.
426
00:22:33,588 --> 00:22:34,755
-FRIZ: Let's go.
-TAM: We've got to close
427
00:22:34,889 --> 00:22:36,524
these blast doors
and scramble the code.
428
00:22:37,490 --> 00:22:38,491
-[laser zapping]
-[Tam moaning]
429
00:22:38,626 --> 00:22:40,161
MEAD: Tam!
430
00:22:40,294 --> 00:22:41,996
[Tam screaming]
431
00:22:43,496 --> 00:22:45,566
-End of the road.
-Run!
432
00:22:45,833 --> 00:22:47,335
MEAD: She's right, Friz.
Come on.
433
00:22:47,467 --> 00:22:49,070
Bad idea, robot.
434
00:22:49,203 --> 00:22:50,638
MEAD. Help me.
435
00:22:50,771 --> 00:22:53,473
[sequence reverberating]
436
00:22:53,608 --> 00:22:55,009
Let her go.
437
00:22:55,343 --> 00:22:56,644
Really?
438
00:22:56,878 --> 00:23:00,214
I expected more from you
than a fake flamethrower.
439
00:23:00,348 --> 00:23:01,782
Yeah, who said it was fake?
440
00:23:05,820 --> 00:23:07,788
You've already been deleted.
441
00:23:07,922 --> 00:23:10,358
Now, you just have to die.
442
00:23:10,658 --> 00:23:12,126
[Tam yelling]
443
00:23:12,260 --> 00:23:14,195
[laser zapping]
444
00:23:14,328 --> 00:23:15,997
-No!
-[thunder clapping]
445
00:23:18,599 --> 00:23:20,467
Now that was the real thing.
446
00:23:21,269 --> 00:23:22,803
And so is this.
447
00:23:24,372 --> 00:23:26,140
[machine beeping]
448
00:23:27,141 --> 00:23:29,409
[Friz moaning]
449
00:23:34,715 --> 00:23:36,183
Now, it's your turn.
450
00:23:38,586 --> 00:23:41,188
[laser zapping]
451
00:23:41,589 --> 00:23:43,224
What are you waiting for?
Get him!
452
00:23:43,557 --> 00:23:45,293
[lasers zapping]
453
00:23:45,425 --> 00:23:48,362
[Friz moaning]
454
00:23:48,495 --> 00:23:50,798
They're taking you apart
as we speak.
455
00:23:50,932 --> 00:23:52,166
It's over.
456
00:23:54,735 --> 00:23:57,538
Why don't you die, robot?
457
00:23:57,672 --> 00:24:02,910
♪♪♪
458
00:24:07,615 --> 00:24:10,117
[dismal music]
459
00:24:12,086 --> 00:24:13,187
MEAD: Oh, Friz.
460
00:24:13,321 --> 00:24:18,526
♪♪♪
461
00:24:19,360 --> 00:24:20,761
MEAD: Can you make it?
462
00:24:22,096 --> 00:24:23,496
FRIZ: I'll try.
463
00:24:25,366 --> 00:24:27,500
MEAD: Hurry, I think
this corridor is about to go.
464
00:24:27,635 --> 00:24:29,603
[flames crackling]
465
00:24:29,737 --> 00:24:34,909
♪♪♪
466
00:24:38,813 --> 00:24:40,915
[machinery whirring]
467
00:24:41,048 --> 00:24:46,053
♪♪♪
468
00:24:51,792 --> 00:24:53,627
[explosion booming]
469
00:24:53,761 --> 00:24:58,933
♪♪♪
470
00:25:19,120 --> 00:25:24,125
♪♪♪
471
00:25:25,993 --> 00:25:27,595
So, we've been running
ever since.
472
00:25:27,728 --> 00:25:30,531
[calm instrumental]
473
00:25:37,471 --> 00:25:38,906
I was hurt pretty bad,
474
00:25:39,040 --> 00:25:40,574
but MEAD nursed me
back to health.
475
00:25:40,708 --> 00:25:42,076
MEAD: Well, I'm no doctor.
476
00:25:43,110 --> 00:25:44,578
So, Tam was real.
477
00:25:46,347 --> 00:25:47,948
She died saving us.
478
00:25:49,884 --> 00:25:51,652
We wouldn't have
made it without her.
479
00:25:55,389 --> 00:25:56,757
I'm sorry.
480
00:25:57,224 --> 00:25:59,360
Melville wrote,
"The whale took Ahab's leg
481
00:25:59,493 --> 00:26:01,829
"as a mower a blade of grass."
482
00:26:02,763 --> 00:26:04,632
So, this is your Ahab's leg?
483
00:26:05,099 --> 00:26:06,934
-That's disgusting.
-MEAD: For once,
484
00:26:07,068 --> 00:26:09,570
I enthusiastically
agree with you.
485
00:26:12,039 --> 00:26:14,742
Maybe you're not the ruthless
killers you're made out to be.
486
00:26:15,042 --> 00:26:16,444
Maybe you're not
the heartless bitch
487
00:26:16,577 --> 00:26:17,978
you make yourself out to be.
488
00:26:19,046 --> 00:26:20,815
I wouldn't count on that.
489
00:26:21,048 --> 00:26:23,818
MEAD: If story time's over,
children, we need to go.
490
00:26:23,951 --> 00:26:26,053
-MEAD: Now.
-Suggestions?
491
00:26:26,187 --> 00:26:27,888
MEAD: We won't make it
out of the solar system
492
00:26:28,022 --> 00:26:30,191
on conventional fuel.
We need dark matter.
493
00:26:30,324 --> 00:26:32,093
We can go anywhere,
and much faster.
494
00:26:32,226 --> 00:26:33,427
All right,
what are you thinking?
495
00:26:33,562 --> 00:26:35,062
A Saturn moon? Titan, maybe?
496
00:26:35,196 --> 00:26:36,964
MEAD: Too far.
Jupiter is our only hope.
497
00:26:37,098 --> 00:26:39,934
A Ganymede or Io outpost
may have what we need.
498
00:26:40,634 --> 00:26:43,505
Whoa, didn't you hear me say
your friend is heading there?
499
00:26:43,804 --> 00:26:45,072
That's all the more reason.
500
00:26:45,339 --> 00:26:47,675
-Pick a moon.
-MEAD: Okay, Ganymede.
501
00:26:48,342 --> 00:26:49,710
Ganymede it is.
502
00:26:54,849 --> 00:26:56,217
Bitch.
503
00:26:59,120 --> 00:27:01,322
MEAD: I don't think she's
100 percent behind the plan.
504
00:27:02,123 --> 00:27:03,090
Yeah.
505
00:27:03,224 --> 00:27:04,625
[door shutting]
506
00:27:04,758 --> 00:27:09,663
♪♪♪
507
00:27:09,797 --> 00:27:12,833
[spaceship whooshing]
508
00:27:16,505 --> 00:27:17,539
GILLETTE: "Leap.
509
00:27:17,671 --> 00:27:20,007
"Leap up, and lick the sky.
510
00:27:20,374 --> 00:27:23,811
"I leap with thee;
I burn with thee;
511
00:27:23,944 --> 00:27:27,348
"would fain be welded with thee;
512
00:27:27,481 --> 00:27:29,683
"defyingly I...
513
00:27:30,017 --> 00:27:31,418
"worship thee?"
514
00:27:32,353 --> 00:27:37,324
♪♪♪
515
00:27:42,363 --> 00:27:44,665
[engine whirring]
516
00:27:44,798 --> 00:27:50,004
♪♪♪
517
00:28:04,818 --> 00:28:08,689
[spaceship whooshing]
518
00:28:10,424 --> 00:28:15,329
♪♪♪
519
00:28:15,462 --> 00:28:18,299
[engine slowing down]
520
00:28:24,405 --> 00:28:29,410
♪♪♪
521
00:28:31,712 --> 00:28:34,815
[staircase whirring]
522
00:28:41,889 --> 00:28:43,390
-Admiral Gillette.
-Sternhagen.
523
00:28:43,525 --> 00:28:45,793
Our new fighters are ready.
Pilots trained.
524
00:28:45,926 --> 00:28:47,494
We can bring the MEAD 3 in and--
525
00:28:47,629 --> 00:28:49,598
Do not bring in. Destroy.
526
00:28:50,030 --> 00:28:51,865
Those were not my orders, sir.
527
00:28:51,999 --> 00:28:53,267
Command wants to make sure
the deceptor
528
00:28:53,400 --> 00:28:55,936
-is properly dismantled.
-[chuckling]
529
00:28:56,737 --> 00:28:58,640
Oh, it'll be dismantled.
530
00:28:59,306 --> 00:29:01,108
I'll see to that personally.
531
00:29:06,380 --> 00:29:08,550
[door whooshing]
532
00:29:08,683 --> 00:29:11,986
[machinery clicking]
533
00:29:25,432 --> 00:29:27,669
[electric whirring]
534
00:29:27,801 --> 00:29:33,040
♪♪♪
535
00:29:52,960 --> 00:29:55,262
[door whooshing]
536
00:30:01,435 --> 00:30:02,870
[Phoebe sighing]
537
00:30:05,439 --> 00:30:07,141
[leg thudding]
538
00:30:07,274 --> 00:30:08,475
No.
539
00:30:13,414 --> 00:30:15,816
[door whirring]
540
00:30:20,522 --> 00:30:21,855
Well?
541
00:30:22,423 --> 00:30:24,793
MEAD: Okay, I lose the bet.
She didn't steal the shuttle.
542
00:30:25,059 --> 00:30:26,927
Yeah, I told you
she wasn't that bad.
543
00:30:28,262 --> 00:30:30,164
MEAD: That remains to be seen.
544
00:30:30,565 --> 00:30:33,233
[space rumbling]
545
00:30:36,970 --> 00:30:39,406
[machinery beeping]
546
00:30:47,014 --> 00:30:48,550
I know what I'm doing.
547
00:30:48,916 --> 00:30:50,484
It's a trap, you know.
548
00:30:50,918 --> 00:30:52,419
Yeah, but choice do we have?
549
00:30:52,721 --> 00:30:55,022
Look, if you and the robot
want to get yourselves killed,
550
00:30:55,155 --> 00:30:56,357
that's one thing.
551
00:30:56,490 --> 00:30:58,125
I'd rather not,
if you don't mind.
552
00:30:58,258 --> 00:30:59,728
You've got to trust me.
553
00:31:00,294 --> 00:31:01,830
I don't trust anybody.
554
00:31:02,262 --> 00:31:03,197
Neither should you.
555
00:31:03,330 --> 00:31:06,066
[classical piano music]
556
00:31:09,970 --> 00:31:10,871
I don't.
557
00:31:11,004 --> 00:31:16,410
♪♪♪
558
00:31:17,111 --> 00:31:19,079
MEAD: Uh,
sorry to interrupt again.
559
00:31:19,213 --> 00:31:22,282
-Again?
-But we're approaching Ganymede.
560
00:31:22,550 --> 00:31:23,818
Gotcha.
561
00:31:24,017 --> 00:31:25,820
Yeah, here's the new
approach sequence.
562
00:31:26,387 --> 00:31:28,389
MEAD: That's some
weird shit, Friz.
563
00:31:28,790 --> 00:31:30,491
All right,
you want to go back to the duck?
564
00:31:30,625 --> 00:31:32,192
MEAD: You are a cruel,
cruel man.
565
00:31:32,326 --> 00:31:33,894
Sky sequence teddy it is.
566
00:31:34,027 --> 00:31:35,597
So humiliating.
567
00:31:36,631 --> 00:31:37,632
Yeah, showtime.
568
00:31:37,766 --> 00:31:40,234
[ominous music]
569
00:31:49,042 --> 00:31:50,812
[whooshing]
570
00:31:50,944 --> 00:31:56,183
♪♪♪
571
00:32:05,926 --> 00:32:07,461
You read the brief?
572
00:32:07,762 --> 00:32:10,931
I didn't realize the extent
of the deceptor's capabilities.
573
00:32:11,265 --> 00:32:12,901
My people aren't
quite up to speed on--
574
00:32:13,033 --> 00:32:14,368
They'd better learn quick.
575
00:32:14,769 --> 00:32:18,105
The MEADs are like nothing
they've ever experienced.
576
00:32:18,338 --> 00:32:20,174
Why risk a raid here?
577
00:32:21,208 --> 00:32:22,877
Dark matter.
578
00:32:23,243 --> 00:32:25,479
I thought the MEADs
were equipped with DM drives.
579
00:32:25,613 --> 00:32:26,848
They are.
580
00:32:27,014 --> 00:32:28,348
They need the fuel pods.
581
00:32:28,650 --> 00:32:31,351
And I've got three
in the hold of my ship.
582
00:32:31,753 --> 00:32:33,220
Why go after yours?
583
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
Because they're mine.
584
00:32:37,559 --> 00:32:38,992
Sounds personal.
585
00:32:39,993 --> 00:32:41,395
You might say that.
586
00:32:46,634 --> 00:32:49,804
STERNHAGEN: Your attaché
delivered this at 0600.
587
00:32:50,237 --> 00:32:52,740
You say the device
blocks MEAD illusions.
588
00:32:53,474 --> 00:32:56,109
It's performed well
in simulations...
589
00:32:56,778 --> 00:32:59,848
but it has to be tuned
to a specific individual.
