All language subtitles for Lost in Space 1965 01x03 Island in the Sky.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:08,054 Last week, our space family aboard the crippled Jupiter 2, 2 00:00:08,133 --> 00:00:13,105 prepared to make a landing on an unknown planet far beyond our galaxies. 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,895 A landing that would allow them time 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,524 to make desperately needed repairs on their spaceship. 5 00:00:19,603 --> 00:00:22,356 To learn more about the mysterious surface of the planet below, 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,362 Professor Robinson had planned to send 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 their environmental controlled robot 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,120 down to investigate. 9 00:00:28,487 --> 00:00:32,583 Unbeknownst to him, however, the nefarious Dr. Zachary Smith 10 00:00:32,658 --> 00:00:35,502 had other plans for the mechanical marvel. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,705 We can't let them drop you over the side, can we? 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,632 You're far too valuable to me right here. 13 00:00:40,958 --> 00:00:44,212 But don't you worry. As long as you remember 14 00:00:44,294 --> 00:00:47,423 to accept orders from my voice only 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,891 we'll be all right. 16 00:00:50,926 --> 00:00:52,394 Won't we? 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,476 What's the delay? Is he checked? 18 00:00:59,560 --> 00:01:00,777 Yes, indeed. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,488 A simple chess game serves to check all circuits. 20 00:01:03,564 --> 00:01:04,941 Good. We're ready to drop him. 21 00:01:05,399 --> 00:01:07,276 Not so good, I'm afraid. 22 00:01:07,609 --> 00:01:09,987 You can't. Something wrong? 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,247 He's still malfunctioning. 24 00:01:12,322 --> 00:01:15,747 I'm afraid we have a very sick Robot on our hands. 25 00:01:21,081 --> 00:01:22,549 He looks all right. 26 00:01:23,208 --> 00:01:24,676 And we must have that information. 27 00:01:24,751 --> 00:01:26,173 I'm willing to take a chance on him. 28 00:01:26,336 --> 00:01:29,966 I wouldn't advise that. He's completely undependable. 29 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 You remember he ran amok once and very nearly wrecked the ship. 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,845 Yes, but he's worked properly ever since. 31 00:01:35,262 --> 00:01:38,562 You think so? Give him an order. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,276 Go back to your pedestal. 33 00:01:48,358 --> 00:01:50,531 You see? Nothing. 34 00:01:51,486 --> 00:01:53,033 No, Dr. Robinson. 35 00:01:53,113 --> 00:01:56,037 I'm afraid he's not yet ready to tackle this job. 36 00:01:56,325 --> 00:01:57,793 I guess you're right. 37 00:01:57,868 --> 00:02:00,087 Yet, someone has to go down and scout around. 38 00:02:04,041 --> 00:02:05,008 I can do it. 39 00:02:05,083 --> 00:02:07,051 Don, your job is here with the ship. 40 00:02:07,294 --> 00:02:10,594 We have an environmental control expert on board. 41 00:02:10,672 --> 00:02:12,049 Why don't we send him? 42 00:02:12,341 --> 00:02:16,517 Quite right, Mrs. Robinson. I'd be the perfect choice. 43 00:02:16,595 --> 00:02:19,895 Unfortunately, my acute batophobia. 44 00:02:19,973 --> 00:02:21,145 What's that? 45 00:02:21,266 --> 00:02:24,065 An incurable fear of heights. 46 00:02:38,867 --> 00:02:40,790 Got it? Think so. 47 00:02:44,623 --> 00:02:46,796 Don't worry. If I don't like the looks of the place, 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,843 I'll check right out, by jet. 49 00:02:49,461 --> 00:02:51,884 Just make sure you come back to the right airport. 50 00:02:51,963 --> 00:02:53,590 All right. 51 00:02:55,967 --> 00:02:57,014 All set. 52 00:02:57,094 --> 00:02:58,186 Okay. 53 00:02:58,261 --> 00:02:59,934 Now, once you're clear of the ship, 54 00:03:00,013 --> 00:03:02,562 give one burst from your parajet thrusters. 55 00:03:02,641 --> 00:03:03,688 One burst. 56 00:03:03,934 --> 00:03:06,107 That'll slow you down enough to get you out of the orbit. 57 00:03:06,436 --> 00:03:09,440 Right. How many bursts for a safe entry into the atmosphere? 58 00:03:09,815 --> 00:03:11,783 I'll track you on the scanner and let you know. 59 00:03:12,025 --> 00:03:15,279 I wanna make sure you've got plenty of fuel left to blast off again if you have to. 60 00:03:15,779 --> 00:03:18,202 Now, if it isn't safe for us to land, 61 00:03:18,281 --> 00:03:20,784 give us the word and proceed according to rendezvous plan 62 00:03:21,326 --> 00:03:22,669 Check. Check. 63 00:03:28,667 --> 00:03:30,669 Can you hear me? Loud and clear. 64 00:03:30,752 --> 00:03:32,220 Roger. Good luck. 65 00:03:32,295 --> 00:03:34,093 All right, now. Don't forget to wave. 66 00:03:34,172 --> 00:03:35,799 We will, Daddy. 67 00:05:49,307 --> 00:05:53,483 Still some interference. Hold on. Adjusting frequency. 