All language subtitles for Lost in Space 1965 01x15 Return From Outer Space.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:11,603 Last week, as you recall, Dr. Smith, Will and Penny 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,602 were returning from a rock-gathering expedition 3 00:00:14,681 --> 00:00:18,276 unaware that hidden in the undergrowth nearby 4 00:00:18,352 --> 00:00:23,153 lay an alien machine of unbelievable powers. 5 00:00:23,232 --> 00:00:25,610 Stop. Stop. I can't go on. 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,616 Your father's vicious desire for revenge has broken me. 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,039 Zachary Smith has finally been brought to his knees. 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,289 It's not revenge, Dr. Smith. 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,540 It's just that we've gotta gather 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,292 these rock samples from all over, 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,669 see if we can find another vein of radioactive ore. 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,718 What about the Robot? He could carry all of this without any trouble. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,670 He's gotta be free to use his sensors 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,221 for any signs of radioactivity. 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,890 This is ridiculous. Since when were human beings 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,475 supposed to work for machines? 17 00:00:54,805 --> 00:00:55,852 Stop that! 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,776 That is the final indignity. 19 00:01:02,854 --> 00:01:05,858 Go and tell your father to vent his hostility on someone else. 20 00:01:05,941 --> 00:01:10,663 Zachary Smith draws the line at carrying rocks for animals. 21 00:01:10,737 --> 00:01:14,412 Dr. Smith. Dr. Smith, come back here right now! 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 Dr. Smith! 23 00:01:17,536 --> 00:01:19,459 Hey, Dr. Smith! Will! 24 00:01:19,538 --> 00:01:22,417 Look what I found! Some kind of a nest and an egg! 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,422 An egg? 26 00:01:24,501 --> 00:01:27,471 Where? 27 00:01:27,546 --> 00:01:30,425 Well, whoever laid that egg 28 00:01:30,507 --> 00:01:33,351 certainly selected a unique nesting place. 29 00:01:33,427 --> 00:01:34,804 Hey. This is one of the machines 30 00:01:34,886 --> 00:01:37,184 that the aliens left when they came. 31 00:01:37,264 --> 00:01:39,232 We'd better get away from here. 32 00:01:39,308 --> 00:01:41,606 You know what Dad said about them being dangerous. 33 00:01:41,685 --> 00:01:44,029 We weren't to touch them or even go near them. 34 00:01:44,104 --> 00:01:46,357 A very wise precaution, my dear, 35 00:01:46,440 --> 00:01:50,365 but surely there's no harm in collecting one little egg? 36 00:01:50,444 --> 00:01:53,493 I'd fetch it myself, but I'm completely exhausted. 37 00:01:53,572 --> 00:01:57,327 You know about my bad back. Why don't you? 38 00:01:57,409 --> 00:01:59,628 It's perfectly safe, dear. 39 00:01:59,703 --> 00:02:01,797 Well, if you're sure... Yes. 40 00:02:09,796 --> 00:02:11,798 Careful, dear. Careful. 41 00:02:18,805 --> 00:02:22,730 An egg. A real egg. 42 00:02:22,809 --> 00:02:26,234 With this hen fruit, I shall prepare a meal 43 00:02:26,313 --> 00:02:29,988 that will rival the culinary orgies of ancient Rome. 44 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 Hey, Debbie. 45 00:02:36,907 --> 00:02:39,330 Get down there. You know what Dad said about that. 46 00:02:39,409 --> 00:02:41,377 Come down this minute. 47 00:02:42,245 --> 00:02:45,670 Debbie! Oh, Debbie. Come on down. 48 00:02:45,749 --> 00:02:48,093 Come on. Here we go. 49 00:04:20,427 --> 00:04:22,725 Mmm! Ahh. 50 00:04:30,228 --> 00:04:33,482 If I didn't know that there weren't eggs on this planet, 51 00:04:33,565 --> 00:04:37,115 I'd swear that was an omelet. 52 00:04:37,194 --> 00:04:39,617 Oh, nonsense. I'm just whipping up 53 00:04:39,696 --> 00:04:41,994 a few exotic herbs from the hydroponic garden. 54 00:04:42,073 --> 00:04:45,703 Amazing what you can do with just a little seasoning 55 00:04:45,786 --> 00:04:48,130 and some aromatic herbs. 56 00:04:49,873 --> 00:04:51,796 And I thought it was an omelet. 57 00:04:51,875 --> 00:04:54,469 Gourmets came to my home from far and wide 58 00:04:54,544 --> 00:04:56,467 to learn the secret of my salad dressings. 59 00:04:56,546 --> 00:04:59,140 Naturally, I never revealed all the ingredients. 60 00:04:59,216 --> 00:05:01,560 Is this one of your ingredients, Smith? 61 00:05:01,635 --> 00:05:04,434 Carbon tetrachloride? Hardly. 62 00:05:04,513 --> 00:05:06,857 But, uh, you have used it. 63 00:05:06,932 --> 00:05:09,981 Of course. To remove stains. Oh. 64 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 And when did you use it last? 65 00:05:11,269 --> 00:05:12,987 Last night, I believe. 66 00:05:13,063 --> 00:05:16,067 And you left the top off, so it evaporated. 67 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Dr. Smith, 68 00:05:22,739 --> 00:05:26,289 don't you ever have any thoughts beyond your immediate needs? 69 00:05:27,577 --> 00:05:29,500 Now, without the carbon tet for the purifier, 70 00:05:29,579 --> 00:05:32,833 we stand a very good chance of losing our entire food supply. 71 00:05:32,916 --> 00:05:35,385 I could have sworn I recapped this flask. 72 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 John, is it really that serious? 73 00:05:37,420 --> 00:05:40,048 It's the only certain method of food preservation we have. 74 00:05:40,131 --> 00:05:42,384 Now, we're gonna have to subsist on a diet of 75 00:05:42,467 --> 00:05:43,514 nonperishable items 76 00:05:43,593 --> 00:05:45,266 until we find a substitute. 77 00:05:46,596 --> 00:05:48,849 Oh. What is that you've got there? 78 00:05:48,932 --> 00:05:50,855 Oh, it's nothing. Nothing at all. 79 00:05:50,934 --> 00:05:53,357 If I'm to be blamed for the food shortage, 80 00:05:53,436 --> 00:05:56,360 I'm willing to provide my own from now on. 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,322 Well, well, well. 82 00:05:59,401 --> 00:06:01,950 Well, where'd you get this? 83 00:06:03,029 --> 00:06:07,705 This? Actually, uh, I don't remember. 84 00:06:07,784 --> 00:06:09,502 I do. We were rock hunting together 85 00:06:09,578 --> 00:06:11,205 on the other side of the caves. 86 00:06:11,288 --> 00:06:15,509 Dr. Smith. The Taurons left a matter-transfer unit down there. 87 00:06:15,584 --> 00:06:18,713 I trust you kept well clear of it. 88 00:06:18,795 --> 00:06:22,095 Besides, we have our hands full just trying to fix this purifier. 89 00:06:22,173 --> 00:06:24,267 Come along, darling. 90 00:06:29,264 --> 00:06:33,895 Dr. Smith, have you seen Penny? 91 00:06:33,977 --> 00:06:36,571 Penny? I thought she was with you last. 92 00:06:36,646 --> 00:06:39,240 I hope you didn't let her go near that Tauron device. 93 00:06:39,316 --> 00:06:43,071 Of course not, my boy. I'd never let her do a thing like that. 94 00:06:43,153 --> 00:06:45,702 But, uh, even so, 95 00:06:45,780 --> 00:06:47,407 perhaps we'd better go out and look for her. 96 00:06:47,490 --> 00:06:48,867 All right. 97 00:06:50,577 --> 00:06:53,080 Well, aren't you coming, Doctor? In a moment, my boy. 98 00:06:53,163 --> 00:06:56,667 No use wasting this celery. It'll sustain us in our journey. 99 00:06:58,668 --> 00:07:01,592 Penny! Penny, where are you? 100 00:07:01,671 --> 00:07:04,595 I know she was here somewhere. 101 00:07:04,674 --> 00:07:07,348 Will, you could have carried this lunch basket. 