590
00:33:00,147 --> 00:33:01,716
And that individual would be?
591
00:33:01,850 --> 00:33:03,083
Me.
592
00:33:03,217 --> 00:33:05,319
I'll be your men's eyes,
their ears.
593
00:33:05,620 --> 00:33:08,890
No one so much as presses
a button without my say so.
594
00:33:09,289 --> 00:33:10,859
Your say so?
595
00:33:11,425 --> 00:33:13,093
You got a problem with that?
596
00:33:13,994 --> 00:33:15,496
No, sir.
597
00:33:15,630 --> 00:33:18,098
GILLETTE: This project
is need to know only.
598
00:33:18,499 --> 00:33:20,334
And that's all you need to know.
599
00:33:24,371 --> 00:33:26,741
PA VOICE:
517 to standard control.
600
00:33:26,875 --> 00:33:29,409
517 to standard control.
601
00:33:29,777 --> 00:33:31,579
316 report to control.
602
00:33:32,614 --> 00:33:34,114
KAWOLSKI: You know, Spunkmeyer,
603
00:33:34,248 --> 00:33:35,650
command's looking
over our shoulder today.
604
00:33:35,783 --> 00:33:37,752
SPUNKMEYER: Yeah, yeah, yeah,
I heard.
605
00:33:37,886 --> 00:33:39,654
Big stuff going on.
606
00:33:39,787 --> 00:33:42,189
KAWOLSKI: Listen,
I'm just two days left
607
00:33:42,322 --> 00:33:43,791
-until my next review.
-SPUNKMEYER: Oh, here we go.
608
00:33:43,925 --> 00:33:45,459
KAWOLSKI: And a five-star
general visiting means
609
00:33:45,593 --> 00:33:49,429
no idle chatter on the comms,
no stupid jokes,
610
00:33:49,564 --> 00:33:53,635
and for the love of God,
no limericks.
611
00:33:53,768 --> 00:33:55,135
SPUNKMEYER: Hey.
612
00:33:56,169 --> 00:33:57,839
Breaks the monotony.
613
00:33:58,305 --> 00:33:59,741
I am not getting dogged out
614
00:33:59,874 --> 00:34:03,176
so you can rhyme
something with "Nantucket."
615
00:34:04,946 --> 00:34:06,681
[Kawolski blowing]
616
00:34:11,318 --> 00:34:13,588
[machinery whirring]
617
00:34:15,422 --> 00:34:18,492
Holy Mary, Mother of God.
618
00:34:21,029 --> 00:34:22,764
What are you going on about?
619
00:34:25,332 --> 00:34:27,367
Holy Mary, Mother of God.
620
00:34:28,068 --> 00:34:29,469
[wheezing]
621
00:34:29,737 --> 00:34:32,439
Well, it's got to be
some kind of marketing stunt.
622
00:34:34,274 --> 00:34:36,978
Hey, it's, uh,
it's like a parade thingy.
623
00:34:37,110 --> 00:34:38,780
You know,
like a Thanksgiving Day--
624
00:34:38,913 --> 00:34:40,347
You have got to be kidding me.
625
00:34:42,215 --> 00:34:44,117
The teddy bear, though.
It's cute.
626
00:34:45,118 --> 00:34:46,821
We going to report it?
627
00:34:48,288 --> 00:34:50,457
No, "we" aren't.
628
00:34:50,925 --> 00:34:52,192
Oh, man.
629
00:34:52,459 --> 00:34:54,762
[sighing]
That's cold-blooded.
630
00:34:54,896 --> 00:34:56,330
[machinery beeping]
631
00:34:57,097 --> 00:34:59,968
SPUNKMEYER:
General, uh, Sternhagen, sir?
632
00:35:00,367 --> 00:35:01,536
STERNHAGEN: What is it?
633
00:35:01,669 --> 00:35:03,470
SPUNKMEYER: Sky control here.
634
00:35:03,605 --> 00:35:07,274
Uh, scans detect
an incoming object
635
00:35:07,407 --> 00:35:09,443
from the Northeast.
636
00:35:10,143 --> 00:35:11,546
The MEAD ship?
637
00:35:12,714 --> 00:35:14,015
-Tell him!
-Would you--
638
00:35:14,147 --> 00:35:15,817
I-- I am telling him.
639
00:35:15,950 --> 00:35:17,284
[clearing throat]
640
00:35:17,417 --> 00:35:18,820
SPUNKMEYER: Uh...
641
00:35:20,420 --> 00:35:22,155
not exactly.
642
00:35:22,289 --> 00:35:23,791
[Spunkmeyer clearing throat]
643
00:35:23,925 --> 00:35:25,325
Sir.
644
00:35:26,259 --> 00:35:27,294
It's big.
645
00:35:27,427 --> 00:35:29,429
Uh, about 40 meters tall,
646
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
floating about 200 meters high
647
00:35:31,799 --> 00:35:33,635
and approaching
the command tower.
648
00:35:35,703 --> 00:35:38,472
You should have
a visual out your north window.
649
00:35:39,707 --> 00:35:42,376
[whirring]
650
00:35:44,244 --> 00:35:48,448
They seem to be approaching
the west hangar block.
651
00:35:49,282 --> 00:35:51,019
Let's see what
your fighters can do.
652
00:35:51,151 --> 00:35:53,588
[energetic retro music]
653
00:35:54,889 --> 00:35:57,625
[machinery whirring]
654
00:36:13,407 --> 00:36:18,311
♪♪♪
655
00:36:18,445 --> 00:36:21,181
[engines whirring]
656
00:36:38,365 --> 00:36:43,571
♪♪♪
657
00:36:44,404 --> 00:36:45,673
F1 Mitchell.
658
00:36:45,807 --> 00:36:47,575
Moving in to engage the...
659
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
target.
660
00:36:50,078 --> 00:36:52,547
It's not all tactical, though.
We have a visual.
661
00:36:52,980 --> 00:36:53,848
Stand by.
662
00:36:53,981 --> 00:36:55,950
[sequence reverberating]
663
00:36:56,084 --> 00:36:57,484
Correction.
664
00:36:58,152 --> 00:36:59,187
Moby's a ghost.
665
00:36:59,319 --> 00:37:04,458
♪♪♪
666
00:37:07,028 --> 00:37:08,261
MEAD: Oh, my.
667
00:37:08,395 --> 00:37:11,899
[electric whirring]
668
00:37:13,968 --> 00:37:16,436
[sequence reverberating]
669
00:37:17,171 --> 00:37:19,406
[T-Rex roaring]
670
00:37:26,080 --> 00:37:27,481
What the hell is that?
671
00:37:30,651 --> 00:37:31,986
MITCHELL: Uh, Juno Base,
672
00:37:32,120 --> 00:37:34,889
a dinosaur just materialized
on deck.
673
00:37:35,022 --> 00:37:36,456
Please advise.
674
00:37:37,424 --> 00:37:38,760
Gillette here.
675
00:37:38,893 --> 00:37:41,428
It's an obvious illusion
for the MEAD ship.
676
00:37:41,562 --> 00:37:45,566
♪♪♪
677
00:37:45,700 --> 00:37:47,135
MITCHELL: Firing on target.
678
00:37:47,267 --> 00:37:49,036
[laser zapping]
679
00:37:50,571 --> 00:37:52,573
It's a mirage, I tell you.
680
00:37:52,907 --> 00:37:56,276
MITCHELL: Your mirage
is eating my ship, Admiral.
681
00:37:57,912 --> 00:38:00,548
Whoa! Mayday!
I'm losing control.
682
00:38:00,681 --> 00:38:03,350
Going down.
Repeat, we're going down!
683
00:38:03,483 --> 00:38:05,887
[spaceship crashing]
684
00:38:08,421 --> 00:38:10,224
Let's get out of here, Parker.
685
00:38:10,357 --> 00:38:12,894
[spaceship whirring]
686
00:38:13,027 --> 00:38:17,999
♪♪♪
687
00:38:22,904 --> 00:38:26,207
Squadron leader, listen up.
You're still in the air.
688
00:38:26,439 --> 00:38:27,975
Your men are morons.
689
00:38:28,609 --> 00:38:30,278
REED: Squadron leader is down.
690
00:38:30,410 --> 00:38:34,381
This is F2 Lieutenant Reed
and Gunner Stewart taking point.
691
00:38:35,348 --> 00:38:38,619
Lieutenant, we have incoming.
Airborne at 11 o'clock.
692
00:38:39,386 --> 00:38:41,522
-Airborne?
-Roger that.
693
00:38:41,656 --> 00:38:43,390
Three big-ass birds
at 11 o'clock.
694
00:38:43,524 --> 00:38:44,625
Closing in.
695
00:38:44,759 --> 00:38:46,493
What are you smoking, Stew?
696
00:38:46,627 --> 00:38:49,664
[pterodactyls shrieking]
697
00:38:55,303 --> 00:38:56,604
KAWOLSKI: Birds?
698
00:38:57,071 --> 00:38:59,640
This man does not know
his pterosaurs.
699
00:38:59,774 --> 00:39:02,475
What's a terror sore? Terror?
700
00:39:02,610 --> 00:39:03,878
Pterodactyls?
701
00:39:04,011 --> 00:39:06,346
Late Cretaceous
flying dinosaurs.
702
00:39:06,479 --> 00:39:07,748
Oh.
703
00:39:07,882 --> 00:39:09,851
I'm just going to go with
big-ass birds.
704
00:39:10,450 --> 00:39:12,820
Somewhere,
a science teacher weeps.
705
00:39:15,422 --> 00:39:16,691
[pterodactyls shrieking]
706
00:39:17,124 --> 00:39:19,227
REED: Stew, can you
get 'em off of us?
707
00:39:19,359 --> 00:39:20,728
STEWART: I'll try.
708
00:39:21,529 --> 00:39:24,799
[gunfire blazing]
709
00:39:26,000 --> 00:39:28,703
[T-Rex grumbling]
710
00:39:29,436 --> 00:39:31,706
[machine gun firing]
711
00:39:32,439 --> 00:39:33,841
Closing the hangar dome!
712
00:39:36,677 --> 00:39:37,712
Get that thing off of us!
713
00:39:37,845 --> 00:39:39,479
I'm trying to get us airborne!
714
00:39:41,148 --> 00:39:42,917
You're not even phasing in
at all.
715
00:39:44,352 --> 00:39:46,654
Control, we need backup now!
716
00:39:47,121 --> 00:39:48,356
MEAD: Careful, Friz.
717
00:39:48,522 --> 00:39:49,824
FRIZ: Easy, pal.
Nobody's getting hurt.
718
00:39:49,957 --> 00:39:51,525
MEAD: This looks
really unsafe to me.
719
00:39:51,659 --> 00:39:52,894
FRIZ: Just keep
your eye on the prize
720
00:39:53,027 --> 00:39:54,595
and leave
the entertainment to me.
721
00:39:55,296 --> 00:39:57,331
STEW: This bird
should be Swiss cheese.
722
00:39:57,464 --> 00:39:58,766
REED: F3, a little help?
723
00:39:59,166 --> 00:40:01,769
F3: Roger F2.
Moving in to assist.
724
00:40:03,104 --> 00:40:04,939
[robot rumbling]
725
00:40:05,072 --> 00:40:06,874
TIMMY: I am Timmy,
the Wunderbot.
726
00:40:07,008 --> 00:40:09,277
Defender of the nine planets.
727
00:40:09,409 --> 00:40:10,745
We got another problem.
728
00:40:11,012 --> 00:40:12,613
TIMMY: Entering battle mode.
729
00:40:12,747 --> 00:40:14,348
Timmy to Space Force.
730
00:40:14,481 --> 00:40:17,218
Battle stations!
Battle stations!
731
00:40:17,718 --> 00:40:19,954
Eat my blue death rays.
732
00:40:21,889 --> 00:40:24,725
Eat my blue death rays.
733
00:40:27,128 --> 00:40:29,063
Die, alien scum!
734
00:40:29,196 --> 00:40:31,766
[lasers zapping]
735
00:40:33,034 --> 00:40:34,335
Ah...
736
00:40:34,669 --> 00:40:37,271
Timmy was
my favorite toy as a kid.
737
00:40:37,772 --> 00:40:39,840
Timmy is still
your favorite toy.
738
00:40:40,508 --> 00:40:41,943
Yeah.
739
00:40:45,379 --> 00:40:47,480
TIMMY: Resistance is pointless.
740
00:40:48,382 --> 00:40:49,550
F3: Permission to engage?
741
00:40:49,684 --> 00:40:51,886
TIMMY: Eat my blue death rays.
742
00:40:52,553 --> 00:40:56,691
Sensors indicate you have
a rocket in your pocket.
743
00:40:57,358 --> 00:40:59,226
STERNHAGEN: Bring it down. Now.
744
00:41:01,228 --> 00:41:03,097
[missile blasting]
745
00:41:03,631 --> 00:41:08,235
TIMMY: Daisy, Daisy,
746
00:41:08,369 --> 00:41:11,505
give me your answer do...
747
00:41:11,639 --> 00:41:13,107
[voice deflating]
748
00:41:13,240 --> 00:41:14,875
F3: Oops.
749
00:41:15,009 --> 00:41:18,446
We can't see through the smoke.