68 00:05:56,815 --> 00:06:00,820 Out of orbit. Gravity pull now being felt. 69 00:06:00,902 --> 00:06:02,074 I can hear you. 70 00:06:10,370 --> 00:06:14,000 Acceleration rate still safe. John, you're doing fine. 71 00:06:14,082 --> 00:06:15,880 Still can't see anything. 72 00:06:15,959 --> 00:06:18,803 Must be approaching first atmosphere layer. 73 00:06:19,129 --> 00:06:21,928 What was it they said about the fallen sparrow? 74 00:06:22,299 --> 00:06:27,226 William Shakespeare, 1564-1616. 75 00:06:27,304 --> 00:06:31,184 "There's a special providence in the fall of a sparrow." 76 00:06:31,266 --> 00:06:34,691 My, you are a many-splendored thing. 77 00:06:34,769 --> 00:06:38,399 They even programed you with Shakespeare. 78 00:06:45,655 --> 00:06:48,329 Don't you ever stop to think? This is a complex game. 79 00:06:48,408 --> 00:06:50,706 One must look before one leaps. 80 00:06:50,911 --> 00:06:54,916 Samuel Butler, 1600-1680. 81 00:06:55,040 --> 00:06:57,759 "And look before you ere you leap, 82 00:06:57,834 --> 00:07:01,759 "For as you sow, ye are like to reap." 83 00:07:01,838 --> 00:07:05,718 Sometimes I wonder about you. If I didn't know better, 84 00:07:05,800 --> 00:07:10,647 I'd think some form of morality was accidentally programed into you. 85 00:07:13,350 --> 00:07:15,819 John, you're passing through a heavy atmosphere layer. 86 00:07:15,894 --> 00:07:19,398 Get ready to fire parajet thrusters to ease up on the acceleration rate. 87 00:07:19,981 --> 00:07:21,699 Roger, ready to fire. 88 00:07:24,569 --> 00:07:27,197 It shouldn't be too long now. 89 00:07:27,364 --> 00:07:29,742 Meanwhile, with regard to that last quotation, 90 00:07:29,824 --> 00:07:31,246 I think it might be wise for you 91 00:07:31,326 --> 00:07:33,875 to periodically check on my safety in the future. 92 00:07:34,579 --> 00:07:35,956 Shall we say, 93 00:07:36,581 --> 00:07:39,960 every hour on the hour. 94 00:07:40,043 --> 00:07:42,967 Is that firmly implanted in your obedience cells? 95 00:07:43,171 --> 00:07:44,548 Affirmative. 96 00:07:53,556 --> 00:07:55,979 Dad oughta be touching down anytime now. 97 00:07:56,059 --> 00:07:57,982 Then we'll really find out what's down there. 98 00:07:58,061 --> 00:08:00,985 A true trailblazer on the frontiers of space. 99 00:08:01,064 --> 00:08:03,738 I only wish I could be there with him. 100 00:08:07,570 --> 00:08:10,494 I thought you said he couldn't play chess. 101 00:08:10,573 --> 00:08:14,623 Ah, yes. That's what I've been working on all this time, my boy. 102 00:08:14,703 --> 00:08:18,173 I brought him along to where he knows the basic rudiments of the game. 103 00:08:18,415 --> 00:08:20,838 Naturally, he won't be able to play a creditable game, 104 00:08:20,917 --> 00:08:23,215 until all of his circuits are operative. 105 00:08:23,294 --> 00:08:25,547 Looks like he's doing kind of good to me. 106 00:08:25,630 --> 00:08:28,474 Really? I hadn't noticed. 107 00:08:31,094 --> 00:08:32,687 Ah, yes, he does seem to have 108 00:08:32,762 --> 00:08:36,062 happened upon a few fortunate moves. 109 00:08:36,141 --> 00:08:37,859 Of course, my attention has always been 110 00:08:37,934 --> 00:08:40,858 with your dear father and his brave venture. 111 00:08:42,313 --> 00:08:44,987 Actually, I think a few simple moves 112 00:08:45,066 --> 00:08:48,661 will quickly extricate me from this situation. 113 00:08:50,572 --> 00:08:53,792 Seem to be heading for what looks like crater vegetation. 114 00:08:53,950 --> 00:08:58,706 You're at 40,000 and accelerating too fast. Fire parajets. 115 00:08:58,788 --> 00:09:01,792 Not yet. Closer. Better chance to observe. 116 00:09:05,462 --> 00:09:07,965 Negative. Negative. That move does not compute. 117 00:09:09,591 --> 00:09:12,640 A stupid oversight on my part. 118 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Release. Release. 119 00:09:14,637 --> 00:09:16,059 It does not compute. 120 00:09:16,556 --> 00:09:20,277 All right, all right. There. 121 00:09:20,643 --> 00:09:24,568 You're at 10,000 feet. Fire parajets to decrease acceleration. 122 00:09:25,440 --> 00:09:27,192 Roger. Firing parajets. 123 00:09:32,572 --> 00:09:33,573 [Rapid Beeping 1 124 00:09:36,034 --> 00:09:37,251 You're still accelerating. 125 00:09:41,206 --> 00:09:43,334 Fire parajets. 126 00:09:43,416 --> 00:09:44,633 Fire 'em now! 127 00:09:45,001 --> 00:09:47,550 Not working. Jets not functioning. 128 00:09:48,922 --> 00:09:50,299 Out of fuel. 129 00:09:50,381 --> 00:09:51,928 That's impossible. 130 00:09:52,509 --> 00:09:53,852 Keep trying- 131 00:09:59,099 --> 00:10:00,351 John, can you hear me? 132 00:10:04,062 --> 00:10:07,862 Use your auxiliary power tank. Use your auxiliary power tank. 133 00:10:07,941 --> 00:10:10,285 Fast. Too fast, can't. Can't! 134 00:10:12,320 --> 00:10:14,038 Keep trying! Keep trying! 135 00:10:14,197 --> 00:10:15,619 John. 136 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 I can't. 137 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 I can't. Can't! 138 00:10:41,224 --> 00:10:44,899 Time to offer my condolences to the widow. 139 00:10:46,271 --> 00:10:47,944 Keep your pilot light burning. 140 00:10:48,148 --> 00:10:50,571 I'll be needing you quite soon now. 141 00:11:01,494 --> 00:11:04,543 It's impossible. Absolutely impossible. 