102 00:07:07,427 --> 00:07:09,100 It's frightfully heavy. 103 00:07:09,179 --> 00:07:11,102 Penny! 104 00:07:11,181 --> 00:07:13,525 I wonder what could have happened to her. 105 00:07:16,186 --> 00:07:19,941 Doctor Smith, you don't suppose that... 106 00:07:21,191 --> 00:07:23,319 No. No, it couldn't be. 107 00:07:23,401 --> 00:07:26,371 She's probably back home right now, safe and sound. 108 00:07:26,446 --> 00:07:28,369 However, my boy, 109 00:07:28,448 --> 00:07:32,248 our little safari doesn't have to be a total loss, does it? 110 00:07:32,327 --> 00:07:33,544 What do you mean? 111 00:07:33,620 --> 00:07:35,042 Your father was a bit too modest 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,044 when he said the Taurons are way ahead of us. 113 00:07:37,123 --> 00:07:40,627 If they can transfer themselves hither and yond, 114 00:07:40,710 --> 00:07:42,758 why can't we do the same? 115 00:07:42,837 --> 00:07:47,217 After all, who discovered that E equals MC squared? 116 00:07:47,300 --> 00:07:49,644 We or the Taurons? 117 00:07:49,719 --> 00:07:52,518 I don't think we should monkey with it, Dr. Smith. 118 00:07:52,597 --> 00:07:53,849 We sorta promised. 119 00:07:53,932 --> 00:07:56,151 Of course we did. 120 00:07:56,226 --> 00:08:00,072 But he didn't promise anything. 121 00:08:02,315 --> 00:08:04,989 Now then, my steely eyed sorcerer. 122 00:08:05,068 --> 00:08:07,412 Let me see you demonstrate your superiority 123 00:08:07,487 --> 00:08:10,411 over this container of molecular magic. 124 00:08:16,913 --> 00:08:19,086 Replicator assembly on. 125 00:08:22,460 --> 00:08:24,838 Regenerator on. 126 00:08:29,426 --> 00:08:31,520 Transfer unit on. 127 00:08:31,594 --> 00:08:34,017 Timing phase signal. 128 00:08:34,097 --> 00:08:36,316 Keep trying- 129 00:08:38,435 --> 00:08:42,485 Once we get this thing working, my boy, who knows? 130 00:08:42,564 --> 00:08:45,033 With just a little bit of luck, I could... 131 00:08:45,108 --> 00:08:47,861 Could what? 132 00:08:47,944 --> 00:08:51,198 Nothing. Just a flight of fancy. 133 00:08:53,992 --> 00:08:55,039 Ah. 134 00:08:55,118 --> 00:08:58,372 No Penny. No molecular magic. Nothing. 135 00:08:58,455 --> 00:09:00,799 We may as well go home. Come along. 136 00:09:13,636 --> 00:09:16,139 Oh! Good heavens. I forgot my lunch basket. 137 00:09:16,222 --> 00:09:17,394 Would you fetch it for me, my boy? 138 00:09:17,474 --> 00:09:18,566 Yes, sir. 139 00:09:25,315 --> 00:09:28,740 They're gone. The lunch basket and the celery's gone. 140 00:09:28,818 --> 00:09:30,741 They were right here. 141 00:09:30,820 --> 00:09:32,367 What happened, Robot? 142 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Apium graveolens have disappeared 143 00:09:35,158 --> 00:09:38,628 and are now in a condition of molecular change. 144 00:09:38,703 --> 00:09:40,956 Destination unknown. 145 00:09:41,039 --> 00:09:44,259 What a name for celery. 146 00:09:44,334 --> 00:09:47,087 Say, do you think if you reversed 147 00:09:47,170 --> 00:09:48,763 whatever signals you sent out... 148 00:09:48,838 --> 00:09:51,091 Do you think maybe we could get them back? 149 00:09:51,174 --> 00:09:53,723 Command system of matter-transfer unit 150 00:09:53,802 --> 00:09:57,102 incompatible with manmade command system. 151 00:09:57,180 --> 00:09:58,773 Try something offbeat. 152 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 "Offbeat” does not compute. 153 00:10:00,683 --> 00:10:03,482 How about "way out"? 154 00:10:07,482 --> 00:10:09,905 Can you translate that? 155 00:10:09,984 --> 00:10:11,281 Negative. 156 00:10:11,361 --> 00:10:14,080 Well, try another signal, something real wild. 157 00:10:31,881 --> 00:10:34,725 Will! Where have you been? I've been calling you. 158 00:10:34,801 --> 00:10:36,223 Why didn't you answer me? 159 00:10:36,302 --> 00:10:37,679 Where have you been? 160 00:10:37,762 --> 00:10:40,481 Right here. I was gonna ask you something about... 161 00:10:40,557 --> 00:10:42,730 I can't remember it now. 162 00:10:43,309 --> 00:10:46,062 Debbie, come back here! 163 00:10:46,146 --> 00:10:48,194 Debbie! Penny! 164 00:10:56,573 --> 00:10:59,122 The matter-transfer unit really works. 165 00:11:01,411 --> 00:11:03,413 Did I hear voices? 166 00:11:05,582 --> 00:11:06,674 I gotta tell Dad! 167 00:11:06,749 --> 00:11:08,001 What? 168 00:11:08,084 --> 00:11:11,839 It's Penny. She must've gotten taken away by the matter-transfer unit. 169 00:11:11,921 --> 00:11:15,016 And suddenly, right in front of my eyes, 170 00:11:15,091 --> 00:11:17,685 on the very spot that you're standing... 171 00:11:17,760 --> 00:11:19,762 I gotta tell Dad! 172 00:11:21,764 --> 00:11:25,940 A likely story. The very spot indeed. 173 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Aaah! 174 00:11:35,570 --> 00:11:37,538 And then I saw this maser beam come down 175 00:11:37,614 --> 00:11:40,163 and there was Penny and Debbie and the basket of celery. 176 00:11:40,241 --> 00:11:42,869 I don't know what you're talking about. I was there all the time. 177 00:11:42,952 --> 00:11:44,795 No, you weren't. 178 00:11:44,871 --> 00:11:48,045 You and Debbie and the celery were in a condition of molecular change. 179 00:11:48,124 --> 00:11:51,253 When the Robot regenerated it, she came back from nowhere. 180 00:11:52,795 --> 00:11:56,891 Will, have you been back to that matter-transfer unit again? 181 00:11:56,966 --> 00:11:58,889 That's what I've been trying to tell you. 182 00:11:58,968 --> 00:12:01,221 And yet you knew it was off limits. 183 00:12:01,304 --> 00:12:03,898 Well... 184 00:12:03,973 --> 00:12:05,350 Well, go on. 185 00:12:05,433 --> 00:12:07,481 Well, we were trying to... 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,153 "We"? 187 00:12:09,646 --> 00:12:12,775 Oh, uh, l’ve just come from a perfectly lovely trip 188 00:12:12,857 --> 00:12:14,575 to our remote weather station, 189 00:12:14,651 --> 00:12:17,996 spent the whole morning there admiring the view. 190 00:12:19,656 --> 00:12:22,250 All right, Will. Now, who is "we"? 191 00:12:22,325 --> 00:12:24,999 The Robot and me. 192 00:12:25,078 --> 00:12:26,955 "The Robot and I," dear. 193 00:12:27,038 --> 00:12:28,381 Go on, Will. I'm waiting. 194 00:12:28,456 --> 00:12:31,084 Anyway, Dad, believe me, it was worth it. 195 00:12:31,167 --> 00:12:34,421 Will, just how did you manage this sleight of hand? 196 00:12:34,504 --> 00:12:36,427 I mean, did you whistle it up? 197 00:12:36,506 --> 00:12:38,304 I just ordered the Robot to send out 198 00:12:38,383 --> 00:12:40,886 a few crazy signals and they worked. 199 00:12:40,969 --> 00:12:42,095 Crazy, huh? 200 00:12:42,178 --> 00:12:43,270 Real crazy. 201 00:12:43,346 --> 00:12:46,850 And the matter-transfer unit signaled back in exactly the same way. 202 00:12:50,520 --> 00:12:53,148 Dad, lam telling the truth. Honest. 203 00:12:57,110 --> 00:13:00,114 So am I, Will. Now tomorrow Don and I are going to destroy 204 00:13:00,196 --> 00:13:02,449 whatever's left of that matter-transfer machine, 205 00:13:02,532 --> 00:13:05,035 not because we want to, 206 00:13:05,118 --> 00:13:06,791 but because the temptation to tamper with it 207 00:13:06,869 --> 00:13:09,042 is too great and too dangerous. 208 00:13:09,122 --> 00:13:11,170 Now you can go right to your cabin. 209 00:13:11,249 --> 00:13:13,343 Gee whiz. 210 00:13:18,381 --> 00:13:20,554 A maser beam hit the celery, 211 00:13:20,633 --> 00:13:22,977 broke down its molecular structure, and it was gone? 212 00:13:23,052 --> 00:13:25,305 Really. Oh? 213 00:13:25,388 --> 00:13:27,811 That boy has an extraordinary imagination. 214 00:13:27,890 --> 00:13:29,688 He knows perfectly well the Tauronic box 215 00:13:29,767 --> 00:13:32,441 of tricks is totally out of commission. 