What happened?
750
00:41:19,113 --> 00:41:22,383
F3: We, uh,
we broke a few windows, sir.
751
00:41:22,683 --> 00:41:24,552
TIMMY: Die, alien scum.
752
00:41:24,685 --> 00:41:27,521
Timmy the Wunderbot
[indistinct].
753
00:41:27,655 --> 00:41:31,225
[voice deflating]
754
00:41:33,661 --> 00:41:36,163
[spaceship whirring]
755
00:41:43,471 --> 00:41:45,706
FRIZ: I can't keep 'em busy
much longer, MEAD.
756
00:41:46,007 --> 00:41:47,908
MEAD: Booty's in this hangar.
757
00:41:48,042 --> 00:41:50,544
Crack it open, but be careful.
That stuff's volatile.
758
00:41:52,146 --> 00:41:56,250
MEAD: Eh, sit back, relax,
and watch the master at work.
759
00:41:56,617 --> 00:41:59,720
[MEAD humming]
760
00:42:01,455 --> 00:42:03,657
[blowtorch whirring]
761
00:42:11,465 --> 00:42:13,868
[explosion booming]
762
00:42:15,603 --> 00:42:17,038
MEAD: Sorry.
763
00:42:17,638 --> 00:42:19,006
It's okay.
764
00:42:19,140 --> 00:42:21,976
[MEAD humming]
765
00:42:24,278 --> 00:42:25,913
[explosion booming]
766
00:42:27,715 --> 00:42:29,817
[fuel pod scraping]
767
00:42:33,621 --> 00:42:35,189
MEAD: See? No worries.
768
00:42:35,322 --> 00:42:38,059
We're all going to die.
You know that, right?
769
00:42:39,660 --> 00:42:41,128
[indistinct]
770
00:42:41,362 --> 00:42:42,963
[alarm blaring]
771
00:42:43,097 --> 00:42:44,832
Those alarms are
coming from the hangars.
772
00:42:45,399 --> 00:42:48,302
GILLETTE: Then stop playing
around with these illusions
773
00:42:48,436 --> 00:42:50,171
and get your men over there!
774
00:42:50,304 --> 00:42:52,740
[buzzing sound]
775
00:42:54,275 --> 00:42:55,676
Now what?
776
00:42:58,479 --> 00:43:00,247
[T-rex grumbling]
777
00:43:00,381 --> 00:43:01,949
Is that our backup?
778
00:43:05,853 --> 00:43:08,422
[planes buzzing]
779
00:43:08,557 --> 00:43:13,794
♪♪♪
780
00:43:18,165 --> 00:43:19,934
[bombs whistling]
781
00:43:20,468 --> 00:43:24,872
Yeah, I don't think your review
is going to go so good.
782
00:43:25,873 --> 00:43:29,110
[bombs whistling]
783
00:43:29,243 --> 00:43:32,146
[planes buzzing]
784
00:43:32,279 --> 00:43:34,915
[explosions booming]
785
00:43:38,452 --> 00:43:40,754
[T-rex roaring]
786
00:43:45,259 --> 00:43:46,827
-MEAD: What now, Friz?
-FRIZ: Stash those pods
787
00:43:46,961 --> 00:43:48,329
and get us the hell outta here.
788
00:43:48,462 --> 00:43:50,331
MEAD: You don't
think we hurt anyone?
789
00:43:50,464 --> 00:43:52,233
-FRIZ: Just go!
-MEAD: Okay, okay.
790
00:43:52,366 --> 00:43:56,170
♪♪♪
791
00:44:04,378 --> 00:44:06,747
[spaceship thudding]
792
00:44:12,119 --> 00:44:13,921
-FRIZ: You see? Nobody died.
-Yet.
793
00:44:14,054 --> 00:44:16,525
[machinery beeping]
794
00:44:16,657 --> 00:44:21,896
♪♪♪
795
00:44:26,133 --> 00:44:29,003
[reverb instrumental]
796
00:44:30,505 --> 00:44:31,472
Damn it!
797
00:44:31,606 --> 00:44:34,675
[alarm blaring]
798
00:44:34,808 --> 00:44:37,111
[fire crackling]
799
00:44:38,412 --> 00:44:41,815
[sequence reverberating]
800
00:44:44,018 --> 00:44:45,920
[pterodactyls shrieking]
801
00:44:47,556 --> 00:44:50,257
[sequence reverberating]
802
00:44:52,693 --> 00:44:54,995
[sequence reverberating]
803
00:45:00,267 --> 00:45:03,103
Parker, weren't we just
standing on sand
804
00:45:03,237 --> 00:45:05,607
next to our crashed,
burning ship?
805
00:45:05,940 --> 00:45:07,708
PARKER: Yup.
806
00:45:10,545 --> 00:45:11,879
And now we're flying.
807
00:45:12,012 --> 00:45:13,515
PARKER: Yup.
808
00:45:13,914 --> 00:45:15,316
Okay, then.
809
00:45:18,587 --> 00:45:21,488
[sequence reverberating]
810
00:45:24,091 --> 00:45:26,093
REED: It was all fake, boys.
811
00:45:28,329 --> 00:45:30,497
MITCHELL: What about
the south tower Timmy crushed?
812
00:45:32,099 --> 00:45:34,935
F3: F3, on our way.
What do you see?
813
00:45:35,769 --> 00:45:37,271
STEWART: Timmy's gone.
814
00:45:42,677 --> 00:45:44,278
MITCHELL: Where's the debris?
815
00:45:44,411 --> 00:45:47,481
[sequence reverberating]
816
00:45:52,253 --> 00:45:54,021
PARKER: Will you look at that?
817
00:45:55,022 --> 00:45:57,958
[jet engines roaring]
818
00:46:01,095 --> 00:46:02,463
MITCHELL: The hangars.
819
00:46:02,597 --> 00:46:04,331
They're the only thing
still burning.
820
00:46:04,633 --> 00:46:06,333
Admiral Gillette's ship!
821
00:46:06,767 --> 00:46:08,135
Get me coffee.
822
00:46:08,637 --> 00:46:10,104
Decaf?
823
00:46:10,404 --> 00:46:11,706
Yeah.
824
00:46:12,139 --> 00:46:14,408
REED: Forget it.
Bogey is absconded.
825
00:46:14,709 --> 00:46:18,513
SPUNKMEYER: Uh, General,
uh, Sternhagen, sir?
826
00:46:18,647 --> 00:46:20,147
Report!
827
00:46:20,381 --> 00:46:22,483
Oh, he's pissed.
828
00:46:22,617 --> 00:46:25,085
Uh, Admiral Gillette, sir...
829
00:46:25,219 --> 00:46:27,321
-Oh, you're brave.
-Shut up.
830
00:46:27,454 --> 00:46:28,922
Come again, private?
831
00:46:29,223 --> 00:46:31,158
Oh, uh, not you, sir.
832
00:46:31,726 --> 00:46:34,795
Uh, your ship is, uh,
833
00:46:34,928 --> 00:46:36,997
kinda...
834
00:46:37,965 --> 00:46:39,534
broken.
835
00:46:39,668 --> 00:46:41,636
What?
836
00:46:41,770 --> 00:46:45,839
SPUNKMEYER: And they got away
with the dark matter pods, too.
837
00:46:49,143 --> 00:46:50,878
Get me to Achilles.
838
00:46:51,912 --> 00:46:54,415
[ominous music]
839
00:47:14,101 --> 00:47:19,340
♪♪♪
840
00:47:39,026 --> 00:47:44,198
♪♪♪
841
00:47:51,238 --> 00:47:53,508
[indistinct speaking on radio]
842
00:47:53,641 --> 00:47:58,312
♪♪♪
843
00:48:01,181 --> 00:48:04,284
[spaceship whirring]
844
00:48:12,126 --> 00:48:15,162
[engine rumbling]
845
00:48:18,165 --> 00:48:20,033
[thunder rumbling]
846
00:48:20,167 --> 00:48:25,339
♪♪♪
847
00:48:44,958 --> 00:48:50,130
♪♪♪
848
00:49:09,983 --> 00:49:15,189
♪♪♪
849
00:49:16,056 --> 00:49:18,992
[spaceship whirring]
850
00:49:26,066 --> 00:49:30,471
♪♪♪
851
00:49:30,605 --> 00:49:33,073
F5 squadron leader Diaz, here.
852
00:49:33,207 --> 00:49:35,008
Taking point position.
853
00:49:35,844 --> 00:49:38,078
[spaceships whirring]
854
00:49:38,212 --> 00:49:43,383
♪♪♪
855
00:49:57,130 --> 00:49:58,566
I'm almost impressed.
856
00:49:58,700 --> 00:50:00,267
-What's our status, MEAD?
-MEAD: After we install
857
00:50:00,400 --> 00:50:02,704
dark matter,
we're good for the next century.
858
00:50:02,837 --> 00:50:05,807
May I say, sir,
your illusions were epic.
859
00:50:05,940 --> 00:50:07,374
We do rock, don't we?
860
00:50:07,509 --> 00:50:09,243
Shouldn't we just
install the dark matter now?
861
00:50:09,376 --> 00:50:10,845
We have to power down
to do that.
862
00:50:10,979 --> 00:50:12,647
Got to put some distance
between us and them first,
863
00:50:12,780 --> 00:50:14,314
so, full steam ahead,
if you would, sir.
864
00:50:14,448 --> 00:50:16,049
MEAD: Already there.
865
00:50:18,051 --> 00:50:19,253
We'll be okay.
866
00:50:19,386 --> 00:50:21,321
-I hope you're right.
-I am.
867
00:50:21,723 --> 00:50:22,957
MEAD: He is.
868
00:50:23,323 --> 00:50:25,025
-PHOEBE: Right.
-FRIZ: I am.
869
00:50:25,359 --> 00:50:26,961
MEAD: He is.
870
00:50:27,595 --> 00:50:29,429
-PHOEBE: Better be.
-FRIZ: Heard that.
871
00:50:34,434 --> 00:50:35,837
MEAD: I'm flying.
872
00:50:35,970 --> 00:50:39,106
-FRIZ: We get it, pal.
-MEAD: I'm flying!
873
00:50:39,339 --> 00:50:41,609
PHOEBE: Your robot
has profound issues, bud.
874
00:50:41,743 --> 00:50:44,211
[tense music]
875
00:50:49,884 --> 00:50:51,184
Officer on deck.
876
00:50:51,318 --> 00:50:56,524
♪♪♪
877
00:50:58,325 --> 00:51:00,528
At ease. Status report.
878
00:51:00,662 --> 00:51:02,597
We've a pretty good idea
of their 20.
879
00:51:02,730 --> 00:51:05,198
Our fighter squadron is
assuming intercept position.
880
00:51:05,332 --> 00:51:06,868
Once the fighters
neutralize the MEAD unit,
881
00:51:07,001 --> 00:51:08,168
we'll pull them in.
882
00:51:08,302 --> 00:51:10,170
You sound pretty
confident, mister.
883
00:51:10,304 --> 00:51:13,007
Yes, sir. We've been
in war games all year.
884
00:51:13,273 --> 00:51:14,742
Just give us the word.
885
00:51:14,943 --> 00:51:16,410
Grab that case.
886
00:51:16,644 --> 00:51:17,779
Listen up.
887
00:51:17,912 --> 00:51:20,280
The MEAD unit is
going to mess with your mind.
888
00:51:20,414 --> 00:51:22,884
This helmet
blocks their illusions.
889
00:51:23,017 --> 00:51:27,087
So, ignore your lying eyes
and follow my orders.
890
00:51:27,387 --> 00:51:28,590
Is that clear?
891
00:51:28,723 --> 00:51:29,724
ALL: Yes, sir.
892
00:51:29,857 --> 00:51:31,258
Carry on.
893
00:51:32,827 --> 00:51:35,830
[footsteps]
894
00:51:36,496 --> 00:51:38,165
Something's
bothering me, Admiral.
895
00:51:38,600 --> 00:51:40,267
Now what would that be, General?
896
00:51:40,568 --> 00:51:42,570
The MEAD unit is
a priority one threat.
897
00:51:42,704 --> 00:51:44,371
Priority one.
898
00:51:44,505 --> 00:51:46,975
It has traditional weapons
beyond deceptor capabilities.
899
00:51:47,107 --> 00:51:48,876
Guns, laser ordinance.
900
00:51:49,176 --> 00:51:50,745
GILLETTE: State of the art.
901
00:51:51,345 --> 00:51:53,447
So, why hasn't it fired
a single shot?
902
00:51:57,284 --> 00:52:00,755
[spaceship rumbling]
903
00:52:04,424 --> 00:52:05,827
[teapot clinking]
904
00:52:11,131 --> 00:52:12,066
Cheers.
905
00:52:12,199 --> 00:52:13,601
[glasses clinking]
906
00:52:18,338 --> 00:52:20,173
This is really good.
907
00:52:21,408 --> 00:52:22,644
Darjeeling.
908
00:52:22,877 --> 00:52:25,445
Honey, lemon,
just the way I take it.
909
00:52:27,447 --> 00:52:28,983
An illusion?
910
00:52:29,383 --> 00:52:30,752
[chuckling]
911
00:52:33,153 --> 00:52:35,255
So, what about Tamera?