142 00:11:08,543 --> 00:11:10,216 There, there, my boy. 143 00:11:10,295 --> 00:11:13,890 You must learn to take your misfortunes like a man. 144 00:11:14,007 --> 00:11:18,729 What are any cf us but expendable pawns in this great cosmic game of chess. 145 00:11:20,722 --> 00:11:22,690 I'm trying, Colonel Smith. 146 00:11:22,765 --> 00:11:24,062 Good boy. 147 00:11:25,393 --> 00:11:29,239 Maureen, there was no reason for the parajets to run out of fuel. 148 00:11:29,314 --> 00:11:31,316 I just can't understand it. 149 00:11:31,399 --> 00:11:32,446 I can. 150 00:11:32,775 --> 00:11:35,699 Are you forgetting the meteor storm this ship passed through? 151 00:11:35,945 --> 00:11:37,492 And the Robot going berserk? 152 00:11:38,114 --> 00:11:40,242 Undoubtedly, much equipment was damaged. 153 00:11:40,491 --> 00:11:42,243 I checked everything out after that. 154 00:11:42,327 --> 00:11:45,501 The parajets were in perfect working order. 155 00:11:45,622 --> 00:11:48,375 Unless... You looked at them too, Dr. Smith. 156 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 What? I saw him. 157 00:11:50,293 --> 00:11:51,636 Wait a minute. 158 00:11:52,921 --> 00:11:54,468 You tampered with the parajets? 159 00:11:54,756 --> 00:11:58,226 Now, now, Major. Let's not be hasty with our suspicions. 160 00:11:58,301 --> 00:12:01,896 Our real concern should lie with that unfortunate gentleman, 161 00:12:03,681 --> 00:12:05,900 down there. 162 00:12:07,143 --> 00:12:10,397 Don, can't we do something? 163 00:12:12,482 --> 00:12:15,361 I've got a fix on where he should've landed if... 164 00:12:15,443 --> 00:12:16,786 If? 165 00:12:16,861 --> 00:12:20,240 Not if, when, when he'd get the parajets going. 166 00:12:20,448 --> 00:12:23,452 On the next orbit, I'll try to set down as close as I can to it. 167 00:12:23,534 --> 00:12:25,081 Judy, get the children below. 168 00:12:25,161 --> 00:12:26,333 Secure for a landing. 169 00:12:34,045 --> 00:12:36,264 Bring the coolant system up five points. 170 00:12:45,640 --> 00:12:47,642 How close are we to touchdown? 171 00:12:47,725 --> 00:12:49,147 Final approach orbit. 172 00:12:49,560 --> 00:12:51,733 May I interject? 173 00:12:56,234 --> 00:13:00,455 I've given this tragedy a great deal of soul-searching thought. 174 00:13:00,655 --> 00:13:02,077 It's not a tragedy yet, Doctor. 175 00:13:02,365 --> 00:13:04,538 The eternal optimist. 176 00:13:04,617 --> 00:13:07,461 Nevertheless, there is a bright side to this, 177 00:13:07,537 --> 00:13:10,962 this, shall we say, unfortunate occurrence. 178 00:13:12,041 --> 00:13:13,338 What are you trying to say? 179 00:13:13,668 --> 00:13:15,636 Only that I've done a little quick calculating, 180 00:13:15,712 --> 00:13:19,717 and I find that with the loss of some 200 pounds in weight, 181 00:13:20,633 --> 00:13:24,137 I trust 200 pounds is an honest estimate. 182 00:13:24,971 --> 00:13:26,973 With the loss of this excess weight, 183 00:13:27,056 --> 00:13:28,683 we now have a reasonably good chance 184 00:13:28,766 --> 00:13:31,394 of making our way back to the green hills of Earth. 185 00:13:32,312 --> 00:13:34,565 I think we should at least discuss it. 186 00:13:34,647 --> 00:13:36,320 I've got a lot of things to discuss with you, Doctor, 187 00:13:36,399 --> 00:13:38,367 once we set down. Keep an eye on that gauge. 188 00:13:38,443 --> 00:13:41,447 If it passes into the red zone on the approach, call out. 189 00:13:41,529 --> 00:13:43,827 Perhaps in the true democratic process, 190 00:13:43,906 --> 00:13:45,453 we should put it to a vote. 191 00:13:45,742 --> 00:13:47,244 Give me an E.T.A. reading. 192 00:13:47,910 --> 00:13:50,083 Four-fifty to touchdown. 193 00:13:51,581 --> 00:13:54,835 I demand that this be put to a vote while we can get away. 194 00:13:55,084 --> 00:13:57,212 All right. I vote no. 195 00:13:57,295 --> 00:13:58,387 So do I. 196 00:13:59,339 --> 00:14:00,841 You're outvoted. 197 00:14:00,923 --> 00:14:03,096 Not quite yet. 198 00:14:03,217 --> 00:14:06,642 I have a proxy. Come here. 199 00:14:15,396 --> 00:14:16,739 No, stop. 200 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Go back. 201 00:14:18,691 --> 00:14:19,943 Stop! 202 00:14:27,533 --> 00:14:32,255 I think a small demonstration will convince you of my voting strength. 203 00:14:32,330 --> 00:14:36,085 This helmet, a marvelous piece of work, 204 00:14:36,250 --> 00:14:40,721 constructed, I believe, to withstand the pressure of 10,000 pounds per square inch. 205 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Tell me, my friend, 206 00:14:44,675 --> 00:14:47,724 do you think you're robot enough to crush this helmet? 207 00:14:47,970 --> 00:14:49,142 Affirmative. 208 00:14:49,806 --> 00:14:52,184 You have my permission to do so. 209 00:15:04,862 --> 00:15:07,490 Much as I detest violence, 210 00:15:07,824 --> 00:15:12,330 it can be done just as easily with your head inside. 211 00:15:14,664 --> 00:15:16,211 Now, you will fire all rockets, 212 00:15:16,290 --> 00:15:19,339 and we shall leave this vale of tears and head back to Earth. 213 00:15:29,345 --> 00:15:30,813 There's nothing I can do. 214 00:15:31,013 --> 00:15:33,015 A very sensible attitude. 