216 00:13:32,562 --> 00:13:34,690 And how would you know that? Well... 217 00:13:37,150 --> 00:13:39,494 It's a perfectly logical assumption. 218 00:13:39,569 --> 00:13:41,992 Nothing's logical where you're concerned, Smith. 219 00:13:42,071 --> 00:13:44,324 You and I will never be friends, Major. 220 00:13:44,407 --> 00:13:47,752 That is the first logical assumption you've ever made. 221 00:13:54,083 --> 00:13:57,007 I don't see why they have to destroy it. 222 00:13:57,086 --> 00:13:59,509 It's not doing them any harm. 223 00:13:59,589 --> 00:14:01,717 It can do just about anything. 224 00:14:03,092 --> 00:14:05,186 Maybe even transfer me. 225 00:14:06,596 --> 00:14:08,769 I might not get back. 226 00:14:11,726 --> 00:14:13,694 Maybe the Robot... 227 00:14:13,770 --> 00:14:14,817 Maybe he could command it 228 00:14:14,896 --> 00:14:16,273 to send me to Earth. 229 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 And maybe I could get back 230 00:14:18,691 --> 00:14:21,365 by reversing the signals. 231 00:14:21,444 --> 00:14:22,696 Gosh. I could tell 'em we're alive 232 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 and where we are and everything, 233 00:14:24,614 --> 00:14:25,831 at least close enough for them to make 234 00:14:25,907 --> 00:14:28,581 a stab at finding us with a rescue ship. 235 00:14:30,745 --> 00:14:33,214 I'm not gonna be doing anything with it, 236 00:14:33,289 --> 00:14:36,259 not unless I figure out a way to stop them from burning it. 237 00:14:48,721 --> 00:14:51,395 They'd better pay attention to this sign. 238 00:14:53,476 --> 00:14:55,945 Do you remember all about your command capabilities? 239 00:14:56,020 --> 00:14:57,272 Affirmative. 240 00:14:57,355 --> 00:14:58,572 Well, listen carefully. 241 00:14:58,648 --> 00:15:00,696 On my command, you will initiate signals 242 00:15:00,775 --> 00:15:02,777 for round-trip to the planet Earth. 243 00:15:02,860 --> 00:15:04,032 Roger. 244 00:15:04,112 --> 00:15:06,615 Are your signals compatible with that destination? 245 00:15:06,697 --> 00:15:09,792 Destination Earth is my place of origin. 246 00:15:11,077 --> 00:15:12,704 It's almost 0800. 247 00:15:12,787 --> 00:15:15,085 At 0800, you will signal matter-transfer unit 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,962 to send me to the planet Earth. 249 00:15:17,041 --> 00:15:18,964 You will remain here until high noon. 250 00:15:19,043 --> 00:15:22,263 "High noon" is dialect for 1200. 251 00:15:22,338 --> 00:15:23,305 All right. 252 00:15:23,381 --> 00:15:24,382 At 1200 hours, 253 00:15:24,465 --> 00:15:26,092 you will signal matter-transfer unit 254 00:15:26,175 --> 00:15:27,643 to transfer me back here. 255 00:15:27,718 --> 00:15:29,812 Is that clear? Affirmative. 256 00:15:29,887 --> 00:15:31,810 No later. Affirmative. 257 00:15:31,889 --> 00:15:34,267 Well, here goes. 258 00:15:43,067 --> 00:15:46,037 My lunch. It's right there. Can I go get it? 259 00:15:46,112 --> 00:15:47,113 Negative. 260 00:15:47,196 --> 00:15:49,494 Matter-transfer unit already signaled 261 00:15:49,574 --> 00:15:51,827 to send subject to the planet Earth. 262 00:15:51,909 --> 00:15:54,253 But it'll just take a... 263 00:16:12,305 --> 00:16:14,228 I made it! I made it! 264 00:16:14,307 --> 00:16:16,230 I'm on Earth! 265 00:16:20,563 --> 00:16:21,985 Will ya quit that? 266 00:16:27,528 --> 00:16:28,905 What are you doin' up there? 267 00:16:28,988 --> 00:16:31,082 Not a thing. I just got here. 268 00:16:31,157 --> 00:16:34,582 Will ya get down from there before you start another avalanche? 269 00:16:50,676 --> 00:16:54,601 Hey. I've never seen you around here before. 270 00:16:54,680 --> 00:16:55,806 What's your name? 271 00:16:55,890 --> 00:16:58,018 Will. Will Robinson. What's yours? 272 00:16:58,100 --> 00:17:00,023 Davey Sims. Hey. 273 00:17:00,102 --> 00:17:01,945 What'd you mean when you said you just got here? 274 00:17:02,021 --> 00:17:05,275 I've been here for a half hour, and I didn't see ya. 275 00:17:05,441 --> 00:17:06,693 Unless you were up there hiding, 276 00:17:06,776 --> 00:17:08,574 waiting to dump snow on me. 277 00:17:08,653 --> 00:17:10,200 No! Honest! This was my destination, 278 00:17:10,279 --> 00:17:11,326 and here I am. 279 00:17:11,405 --> 00:17:14,409 Yeah? Where'd you come from? 280 00:17:14,492 --> 00:17:17,587 Priplanus, that's a planet in another galaxy. 281 00:17:21,457 --> 00:17:24,085 So it's really Earth. 282 00:17:24,168 --> 00:17:25,511 I get it. 283 00:17:25,586 --> 00:17:27,634 You're a runaway from home, right? 284 00:17:27,713 --> 00:17:30,717 Well, this is Hatfield Four Corners, Vermont. 285 00:17:30,800 --> 00:17:33,053 You wanna find your way back home, right? 286 00:17:33,135 --> 00:17:36,059 Nope. I'm gonna call Alpha Control. 287 00:17:36,138 --> 00:17:39,483 Alpha Control, this is Will Robinson of the Jupiter 2- 288 00:17:39,559 --> 00:17:42,563 My position now is Hatfield Four Corners, Vermont. 289 00:17:42,645 --> 00:17:45,899 Come in, Alpha Control. Do you read me, Alpha Control? 290 00:17:45,982 --> 00:17:48,235 This is Will... Hey! Lemme see that. 291 00:17:48,317 --> 00:17:50,490 Hey. You must've got this at the same dime store 292 00:17:50,570 --> 00:17:51,742 you got that outfit. 293 00:17:51,821 --> 00:17:53,823 Hey. Gimme that back! 294 00:17:56,325 --> 00:17:59,579 Alpha Control! You busted it! 295 00:17:59,662 --> 00:18:01,585 Well, look, don't worry about it. 296 00:18:01,664 --> 00:18:03,917 I'll give you another dime, and you can get a new one. 297 00:18:04,000 --> 00:18:06,594 Is there a phone near here? 298 00:18:06,669 --> 00:18:09,593 Aw, look. You're gonna freeze in that outfit. 299 00:18:09,672 --> 00:18:10,844 Why don't you just come over to my house, 300 00:18:10,923 --> 00:18:12,766 and you can phone your mother from there? 301 00:18:12,842 --> 00:18:15,265 My mother's at least 10 light-years from here. 302 00:18:15,344 --> 00:18:18,268 So's the rest of my family. 303 00:18:18,347 --> 00:18:21,271 Oh. Your mother's at least 10 light-years from here. 304 00:18:21,350 --> 00:18:24,274 You know, you kids are getting wackier every day. 305 00:18:26,355 --> 00:18:28,904 Well, now, Davey, you know I can't 306 00:18:28,983 --> 00:18:31,452 let you make an expensive call like that 307 00:18:31,527 --> 00:18:33,450 unless your aunt says it's all right. 308 00:18:33,529 --> 00:18:35,952 I'm not Davey. I'm Will Robinson 309 00:18:36,032 --> 00:18:38,626 and I've gotta get in touch with Colonel Mason right away. 310 00:18:38,701 --> 00:18:40,954 It's very important. I haven't got much time. 311 00:18:41,037 --> 00:18:43,290 And don't worry about how much it'll cost. 312 00:18:43,372 --> 00:18:45,340 Alpha Control will pay all expenses. 313 00:18:45,416 --> 00:18:49,137 Hey! What are you trying to do? 314 00:18:50,212 --> 00:18:52,135 Hello. Miss Rachel? 315 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 Look, I only let this goofy kid use the phone 316 00:18:54,300 --> 00:18:56,519 so he could call home and that's all. 317 00:18:56,594 --> 00:19:00,644 Well, when he gives me the proper number, I'll get it for him. 318 00:19:00,723 --> 00:19:04,023 And he better not tell me to get him any colonels or generals. 319 00:19:04,101 --> 00:19:07,901 Wasting all my time with that space nonsense. 320 00:19:07,980 --> 00:19:11,154 Look. Do you wanna call home, or do you wanna start walking? 321 00:19:11,233 --> 00:19:13,235 I only wanna call Alpha Control. 322 00:19:13,319 --> 00:19:15,742 Can't you get your aunt to give me permission to do that? 323 00:19:18,574 --> 00:19:20,622 All right, kid. Now, where do you live? 324 00:19:20,701 --> 00:19:21,827 Tell me the truth. 