912
00:52:36,591 --> 00:52:37,792
Oh.
913
00:52:39,827 --> 00:52:40,995
What about her?
914
00:52:41,129 --> 00:52:43,296
Are you satisfied
with an illusion?
915
00:52:44,899 --> 00:52:46,299
[machinery beeping]
916
00:52:46,433 --> 00:52:47,902
[door whooshing]
917
00:52:48,036 --> 00:52:49,469
MEAD: Define illusion.
918
00:52:49,604 --> 00:52:51,139
And, for that matter,
satisfaction.
919
00:52:51,271 --> 00:52:53,273
Reality is vastly overrated.
920
00:52:53,808 --> 00:52:55,877
Wouldn't you prefer
a real woman?
921
00:52:56,176 --> 00:52:57,545
She'd have to surprise me.
922
00:53:00,213 --> 00:53:01,348
Surprised?
923
00:53:01,481 --> 00:53:03,751
MEAD: I'm so out of here.
924
00:53:04,519 --> 00:53:06,721
-Slut.
-Knock it off, MEAD.
925
00:53:12,827 --> 00:53:14,227
[whooshing]
926
00:53:17,330 --> 00:53:19,466
[machines whirring]
927
00:53:33,447 --> 00:53:34,849
[electric chiming]
928
00:53:38,251 --> 00:53:40,420
Show me Tam.
929
00:53:41,388 --> 00:53:43,423
COMPUTER: Loading data for Tam.
930
00:53:44,058 --> 00:53:47,028
TAM: Gentlemen, gentleness...
931
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
gentle sex.
932
00:53:48,796 --> 00:53:50,732
Oh, won't be needing that one.
933
00:53:51,165 --> 00:53:52,567
You're a good boy.
934
00:53:53,233 --> 00:53:54,769
Gentlewoman.
935
00:53:55,136 --> 00:53:56,738
Gentress.
[sighing]
936
00:53:56,871 --> 00:53:58,438
I hope I'm pronouncing
that right.
937
00:53:58,573 --> 00:54:00,575
MEAD: Emotional information
938
00:54:00,708 --> 00:54:03,711
confuses my neural pathways.
939
00:54:03,845 --> 00:54:05,146
Sorry.
940
00:54:05,546 --> 00:54:07,247
That's how I'm programmed.
941
00:54:08,616 --> 00:54:09,917
We'll give you a better voice.
942
00:54:10,051 --> 00:54:11,185
You sound like a robot.
943
00:54:11,318 --> 00:54:14,655
MEAD: But I am a robot.
944
00:54:15,056 --> 00:54:17,759
No, MEAD. You're much more.
945
00:54:27,602 --> 00:54:28,903
FRIZ: Just-- just reprogram it
946
00:54:29,036 --> 00:54:30,437
and make it learn
how to follow orders.
947
00:54:30,571 --> 00:54:31,606
It doesn't work like that.
948
00:54:31,739 --> 00:54:33,508
He has a mind of his own, now.
949
00:54:33,641 --> 00:54:35,777
It's not a he. He's gonna get me
decommissioned.
950
00:54:35,910 --> 00:54:37,545
We wouldn't want
you to lose your job.
951
00:54:37,678 --> 00:54:39,680
No, no, no,
it'll be way worse than that
952
00:54:39,814 --> 00:54:41,949
if that stupid robot doesn't
learn how to do what they want.
953
00:54:42,083 --> 00:54:43,684
Like it or not,
you and MEAD are equals.
954
00:54:43,818 --> 00:54:45,385
He's your partner.
You're a symbiote.
955
00:54:45,520 --> 00:54:47,021
-Act like it.
-No, we're not equals.
956
00:54:47,555 --> 00:54:49,757
It's a robot.
And it's nothing without me.
957
00:54:49,891 --> 00:54:52,392
Maybe you're
nothing without him.
958
00:54:55,163 --> 00:54:58,398
[sequence reverberating]
959
00:55:10,310 --> 00:55:11,712
You had no right.
960
00:55:13,181 --> 00:55:14,582
Was she wrong?
961
00:55:16,984 --> 00:55:18,418
No, she wasn't.
962
00:55:34,401 --> 00:55:36,604
MEAD: We're being tailed
and it's really, really big.
963
00:55:36,737 --> 00:55:38,973
-FRIZ: Okay, what is it?
-PHOEBE: It's him.
964
00:55:39,707 --> 00:55:41,909
You know,
the guy with his thing.
965
00:55:42,342 --> 00:55:44,579
-MEAD: What do we do?
-FRIZ: What we always do.
966
00:55:45,179 --> 00:55:47,582
-Mess with their heads.
-I'm telling you, it's him.
967
00:55:48,683 --> 00:55:50,852
MEAD: The guy with the thing?
968
00:55:51,418 --> 00:55:52,820
Ugh.
969
00:55:54,755 --> 00:55:57,525
Battleship Achilles.
Four fighters.
970
00:55:57,892 --> 00:55:59,594
MEAD: And as our guest
has most brilliantly deduced,
971
00:55:59,727 --> 00:56:02,029
commanded by our friend,
Admiral "Oh, look,
972
00:56:02,163 --> 00:56:03,598
"somebody chopped off my hand."
973
00:56:03,998 --> 00:56:05,766
Yeah, I guess
we're really popular.
974
00:56:06,366 --> 00:56:07,635
MEAD: You got anything?
975
00:56:07,935 --> 00:56:10,571
-A little five card MEAD?
-MEAD: Oh, can I cheat?
976
00:56:11,105 --> 00:56:13,373
-Always.
-What are you two talking about?
977
00:56:13,507 --> 00:56:15,375
[military music]
978
00:56:15,509 --> 00:56:20,748
♪♪♪
979
00:56:23,251 --> 00:56:25,686
Our fighters are closing in
on the target, sir.
980
00:56:26,120 --> 00:56:28,522
-GILLETTE: Squadron. Report.
-DIAZ: Diaz here.
981
00:56:28,656 --> 00:56:30,091
In position and ready to engage.
982
00:56:30,625 --> 00:56:32,960
HENDERSON: Four [indistinct]
ready, scanning for vectors.
983
00:56:35,263 --> 00:56:36,463
Target is blank.
984
00:56:36,597 --> 00:56:39,133
GILLETTE:
Trust my eyes this time.
985
00:56:39,333 --> 00:56:41,401
Uploading targeting coordinates.
986
00:56:41,535 --> 00:56:42,703
You heard the man, Diaz.
987
00:56:42,837 --> 00:56:44,038
They're out there.
988
00:56:44,171 --> 00:56:45,606
We'll find 'em.
989
00:56:49,377 --> 00:56:50,912
Achilles, we've got something.
990
00:56:51,045 --> 00:56:52,914
A moon, maybe a small planet.
991
00:56:53,446 --> 00:56:56,117
And it lines up with your
target coordinates, Achilles.
992
00:56:56,250 --> 00:56:57,417
GILLETTE: Of course it does.
993
00:56:57,551 --> 00:57:02,623
♪♪♪
994
00:57:03,423 --> 00:57:05,593
HENDERSON: I've got a glitch
on my weapons array.
995
00:57:05,726 --> 00:57:07,161
What kind of glitch, Henderson?
996
00:57:08,796 --> 00:57:10,631
HENDERSON:
Never mind. Target locked.
997
00:57:11,498 --> 00:57:13,167
You, uh, seeing what I'm seeing?
998
00:57:13,301 --> 00:57:18,506
♪♪♪
999
00:57:23,244 --> 00:57:25,947
Uh, that's no moon.
1000
00:57:26,314 --> 00:57:27,480
Yeah, no shit, Sherlock.
1001
00:57:27,615 --> 00:57:32,687
♪♪♪
1002
00:57:49,570 --> 00:57:50,638
MEAD: Step right up, gentlemen.
1003
00:57:50,771 --> 00:57:52,373
Jokers are wild and ace is high.
1004
00:57:52,506 --> 00:57:53,674
Where you boys from? Cleveland?
1005
00:57:53,808 --> 00:57:55,409
My aunt Netty is from Cleveland.
1006
00:57:55,543 --> 00:57:57,411
Speaking of my auntie, ante up.
1007
00:57:58,045 --> 00:57:59,847
STERNHAGEN:
What's going on out there, Diaz?
1008
00:57:59,981 --> 00:58:01,849
MEAD: Nothing up my sleeve, see?
1009
00:58:06,187 --> 00:58:09,090
Got no sleeves, so you know
I'm on the level, capiche?
1010
00:58:11,325 --> 00:58:13,327
-GILLETTE: Sternhagen.
-STERNHAGEN: Sir.
1011
00:58:13,461 --> 00:58:16,163
GILLETTE: Why have my ships
stopped advancing?
1012
00:58:16,297 --> 00:58:18,399
Admiral, the squadron
has encountered an obstacle.
1013
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Probably a MEAD illusion.
1014
00:58:20,001 --> 00:58:21,702
GILLETTE:
Of course, it's an illusion.
1015
00:58:21,836 --> 00:58:24,205
MEAD: Okay then.
1016
00:58:25,139 --> 00:58:26,273
Whoa, babies.
1017
00:58:26,407 --> 00:58:27,675
PHOEBE: You're such a cheater.
1018
00:58:27,808 --> 00:58:29,110
MEAD: Am not.
1019
00:58:29,243 --> 00:58:30,778
PHOEBE: What are the odds
of a royal flush?
1020
00:58:30,911 --> 00:58:33,614
MEAD: 649,739 to one.
1021
00:58:33,748 --> 00:58:35,983
-Uh-huh.
-MEAD: Friz said I could!
1022
00:58:36,117 --> 00:58:37,485
FRIZ: I did.
1023
00:58:37,685 --> 00:58:39,186
PHOEBE: Right.
1024
00:58:39,320 --> 00:58:41,555
MEAD: Betting it all, eh?
Dealer takes.
1025
00:58:41,689 --> 00:58:44,458
No cards. Think you're bluffing.
1026
00:58:44,625 --> 00:58:45,993
He thinks we're bluffing?
1027
00:58:46,360 --> 00:58:47,862
None of this is real,
Henderson. Stay on point.
1028
00:58:47,995 --> 00:58:49,830
GILLETTE: Wing commander.
1029
00:58:49,964 --> 00:58:53,734
You are seeing an illusion
projected by the MEAD ship.
1030
00:58:54,135 --> 00:58:54,969
Get on with it!
1031
00:58:55,102 --> 00:58:56,904
Affirmative. We're on it.
1032
00:58:57,338 --> 00:58:58,773
MEAD: Read 'em and weep.
1033
00:58:58,906 --> 00:59:00,708
Royal flush
and dealer takes all.
1034
00:59:00,841 --> 00:59:02,009
[MEAD laughing]
1035
00:59:02,143 --> 00:59:03,444
Man, I am good.
1036
00:59:03,744 --> 00:59:05,246
A bit over the top,
don't you think?
1037
00:59:06,280 --> 00:59:09,083
MEAD: You. Are. Jealous.
1038
00:59:09,717 --> 00:59:11,852
Okay, enough of this nonsense.
1039
00:59:12,319 --> 00:59:13,888
Here we go.
1040
00:59:14,488 --> 00:59:16,490
MEAD: Aw, don't be sore, boys.
1041
00:59:16,624 --> 00:59:19,060
Here's a full house for you.
1042
00:59:23,964 --> 00:59:25,966
PILOT: What can we do
when all we see is this?
1043
00:59:26,400 --> 00:59:29,737
-It's worse than being blind.
-Instruments don't see any of it
1044
00:59:29,870 --> 00:59:31,272
and they don't
see the MEAD, either.
1045
00:59:31,405 --> 00:59:32,940
DIAZ: And how do
we know the projections
1046
00:59:33,074 --> 00:59:34,775
don't affect our instruments?
1047
00:59:34,909 --> 00:59:36,545
HENDERSON: We don't.
1048
00:59:36,677 --> 00:59:38,312
MEAD: Nope, you don't.
1049
00:59:40,147 --> 00:59:42,116
DIAZ: Everything's
changing again. Hang on.
1050
00:59:42,249 --> 00:59:44,952
[sequence reverberating]
1051
00:59:49,056 --> 00:59:51,325
Giant alien cocoons?
1052
00:59:51,892 --> 00:59:55,763
PILOT 2: No, it's, like,
giant packing peanuts.
1053
00:59:57,731 --> 01:00:00,768
MEAD: Fra-gee-lay.
1054
01:00:00,901 --> 01:00:03,237
-FRIZ: Is that enough postage?
-MEAD: Nope.
1055
01:00:03,370 --> 01:00:05,039
Postage due is
the ultimate insult
1056
01:00:05,172 --> 01:00:07,942
and I happen to be
in that kind of headspace.
1057
01:00:08,709 --> 01:00:10,044
PILOT 3:
What are your orders, sir?
1058
01:00:10,177 --> 01:00:12,646
[laughing]
1059
01:00:12,780 --> 01:00:14,315
Jackass Drive.
1060
01:00:14,448 --> 01:00:15,883
[laughing]
1061
01:00:16,016 --> 01:00:17,418
Military conduct, gentlemen.
1062
01:00:17,552 --> 01:00:18,953
-Sir.
-Opinion.