215 00:15:34,350 --> 00:15:38,526 My dear, I want you to know that when we return to Earth, 216 00:15:38,604 --> 00:15:41,653 I shall be among the first to sponsor a rescue mission 217 00:15:41,732 --> 00:15:44,531 to this forgotten planet. 218 00:15:50,950 --> 00:15:52,202 Maureen, the stabilizer. 219 00:16:01,252 --> 00:16:03,254 Robot... 220 00:16:03,337 --> 00:16:05,590 You're not giving any orders to that Robot, 221 00:16:05,673 --> 00:16:06,925 except one. 222 00:16:08,009 --> 00:16:11,138 When I tell you to, you'll say exactly six words, 223 00:16:11,512 --> 00:16:14,106 "Robot, go back to your compartment." 224 00:16:14,390 --> 00:16:18,395 Deviate by one syllable, one breath, and it'll be your last. 225 00:16:18,895 --> 00:16:22,445 "Robot, go back to your compartment." You got that? 226 00:16:22,940 --> 00:16:25,409 Nod if you understand me. 227 00:16:26,903 --> 00:16:29,577 All right. Say it now. 228 00:16:32,408 --> 00:16:36,163 Robot, go back 229 00:16:36,245 --> 00:16:38,794 to your compartment. 230 00:17:00,478 --> 00:17:03,448 Okay, buster, into the freezing tube. 231 00:17:04,023 --> 00:17:06,526 March. No. Wait! 232 00:17:06,984 --> 00:17:08,657 No, no. Wait! 233 00:17:08,903 --> 00:17:09,870 Wait! 234 00:17:09,946 --> 00:17:11,948 You're going into cold storage for a while. 235 00:17:12,031 --> 00:17:13,999 Don't freeze me. You're making a mistake. 236 00:17:14,075 --> 00:17:15,167 Shut up. 237 00:17:15,993 --> 00:17:20,214 You must listen to me. It concerns all our lives! Yours as well as mine! 238 00:17:20,665 --> 00:17:22,133 The rockets... 239 00:17:29,382 --> 00:17:31,055 We're starting to hit heavy atmosphere. 240 00:17:31,133 --> 00:17:32,555 If I don't slow us down, we'll burn. 241 00:17:32,635 --> 00:17:34,103 Help me fire the braking rockets. 242 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 Push those buttons as I call them out. 243 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 Fire rocket one. 244 00:17:43,020 --> 00:17:45,489 She's not braking. Fire two. 245 00:17:47,233 --> 00:17:48,234 Three, four. 246 00:17:49,652 --> 00:17:51,154 All of 'em! 247 00:17:55,908 --> 00:17:57,080 The rockets are malfunctioning. 248 00:17:57,159 --> 00:17:58,911 He's done something to the controls! 249 00:17:59,036 --> 00:18:00,253 That's what he was trying to tell us. 250 00:18:00,329 --> 00:18:01,330 We'll have to let him out. 251 00:18:04,875 --> 00:18:05,922 No time! 252 00:18:06,002 --> 00:18:08,721 Go below and make sure everyone's strapped in! It's gonna be a rough one. 253 00:18:08,796 --> 00:18:09,843 What about you? 254 00:18:09,922 --> 00:18:11,299 I'll stay with the controls as long as I can. 255 00:18:11,382 --> 00:18:14,261 Then I'll ride the landing out in one of the freezing tubes. Go on! 256 00:18:38,993 --> 00:18:40,870 Are you all right? Yes, Mom. 257 00:21:11,061 --> 00:21:12,779 Wow, what a landing. 258 00:21:12,855 --> 00:21:15,199 Well, at least we're all in one piece. 259 00:21:17,860 --> 00:21:20,363 Oh, my. Penny? 260 00:21:21,530 --> 00:21:23,874 Here. Up you go. 261 00:21:27,119 --> 00:21:30,749 That wasn't too bad, was it? No, Don! 262 00:21:36,045 --> 00:21:37,342 Don? 263 00:21:40,549 --> 00:21:41,846 Don! 264 00:21:51,060 --> 00:21:54,655 Don, can you hear me? 265 00:21:54,855 --> 00:21:57,404 Are you all right? 266 00:21:57,817 --> 00:21:59,990 Can you hear me? 267 00:22:00,069 --> 00:22:01,491 Loud and clear. 268 00:22:03,447 --> 00:22:07,543 They say any landing you can walk away from's a good one. 269 00:22:14,750 --> 00:22:16,548 Mom, look! 270 00:22:16,627 --> 00:22:18,300 Don, are you all right? Fine. 271 00:22:19,380 --> 00:22:21,678 Where are we? Can't say for sure. 272 00:22:22,174 --> 00:22:24,222 Are we anywhere near where John landed? 273 00:22:25,761 --> 00:22:27,559 Should be in the same general area. 274 00:22:28,138 --> 00:22:30,357 Can I go outside and look? No. Hold it! 275 00:22:30,432 --> 00:22:33,902 We don't know what the atmosphere's like out there. Could be lethal. 276 00:22:34,395 --> 00:22:35,817 Can't the Robot test it? 277 00:22:36,772 --> 00:22:38,774 I wish it could, Penny, but, 278 00:22:39,483 --> 00:22:41,531 only Dr. Smith seems to be able to control that thing, 279 00:22:41,610 --> 00:22:43,237 and I'm not ready to unfreeze him yet. 280 00:22:44,363 --> 00:22:46,741 Hey, I just thought of something. 281 00:22:47,116 --> 00:22:49,960 Once before I figured out a way how to make the Robot obey. 282 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 I bet I could do it again. 283 00:22:51,662 --> 00:22:54,381 If nobody else can do it, what makes you think you can? 284 00:22:54,874 --> 00:22:56,876 You just watch me. Come on. 285 00:23:03,215 --> 00:23:06,094 Step forward, my mechanical friend. 286 00:23:10,139 --> 00:23:11,516 Good boy, Will. 287 00:23:12,516 --> 00:23:14,268 How did he do that? I don't know. 288 00:23:14,351 --> 00:23:17,321 Possibly something in the quality of his voice strikes a responsive chord. 289 00:23:17,438 --> 00:23:19,907 Will, tell him to go out and make an environmental estimate. 290 00:23:20,316 --> 00:23:21,659 Sure. 291 00:23:21,817 --> 00:23:24,491 We need an environmental estimate, my good man. 292 00:23:24,612 --> 00:23:25,784 Go out and make it. 293 00:23:25,988 --> 00:23:27,786 Affirmative. 294 00:24:32,221 --> 00:24:36,271 Well,suppose the atmosphere is poisonous. 