325 00:19:21,911 --> 00:19:23,003 I told you. 326 00:19:23,079 --> 00:19:24,706 We took off for Alpha Centauri, 327 00:19:24,789 --> 00:19:26,166 and we ran into a meteor storm 328 00:19:26,248 --> 00:19:28,171 which knocked out a lot of instruments. 329 00:19:28,250 --> 00:19:30,173 And we landed on this unidentified planet 330 00:19:30,252 --> 00:19:32,505 and that's where we are now, all except me, that is. 331 00:19:32,588 --> 00:19:34,340 Would you care for a nice piece of apple pie 332 00:19:34,423 --> 00:19:36,175 and a glass of milk, Will? 333 00:19:36,258 --> 00:19:37,430 It is Will, isn't it? 334 00:19:37,510 --> 00:19:38,682 Yes, ma'am. 335 00:19:38,761 --> 00:19:39,978 Well, come and sit down. 336 00:19:40,054 --> 00:19:41,271 Thanks. 337 00:19:49,438 --> 00:19:50,690 This sure is good pie, ma'am. 338 00:19:50,773 --> 00:19:53,447 You must've been very hungry. 339 00:19:54,485 --> 00:19:58,206 Not exactly, but we're on short rations on Priplanus 340 00:19:58,280 --> 00:19:59,702 on account of something went wrong 341 00:19:59,782 --> 00:20:01,204 with the food-storage purifier. 342 00:20:01,283 --> 00:20:03,206 Oh. That is a shame. 343 00:20:09,625 --> 00:20:12,219 Is 0900 the correct Earth time, ma'am? 344 00:20:12,294 --> 00:20:14,388 He means, "Is it 9:00?" 345 00:20:14,463 --> 00:20:17,888 Oh. Oh. It's, uh... It's three minutes past 9:00. 346 00:20:17,967 --> 00:20:19,139 Gosh! 347 00:20:20,386 --> 00:20:22,059 That leaves me less than three hours. 348 00:20:22,138 --> 00:20:24,732 I've gotta call Alpha Control, ma'am. 349 00:20:24,807 --> 00:20:26,229 Is it all right? 350 00:20:26,308 --> 00:20:27,730 Oh. Oh, yes. 351 00:20:27,810 --> 00:20:30,859 Yes, of course, Will. Yes. But... But a little later. 352 00:20:30,938 --> 00:20:34,238 Now, let's go in here and have a little talk. 353 00:20:34,316 --> 00:20:36,739 Just sit right down over here. 354 00:20:38,487 --> 00:20:42,412 Now, Will, dear, I know it's great fun being an astronaut 355 00:20:42,491 --> 00:20:46,086 and traveling through space and landing on strange planets. 356 00:20:46,162 --> 00:20:47,129 Aunt Clara... 357 00:20:47,204 --> 00:20:49,252 Now you be quiet, Davey. 358 00:20:49,331 --> 00:20:52,460 Now, I remember the Robinson family very well. 359 00:20:52,543 --> 00:20:55,592 They were the first family in space. 360 00:20:55,671 --> 00:20:58,265 I guess we all remember how exciting it was 361 00:20:58,340 --> 00:21:00,263 when they took off last year. 362 00:21:00,426 --> 00:21:03,930 Tsk. Oh. Seems like such a long time ago now. 363 00:21:04,013 --> 00:21:05,265 If I could just... 364 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 Things happen so fast in the world today. 365 00:21:08,184 --> 00:21:10,107 I'm afraid a lot of people 366 00:21:10,186 --> 00:21:12,280 have already forgotten about them. 367 00:21:13,522 --> 00:21:16,776 Will, maybe if you could, too, 368 00:21:16,859 --> 00:21:20,113 sort of put them out of your mind for a spell. 369 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Yes, but... 370 00:21:21,280 --> 00:21:23,624 And think about your own family. 371 00:21:23,699 --> 00:21:26,122 Now, they must be wondering where you are. 372 00:21:26,202 --> 00:21:30,127 Why don't you phone them, and maybe they'll come over for you? 373 00:21:30,206 --> 00:21:32,459 The Robinsons are my own family 374 00:21:32,541 --> 00:21:35,465 and they can't come and get me even if they knew where I was. 375 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 The Jupiter 2 crashed onto a hillside, 376 00:21:37,630 --> 00:21:39,132 and that's where it is now. 377 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 And it can't get out 378 00:21:40,299 --> 00:21:41,642 unless a rescue ship reaches them. 379 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 That's why I'm here. 380 00:21:42,802 --> 00:21:45,100 Yeah? Well, then how'd you get here? 381 00:21:45,179 --> 00:21:46,431 By the matter-transfer unit 382 00:21:46,514 --> 00:21:48,642 that the Taurons left on the planet. 383 00:21:49,892 --> 00:21:51,815 I'd thought they'd taken it back with them, 384 00:21:51,894 --> 00:21:53,111 but the other morning I was looking 385 00:21:53,187 --> 00:21:54,814 for some radioactive minerals... 386 00:21:54,897 --> 00:21:56,149 You were looking for what? 387 00:21:56,232 --> 00:21:58,985 Some radioactive minerals for a propulsion unit. 388 00:21:59,068 --> 00:22:01,321 Well, that's when I found the matter-transfer unit. 389 00:22:01,403 --> 00:22:02,871 And the Robot helped me to get it working, 390 00:22:02,947 --> 00:22:04,995 and that's how I got here, on a maser beam. 391 00:22:05,074 --> 00:22:06,621 But that's not important. 392 00:22:06,700 --> 00:22:08,077 I've gotta reach Alpha Control. 393 00:22:08,160 --> 00:22:10,333 That's very important. 394 00:22:10,412 --> 00:22:14,838 Will, dear, let's take a drive over to the sheriff's office. 395 00:22:14,917 --> 00:22:17,170 I'm sure he can help you reach your family. 396 00:22:17,253 --> 00:22:19,176 I can't reach my family from Earth! 397 00:22:19,255 --> 00:22:20,677 I wanna reach Alpha Control! 398 00:22:20,756 --> 00:22:22,679 Well, he'll help you do that, too, 399 00:22:22,758 --> 00:22:25,011 much easier than I can. 400 00:22:30,432 --> 00:22:34,027 Well, sonny, that's a very interesting yarn you've been spinning. 401 00:22:34,103 --> 00:22:36,197 It's not a yarn. It's the truth. 402 00:22:36,272 --> 00:22:39,196 It'll make a nice little filler for the weekend edition. 403 00:22:39,275 --> 00:22:42,074 Okay, now, sonny, turn this way. 404 00:22:42,152 --> 00:22:43,199 That's it. 405 00:22:43,279 --> 00:22:44,952 May I call Alpha Control now? 406 00:22:45,030 --> 00:22:48,125 That's what you wanna do, huh? Call Alpha Control. 407 00:22:48,200 --> 00:22:51,500 As soon as possible. I've only got two hours left. 408 00:22:52,288 --> 00:22:55,258 I can get through to Alpha Control in a split second if I have to 409 00:22:55,332 --> 00:22:57,801 so don't worry about how much time you got left. 410 00:22:57,877 --> 00:22:59,800 Boy's got lots of time, hasn't he, Clara? 411 00:22:59,879 --> 00:23:02,382 Now, George, he's very young. You won't do anything... 412 00:23:02,464 --> 00:23:05,138 Oh, Clara. I've got two boys of my own. You know that. 413 00:23:05,217 --> 00:23:07,140 They were his age once. Come on, son. 414 00:23:07,219 --> 00:23:09,517 But I've gotta get in touch with Alpha Control! 415 00:23:09,597 --> 00:23:12,066 Sure, you do. And I'm not gonna forget that, am I, Lacy? 416 00:23:12,141 --> 00:23:13,233 Yeah. 417 00:23:13,309 --> 00:23:14,731 Will, when this is all over, 418 00:23:14,810 --> 00:23:18,064 you will come and see us again, won't you? 419 00:23:18,147 --> 00:23:21,401 Yes, ma'am, if I can ever get us all back here. 420 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 Come on, son. 421 00:23:30,993 --> 00:23:32,290 It sure would be funny 422 00:23:32,369 --> 00:23:34,588 if I put his story in the weekend edition 423 00:23:34,663 --> 00:23:36,586 and it turned out to be true. 424 00:23:36,665 --> 00:23:39,509 Uh, I guess maybe I better call Alpha Control, 425 00:23:39,585 --> 00:23:41,087 just to make sure that it's not. 426 00:23:41,170 --> 00:23:44,470 Oh, I think that's a very good idea, Mr. Lacy. 427 00:23:44,548 --> 00:23:45,845 In fact, you know, I'm gonna do more 428 00:23:45,925 --> 00:23:47,768 than just write a weekend filler on it. 429 00:23:47,843 --> 00:23:51,598 I'm going to urge parents to make sure that their children 430 00:23:51,680 --> 00:23:52,932 don't take this science fiction 431 00:23:53,015 --> 00:23:55,109 that they've been reading too seriously. 