1063
01:00:19,086 --> 01:00:20,955
Russell, do we fire
on an illusion?
1064
01:00:21,088 --> 01:00:23,491
We brought down
the robot at Juno base.
1065
01:00:23,858 --> 01:00:25,759
GILLETTE:
Because the MEAD let it.
1066
01:00:25,893 --> 01:00:28,796
There is nothing to fire upon.
Punch through.
1067
01:00:28,929 --> 01:00:30,431
Diaz, you have your orders.
1068
01:00:30,565 --> 01:00:32,666
DIAZ: Ten-four.
Achilles says we punch through,
1069
01:00:32,800 --> 01:00:34,468
we punch through.
1070
01:00:34,603 --> 01:00:37,705
HENDERSON: Squadron in position
and ready to fire on your mark.
1071
01:00:38,507 --> 01:00:39,907
DIAZ: Heat 'em up.
1072
01:00:40,774 --> 01:00:42,309
Squadron ready to fire, admiral.
1073
01:00:42,443 --> 01:00:43,944
GILLETTE: Go ahead. Fire.
1074
01:00:44,278 --> 01:00:45,279
Idiots.
1075
01:00:45,412 --> 01:00:47,448
You might
accidentally hit something.
1076
01:00:47,582 --> 01:00:48,983
[laser zapping]
1077
01:00:49,917 --> 01:00:53,654
[booming & rumbling]
1078
01:00:58,125 --> 01:00:59,793
Now, that's fireworks.
1079
01:01:01,128 --> 01:01:02,796
You've got to be kidding me.
1080
01:01:09,970 --> 01:01:12,106
[Old Western showdown music]
1081
01:01:12,239 --> 01:01:17,244
♪♪♪
1082
01:01:22,349 --> 01:01:25,286
MEAD: Boys,
There's a new sheriff in town.
1083
01:01:28,822 --> 01:01:32,293
I'm calling you stinkin',
no good, sidewindin',
1084
01:01:32,426 --> 01:01:35,930
foreflushin', slumguzzlin',
fiddlehead scallywags out.
1085
01:01:39,833 --> 01:01:42,870
I reckon this system ain't
big enough for the both of us.
1086
01:01:44,539 --> 01:01:45,940
Draw!
1087
01:01:48,943 --> 01:01:50,377
Unless you're chicken.
1088
01:01:52,813 --> 01:01:54,315
HENDERSON: He wants us to shoot.
1089
01:01:54,448 --> 01:01:58,085
[MEAD imitates chicken]
1090
01:01:58,620 --> 01:02:01,422
DIAZ: We believe the deceptor
is drawing our fire, Achilles.
1091
01:02:02,890 --> 01:02:04,024
GILLETTE: Give it to them.
1092
01:02:04,158 --> 01:02:06,528
All ships, fire on the target.
1093
01:02:06,927 --> 01:02:08,295
My pleasure.
1094
01:02:09,863 --> 01:02:11,165
Wait a second.
1095
01:02:11,432 --> 01:02:13,267
GILLETTE:
Fire on that target, mister.
1096
01:02:13,400 --> 01:02:14,735
That's an order.
1097
01:02:15,202 --> 01:02:16,971
HENDERSON: Roger that.
1098
01:02:19,773 --> 01:02:21,208
[ships powering down]
1099
01:02:24,211 --> 01:02:26,080
You just dumped our fuel pod.
1100
01:02:26,747 --> 01:02:28,082
What the...
1101
01:02:31,118 --> 01:02:32,786
Switched the buttons on us.
1102
01:02:32,920 --> 01:02:34,723
I got nothing. We're dead.
1103
01:02:34,855 --> 01:02:36,890
Emergency life support online.
1104
01:02:37,024 --> 01:02:39,326
[sequence reverberating]
1105
01:02:39,460 --> 01:02:42,329
MEAD: Oh, vitamins.
Don't mind if I do.
1106
01:02:43,030 --> 01:02:44,465
[swallowing]
1107
01:02:47,801 --> 01:02:49,036
They're coming, Friz.
1108
01:02:49,169 --> 01:02:51,205
MEAD, quit playing around
and get us gone.
1109
01:02:51,573 --> 01:02:53,207
MEAD: Suckers.
1110
01:02:53,340 --> 01:02:56,944
To infinity and, uh, you know,
far away from here.
1111
01:02:57,845 --> 01:02:58,912
It's been real.
1112
01:02:59,046 --> 01:03:00,682
It's been fun. But not real fun.
1113
01:03:00,814 --> 01:03:02,216
Bye now.
1114
01:03:07,555 --> 01:03:12,560
♪♪♪
1115
01:03:14,428 --> 01:03:16,363
They got
the best of us, Achilles.
1116
01:03:16,797 --> 01:03:17,766
They're all yours.
1117
01:03:17,898 --> 01:03:19,166
STERNHAGEN: Copy that.
1118
01:03:19,466 --> 01:03:21,302
Perry, slow down
so we can pull them in.
1119
01:03:21,435 --> 01:03:24,138
PERRY: Aye, sir.
Aligning for rescue intercept.
1120
01:03:24,271 --> 01:03:25,873
GILLETTE: Leave them.
1121
01:03:27,041 --> 01:03:28,442
Continue pursuit.
1122
01:03:29,877 --> 01:03:31,278
Those are my men, Admiral.
1123
01:03:33,981 --> 01:03:36,483
Was my order not clear, General?
1124
01:03:39,119 --> 01:03:40,421
Fighter squadron.
1125
01:03:40,555 --> 01:03:42,323
Sending Juno
to sweep you guys up.
1126
01:03:46,126 --> 01:03:47,261
Acknowledged.
1127
01:03:47,394 --> 01:03:52,833
♪♪♪
1128
01:03:55,670 --> 01:03:58,038
Heat signature.
MEAD ship on the move again.
1129
01:03:58,172 --> 01:04:00,608
They won't get far
on conventional fuel.
1130
01:04:00,742 --> 01:04:03,010
Stay close and keep them busy.
1131
01:04:05,112 --> 01:04:06,880
Uh, busy, sir?
1132
01:04:07,348 --> 01:04:10,585
GILLETTE: When they stop
to switch to dark matter,
1133
01:04:10,719 --> 01:04:12,587
we'll blast 'em to kingdom come.
1134
01:04:13,655 --> 01:04:15,356
-Got it?
-Oh.
1135
01:04:15,856 --> 01:04:17,891
GILLETTE: Align weapons
along their last trajectory.
1136
01:04:18,025 --> 01:04:19,527
Let's make 'em sweat.
1137
01:04:19,661 --> 01:04:21,629
-Aye, sir.
-GILLETTE: Hail the MEAD ship.
1138
01:04:21,995 --> 01:04:23,397
RUSSELL: Aye, sir.
1139
01:04:24,431 --> 01:04:26,066
Are you sure that's a good idea?
1140
01:04:29,002 --> 01:04:30,471
On speaker.
1141
01:04:30,772 --> 01:04:32,206
Curly's barbecue.
1142
01:04:33,575 --> 01:04:38,580
♪♪♪
1143
01:04:38,713 --> 01:04:42,049
I'm going to give you
one last chance
1144
01:04:42,182 --> 01:04:44,251
to turn yourselves in.
1145
01:04:44,952 --> 01:04:47,287
Yeah, that's-- that's not
going to work for us, Admiral.
1146
01:04:47,421 --> 01:04:48,757
MEAD?
1147
01:04:48,889 --> 01:04:50,924
MEAD: I think we should send him
a nice fruit basket.
1148
01:04:51,058 --> 01:04:52,560
GILLETTE: You can't win this.
1149
01:04:52,694 --> 01:04:56,163
Give up now
and I might go easy on you.
1150
01:04:56,296 --> 01:04:59,166
MEAD: I'm sure you'll
catch us singlehandedly.
1151
01:05:01,569 --> 01:05:02,903
It's your funeral.
1152
01:05:03,303 --> 01:05:05,005
Not today, Admiral.
1153
01:05:05,707 --> 01:05:07,474
OPERATOR:
Please hang up and try again.
1154
01:05:07,609 --> 01:05:08,909
Gunner.
1155
01:05:09,209 --> 01:05:11,078
Adjust weapons intensity.
1156
01:05:12,881 --> 01:05:14,014
Sir?
1157
01:05:14,148 --> 01:05:16,183
-GILLETTE: Full power.
-Admiral?
1158
01:05:16,417 --> 01:05:18,452
But, sir, that would
obliterate them, sir.
1159
01:05:18,586 --> 01:05:20,954
GILLETTE:
30 degrees starboard, ten down,
1160
01:05:21,088 --> 01:05:22,824
and don't trust your damn eyes.
1161
01:05:23,190 --> 01:05:26,260
-Clear the bridge. Lock it down.
-Aye, sir.
1162
01:05:26,393 --> 01:05:28,996
GILLETTE: I'll tell you when,
I'll tell you where,
1163
01:05:29,129 --> 01:05:31,566
all you do is pull the trigger.
1164
01:05:31,699 --> 01:05:33,535
-RUSSELL: Aye, sir.
-PERRY: Aye, sir.
1165
01:05:34,001 --> 01:05:36,003
GILLETTE: Oh,
how foundling fire,
1166
01:05:36,136 --> 01:05:37,938
thou hermit immemorial,
1167
01:05:38,071 --> 01:05:41,676
thou too hast
thy incommunicable riddle,
1168
01:05:41,810 --> 01:05:43,912
thy unparticipated grief.
1169
01:05:44,044 --> 01:05:46,581
STERNHAGEN: Orders were
to take them alive, Admiral.
1170
01:05:46,714 --> 01:05:48,583
I give the orders now.
1171
01:05:48,716 --> 01:05:49,818
God bless America.
1172
01:05:49,950 --> 01:05:51,385
God bless planet earth.
1173
01:05:52,787 --> 01:05:54,556
You're all going to be heroes.
1174
01:05:54,689 --> 01:05:59,727
♪♪♪
1175
01:06:14,374 --> 01:06:16,210
-Why are we stopping?
-MEAD: Fuel's low.
1176
01:06:16,343 --> 01:06:17,745
We need to
switch to dark matter.
1177
01:06:17,879 --> 01:06:19,714
Are you kidding me?
We don't have time.
1178
01:06:19,848 --> 01:06:22,817
-They're right behind us.
-MEAD: We have plenty of time.
1179
01:06:22,951 --> 01:06:24,719
[laser zapping]
1180
01:06:25,720 --> 01:06:27,120
MEAD: Are you crazy?
We don't have time!
1181
01:06:27,254 --> 01:06:28,255
They're right behind us!
1182
01:06:28,388 --> 01:06:30,592
[suspenseful music]
1183
01:06:30,725 --> 01:06:35,663
♪♪♪
1184
01:06:37,799 --> 01:06:39,567
MEAD's right.
We have to switch power soon.
1185
01:06:39,701 --> 01:06:41,769
MEAD: They're trying to
run us dry before we can switch.
1186
01:06:41,903 --> 01:06:43,571
-PHOEBE: We've got to lose them.
-Yeah, um...
1187
01:06:44,271 --> 01:06:46,674
-alter course to throw them off.
-MEAD: I already have, twice,
1188
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
but they're staying
with us somehow.
1189
01:06:48,375 --> 01:06:50,043
Great, so, just stay calm.
1190
01:06:50,477 --> 01:06:51,813
We'll do what we do best.
1191
01:06:51,946 --> 01:06:53,213
How about a nice meteor shower?
1192
01:06:53,515 --> 01:06:55,382
MEAD: We like meteor showers.
1193
01:06:56,851 --> 01:06:58,252
Yeah, do that.
1194
01:06:58,987 --> 01:07:01,756
Great, uh, okay, uh, MEAD,
go full defense mode.
1195
01:07:01,890 --> 01:07:03,758
We're going to throw everything
we've got at them.
1196
01:07:12,132 --> 01:07:13,033
Let 'em have it.
1197
01:07:13,166 --> 01:07:18,405
♪♪♪
1198
01:07:22,610 --> 01:07:25,045
-Whoa.
-I know, right?
1199
01:07:27,147 --> 01:07:28,783
-RUSSELL: Meteor shower!
-PERRY: Evasive--
1200
01:07:28,917 --> 01:07:32,687
GILLETTE: Negative. It's fake.
MEAD ship dead ahead!
1201
01:07:32,820 --> 01:07:37,825
♪♪♪
1202
01:07:38,091 --> 01:07:39,527
Brace for impact.
1203
01:07:41,029 --> 01:07:44,097
Damage reports coming
in from decks 14 through 17.
1204
01:07:46,500 --> 01:07:49,169
GILLETTE: There is no damage.
Stay on course.
1205
01:07:49,303 --> 01:07:50,805
I hope you know
what you're doing.
1206
01:07:50,939 --> 01:07:53,240
Get with the program, General!
Sending coordinates!
1207
01:07:53,373 --> 01:07:54,509
Keep firing on the target!
1208
01:07:54,642 --> 01:07:56,578
-What target?
-GILLETTE: Do it!
1209
01:07:56,711 --> 01:08:01,716
♪♪♪
1210
01:08:06,688 --> 01:08:08,623
Okay, it's just a flesh wound.
1211
01:08:08,756 --> 01:08:10,324
Let's put out the fire
and return the favor.