295 00:24:36,350 --> 00:24:38,273 Now let's not borrow trouble. 296 00:24:38,894 --> 00:24:40,567 We'll have the report in a matter of minutes. 297 00:24:45,067 --> 00:24:48,571 Radiation content of soil, negative. 298 00:24:48,988 --> 00:24:52,959 Atmospheric pressure, 22 pounds per square inch. 299 00:24:53,200 --> 00:24:54,417 So far, so good. 300 00:24:54,493 --> 00:24:57,087 Temperature, 35 degrees Fahrenheit. 301 00:24:57,204 --> 00:25:01,755 Air composition, nitrogen, 83% by volume. 302 00:25:02,084 --> 00:25:06,590 Oxygen, 15.5% by volume. 303 00:25:06,755 --> 00:25:11,352 Argon, carbon dioxide, methane and neon. 304 00:25:11,427 --> 00:25:12,428 Is it okay? 305 00:25:12,928 --> 00:25:15,727 It's not exactly a tropical paradise, Penny. 306 00:25:15,806 --> 00:25:17,023 Better break out the parkas. 307 00:25:17,099 --> 00:25:18,271 Conclusion, 308 00:25:18,475 --> 00:25:21,103 environment can sustain human life. 309 00:25:21,395 --> 00:25:23,113 End of report. 310 00:25:23,188 --> 00:25:24,531 Nice work. 311 00:25:24,606 --> 00:25:26,404 That does not compute. 312 00:25:31,739 --> 00:25:33,036 Well, what do we do now? 313 00:25:34,283 --> 00:25:37,002 Normally, I'd recommend we go through a week of thorough testing, 314 00:25:37,077 --> 00:25:41,583 before venturing outside, but, if we hope to find John alive... 315 00:25:41,665 --> 00:25:44,418 We better start searching immediately. 316 00:25:45,085 --> 00:25:46,632 We'll assemble the Chariot. 317 00:25:46,879 --> 00:25:48,506 That'll get us over this rough terrain. 318 00:25:48,589 --> 00:25:49,681 All right. 319 00:25:49,965 --> 00:25:51,763 Come on. Let's help Don. 320 00:26:04,730 --> 00:26:06,698 Maureen, we'll comb the area in circles. 321 00:26:06,774 --> 00:26:09,618 Judy, I want you to keep your eyes glued to the infrared scanner. 322 00:26:09,693 --> 00:26:11,946 Check. I'll monitor the radio. 323 00:26:12,029 --> 00:26:13,997 Let's go. 324 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 We picked something up on the scanner. 325 00:26:44,019 --> 00:26:45,771 Great. What direction? 326 00:26:49,066 --> 00:26:50,943 Just as we're going. That way. 327 00:26:59,660 --> 00:27:00,832 How am I doing? 328 00:27:01,370 --> 00:27:02,371 Zeroing in. 329 00:27:02,454 --> 00:27:03,626 We're getting there. 330 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 Closer. Closer. 331 00:27:11,130 --> 00:27:12,552 It's just up ahead. 332 00:27:39,449 --> 00:27:40,951 Will, hand me a laser rifle. 333 00:27:41,577 --> 00:27:43,124 My good man. 334 00:27:51,795 --> 00:27:55,845 Maureen, it may be John, and I hope so. 335 00:27:55,924 --> 00:27:57,471 Then again, it might not. 336 00:28:29,124 --> 00:28:30,216 John? 337 00:28:33,712 --> 00:28:35,134 John? 338 00:29:48,537 --> 00:29:51,416 For Pete's sake, what's that? 339 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 This is what we picked up on the scanner. 340 00:29:59,131 --> 00:30:00,633 I'm sorry, Maureen. 341 00:30:01,091 --> 00:30:03,264 Oh, he's darling. May I have him? 342 00:30:03,427 --> 00:30:04,804 No, you may not. 343 00:30:05,429 --> 00:30:07,727 Come on. Come on, fellow. Beat it. 344 00:30:20,068 --> 00:30:22,912 Penny, you may have it if you wish. 345 00:30:23,905 --> 00:30:26,749 No, Mom. I don't want him. Really, I don't. 346 00:30:28,201 --> 00:30:29,703 Get it for her, will you, Don? 347 00:30:32,456 --> 00:30:34,424 It's all right, dear. You may have it. 348 00:30:36,418 --> 00:30:38,091 Come on, Charlie. 349 00:30:38,754 --> 00:30:41,098 Looks like you found yourself a home. 350 00:30:47,554 --> 00:30:49,227 I'm gonna call you Debbie. 351 00:30:49,348 --> 00:30:51,350 Come on, kids. Let's go. Come on. 352 00:30:56,605 --> 00:31:00,701 John, if you can hear me, we've all landed, 353 00:31:00,776 --> 00:31:02,449 and everyone's safe. 354 00:31:02,527 --> 00:31:04,450 And we're searching for you now. 355 00:31:07,157 --> 00:31:09,580 John, if you can hear me, 356 00:31:09,659 --> 00:31:12,378 we've all landed, and everyone is safe and... 357 00:31:17,292 --> 00:31:18,839 We'll find you soon. 358 00:31:20,003 --> 00:31:22,506 Maureen, it's no use. 359 00:31:24,132 --> 00:31:27,136 Maybe I'd have better luck if I went searching with the parajets. 360 00:31:29,096 --> 00:31:30,518 I was just so sure. 361 00:31:43,819 --> 00:31:45,412 Don, look at this. 362 00:31:49,533 --> 00:31:52,002 The blip is still on the scanner. Do you suppose that... 363 00:32:14,433 --> 00:32:15,525 John! 364 00:32:18,353 --> 00:32:21,573 John! John, you all right? 365 00:32:22,524 --> 00:32:25,653 I think so. There's something weird going on down here. 366 00:32:26,194 --> 00:32:30,665 The whole face of the cliff, it's charged with some wild, electrical force. 367 00:32:33,869 --> 00:32:36,213 Maureen! Maureen, I found him. 368 00:32:36,705 --> 00:32:39,800 He's all right. Send the Robot out. 369 00:32:39,875 --> 00:32:42,674 I need some rope. Will. 370 00:32:48,258 --> 00:32:51,558 Take this rope up to Don. You've gotta help my father. 371 00:32:51,720 --> 00:32:54,223 Fetch the rope and do what you can for the old boy. 372 00:33:00,270 --> 00:33:01,613 Well, what's the matter with it? 373 00:33:01,688 --> 00:33:02,814 I don't know. 374 00:33:02,898 --> 00:33:03,990 Where are you going? 