432 00:23:55,184 --> 00:23:57,607 It could have mighty serious consequences 433 00:23:57,686 --> 00:24:02,362 if a boy really believes that he's from outer space. 434 00:24:02,441 --> 00:24:05,786 I'm sure it would do a lot of good, Mr. Lacy, 435 00:24:07,029 --> 00:24:11,125 if the boy's story really is a fairy tale. 436 00:24:11,241 --> 00:24:13,460 All right, boys. All right. Let us through. 437 00:24:13,535 --> 00:24:14,502 Come on. 438 00:24:14,578 --> 00:24:15,955 Hey! What are you doing? 439 00:24:16,038 --> 00:24:17,790 Now, you stay here with the rest 440 00:24:17,873 --> 00:24:20,126 until the bus is ready to leave, you hear me? 441 00:24:20,209 --> 00:24:22,337 Will I be able to make my phone call soon? 442 00:24:22,419 --> 00:24:23,466 Don't you worry, sonny. 443 00:24:23,545 --> 00:24:27,800 Where they're gonna take you, you'll get to do a lot of things. 444 00:24:27,883 --> 00:24:31,558 Ruth, I got a boy here I'd like to talk to you about. 445 00:24:54,743 --> 00:24:57,087 What's he doing here? 446 00:24:58,497 --> 00:25:00,591 Maybe that'll tell us something. 447 00:25:01,917 --> 00:25:05,171 "Warning! This instrument is the property of..." 448 00:25:06,505 --> 00:25:09,224 You know, it's bad enough having to worry about our food supply 449 00:25:09,299 --> 00:25:11,893 without having to think about disciplining a boy who can't obey orders. 450 00:25:11,969 --> 00:25:13,141 You can't blame him, really. 451 00:25:13,220 --> 00:25:15,439 This gizmo's irresistible to a boy like Will. 452 00:25:16,640 --> 00:25:19,735 Will! Will, where are you? 453 00:25:19,810 --> 00:25:22,233 We'll catch up with him later. 454 00:25:22,312 --> 00:25:25,316 Let's get this Robot out of the way and knock that thing off. 455 00:25:25,399 --> 00:25:27,322 Okay, Robot, 456 00:25:28,277 --> 00:25:30,245 about-face and back to camp. 457 00:25:30,320 --> 00:25:33,415 And as your good friend Dr. Smith would say, 458 00:25:33,490 --> 00:25:35,584 no dawdling on the way. 459 00:25:35,659 --> 00:25:39,414 Compliance not possible. All systems preempted. 460 00:25:39,496 --> 00:25:42,420 Fixed position must be maintained. 461 00:25:42,499 --> 00:25:44,877 So unfix it and get going! 462 00:25:44,960 --> 00:25:45,961 Don. 463 00:25:50,340 --> 00:25:53,435 It's Will's lunch bag. He's got me worried. 464 00:25:53,510 --> 00:25:56,559 He wouldn't run off and leave this here, especially with rationing. 465 00:25:56,638 --> 00:25:58,982 Well, maybe he went small game hunting 466 00:25:59,058 --> 00:26:00,651 instead of rock hunting. 467 00:26:04,104 --> 00:26:06,323 Let's put this thing out of commission once and for all 468 00:26:06,398 --> 00:26:07,775 before it causes more trouble. 469 00:26:07,858 --> 00:26:10,031 Now, wait a minute. Wait a minute. 470 00:26:11,528 --> 00:26:14,828 I think we'd better find Will first. 471 00:26:14,907 --> 00:26:18,161 We can always destroy this unit later. 472 00:26:20,537 --> 00:26:23,416 You don't think that... 473 00:26:23,499 --> 00:26:25,843 I don't know what to think. 474 00:26:25,918 --> 00:26:28,592 Come on. Let's go. 475 00:26:40,265 --> 00:26:45,192 Well, I'd like you to explain just what you're doing here. 476 00:26:45,270 --> 00:26:47,443 AH systems preempted. 477 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 Fixed position must be maintained. 478 00:26:49,608 --> 00:26:51,281 Really? Well, I've got a little work 479 00:26:51,360 --> 00:26:52,703 for you that's far more important 480 00:26:52,778 --> 00:26:54,951 than experimenting with celery salad 481 00:26:55,030 --> 00:26:56,873 or whatever it is that boy's got you doing. 482 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Follow me. 483 00:26:58,033 --> 00:27:00,127 Imperative that I do not abandon my station. 484 00:27:00,202 --> 00:27:02,500 Repeat. Imperative. 485 00:27:02,579 --> 00:27:07,460 At 1200 hours, initiate signal to matter-transfer unit 486 00:27:07,543 --> 00:27:11,138 to return subject to original form and location. 487 00:27:11,213 --> 00:27:14,558 Never mind all that nonsense.. You're coming with me. 488 00:27:14,633 --> 00:27:17,557 Imperative that I do not abandon my... 489 00:27:17,636 --> 00:27:21,891 That is a little imperative you didn't bargain for. 490 00:27:21,974 --> 00:27:25,353 We can't have you bearing false witness against me, can we? 491 00:27:26,228 --> 00:27:30,074 Now, then, just a little reprogramming 492 00:27:30,149 --> 00:27:34,655 and then they can ask you anything they like about me. 493 00:27:35,904 --> 00:27:38,282 There. 494 00:27:38,365 --> 00:27:41,744 And there. 495 00:27:43,328 --> 00:27:49,256 Now then, I'd like to hear your answer to a hypothetical question. 496 00:27:49,334 --> 00:27:54,261 And I'll give you a little hint. Your answer will be negative. 497 00:27:54,339 --> 00:27:57,764 Was Dr. Smith, to your knowledge, 498 00:27:57,843 --> 00:28:00,096 ever in the vicinity of the matter-transfer unit 499 00:28:00,179 --> 00:28:02,273 with or without Will Robinson? 500 00:28:03,974 --> 00:28:05,066 Ahh. 501 00:28:05,142 --> 00:28:07,110 A golden silence. 502 00:28:07,186 --> 00:28:11,032 So much better than chattering, isn't it'? 503 00:28:11,106 --> 00:28:13,950 Now, then, shall we go? 504 00:28:14,026 --> 00:28:17,701 And this time you will, of course, follow me, won't you? 505 00:28:21,783 --> 00:28:22,875 Well? 506 00:28:29,541 --> 00:28:31,714 Go. 507 00:28:48,894 --> 00:28:50,362 Aw, shut up! 508 00:28:50,437 --> 00:28:53,156 Hey! You just play your game and be quiet yourself, buddy! 509 00:28:55,400 --> 00:28:57,323 Stick a marble in there! Come on! 510 00:28:57,402 --> 00:28:59,325 Stop cheating, man! 511 00:29:02,491 --> 00:29:04,619 Hey. You in a hurry to go somewhere? 512 00:29:04,701 --> 00:29:06,499 To make a phone call. 513 00:29:06,578 --> 00:29:08,546 Yeah? Who to? 514 00:29:08,622 --> 00:29:10,716 Alpha Control, if you must know. 515 00:29:16,129 --> 00:29:17,676 Hey, fellas, look. 516 00:29:17,756 --> 00:29:19,850 We got ourselves a spaceman. 517 00:29:20,717 --> 00:29:21,934 What are they gonna do, 518 00:29:22,010 --> 00:29:24,229 send you up in a misguided missile or something? 519 00:29:24,304 --> 00:29:27,023 Hey. Maybe he's in orbit. 520 00:29:27,099 --> 00:29:28,601 That's not very funny. 521 00:29:28,684 --> 00:29:29,685 Yeah? 522 00:29:29,768 --> 00:29:31,987 You're not very funny either in your clown outfit. 523 00:29:32,062 --> 00:29:36,067 It's my regular uniform. We all wear it on the Jupiter 2. 524 00:29:36,149 --> 00:29:39,244 Who's we, your gang, spaceman? 525 00:29:39,319 --> 00:29:40,320 My family! 526 00:29:40,404 --> 00:29:43,032 If you don't mind, I'd like to be called by my name. 527 00:29:43,115 --> 00:29:44,412 It's Will Robinson. 528 00:29:44,491 --> 00:29:45,708 Robinson? 529 00:29:45,784 --> 00:29:48,037 Hey. That's the name of the first space family. 530 00:29:48,120 --> 00:29:50,714 And their ship was the Jupiter 2, just like he said. 531 00:29:50,789 --> 00:29:53,963 I know that, stupid, but this guy's not one of them Robinsons. 532 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 That's for sure! 533 00:29:55,252 --> 00:29:56,299 Yes, I am! 534 00:29:56,378 --> 00:29:59,928 Hey! Will ya give me your autograph, please? 535 00:30:00,549 --> 00:30:02,051 Did you hear that, fellas? 536 00:30:02,134 --> 00:30:06,230 We got the real, genuine Will Robinson with us today. 537 00:30:06,305 --> 00:30:09,684 All right, Jupiter, what's a stellar interferometer? 538 00:30:09,766 --> 00:30:13,816 It's an instrument for measuring the diameter of stars. 539 00:30:13,895 --> 00:30:16,398 All right. How many miles in a parsec? 540 00:30:16,481 --> 00:30:19,234 19 million, 150 thousand. 541 00:30:19,318 --> 00:30:21,491 Hey. How far is it to Alpha Centauri? 