1212
01:08:10,457 --> 01:08:11,926
-Is he okay?
-Yeah, he's fine.
1213
01:08:12,125 --> 01:08:14,294
[sequence reverberating]
1214
01:08:22,436 --> 01:08:23,938
Plasma ordinates
changing course.
1215
01:08:24,072 --> 01:08:26,106
-Coming back at us, general!
-That's impossible.
1216
01:08:26,239 --> 01:08:27,842
GILLETTE:
You will address me, Gunner.
1217
01:08:27,976 --> 01:08:29,209
I'm in command here.
1218
01:08:29,343 --> 01:08:31,779
Maintain course!
Prepare to fire again!
1219
01:08:41,723 --> 01:08:43,323
Hull breach on the centrifuge.
1220
01:08:43,457 --> 01:08:45,059
Damage and casualty reports
coming in
1221
01:08:45,225 --> 01:08:47,427
from starboard
levels 22 through 31.
1222
01:08:47,562 --> 01:08:49,063
GILLETTE: Ignore them
and man your weapons.
1223
01:08:49,196 --> 01:08:51,198
-Keep firing.
-I need coordinates.
1224
01:08:51,331 --> 01:08:52,600
GILLETTE: There! There!
1225
01:08:52,734 --> 01:08:54,736
They'll send them
right back at us.
1226
01:08:55,069 --> 01:08:57,304
[enigmatic harp music]
1227
01:08:59,139 --> 01:09:01,576
[sequence reverberating]
1228
01:09:04,411 --> 01:09:07,214
All decks calling in.
Canceling damage reports.
1229
01:09:07,347 --> 01:09:09,651
GILLETTE:
Because there is no damage.
1230
01:09:09,784 --> 01:09:11,385
It's all fake.
1231
01:09:11,953 --> 01:09:12,887
RUSSELL: What is that?
1232
01:09:13,021 --> 01:09:14,889
[mysterious music]
1233
01:09:15,023 --> 01:09:20,193
♪♪♪
1234
01:09:20,628 --> 01:09:21,829
FRIZ: Ah,
I almost feel sorry for them.
1235
01:09:21,963 --> 01:09:23,898
-MEAD: No.
-FRIZ: Ah, come on.
1236
01:09:24,032 --> 01:09:25,432
MEAD: Friz.
1237
01:09:27,602 --> 01:09:28,502
Wormhole.
1238
01:09:28,636 --> 01:09:30,004
Want us to shoot at that?
1239
01:09:30,138 --> 01:09:31,673
Is that fake, too, admiral?
1240
01:09:31,806 --> 01:09:33,508
You've got to put
a stop to this, now.
1241
01:09:33,641 --> 01:09:35,342
GILLETTE: Stand down, General.
1242
01:09:35,475 --> 01:09:39,814
Back me up or get off my bridge.
1243
01:09:40,180 --> 01:09:41,916
Full forward.
1244
01:09:42,215 --> 01:09:44,384
[epic music]
1245
01:09:47,955 --> 01:09:49,057
FRIZ: Oh, come on.
1246
01:09:49,189 --> 01:09:50,692
MEAD: Okay, okay.
1247
01:09:51,224 --> 01:09:53,795
[sequence reverberating]
1248
01:09:53,928 --> 01:09:58,733
♪♪♪
1249
01:10:03,171 --> 01:10:04,672
It's got us by the centrifuge.
1250
01:10:07,108 --> 01:10:08,076
We'll roll over.
1251
01:10:08,208 --> 01:10:13,447
♪♪♪
1252
01:10:22,824 --> 01:10:26,694
Shut down centrifuge rotation
and reset artificial gravity!
1253
01:10:26,828 --> 01:10:28,228
I'm trying!
1254
01:10:28,361 --> 01:10:33,500
♪♪♪
1255
01:10:40,508 --> 01:10:42,944
What in God's name?
1256
01:10:43,077 --> 01:10:47,481
♪♪♪
1257
01:10:47,615 --> 01:10:49,016
It's eating us!
1258
01:10:49,684 --> 01:10:50,918
Hang on!
1259
01:10:51,284 --> 01:10:53,121
Fire down it's throat.
1260
01:10:53,253 --> 01:10:58,559
♪♪♪
1261
01:11:06,667 --> 01:11:10,037
[sequence reverberating]
1262
01:11:12,974 --> 01:11:14,374
Did we get them?
1263
01:11:15,308 --> 01:11:16,778
GILLETTE: No.
1264
01:11:17,078 --> 01:11:18,513
They're still out there.
1265
01:11:18,780 --> 01:11:20,948
Just empty space on my tactical.
1266
01:11:21,381 --> 01:11:23,283
I can get us
above the rings, Admiral.
1267
01:11:23,416 --> 01:11:25,019
Might give us a better view.
1268
01:11:25,153 --> 01:11:26,521
GILLETTE: Do it.
1269
01:11:28,556 --> 01:11:30,758
[spaceship whirring]
1270
01:11:39,634 --> 01:11:43,004
[sequence reverberating]
1271
01:11:43,604 --> 01:11:44,972
GILLETTE: There.
1272
01:11:48,743 --> 01:11:50,244
My screens are blank.
1273
01:11:50,377 --> 01:11:52,345
-Mine too.
-GILLETTE: Dead ahead!
1274
01:11:52,479 --> 01:11:53,781
We can't fight like this.
1275
01:11:53,915 --> 01:11:55,616
Nobody's trained
for this kind of combat.
1276
01:11:55,750 --> 01:11:57,819
GILLETTE: Stand down.
1277
01:11:58,318 --> 01:12:00,021
-Coward.
-This is insane.
1278
01:12:00,154 --> 01:12:01,454
Sight? Sound?
1279
01:12:01,589 --> 01:12:03,257
We can't even
trust our instruments.
1280
01:12:03,390 --> 01:12:05,425
Call it off, Admiral. Let it go.
1281
01:12:05,560 --> 01:12:07,662
GILLETTE:
I smell a court martial
1282
01:12:07,795 --> 01:12:11,364
when we return
to Ganymede, Sternhagen.
1283
01:12:11,666 --> 01:12:13,534
Your prerogative, Admiral.
1284
01:12:14,635 --> 01:12:16,838
GILLETTE: Now fire, damn you!
1285
01:12:18,039 --> 01:12:20,440
[laser zapping]
1286
01:12:21,142 --> 01:12:22,543
Whoa!
1287
01:12:23,644 --> 01:12:25,279
MEAD: That was way too close.
1288
01:12:25,412 --> 01:12:27,048
It's the thing. The device.
1289
01:12:27,181 --> 01:12:28,883
One of them is
tipping off the others.
1290
01:12:29,016 --> 01:12:30,751
Yeah, well, we're thinking
too big, all right?
1291
01:12:30,885 --> 01:12:32,153
We-- we--
we can't beat their ship,
1292
01:12:32,286 --> 01:12:33,688
so we have to beat them.
1293
01:12:34,589 --> 01:12:36,123
MEAD: We're still coming.
1294
01:12:36,691 --> 01:12:38,358
What have you got for me?
1295
01:12:38,491 --> 01:12:40,995
We've got to show Gillette
for the monster that he is.
1296
01:12:41,629 --> 01:12:43,030
This one is new.
1297
01:12:43,164 --> 01:12:46,567
[sequence reverberating]
1298
01:12:50,403 --> 01:12:52,106
Closing in, Admiral.
1299
01:12:52,240 --> 01:12:54,075
I've locked in your
last set of coordinates, sir.
1300
01:12:55,343 --> 01:12:56,744
Sir?
1301
01:12:57,511 --> 01:13:00,147
[sequence reverberating]
1302
01:13:01,414 --> 01:13:03,918
[monster grumbling]
1303
01:13:05,353 --> 01:13:06,754
Sir?
1304
01:13:10,958 --> 01:13:12,159
Perry...
1305
01:13:13,160 --> 01:13:14,128
you seeing this?
1306
01:13:14,262 --> 01:13:15,395
Hm?
1307
01:13:15,529 --> 01:13:17,965
[monster grumbling]
1308
01:13:26,874 --> 01:13:28,276
-Nope.
-Me neither.
1309
01:13:28,408 --> 01:13:33,180
♪♪♪
1310
01:13:43,190 --> 01:13:44,625
[Friz groaning]
1311
01:13:47,762 --> 01:13:49,397
-They're getting closer.
-I know.
1312
01:13:49,530 --> 01:13:51,464
He can't take much more of this.
1313
01:13:57,505 --> 01:13:59,974
[sequence reverberating]
1314
01:14:05,780 --> 01:14:08,481
Grundersnatch.
From
Beast Battalion 3.
1315
01:14:08,616 --> 01:14:10,117
-The video game?
-Level 14.
1316
01:14:10,251 --> 01:14:12,720
Oh, God, it stinks.
1317
01:14:13,054 --> 01:14:14,622
-I'm going to throw up.
-Ow!
1318
01:14:14,755 --> 01:14:16,857
[monster grumbling]
1319
01:14:20,828 --> 01:14:22,863
GILLETTE:
What are you looking at?
1320
01:14:23,331 --> 01:14:24,365
Russell!
1321
01:14:24,497 --> 01:14:25,465
Get back to your post.
1322
01:14:25,599 --> 01:14:27,467
Keep firing, you idiot!
1323
01:14:28,102 --> 01:14:29,403
STERNHAGEN:
It's no good, Admiral.
1324
01:14:29,537 --> 01:14:30,771
One helmet is not enough.
1325
01:14:30,905 --> 01:14:32,606
We need to abort. Now.
1326
01:14:32,740 --> 01:14:35,743
[monster grumbling]
1327
01:14:35,876 --> 01:14:39,180
Ugh, how can an illusion
stink like that?
1328
01:14:39,313 --> 01:14:41,082
Oh, God. It's getting mad.
1329
01:14:41,215 --> 01:14:42,650
It's standing up.
1330
01:14:43,417 --> 01:14:44,986
[Russell screaming]
1331
01:14:45,820 --> 01:14:49,489
[laser zapping]
1332
01:14:52,526 --> 01:14:57,932
♪♪♪
1333
01:14:58,065 --> 01:14:59,633
Are you okay?
1334
01:14:59,767 --> 01:15:01,202
MEAD: Lost my primary
power cells.
1335
01:15:01,335 --> 01:15:03,170
I can still project,
but I can't move.
1336
01:15:04,705 --> 01:15:06,640
-The dark matter.
-I can hook it up.
1337
01:15:07,208 --> 01:15:09,243
-Are you sure?
-Let me help.
1338
01:15:09,677 --> 01:15:12,246
MEAD: The crates are too heavy
for her to move by herself.
1339
01:15:12,747 --> 01:15:14,148
All right, well,
I'll go with her.
1340
01:15:14,281 --> 01:15:16,150
MEAD: Are you kidding?
I need you here.
1341
01:15:16,550 --> 01:15:17,852
The vitamin.
1342
01:15:17,985 --> 01:15:19,820
-What?
-The canister in the airlock.
1343
01:15:19,954 --> 01:15:22,490
-From the Juno fighter.
-Okay, MEAD, what do you think?
1344
01:15:22,790 --> 01:15:24,458
MEAD: It's dark matter.
It should work.
1345
01:15:24,892 --> 01:15:27,261
All right. Go.
I'll keep 'em busy.
1346
01:15:29,897 --> 01:15:31,399
MEAD: Friz?
1347
01:15:31,799 --> 01:15:33,901
Have a little faith.
Come on, buddy, I've got a plan.
1348
01:15:34,969 --> 01:15:38,739
[monster grumbling]
1349
01:15:38,873 --> 01:15:41,175
GILLETTE: You see? Direct hit!
1350
01:15:41,308 --> 01:15:43,544
We got 'em! There!
1351
01:15:43,677 --> 01:15:46,515
Right there! Sitting ducks!
1352
01:15:46,647 --> 01:15:51,819
♪♪♪
1353
01:15:54,288 --> 01:15:58,392
[monster grumbling]
1354
01:15:58,826 --> 01:16:00,628
-Perry, call security.
-Aye, sir.
1355
01:16:00,761 --> 01:16:02,196
Russell, keep an eye
on that thing.
1356
01:16:02,329 --> 01:16:04,632
-My pleasure, sir.
-PERRY: Security to the bridge.
1357
01:16:05,299 --> 01:16:10,971
♪♪♪
1358
01:16:11,105 --> 01:16:12,907
All right, the squid monster
is working, but we've got to
1359
01:16:13,040 --> 01:16:14,842
sink this battleship
once and for all.
1360
01:16:15,409 --> 01:16:18,312
And speaking of sinking ships,
what do you think about this?
1361
01:16:20,815 --> 01:16:22,483
MEAD: Oh, that's good.
1362
01:16:23,384 --> 01:16:26,187
FRIZ: You do the honors.
First mate, full steam ahead.
1363
01:16:26,320 --> 01:16:27,721
Damn the torpedoes.
1364
01:16:27,855 --> 01:16:29,090
MEAD: Doo-doo,
doo-doo, doo-doo-doo!
1365
01:16:29,223 --> 01:16:30,525
Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo!
1366
01:16:30,658 --> 01:16:32,326
Iceberg dead ahead!