375 00:33:04,107 --> 00:33:07,737 Every hour on the hour, check on safety. 376 00:33:09,696 --> 00:33:10,913 Come back here. 377 00:33:14,743 --> 00:33:16,040 Judy. 378 00:33:19,414 --> 00:33:22,042 Don? Don? 379 00:33:22,125 --> 00:33:23,377 Over here. 380 00:33:29,716 --> 00:33:31,263 Judy, be careful. 381 00:33:36,264 --> 00:33:37,231 Where's the Robot? 382 00:33:37,307 --> 00:33:39,150 He just took off. Where's Father? 383 00:33:43,688 --> 00:33:47,158 He's okay. I'll have him up in a minute. 384 00:33:57,452 --> 00:33:58,704 Is he all right? 385 00:33:58,787 --> 00:33:59,879 Yeah. 386 00:34:19,516 --> 00:34:20,768 Almost. 387 00:34:22,811 --> 00:34:24,358 Careful, now. 388 00:34:34,489 --> 00:34:35,911 Oh, I'm... 389 00:34:39,661 --> 00:34:41,334 on, Daddy. 390 00:34:42,998 --> 00:34:44,466 Oh, John. 391 00:34:44,541 --> 00:34:46,589 That was worth the climb. 392 00:34:47,335 --> 00:34:48,757 Judy. Judy. 393 00:34:48,837 --> 00:34:50,089 on, Daddy. 394 00:34:53,383 --> 00:34:54,635 What happened? 395 00:34:56,011 --> 00:34:59,140 Well, I must have got to within about a hundred feet above the ground, 396 00:34:59,222 --> 00:35:01,896 before I could get the parajets to working. 397 00:35:02,350 --> 00:35:03,772 I fell into that pit, 398 00:35:03,852 --> 00:35:05,854 just caught hold before I passed out. 399 00:35:07,480 --> 00:35:08,857 How is everybody? 400 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 Well, everybody's fine. 401 00:35:10,900 --> 00:35:13,870 We had a bit of a rough landing too though. 402 00:35:14,863 --> 00:35:16,456 We had trouble with our rockets too. 403 00:35:16,531 --> 00:35:17,532 Same as you. 404 00:35:18,074 --> 00:35:19,542 Dr. Smith? Uh-huh. 405 00:35:19,951 --> 00:35:21,248 I thought so. 406 00:35:21,620 --> 00:35:23,293 Come on. The reception committee's waiting. 407 00:35:23,747 --> 00:35:24,964 All right. 408 00:35:25,332 --> 00:35:27,505 Wait a minute. Wait a minute. 409 00:35:27,584 --> 00:35:29,336 What did you do with the doctor? 410 00:35:31,379 --> 00:35:34,804 Don't worry about Dr. Smith. He's in the deep, deep freeze. 411 00:35:52,233 --> 00:35:54,361 Operation rescue. 412 00:35:58,573 --> 00:36:00,575 Operation rescue. 413 00:36:02,035 --> 00:36:04,208 Operation rescue. 414 00:36:23,139 --> 00:36:27,110 Respiration, start breathing. 415 00:36:31,106 --> 00:36:35,407 Circulation, make blood circulate. 416 00:36:40,782 --> 00:36:42,204 What are you doing? 417 00:36:43,284 --> 00:36:46,584 Take your claws off me, you idiot! 418 00:36:50,458 --> 00:36:53,962 Still stiff. Could have broken my leg. 419 00:37:03,012 --> 00:37:06,312 We landed. Where are the others? 420 00:37:07,726 --> 00:37:09,194 Probably dead. 421 00:37:09,853 --> 00:37:12,652 Others in party? Are they alive? 422 00:37:12,939 --> 00:37:14,486 Affirmative. 423 00:37:14,983 --> 00:37:17,827 Are they on skim'? Negative. 424 00:37:18,278 --> 00:37:22,158 Excellent. Now where were we, 425 00:37:22,240 --> 00:37:25,244 when we were so rudely interrupted? 426 00:37:25,326 --> 00:37:29,752 I believe we had just taken a vote to leave this distasteful place. 427 00:37:31,040 --> 00:37:33,259 I think it's safe to say that the two of us, 428 00:37:33,334 --> 00:37:36,338 now constitute a voting majority. 429 00:37:36,421 --> 00:37:40,346 I do not vote. I am not programed for free choice. 430 00:37:41,134 --> 00:37:44,638 Don't worry about it. It's vastly overrated. 431 00:37:54,981 --> 00:38:00,158 And so, my metallic friend, with you as my personal chauffeur, 432 00:38:00,236 --> 00:38:05,367 we shall now say farewell to this colorful island in space, 433 00:38:05,450 --> 00:38:07,373 and head back to Earth. 434 00:38:18,254 --> 00:38:20,052 Our spaceship should be over the next hill. 435 00:38:20,715 --> 00:38:24,015 He must have gone back there. There's no other place he could've gone. 436 00:38:24,427 --> 00:38:26,725 Who? The Robot, of course. 437 00:38:27,013 --> 00:38:28,481 That's where he's gotta be, isn't it, Don? 438 00:38:29,599 --> 00:38:31,567 Back to his master, Dr. Smith. 439 00:38:31,643 --> 00:38:33,190 When I get back to that spaceship, I'm... 440 00:38:33,269 --> 00:38:34,316 Don! 441 00:38:43,571 --> 00:38:44,993 Cover your eyes! 442 00:39:13,393 --> 00:39:15,896 Everything's dead. The whole electrical system. 443 00:39:16,896 --> 00:39:18,193 It's as if whatever that was 444 00:39:18,273 --> 00:39:20,275 just sucked all the electricity right out of us. 445 00:39:20,441 --> 00:39:22,910 I bet it only blew out the main generator fuses. 446 00:39:22,986 --> 00:39:24,704 We could try wiring past 'em... 447 00:39:24,779 --> 00:39:26,031 We're not going to try anything. 448 00:39:26,114 --> 00:39:27,957 We're gonna get out and walk the rest of the way. 449 00:39:28,074 --> 00:39:30,497 But it'd only take a half an hour or so just to try it. 450 00:39:30,952 --> 00:39:33,330 I want us all safely back in the ship before nightfall. 451 00:39:33,413 --> 00:39:36,508 Come on now. Let's go now. Everybody out. 452 00:39:36,583 --> 00:39:38,176 Pick up your parkas. 453 00:39:40,044 --> 00:39:41,762 Come on, Debbie. Come on. Come on, Debbie. 