542 00:30:21,570 --> 00:30:24,414 5.3 light-years. 543 00:30:24,489 --> 00:30:26,912 Well, he coulda learned all that stuff from a comic book. 544 00:30:26,992 --> 00:30:29,040 Except I didn't. And I bet you don't 545 00:30:29,119 --> 00:30:30,371 even know what a Doppler effect is. 546 00:30:30,454 --> 00:30:33,458 Well, sure I do. It's kind of a rainbow. 547 00:30:33,540 --> 00:30:35,963 You call that a scientific answer? 548 00:30:36,043 --> 00:30:37,215 He got that from a comic book. 549 00:30:37,294 --> 00:30:38,887 Look, you. 550 00:30:38,962 --> 00:30:41,465 You oughta be ashamed of yourself for wearing that space suit. 551 00:30:41,548 --> 00:30:45,303 The real Will Robinson is dead! So are his folks! 552 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 Everybody knows that. They're all dead. 553 00:30:47,471 --> 00:30:49,849 Everyone that was on that ship's dead. 554 00:30:49,931 --> 00:30:51,808 They're skeletons floating around in space. 555 00:30:51,892 --> 00:30:55,362 They're not dead! You take that back! 556 00:30:55,437 --> 00:30:57,360 They're not dead! 557 00:30:57,439 --> 00:30:59,612 Boys! Boys! 558 00:30:59,691 --> 00:31:01,193 Stop it. Stop it! 559 00:31:01,276 --> 00:31:03,199 They're not dead! 560 00:31:03,278 --> 00:31:05,076 Oh, now who started this? 561 00:31:05,822 --> 00:31:07,165 He did. He jumped on me. 562 00:31:07,240 --> 00:31:09,208 He said my folks were dead! 563 00:31:09,284 --> 00:31:10,957 Well, what difference does it make to you, anyway? 564 00:31:11,036 --> 00:31:13,289 You're not a Robinson. 565 00:31:13,372 --> 00:31:15,466 I have to make a phone call, 566 00:31:15,540 --> 00:31:16,883 and I've only got an hour left. 567 00:31:16,958 --> 00:31:19,552 All right, Will. Come with me. 568 00:31:27,886 --> 00:31:30,730 No foster parent's ever gonna take him in. 569 00:31:30,806 --> 00:31:33,901 He's gonna be stuck here the rest of his life. 570 00:31:38,647 --> 00:31:39,944 Will? 571 00:31:40,023 --> 00:31:41,320 Will! 572 00:31:48,990 --> 00:31:50,617 We'd better head back to camp. 573 00:31:50,700 --> 00:31:52,828 We'll have a better chance of finding him on the radioscope. 574 00:31:52,911 --> 00:31:55,664 Besides, we have to get back to work on that food purifier. 575 00:31:55,747 --> 00:31:57,749 Tsk. Let's go. 576 00:32:04,423 --> 00:32:06,346 Dr. Smith has always been 577 00:32:06,425 --> 00:32:10,180 a loyal and self-sacrificing member of the Jupiter 2 crew. 578 00:32:10,262 --> 00:32:12,765 He is incapable of telling the truth. 579 00:32:12,848 --> 00:32:15,101 Oh, very good. 580 00:32:17,102 --> 00:32:18,103 What did you say? 581 00:32:18,186 --> 00:32:20,939 Imperative that I do not... 582 00:32:21,022 --> 00:32:23,116 You're wearing my patience very thin. 583 00:32:23,191 --> 00:32:25,285 You will erase that last statement 584 00:32:25,360 --> 00:32:29,581 and correct it to read, "Dr. Smith is incapable cf telling a lie." 585 00:32:29,656 --> 00:32:31,203 Repeat. 586 00:32:31,283 --> 00:32:33,786 Dr. Smith is incapable. 587 00:32:33,869 --> 00:32:37,794 "Of telling a lie," you ninny! Finish it! 588 00:32:37,873 --> 00:32:41,878 Earth time is now 1105 hours. 589 00:32:41,960 --> 00:32:45,806 At 1200 hours, initiate signal to return subject 590 00:32:45,881 --> 00:32:48,555 to original form and location. 591 00:32:49,509 --> 00:32:52,888 Will, I want you to remember that you're before the town council 592 00:32:52,971 --> 00:32:56,066 and that you've got to be truthful with them at all times. 593 00:32:56,141 --> 00:32:59,236 I've been truthful with them. Honest, I have. 594 00:32:59,311 --> 00:33:03,282 Now then, these folks here are gonna decide what's best for you. 595 00:33:03,356 --> 00:33:04,903 I know what's best for me. 596 00:33:04,983 --> 00:33:06,781 Just let me make that phone call. 597 00:33:07,569 --> 00:33:09,571 Ohh. You and that phone call. 598 00:33:09,654 --> 00:33:11,656 I can't be here all day. 599 00:33:12,991 --> 00:33:16,086 Will, would you just tell us once again? 600 00:33:16,161 --> 00:33:18,584 You said you got here on a beam from... 601 00:33:18,663 --> 00:33:19,755 Priplanus. 602 00:33:19,831 --> 00:33:21,003 Yes, Priplanus. 603 00:33:21,082 --> 00:33:24,586 And that you want Alpha Control to send a rescue ship. 604 00:33:24,669 --> 00:33:26,763 But what I don't understand 605 00:33:26,838 --> 00:33:29,933 is why your father let you make the journey 606 00:33:30,008 --> 00:33:31,931 instead of coming himself. 607 00:33:32,010 --> 00:33:34,604 Well, because he... 608 00:33:34,679 --> 00:33:36,932 Well, I decided to do it on my own. 609 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 And he wasn't too keen on letting anyone 610 00:33:39,100 --> 00:33:41,102 go near the matter-transfer unit anyway. 611 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 I see. 612 00:33:49,653 --> 00:33:51,326 Now can I make that phone call? 613 00:34:04,626 --> 00:34:06,879 All I know is Hatfield Four Corners 614 00:34:06,962 --> 00:34:08,384 will be the laughingstock of the whole country 615 00:34:08,463 --> 00:34:09,885 if we let that boy make that call. 616 00:34:09,965 --> 00:34:11,387 That's right. 617 00:34:49,087 --> 00:34:51,010 May I please use your phone? 618 00:34:51,089 --> 00:34:53,683 Sure. Help yourself, boy. 619 00:34:53,758 --> 00:34:56,853 Gee. Thanks. 620 00:34:56,928 --> 00:35:00,182 I wanna talk to Colonel Mason at Alpha Control, Cape Kennedy. 621 00:35:00,265 --> 00:35:03,189 Right away. Please hurry. 622 00:35:03,268 --> 00:35:05,191 Wait a minute. 623 00:35:05,270 --> 00:35:08,524 You're not making any crackpot long-distance calls on my phone. 624 00:35:08,607 --> 00:35:10,701 I thought you wanted to make a local call. 625 00:35:10,775 --> 00:35:13,198 But it's a matter of life and death. 626 00:35:13,278 --> 00:35:16,031 The emergency hospital is on Maple Street. Now, git. 627 00:35:16,114 --> 00:35:19,414 What's the use? It's too late now, anyway. 628 00:35:21,119 --> 00:35:23,713 Carbon tetrachloride! 629 00:35:23,788 --> 00:35:26,041 Well, give me a bottle of this. They need it real bad. 630 00:35:26,124 --> 00:35:28,877 Wait a minute. That'll be 89 cents. 631 00:35:28,960 --> 00:35:30,678 Can you charge it? 632 00:35:30,754 --> 00:35:32,051 Who to? 633 00:35:32,130 --> 00:35:35,054 Mr. John Robinson. He's my dad. 634 00:35:35,133 --> 00:35:36,510 Where do you live? 635 00:35:36,593 --> 00:35:38,391 Right now, on Priplanus. 636 00:35:38,470 --> 00:35:41,394 Priplanus? I never heard of that street. Hey! Wait a minute! 637 00:35:42,390 --> 00:35:46,190 Wait a minute. Wait a minute. I thought I left you with Miss Ruth. 638 00:35:49,314 --> 00:35:52,318 Well, sonny, looks like you finally did something I can understand. 639 00:35:52,400 --> 00:35:53,492 You're a runaway and... 640 00:35:53,568 --> 00:35:54,865 No. Please give it back. 641 00:35:54,944 --> 00:35:57,163 They need it on the planet for the purifier. 642 00:35:57,238 --> 00:36:00,492 He said he lived on Priplanus. There's no such street! 643 00:36:00,575 --> 00:36:03,374 It's a planet, so he says. 644 00:36:03,453 --> 00:36:05,672 Please give it to me. I have to have it with me 645 00:36:05,747 --> 00:36:07,670 when I'm back on that roof at 12:00. 646 00:36:07,749 --> 00:36:09,877 Our newspaper editor's checking out your story. 647 00:36:09,959 --> 00:36:11,882 Personally, I think he's wasting his time. 648 00:36:11,961 --> 00:36:14,510 Maybe he can get some officials over here from Alpha Control 649 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 and then we'll find out all about you. 650 00:36:16,675 --> 00:36:18,598 I'm taking you to Miss Sims. 651 00:36:18,677 --> 00:36:21,055 She can keep an eye on you till that bus gets back. 652 00:36:21,137 --> 00:36:23,890 You might as well give him back that bottle of carbon tet. 653 00:36:23,973 --> 00:36:25,725 I won't be able to get it to them now. 654 00:36:25,809 --> 00:36:27,982 There'll be time for that once we find out for sure 655 00:36:28,061 --> 00:36:29,563 that you're not the biggest storyteller 656 00:36:29,646 --> 00:36:30,738 that ever hit Hatfield County. 