1367
01:16:33,227 --> 01:16:35,162
[heroic music]
1368
01:16:35,296 --> 01:16:40,167
♪♪♪
1369
01:16:52,313 --> 01:16:54,482
There's a ship approaching
at ramming speed!
1370
01:16:54,615 --> 01:16:55,584
What ship?
1371
01:16:55,716 --> 01:16:59,720
♪♪♪
1372
01:16:59,854 --> 01:17:02,123
-Hard to starboard!
-I can't turn in time!
1373
01:17:02,256 --> 01:17:03,457
Brace for impact!
1374
01:17:03,592 --> 01:17:08,729
♪♪♪
1375
01:17:38,527 --> 01:17:43,731
♪♪♪
1376
01:17:46,100 --> 01:17:47,668
FRIZ: Phoebe,
how're we doing down there?
1377
01:17:48,068 --> 01:17:50,804
PHOEBE: Just dandy.
Where's the power conduit?
1378
01:17:50,938 --> 01:17:53,440
MEAD: Big doors
under the E.V.M. Hurry!
1379
01:17:53,974 --> 01:17:55,376
This thing's heavy, you know.
1380
01:18:00,347 --> 01:18:01,448
Go, girl.
1381
01:18:01,583 --> 01:18:03,117
Risk your life for two morons
1382
01:18:03,250 --> 01:18:06,420
who fly to Ganymede
into an obvious trap
1383
01:18:06,555 --> 01:18:08,889
to attack a fully armed
military base
1384
01:18:09,023 --> 01:18:12,193
with dinosaurs and toy robots.
1385
01:18:12,326 --> 01:18:13,194
FRIZ: Heard that.
1386
01:18:13,327 --> 01:18:18,365
♪♪♪
1387
01:18:20,401 --> 01:18:21,769
It's gone.
1388
01:18:22,336 --> 01:18:25,005
Damage reports rescinded
on all decks.
1389
01:18:28,342 --> 01:18:30,311
She needs help, MEAD.
Get Tam down there, now!
1390
01:18:30,444 --> 01:18:33,447
[sequence reverberating]
1391
01:18:33,582 --> 01:18:36,585
Power down the main coil
before connecting the D.M. pod.
1392
01:18:36,917 --> 01:18:38,752
-Get lost.
-Otherwise--
1393
01:18:38,886 --> 01:18:40,187
[Phoebe yelling]
1394
01:18:40,754 --> 01:18:44,258
A sudden, unexpected
power surge may occur.
1395
01:18:44,391 --> 01:18:46,760
[suspenseful music]
1396
01:18:46,894 --> 01:18:52,032
♪♪♪
1397
01:18:56,705 --> 01:18:57,805
Go!
1398
01:18:57,938 --> 01:18:59,507
FRIZ: Get us out of here, MEAD!
1399
01:18:59,807 --> 01:19:02,009
MEAD: You don't have
to tell me that twice.
1400
01:19:03,377 --> 01:19:06,847
Whoo, yeah!
Ain't no stopping us now!
1401
01:19:06,981 --> 01:19:12,152
♪♪♪
1402
01:19:16,658 --> 01:19:18,425
MEAD: I am totally aroused.
1403
01:19:18,560 --> 01:19:20,194
Wait, you're what?
1404
01:19:20,327 --> 01:19:22,196
MEAD: That might not be
the word I was looking for.
1405
01:19:22,329 --> 01:19:24,231
Hey, still a bit woozy here.
1406
01:19:24,365 --> 01:19:26,433
Uh, I'll give you the benefit
of the doubt on that one, pal.
1407
01:19:26,568 --> 01:19:28,469
Hey-- hey, Phoebe!
Get up here! You did it!
1408
01:19:28,603 --> 01:19:30,004
On my way.
1409
01:19:30,471 --> 01:19:31,905
You're welcome.
1410
01:19:32,906 --> 01:19:35,342
[monster grumbling]
1411
01:19:39,813 --> 01:19:41,949
I'm in command here, damn you.
1412
01:19:42,082 --> 01:19:43,618
It's over, Admiral.
1413
01:19:43,984 --> 01:19:45,452
They've got dark matter online.
1414
01:19:45,587 --> 01:19:47,388
We've got to blast them
while we still can.
1415
01:19:47,522 --> 01:19:48,822
Delay that order.
1416
01:19:49,189 --> 01:19:51,258
I'm pulling the plug
on this nightmare right now.
1417
01:19:51,792 --> 01:19:53,662
I'll see you hanged.
1418
01:19:53,827 --> 01:19:55,129
I'll take my chances.
1419
01:19:55,262 --> 01:19:56,964
That goes for me, too.
1420
01:19:58,899 --> 01:20:00,067
Ditto.
1421
01:20:00,200 --> 01:20:01,736
I'm taking command here.
1422
01:20:02,102 --> 01:20:03,270
Arrest this man.
1423
01:20:03,404 --> 01:20:04,805
Yes, sir.
1424
01:20:08,075 --> 01:20:09,443
A deceptor.
1425
01:20:10,712 --> 01:20:11,845
[laser zapping]
1426
01:20:11,979 --> 01:20:13,648
Drop it! Drop it!
1427
01:20:13,782 --> 01:20:15,282
Hold your fire.
1428
01:20:15,684 --> 01:20:17,017
Move over there.
1429
01:20:17,686 --> 01:20:21,055
One stray blast could
end this party pretty quick.
1430
01:20:21,188 --> 01:20:24,058
Pretty darn quick,
don't you think?
1431
01:20:24,958 --> 01:20:26,393
Move away from that console.
1432
01:20:26,994 --> 01:20:27,828
Away!
1433
01:20:27,961 --> 01:20:33,200
♪♪♪
1434
01:20:35,069 --> 01:20:36,604
[laser zapping]
1435
01:20:36,738 --> 01:20:41,875
♪♪♪
1436
01:20:51,018 --> 01:20:53,287
[Friz groaning]
1437
01:20:53,420 --> 01:20:58,392
♪♪♪
1438
01:21:03,063 --> 01:21:05,399
[gasping]
1439
01:21:05,533 --> 01:21:07,836
The ship is suffering
substantial power loss.
1440
01:21:07,968 --> 01:21:09,637
The elevator may malfunction.
1441
01:21:09,771 --> 01:21:14,375
♪♪♪
1442
01:21:14,509 --> 01:21:16,877
But the ladder still works.
1443
01:21:20,548 --> 01:21:23,250
Will you please
control alt delete yourself?
1444
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
Of course.
This sequence is terminated.
1445
01:21:25,919 --> 01:21:27,020
PHOEBE: I hate you.
1446
01:21:27,154 --> 01:21:29,356
[sequence reverberating]
1447
01:21:29,490 --> 01:21:30,357
[laser zapping]
1448
01:21:30,491 --> 01:21:35,462
♪♪♪
1449
01:21:37,799 --> 01:21:39,500
[laser zapping]
1450
01:21:41,870 --> 01:21:43,638
[screaming]
1451
01:21:44,873 --> 01:21:46,940
[laser zapping]
1452
01:21:49,943 --> 01:21:51,345
[grunting]
1453
01:21:51,478 --> 01:21:53,414
[panting]
1454
01:21:53,548 --> 01:21:58,520
♪♪♪
1455
01:22:09,396 --> 01:22:11,465
MEAD, evasive!
Get us out of here!
1456
01:22:11,800 --> 01:22:13,200
MEAD: Friz, I'm hit.
1457
01:22:13,333 --> 01:22:15,837
Yeah, just hang in there, pal.
Can you do that?
1458
01:22:16,103 --> 01:22:17,971
MEAD? MEAD?
1459
01:22:19,039 --> 01:22:20,441
MEAD: It's bad, Friz.
1460
01:22:23,377 --> 01:22:24,579
How bad?
1461
01:22:26,980 --> 01:22:30,017
Die! Die, you son of a bitch!
1462
01:22:30,752 --> 01:22:32,152
[laser zapping]
1463
01:22:36,490 --> 01:22:38,860
You fools! Holster that firearm.
1464
01:22:38,992 --> 01:22:39,928
You'll kill us all!
1465
01:22:40,093 --> 01:22:42,329
[grunting]
1466
01:22:42,864 --> 01:22:44,264
[Gillette screaming]
1467
01:22:47,501 --> 01:22:50,103
"He burst
his hot heart's shell."
1468
01:22:50,237 --> 01:22:51,539
Chapter 41.
1469
01:22:51,906 --> 01:22:53,942
PERRY: I'm sorry,
I did not mean to kill you.
1470
01:22:54,074 --> 01:22:55,342
I did not mean to kill you,
1471
01:22:55,476 --> 01:22:57,478
but my God,
you're a raving lunatic.
1472
01:22:57,612 --> 01:23:01,415
Who-- who quotes Melville
with a hole in their chest?
1473
01:23:05,887 --> 01:23:06,855
General, it's all our fault.
1474
01:23:06,987 --> 01:23:09,022
This is what we deserve.
1475
01:23:09,156 --> 01:23:10,625
Couldn't have said it better.
1476
01:23:10,892 --> 01:23:13,093
[explosions booming]
1477
01:23:16,296 --> 01:23:18,165
[somber music]
1478
01:23:18,298 --> 01:23:23,538
♪♪♪
1479
01:23:43,290 --> 01:23:45,092
I don't know how, pal,
but we got 'em.
1480
01:23:45,560 --> 01:23:48,663
MEAD:
[distorted] It's bad, Friz.
1481
01:23:49,631 --> 01:23:52,466
Systems are failing, Friz.
1482
01:23:52,767 --> 01:23:54,101
Blacking out...
1483
01:23:54,234 --> 01:23:58,305
can't keep up the illusion.
1484
01:23:58,438 --> 01:24:00,775
Hey, just-- No, no, no.
Just stay with me, okay?
1485
01:24:00,909 --> 01:24:02,010
You're going to be okay.
1486
01:24:02,142 --> 01:24:04,244
MEAD: I'm sorry, Friz.
1487
01:24:04,378 --> 01:24:06,948
I'm dying. Friz, I'm dying.
1488
01:24:07,247 --> 01:24:09,684
No, you're not going to die.
1489
01:24:10,217 --> 01:24:12,954
MEAD: I'm afraid. Afraid.
1490
01:24:13,588 --> 01:24:15,355
Don't be afraid. I'm here.
1491
01:24:15,924 --> 01:24:18,458
MEAD: I'm so-- so-- so-- sorry--
1492
01:24:18,593 --> 01:24:22,429
sorry-- so--
sorry about the girl.
1493
01:24:22,964 --> 01:24:24,364
Don't worry about that, pal.
1494
01:24:25,198 --> 01:24:26,233
Don't go.
1495
01:24:26,366 --> 01:24:30,137
MEAD: Good... bye... Friz.
1496
01:24:31,940 --> 01:24:33,373
FRIZ: MEAD?
1497
01:24:35,577 --> 01:24:36,844
MEAD?
1498
01:24:37,110 --> 01:24:39,047
[sniffling]
1499
01:24:39,179 --> 01:24:41,114
[sorrowful music]
1500
01:24:41,248 --> 01:24:46,453
♪♪♪
1501
01:25:10,377 --> 01:25:11,779
What happened?
1502
01:25:12,714 --> 01:25:14,114
FRIZ: MEAD.
1503
01:25:15,083 --> 01:25:16,517
He's offline.
1504
01:25:17,117 --> 01:25:18,385
Friz.
1505
01:25:18,853 --> 01:25:21,455
We can still get away.
They're hurt worse than we are.
1506
01:25:23,190 --> 01:25:24,626
FRIZ: No.
1507
01:25:26,259 --> 01:25:27,662
They're not.
1508
01:25:30,732 --> 01:25:31,599
[gasping]
1509
01:25:31,733 --> 01:25:36,638
♪♪♪
1510
01:25:41,609 --> 01:25:42,810
Gillette.
1511
01:25:44,779 --> 01:25:46,179
Plasma grenade.
1512
01:25:46,881 --> 01:25:48,315
It can still work.
1513
01:25:49,050 --> 01:25:50,350
Once he's better,
1514
01:25:50,484 --> 01:25:51,719
MEAD will bring back
the illusion.
1515
01:25:51,853 --> 01:25:53,253
MEAD's dead.
1516
01:25:55,056 --> 01:25:56,456
Dead.
1517
01:25:58,726 --> 01:26:00,028
It's over.
1518
01:26:00,293 --> 01:26:01,829
It's over. It's all over.
1519
01:26:06,166 --> 01:26:07,602
Don't.
1520
01:26:09,469 --> 01:26:11,371
We have to turn ourselves in.
1521
01:26:14,274 --> 01:26:15,677
You're right.
1522
01:26:16,978 --> 01:26:18,079
You're right, you should go.
1523
01:26:18,211 --> 01:26:19,781
You can't stay here.
1524
01:26:20,180 --> 01:26:21,149
Yes, I can.
1525
01:26:21,281 --> 01:26:26,486
♪♪♪
1526
01:26:30,323 --> 01:26:31,726
Take the E.V.M.
1527
01:26:34,394 --> 01:26:35,797
Now leave.
1528
01:26:37,065 --> 01:26:39,033
Leave! Now!
1529
01:26:39,167 --> 01:26:44,237
♪♪♪
1530
01:26:44,839 --> 01:26:47,207
Take Gillette's hand.