454 00:39:41,838 --> 00:39:43,181 Thank you. 455 00:39:43,256 --> 00:39:44,724 Debbie? 456 00:39:44,799 --> 00:39:46,267 All right, let's go. 457 00:39:46,342 --> 00:39:47,810 All right. 458 00:39:53,683 --> 00:39:57,529 You tin-plated fraud! You worthless electronic scrap heap! 459 00:39:57,604 --> 00:39:59,948 You've got to know how to fly this spaceship! 460 00:40:00,023 --> 00:40:04,574 Space flight is not a function of environmental control robots. 461 00:40:04,652 --> 00:40:08,828 Function? I'll function you right down to a bunch of melted transistors. 462 00:40:08,907 --> 00:40:10,079 Where is that laser gun? 463 00:40:10,158 --> 00:40:12,331 Warning! Warning! Warning! 464 00:40:12,660 --> 00:40:16,460 Emergency protective circuit activated. Warning! 465 00:40:16,664 --> 00:40:20,339 Forty thousand volts now in circuit. 466 00:40:20,460 --> 00:40:22,303 Temper, temper, temper. 467 00:40:22,795 --> 00:40:28,177 Emergency protective circuit activated. Warning! Warning! 468 00:40:28,259 --> 00:40:29,681 But you misinterpreted me. 469 00:40:29,928 --> 00:40:31,930 Warning! Warning! Warning! 470 00:40:32,013 --> 00:40:34,357 I'm your trusted master. 471 00:40:35,516 --> 00:40:37,564 My impetuous friend, 472 00:40:39,020 --> 00:40:41,022 would I want to hurt you? 473 00:40:43,316 --> 00:40:46,741 There, there. It's all right now. 474 00:40:47,862 --> 00:40:51,162 Naturally, I couldn't expect you to fly the spaceship. 475 00:40:51,240 --> 00:40:55,711 You have far too many more, fascinating talents. 476 00:40:55,828 --> 00:41:00,208 Emergency protective circuits deactivated. 477 00:41:01,000 --> 00:41:03,344 Who wouldn't love you? 478 00:41:05,797 --> 00:41:08,596 But, now on to the practicalities. 479 00:41:08,758 --> 00:41:12,854 Only one person is currently of use to us, Major Don West. 480 00:41:12,929 --> 00:41:17,150 Useful because he's the only one who can pilot this spaceship. 481 00:41:17,225 --> 00:41:21,025 Since the others serve no purpose, they must be liquidated. 482 00:41:21,104 --> 00:41:23,607 When we have learned what we need to Know from Major West, 483 00:41:23,898 --> 00:41:26,822 he will be liquidated as well. 484 00:41:27,110 --> 00:41:28,532 With me so far? 485 00:41:28,611 --> 00:41:30,079 Affirmative. 486 00:41:30,321 --> 00:41:32,540 Destroy everyone. 487 00:41:33,241 --> 00:41:37,417 Well, now, that's hardly a delicate way of putting it. 488 00:41:37,495 --> 00:41:40,624 I prefer the term "eliminate." 489 00:41:41,249 --> 00:41:43,718 It's so much tidier. 490 00:41:43,793 --> 00:41:47,138 "Eliminate" means destroy. 491 00:41:47,922 --> 00:41:50,846 Have it your way. But to return to business. 492 00:41:51,259 --> 00:41:53,478 Major West is, as I happen to know, 493 00:41:53,553 --> 00:41:56,602 a rather violent and stubborn type. 494 00:41:56,681 --> 00:41:59,525 To obtain his cooperation, we must convince him 495 00:41:59,600 --> 00:42:01,477 that we have undergone a complete change of heart. 496 00:42:01,561 --> 00:42:05,941 That we are, in a word, friendly. 497 00:42:06,274 --> 00:42:08,447 Latch on? Latch on. 498 00:42:09,777 --> 00:42:12,371 Too bad about young Will though. 499 00:42:12,488 --> 00:42:17,836 The only agreeable companion I've found on this ghastly trip. 500 00:42:18,202 --> 00:42:20,296 No offense, my glass-headed friend. 501 00:42:21,289 --> 00:42:22,666 I just thought that sometime 502 00:42:22,749 --> 00:42:25,923 the boy and I might match wits in a chess game. 503 00:42:26,169 --> 00:42:28,046 I play chess. 504 00:42:28,129 --> 00:42:30,632 You're a machine. No one can beat you. 505 00:42:30,715 --> 00:42:33,059 When I play, I like to win. 506 00:42:35,803 --> 00:42:40,309 liquidation of unessential personnel. 507 00:42:40,600 --> 00:42:43,069 Since we must nip them off one by one, 508 00:42:43,144 --> 00:42:47,490 each liquidation must appear to be accidental. 509 00:42:50,568 --> 00:42:54,823 A strong jolt of electricity for instance. 510 00:42:55,907 --> 00:42:59,582 We can always explain it away as metabolic failure, 511 00:42:59,660 --> 00:43:04,131 due to unknown elements in the atmosphere. 512 00:43:04,373 --> 00:43:07,217 Remember that when you find yourself alone with any one of them. 513 00:43:07,752 --> 00:43:09,754 Others return. 514 00:43:22,683 --> 00:43:25,436 Robinson alive? Impossible. 515 00:43:28,397 --> 00:43:31,526 But no matter, it may actually make it easier 516 00:43:31,609 --> 00:43:34,704 for them to believe in my sudden reformation. 517 00:43:36,155 --> 00:43:37,873 Watch and learn. 518 00:43:40,118 --> 00:43:42,871 Saint Zachary the first. 519 00:43:52,255 --> 00:43:54,474 From the look of things, your landing wasn't much easier than mine. 520 00:43:54,549 --> 00:43:56,142 I'll check the Chariot out in the morning. 521 00:43:56,217 --> 00:43:57,935 I'd like to get a look at that upper deck. 522 00:43:58,719 --> 00:44:01,222 Well, then, while you do that, the girls and I will get dinner started. 523 00:44:01,389 --> 00:44:02,936 Come on. 524 00:44:05,143 --> 00:44:08,317 I still bet I can fix those Chariot fuses in less than an hour. 525 00:44:08,396 --> 00:44:09,363 You might. 526 00:44:09,438 --> 00:44:11,315 Can I try? It'd be real easy. 527 00:44:11,399 --> 00:44:14,869 It would also be real easy for you to be lost in this monotonous terrain. 