657 00:36:30,814 --> 00:36:32,816 Now, come on. Let's go. 658 00:37:12,647 --> 00:37:14,149 Ready for lunch? 659 00:37:14,232 --> 00:37:15,734 I don't want any. 660 00:37:19,529 --> 00:37:20,655 Now, Will. 661 00:37:20,739 --> 00:37:22,332 Leave me alone! 662 00:37:24,033 --> 00:37:27,958 Will, I know how you feel being locked up here and all. 663 00:37:28,037 --> 00:37:30,961 No, you don't. You don't know any more about it than the others. 664 00:37:31,040 --> 00:37:32,417 You think I made everything up. 665 00:37:32,500 --> 00:37:34,844 I don't know what to think anymore. 666 00:37:34,919 --> 00:37:37,172 If you would've let me made that phone call from here 667 00:37:37,255 --> 00:37:39,599 instead of taking me to that sheriff, 668 00:37:39,674 --> 00:37:42,097 Alpha Control would've been here by now. 669 00:37:42,177 --> 00:37:44,100 You've ruined everything. 670 00:37:45,013 --> 00:37:47,107 Will, I'm so sorry. 671 00:37:47,182 --> 00:37:50,356 But it's all so hard for me to understand. 672 00:37:50,435 --> 00:37:55,191 If only there was some way of knowing for sure about these things. 673 00:37:55,273 --> 00:37:57,071 There's only one way you can know for sure. 674 00:37:57,150 --> 00:37:59,118 What's that, dear? 675 00:37:59,194 --> 00:38:02,869 Well, if you'll let me be at that roof where I came from, 676 00:38:02,947 --> 00:38:06,042 I'll just disappear as soon as it's 12:00. 677 00:38:06,117 --> 00:38:08,040 I'd like to believe that and let you go, 678 00:38:08,119 --> 00:38:09,792 but the sheriff said I had to keep you 679 00:38:09,871 --> 00:38:12,215 locked up here until the bus comes for you. 680 00:38:12,373 --> 00:38:13,920 Haven't they done enough? 681 00:38:14,000 --> 00:38:17,550 The least they can do is let me go back with my family. 682 00:38:17,629 --> 00:38:19,176 Oh, Will, dear. 683 00:38:19,255 --> 00:38:21,553 How would you like to stay here with Davey and me 684 00:38:21,633 --> 00:38:24,056 and be a part of my family? 685 00:38:24,135 --> 00:38:27,059 Oh, Hatfield Four Corners isn't very big, 686 00:38:27,138 --> 00:38:29,311 but it's quiet and beautiful 687 00:38:29,390 --> 00:38:33,236 and people are real friendly once they get to know you. 688 00:38:33,311 --> 00:38:36,235 I'd do everything I could to make you happy 689 00:38:36,314 --> 00:38:39,864 and I know Davey would like to have you as kind of a brother. 690 00:38:39,943 --> 00:38:42,742 I don't want a brother! 691 00:38:42,821 --> 00:38:45,324 And I don't wanna be one of your family. 692 00:38:45,406 --> 00:38:47,329 I've got a family, 693 00:38:47,408 --> 00:38:50,082 and all I wanna do right now is get back with them. 694 00:38:50,161 --> 00:38:52,255 Oh, it doesn't really matter to me 695 00:38:52,330 --> 00:38:54,924 whether you've imagined those things or not, 696 00:38:54,999 --> 00:38:57,172 or if they were true. 697 00:38:57,252 --> 00:38:59,471 All that really matters is that 698 00:38:59,546 --> 00:39:02,925 you're a fine boy, and we love you. 699 00:39:03,007 --> 00:39:08,062 It's no good. 700 00:39:08,137 --> 00:39:10,139 No one understands. 701 00:39:11,933 --> 00:39:12,934 Ahhh. 702 00:39:14,352 --> 00:39:16,775 Now then, my dear friend, 703 00:39:16,855 --> 00:39:19,358 I should like to hear a brief, but compelling statement 704 00:39:19,440 --> 00:39:23,286 on the sterling character of one Zachary Smith. 705 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 Does not compute. 706 00:39:25,446 --> 00:39:28,290 Spare me the editorial comments. 707 00:39:28,366 --> 00:39:32,621 It is now 1142 hours by Earth time. 708 00:39:32,704 --> 00:39:35,628 Oh, no, you don't. Oh! 709 00:39:38,042 --> 00:39:41,046 Imperative that I do not abandon my station. 710 00:39:41,129 --> 00:39:43,382 At 1200 hours, initiate signal 711 00:39:43,464 --> 00:39:46,308 to return subject to original form and location. 712 00:39:46,384 --> 00:39:49,558 You will scrub that and pay attention to me, do you hear? 713 00:39:54,100 --> 00:39:56,102 Come back here at once! That's an order! 714 00:39:59,188 --> 00:40:02,112 Come back at once! This is an order! 715 00:40:02,191 --> 00:40:04,319 Will! 716 00:40:13,912 --> 00:40:15,914 Maureen. 717 00:40:15,997 --> 00:40:17,999 I've spotted the Robot. 718 00:40:21,920 --> 00:40:23,388 [Don 1 Is Will with it? 719 00:40:23,463 --> 00:40:24,680 No. 720 00:40:24,756 --> 00:40:25,928 Let's go. 721 00:40:44,609 --> 00:40:46,111 Who is it? 722 00:40:46,194 --> 00:40:48,572 It's me, Davey. Can I come in? 723 00:40:48,655 --> 00:40:50,578 It's your room. 724 00:40:55,370 --> 00:40:57,964 Hey. You haven't eaten a thing. 725 00:41:07,840 --> 00:41:12,095 Uh, Aunt Clara, she was talking about having you staying with us. 726 00:41:13,054 --> 00:41:14,977 Like permanent. 727 00:41:15,056 --> 00:41:16,808 Well, whatever she said, she's wrong. 728 00:41:16,891 --> 00:41:19,110 When Alpha Control finds out how you kept me here, 729 00:41:19,185 --> 00:41:22,860 I wouldn't be surprised if they put you away for life. 730 00:41:22,939 --> 00:41:25,237 Well, it was pretty hard to believe 731 00:41:25,316 --> 00:41:27,489 those things you told us. 732 00:41:27,568 --> 00:41:28,990 Then you'd better get with it. 733 00:41:29,070 --> 00:41:31,994 Well, lam now sort of. 734 00:41:34,534 --> 00:41:35,706 What's it like in space? 735 00:41:35,785 --> 00:41:37,378 How should I know? 736 00:41:37,453 --> 00:41:39,876 Whatever I told you, you'd be sure I was making it up. 737 00:41:39,956 --> 00:41:43,460 No, I wouldn’t. Honest. I really wanna know. 738 00:41:44,043 --> 00:41:45,716 I don't think you mean it. 739 00:41:45,795 --> 00:41:48,639 Well, I do. Like... 740 00:41:48,715 --> 00:41:50,843 Well, I've been thinking. 741 00:41:50,925 --> 00:41:53,223 For instance, when I was in the square loading the cart, 742 00:41:53,302 --> 00:41:56,181 I did see a flash, and I thought it was lightning. 743 00:41:56,264 --> 00:41:58,312 But instead I saw you. 744 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 What you saw was the maser beam 745 00:42:00,101 --> 00:42:01,227 that transferred me to Earth. 746 00:42:01,310 --> 00:42:03,108 All the way from space? 747 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 You don't believe me. 748 00:42:05,148 --> 00:42:07,526 Well, I don't disbelieve you. 749 00:42:07,608 --> 00:42:10,202 I read about things like that. 750 00:42:10,278 --> 00:42:13,077 In fact, I might major in physics when I go to college. 751 00:42:15,158 --> 00:42:17,752 Will you tell me about space? 752 00:42:19,746 --> 00:42:22,249 Well, 753 00:42:22,331 --> 00:42:24,925 it's not so different once you find a place you can live on. 754 00:42:25,001 --> 00:42:26,924 You mean it's just like here on Earth? 755 00:42:27,003 --> 00:42:30,724 Well, a person from Earth isn't so different. 756 00:42:30,798 --> 00:42:32,050 I mean, his feelings and all. 757 00:42:32,133 --> 00:42:34,477 And the forms of life you meet there, 758 00:42:34,552 --> 00:42:36,270 well, they're different to look at. 759 00:42:36,345 --> 00:42:37,392 And you have to watch out 760 00:42:37,472 --> 00:42:39,691 that they don't misunderstand your reasons for being there. 761 00:42:39,766 --> 00:42:41,689 But they're not so different either. 