I don't want it anymore.
1531
01:26:47,340 --> 01:26:52,479
♪♪♪
1532
01:26:54,982 --> 01:26:56,349
I'm sorry, Friz.
1533
01:26:56,483 --> 01:27:01,723
♪♪♪
1534
01:27:08,930 --> 01:27:09,931
Goodbye.
1535
01:27:10,064 --> 01:27:15,502
♪♪♪
1536
01:27:18,573 --> 01:27:19,841
FRIZ: It's been real.
1537
01:27:19,974 --> 01:27:24,979
♪♪♪
1538
01:27:45,398 --> 01:27:46,868
I'm nothing without you.
1539
01:27:47,001 --> 01:27:52,039
♪♪♪
1540
01:28:03,350 --> 01:28:05,153
I'm nothing without you.
1541
01:28:05,285 --> 01:28:10,457
♪♪♪
1542
01:28:20,067 --> 01:28:22,036
[door shuts closed]
1543
01:28:22,170 --> 01:28:27,340
♪♪♪
1544
01:28:57,370 --> 01:29:02,610
♪♪♪
1545
01:29:07,782 --> 01:29:09,617
[door shuts closed]
1546
01:29:11,986 --> 01:29:14,088
[door opens]
1547
01:29:14,222 --> 01:29:19,392
♪♪♪
1548
01:29:32,573 --> 01:29:34,508
[engine bursts]
1549
01:29:34,642 --> 01:29:39,379
♪♪♪
1550
01:29:39,513 --> 01:29:40,948
FRIZ: MEAD?
1551
01:29:42,583 --> 01:29:44,085
MEAD?
1552
01:29:44,552 --> 01:29:45,987
I'm nothing without you.
1553
01:29:46,120 --> 01:29:51,092
♪♪♪
1554
01:30:21,421 --> 01:30:26,861
♪♪♪
1555
01:30:31,132 --> 01:30:34,735
[gas hissing]
1556
01:30:36,704 --> 01:30:39,807
[door opens]
1557
01:30:41,441 --> 01:30:43,611
[spaceship whirring]
1558
01:30:45,413 --> 01:30:48,215
[fuel burning]
1559
01:30:52,153 --> 01:30:54,622
[mysterious music]
1560
01:30:54,755 --> 01:30:59,860
♪♪♪
1561
01:31:03,531 --> 01:31:06,934
[clothes rustling]
1562
01:31:08,636 --> 01:31:10,071
[zip opening]
1563
01:31:16,177 --> 01:31:18,612
[zip closing]
1564
01:31:20,381 --> 01:31:25,619
♪♪♪
1565
01:31:55,416 --> 01:32:00,654
♪♪♪
1566
01:32:01,455 --> 01:32:06,160
[beeping sound]
1567
01:32:08,729 --> 01:32:13,901
♪♪♪
1568
01:32:17,571 --> 01:32:19,640
[gas hissing]
1569
01:32:21,275 --> 01:32:23,244
[door opening]
1570
01:32:25,713 --> 01:32:30,951
♪♪♪
1571
01:32:59,713 --> 01:33:02,716
[electricity surging]
1572
01:33:02,850 --> 01:33:06,187
[machine charging up]
1573
01:33:06,320 --> 01:33:10,324
♪♪♪
1574
01:33:10,458 --> 01:33:13,360
[thunder roaring]
1575
01:33:15,463 --> 01:33:16,531
[calm music]
1576
01:33:16,664 --> 01:33:18,199
[Friz groaning]
1577
01:33:19,800 --> 01:33:21,735
MEAD: She's gone, Friz.
1578
01:33:22,169 --> 01:33:23,370
You're alive.
1579
01:33:23,504 --> 01:33:25,306
MEAD: Sorry if
I was overdramatic.
1580
01:33:25,439 --> 01:33:27,341
-I-- I didn't account for--
-I thought we were toast.
1581
01:33:27,475 --> 01:33:29,544
MEAD: Well, the dark matter
gave me just enough energy
1582
01:33:29,677 --> 01:33:31,112
to reboot my power grid.
1583
01:33:31,879 --> 01:33:33,280
You can do that?
1584
01:33:33,414 --> 01:33:34,915
MEAD: Who knew, right?
1585
01:33:35,049 --> 01:33:37,586
I-- I did repairs
while you were out.
1586
01:33:37,952 --> 01:33:39,521
Well, place looks great.
1587
01:33:40,054 --> 01:33:41,655
MEAD: You had me worried, buddy.
1588
01:33:45,426 --> 01:33:46,694
So, Phoebe saved us?
1589
01:33:47,194 --> 01:33:48,829
Maybe she wasn't
so bad after all.
1590
01:33:49,263 --> 01:33:51,065
MEAD: Yeah, I'll miss her.
1591
01:33:52,500 --> 01:33:53,434
No, you won't.
1592
01:33:53,568 --> 01:33:55,002
MEAD: Not for a minute.
1593
01:33:57,238 --> 01:33:59,874
Friz, I heard what you said.
1594
01:34:00,241 --> 01:34:01,675
What'd I say?
1595
01:34:02,710 --> 01:34:06,180
MEAD: I'm the one
who'd be nothing without you.
1596
01:34:06,780 --> 01:34:07,748
Thanks, pal.
1597
01:34:07,882 --> 01:34:13,053
♪♪♪
1598
01:34:26,433 --> 01:34:28,669
PHOEBE: You stupid,
google-eyed marshmallow.
1599
01:34:28,802 --> 01:34:33,974
♪♪♪
1600
01:35:03,804 --> 01:35:08,976
♪♪♪
1601
01:35:12,514 --> 01:35:14,114
She was real, wasn't she?
1602
01:35:14,549 --> 01:35:15,816
MEAD: Yeah, that she was.
1603
01:35:15,950 --> 01:35:17,484
And me?
1604
01:35:17,952 --> 01:35:19,688
Just another one
of our damn illusions.
1605
01:35:20,254 --> 01:35:21,755
That makes two of us.
1606
01:35:21,889 --> 01:35:23,658
All right,
now's not the time, pal.
1607
01:35:23,791 --> 01:35:25,759
Can you just
please end Tam sequence?
1608
01:35:25,893 --> 01:35:28,429
MEAD: Uh, it's not a sequence.
1609
01:35:29,129 --> 01:35:31,031
What do you mean
it's not a sequence?
1610
01:35:31,165 --> 01:35:32,066
Tell him.
1611
01:35:32,199 --> 01:35:33,467
MEAD: Well, while you were out
1612
01:35:33,602 --> 01:35:35,469
I sort of cut her loose.
1613
01:35:35,604 --> 01:35:37,137
Cut her loose?
1614
01:35:37,271 --> 01:35:39,039
He doesn't control me anymore.
Neither do you.
1615
01:35:39,173 --> 01:35:41,842
MEAD: She's like me now.
Bonified A.I.
1616
01:35:41,976 --> 01:35:43,877
Don't know why it
never occurred to me before.
1617
01:35:44,011 --> 01:35:45,513
Jealousy, maybe?
1618
01:35:45,647 --> 01:35:47,314
MEAD: No, and again, no.
1619
01:35:47,448 --> 01:35:51,185
Yeah, but she's not, like,
the real Tam, though, right?
1620
01:35:51,318 --> 01:35:53,588
MEAD: Au contraire, mon frêre,
1621
01:35:53,722 --> 01:35:56,123
she was initially assigned
as a proxy symbiote
1622
01:35:56,257 --> 01:35:57,726
during my early development,
1623
01:35:57,858 --> 01:35:59,760
so her cerebral scans
were recorded
1624
01:35:59,893 --> 01:36:02,029
and uploaded into
all three deceptor units.
1625
01:36:02,162 --> 01:36:03,864
Enter me to screw it all up.
1626
01:36:03,998 --> 01:36:06,133
MEAD: This dramatically altered
the temperament of all of us.
1627
01:36:06,267 --> 01:36:07,768
We inherited her conscience.
1628
01:36:07,901 --> 01:36:10,170
That's why we
were all decommissioned.
1629
01:36:10,504 --> 01:36:11,805
MEAD wouldn't kill, so--
1630
01:36:11,939 --> 01:36:13,040
It's all my fault.
1631
01:36:13,173 --> 01:36:14,676
You tried to save us.
1632
01:36:14,808 --> 01:36:16,010
It was the least I could do.
1633
01:36:16,143 --> 01:36:17,712
And you knew you
would die trying.
1634
01:36:17,845 --> 01:36:19,813
Those are my calculations, yes.
1635
01:36:19,947 --> 01:36:24,251
So, I made it aboard MEAD
in a scientific, creative way.
1636
01:36:24,385 --> 01:36:25,786
Huh.
1637
01:36:28,088 --> 01:36:30,291
-MEAD: Ugh.
-Thanks again.
1638
01:36:30,424 --> 01:36:33,060
I'm back from the dead.
Does that creep you out?
1639
01:36:33,427 --> 01:36:34,828
Kind of, yeah.
1640
01:36:36,631 --> 01:36:38,299
So, this new Tamera is, uh...
1641
01:36:38,966 --> 01:36:41,168
she's the--
the same as the old Tamera?
1642
01:36:41,302 --> 01:36:44,138
Oh, much better.
New and improved.
1643
01:36:44,639 --> 01:36:46,541
MEAD: She can disobey
to your heart's content.
1644
01:36:46,675 --> 01:36:47,975
God help you.
1645
01:36:48,275 --> 01:36:50,177
TAM: I can disobey you, too.
1646
01:36:50,311 --> 01:36:51,780
We should redecorate.
1647
01:36:51,912 --> 01:36:54,014
Hardwood floors. More plants.
1648
01:36:54,148 --> 01:36:56,518
-A throw rug.
-Uh, my controls.
1649
01:36:56,651 --> 01:36:58,620
Don't be such
a control freak, Friz.
1650
01:36:58,753 --> 01:37:00,722
I have good ideas too, you know.
1651
01:37:01,188 --> 01:37:02,823
MEAD: Oh, what have I done?
1652
01:37:02,956 --> 01:37:08,195
♪♪♪
1653
01:37:09,764 --> 01:37:12,399
-So, what are you thinking?
-I'm thinking we got lucky.
1654
01:37:12,534 --> 01:37:14,335
I'm thinking next time,
they're all going to have
1655
01:37:14,468 --> 01:37:16,236
those helmets and I'm thinking
they're going to be
1656
01:37:16,370 --> 01:37:18,105
pretty pissed off at me
for busting up the Achilles.
1657
01:37:18,238 --> 01:37:20,107
Big galaxy,
and we've got dark matter.
1658
01:37:20,441 --> 01:37:22,142
MEAD: Well,
what do you want to do?
1659
01:37:22,510 --> 01:37:24,211
Yeah, Friz. What
do you want to do?
1660
01:37:28,750 --> 01:37:29,718
Let's go somewhere.
1661
01:37:29,850 --> 01:37:31,753
[bold orchestral music]
1662
01:37:31,885 --> 01:37:37,091
♪♪♪
1663
01:38:06,788 --> 01:38:12,025
♪♪♪
1664
01:38:41,790 --> 01:38:47,027
♪♪♪
1665
01:39:17,057 --> 01:39:22,463
♪♪♪
1666
01:39:37,144 --> 01:39:38,445
[MEAD burping]
1667
01:39:38,580 --> 01:39:43,518
♪♪♪
1668
01:39:46,788 --> 01:39:48,155
THE DIRECTOR: And action!
1669
01:39:48,288 --> 01:39:53,494
♪♪♪
1670
01:40:22,991 --> 01:40:28,195
♪♪♪
1671
01:40:57,792 --> 01:41:02,830
♪♪♪
1672
01:41:32,994 --> 01:41:38,231
♪♪♪
1673
01:42:07,862 --> 01:42:12,867
♪♪♪
1674
01:42:29,584 --> 01:42:31,485
You're thinking about her.
1675
01:42:31,619 --> 01:42:33,588
Well, she's looking at prison.
Possibly a death sentence.
1676
01:42:33,721 --> 01:42:35,255
-You've got to be kidding.
1677
01:42:35,556 --> 01:42:36,891
It's the last thing
they'd expect.
1678
01:42:37,025 --> 01:42:38,593
TAM: You're serious?
1679
01:42:38,726 --> 01:42:40,327
MEAD: I'm telling
you, this is a bad idea.
1680
01:42:40,460 --> 01:42:42,096
Spectacularly bad.
1681
01:42:42,229 --> 01:42:43,631
Look, I know you're both right.
1682
01:42:47,535 --> 01:42:49,169
MEAD: What are we going to do?
1683
01:42:54,108 --> 01:42:55,677
We're going to Ganymede.
1684
01:42:56,044 --> 01:42:57,912
[energetic retro music]
1685
01:42:58,046 --> 01:43:03,250
♪♪♪
1686
01:43:32,947 --> 01:43:37,919
♪♪♪
1687
01:44:17,825 --> 01:44:19,627
I am Timmy the Wunderbot.
1688
01:44:19,761 --> 01:44:22,029
Defender of the nine planets.
1689
01:44:22,163 --> 01:44:27,602
♪♪♪
1690
01:44:28,301 --> 01:44:30,504
TIMMY:
Eat my blue death rays.
117549