762 00:42:41,768 --> 00:42:44,442 You mean their feelings are just like ours? 763 00:42:44,520 --> 00:42:47,069 Well, I don’t know about that, but I do know 764 00:42:47,148 --> 00:42:48,616 that everything in the whole universe 765 00:42:48,691 --> 00:42:51,285 is made up of the same kind of molecules we are. 766 00:42:51,360 --> 00:42:53,579 They're just rearranged differently, that's all. 767 00:42:53,654 --> 00:42:55,577 And what you have to learn is 768 00:42:55,656 --> 00:42:58,250 to translate what they are into what you are. 769 00:42:58,326 --> 00:43:00,624 Like I did with the Taurons' matter-transfer unit. 770 00:43:00,703 --> 00:43:02,626 But it didn't do me much good. 771 00:43:02,705 --> 00:43:04,298 Do you really wanna go back? 772 00:43:04,373 --> 00:43:05,716 What do you think? 773 00:43:05,792 --> 00:43:07,715 But it's too late now. 774 00:43:09,879 --> 00:43:11,631 Well, it's eight minutes till 12:00. 775 00:43:11,714 --> 00:43:13,387 And I've run to the square in five minutes. 776 00:43:16,052 --> 00:43:17,520 What about your Aunt Clara? 777 00:43:17,595 --> 00:43:19,597 I'll square it for you. Come on! 778 00:43:25,228 --> 00:43:27,322 Bye, Aunt Clara. Thanks for everything. 779 00:43:27,396 --> 00:43:30,400 Will! Davey! Boys! 780 00:43:38,741 --> 00:43:40,368 What time is it? 781 00:43:40,451 --> 00:43:41,998 Well, I think I beat my old record. 782 00:43:42,078 --> 00:43:46,003 We got four minutes to go. Will, I was just thinking. 783 00:43:46,082 --> 00:43:48,631 Do you think it'd be okay with that matter-transfer unit 784 00:43:48,709 --> 00:43:50,382 if I hitched a ride with you? 785 00:43:50,461 --> 00:43:53,886 I don't know, Davey. The Robot’s only programmed for me. 786 00:43:53,965 --> 00:43:56,138 Well, it was a crazy idea anyway. 787 00:43:56,217 --> 00:43:58,185 It wasn't crazy at all. 788 00:43:58,261 --> 00:44:00,263 The carbon tet! I can't go without the carbon tet! 789 00:44:00,346 --> 00:44:03,520 Well, I'll get it for you. Look, you just get on that roof. 790 00:44:03,599 --> 00:44:05,601 But it's 89 cents! 791 00:44:13,109 --> 00:44:15,362 Hey. I'll take this bottle of carbon tetrachloride. 792 00:44:15,444 --> 00:44:16,570 There's your money. 793 00:44:16,654 --> 00:44:18,156 What about your change? 794 00:44:18,239 --> 00:44:20,207 I'll get it later. 795 00:44:23,744 --> 00:44:25,337 I got it, Will! I got it! 796 00:44:25,413 --> 00:44:26,960 Hurry up, Davey! 797 00:44:31,294 --> 00:44:33,388 I'll tell them all about you and how you helped me. 798 00:44:33,462 --> 00:44:37,183 Catch. Maybe I'll get up there someday and see ya. 799 00:44:37,258 --> 00:44:39,352 Here. You better take this. 800 00:44:41,512 --> 00:44:44,186 And you can thank your Aunt Clara. She was nice, really. 801 00:44:44,265 --> 00:44:46,563 And you can thank Miss Ruth at the boys home. 802 00:44:46,642 --> 00:44:48,019 And if you ever get that sheriff 803 00:44:48,102 --> 00:44:49,820 or anybody to contact Alpha Control, 804 00:44:49,896 --> 00:44:52,274 tell 'em how I got here and howl had to get back. 805 00:44:52,356 --> 00:44:54,700 Maybe they'll send out a rescue ship. 806 00:44:54,775 --> 00:44:56,698 Well, I'll do the best I can, Will. 807 00:44:56,777 --> 00:44:59,030 Bye, Davey. Merry Christmas. 808 00:44:59,113 --> 00:45:01,161 Sure! And a happy New Year. 809 00:45:17,882 --> 00:45:19,509 There he is! Up on the roof! 810 00:45:21,469 --> 00:45:25,474 Will! Will, you come down from there! Come down! 811 00:45:33,689 --> 00:45:35,111 Where is he? 812 00:45:35,191 --> 00:45:36,534 UP there! 813 00:45:38,527 --> 00:45:41,246 Why, they'll be here from Alpha Control in an hour. 814 00:45:41,322 --> 00:45:42,574 What'll I tell 'em? 815 00:45:42,657 --> 00:45:44,330 Aw, tell 'em anything. 816 00:45:52,541 --> 00:45:53,667 Will? 817 00:45:55,336 --> 00:45:57,259 Oh, Will! 818 00:45:58,464 --> 00:46:01,058 Hi, everybody. 819 00:46:01,133 --> 00:46:04,387 Will! Oh, where have you been? We searched half the planet for you! 820 00:46:04,470 --> 00:46:05,517 Will! 821 00:46:05,596 --> 00:46:07,519 What's happened to the matter-transfer unit? 822 00:46:07,598 --> 00:46:10,772 Signal overload responsible for burnout. 823 00:46:10,851 --> 00:46:11,898 What signal? 824 00:46:11,978 --> 00:46:14,151 The signal that got me back here, I guess. 825 00:46:14,230 --> 00:46:15,857 Back from where? 826 00:46:15,940 --> 00:46:17,783 Earth. Earth? 827 00:46:18,985 --> 00:46:20,612 Well, I've been on Earth all morning 828 00:46:20,987 --> 00:46:23,490 at a little place called Hatfield Four Corners in Vermont. 829 00:46:23,572 --> 00:46:25,825 They sure are behind the times there. 830 00:46:25,908 --> 00:46:28,627 They wouldn't even let me call Alpha Control to send a rescue ship. 831 00:46:28,703 --> 00:46:30,626 They thought I was some kind of nut. 832 00:46:30,705 --> 00:46:32,423 Oh, Will. I think you better watch 833 00:46:32,498 --> 00:46:33,966 that imagination of yours 834 00:46:34,041 --> 00:46:36,464 or we might all think the same thing. 835 00:46:36,544 --> 00:46:39,013 But it's true. I even got a bottle of carbon tet 836 00:46:39,088 --> 00:46:41,056 for the food-storage purifier. 837 00:46:49,348 --> 00:46:51,442 It is carbon tet. 838 00:46:53,060 --> 00:46:55,734 And it's from Hatfield Hardware. 839 00:46:57,398 --> 00:47:00,072 Is it possible he's telling the truth? 840 00:47:03,404 --> 00:47:05,327 Come along. 841 00:47:27,428 --> 00:47:29,851 I have completed the assigned task. 842 00:47:29,930 --> 00:47:33,059 Good. You may now dig at a 90-degree angle 843 00:47:33,142 --> 00:47:35,361 directly toward the hydroponic garden. 844 00:47:35,436 --> 00:47:38,610 Instructions computed. 845 00:47:43,944 --> 00:47:46,993 Another example of how man has freed himself from toil. 846 00:47:47,073 --> 00:47:49,201 We have harnessed the muscle of machines, 847 00:47:49,283 --> 00:47:52,628 thus giving ourselves more time for intellectual pursuits. 848 00:47:52,703 --> 00:47:54,671 Dad says machines do too much for us. 849 00:47:54,747 --> 00:47:56,715 He says it's good to go out and work. 850 00:47:56,791 --> 00:47:58,714 Does he, indeed? 851 00:47:58,793 --> 00:48:01,637 Why walk when it's so much easier to ride? 852 00:48:01,712 --> 00:48:03,259 Dr. Smith! 853 00:48:03,339 --> 00:48:05,433 We're over here, Dad! 854 00:48:07,635 --> 00:48:10,138 Cease your efforts. Give me the shovel at once. 855 00:48:20,314 --> 00:48:23,659 Well, Dr. Smith, I see you've really been hard at it. 856 00:48:23,734 --> 00:48:25,031 Oh, yes, indeed. 857 00:48:25,111 --> 00:48:28,866 A little physical exercise is so good for one. 858 00:48:28,948 --> 00:48:31,997 I see it, but I don't believe it. 859 00:48:33,911 --> 00:48:37,165 Go away, Major. You irk me. 860 00:48:37,248 --> 00:48:39,501 Don and I will get that pipe for you. 861 00:48:39,583 --> 00:48:41,677 You just keep the good work up, huh? 862 00:48:41,752 --> 00:48:44,096 Yes. I'll do that, Professor. 863 00:48:54,932 --> 00:48:56,104 Something wrong? 864 00:48:56,183 --> 00:48:57,560 Yes, sir. You fibbed. 865 00:48:57,643 --> 00:48:58,610 I did? 866 00:48:58,686 --> 00:49:00,359 Dad thinks you dug the ditch. 867 00:49:00,438 --> 00:49:02,361 That was an assumption on his part. 868 00:49:02,440 --> 00:49:04,568 Never once did I say I was responsible. 869 00:49:04,650 --> 00:49:07,073 But you didn't tell him the Robot did all the work. 870 00:49:07,153 --> 00:49:10,453 Oh, come, come, William. You're making a mountain out of a... 871 00:49:14,535 --> 00:49:17,288 Dr. Smith, are you all right? 872 00:49:17,371 --> 00:49:19,294 Dr. Smith, what's wrong? 873 00:49:19,373 --> 00:49:23,173 Out of the way. lam being summoned. 874 00:49:24,795 --> 00:49:27,298 Dr. Smith. 875 00:50:11,091 --> 00:50:12,388 Dr. Smith! 65953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.