528 00:44:14,986 --> 00:44:16,704 Especially at night. But... 529 00:44:17,405 --> 00:44:18,748 End of conversation. 530 00:44:20,449 --> 00:44:21,792 Go on. 531 00:44:29,083 --> 00:44:31,177 Smith. Hold it! What do you mean, hold it? 532 00:44:31,252 --> 00:44:32,128 He controls the Robot. 533 00:44:32,628 --> 00:44:35,677 Believe me, gentlemen, there's no cause for alarm. 534 00:44:35,840 --> 00:44:39,185 My dear Dr. Robinson, I can't begin to describe 535 00:44:39,260 --> 00:44:41,513 how happy I am at finding you alive. 536 00:44:41,596 --> 00:44:42,939 Now I'll tell one. 537 00:44:43,014 --> 00:44:45,312 I don't blame you for being skeptical. 538 00:44:45,725 --> 00:44:47,523 How did you get out? 539 00:44:47,602 --> 00:44:49,980 A leak in the freezing element, no doubt. 540 00:44:50,354 --> 00:44:52,527 The door opened automatically. 541 00:44:52,940 --> 00:44:56,285 But take my word for it, I was frozen long enough. 542 00:44:56,444 --> 00:44:58,037 What's that supposed to mean? 543 00:44:58,112 --> 00:45:00,535 I know that this may sound strange, 544 00:45:00,698 --> 00:45:02,541 but the experience had a curious effect. 545 00:45:02,617 --> 00:45:06,212 It was as though I saw my whole life frozen, 546 00:45:06,287 --> 00:45:08,210 as it were, before me. 547 00:45:08,414 --> 00:45:10,542 That must have been a pretty gory spectacle. 548 00:45:11,042 --> 00:45:14,672 I asked myself, "Why all this bitterness and strife? 549 00:45:14,754 --> 00:45:17,598 "Why all this intense rivalry?" 550 00:45:17,965 --> 00:45:20,969 After all, we all belong to the same race, 551 00:45:21,802 --> 00:45:23,804 uh, the human race. 552 00:45:23,888 --> 00:45:27,108 Embarked on an exploration of that greatest of mysteries, 553 00:45:27,183 --> 00:45:29,777 the unknown universe. 554 00:45:31,020 --> 00:45:33,148 Wad a moment of weakness 555 00:45:33,231 --> 00:45:36,030 in wanting to return to our mother planet. 556 00:45:36,484 --> 00:45:38,828 Do you expect us to fall for this hogwash? 557 00:45:39,195 --> 00:45:41,197 Consider this a moment. 558 00:45:41,322 --> 00:45:44,792 I could've had the Robot kill you just now as you came in. 559 00:45:45,034 --> 00:45:47,002 But thank heaven I saw the light. 560 00:45:47,578 --> 00:45:50,502 And speaking of light, there's very little of it left. 561 00:45:50,581 --> 00:45:53,300 Have you considered what drastic atmospheric changes 562 00:45:53,376 --> 00:45:54,423 could take place on this planet? 563 00:45:54,669 --> 00:45:57,172 We've already had the Robot check out the conditions here. 564 00:45:57,672 --> 00:46:01,472 But not at night. Everything could change then. 565 00:46:01,759 --> 00:46:05,104 He's got a point there. Exactly. And I can help, 566 00:46:05,179 --> 00:46:08,228 thereby proving my complete reformation. 567 00:46:08,808 --> 00:46:10,606 Don't trust him. 568 00:46:10,685 --> 00:46:12,528 He's as slippery as a bucket of eels. 569 00:46:13,562 --> 00:46:14,688 Just how can you help? 570 00:46:15,523 --> 00:46:18,948 My friend here was built to test atmospheric conditions. 571 00:46:19,026 --> 00:46:20,778 I'll send him out to investigate. 572 00:46:21,529 --> 00:46:23,031 And leave yourself defenseless? 573 00:46:23,948 --> 00:46:26,576 The virtuous need no defense. 574 00:46:32,665 --> 00:46:35,384 All right. We'll take you up on it. 575 00:46:35,960 --> 00:46:40,056 Scout around outside and bring me a full atmospheric report. 576 00:46:40,131 --> 00:46:41,804 Affirmative. 577 00:47:25,134 --> 00:47:27,808 We have now come to the end of our first day on this alien, 578 00:47:27,887 --> 00:47:30,106 and perhaps hostile, planet. 579 00:47:31,182 --> 00:47:33,276 What lies ahead we have no way of knowing, 580 00:47:34,560 --> 00:47:36,153 but we're all still together. 581 00:47:37,396 --> 00:47:40,900 There is air to breathe, shelter against the cold, 582 00:47:41,275 --> 00:47:43,369 and food to sustain us. 583 00:47:44,612 --> 00:47:47,411 AH of us feel somehow akin to those hardy souls, 584 00:47:47,490 --> 00:47:51,961 who first came to the lonely shores of America so many centuries ago. 585 00:47:52,953 --> 00:47:54,079 And who found it in their hearts 586 00:47:54,163 --> 00:47:57,167 to give thanks to providence for their blessings. 587 00:48:13,432 --> 00:48:14,399 Where's Will? 588 00:48:14,475 --> 00:48:16,569 I imagine he went to his compartment. 589 00:48:16,644 --> 00:48:18,817 I'll get him. You know, 590 00:48:18,896 --> 00:48:21,649 he might have been right about that short in the Chariot's ignition system. 591 00:48:21,732 --> 00:48:23,951 Look at this. Will? 592 00:48:25,528 --> 00:48:26,950 Well, he's not here. 593 00:48:27,363 --> 00:48:30,663 He told me he had an idea on how to fix the Chariot. 594 00:48:31,534 --> 00:48:34,333 Now, I left strict orders that no one leaves the ship at night. 595 00:48:34,537 --> 00:48:36,335 That's just what I told him. 596 00:48:36,831 --> 00:48:40,256 What's he doing out there alone? Now of all times. 597 00:48:40,501 --> 00:48:41,923 What's the matter with now? 598 00:48:42,461 --> 00:48:44,213 But you don't understand. 599 00:48:44,713 --> 00:48:46,090 The Robot is out there. 600 00:48:46,507 --> 00:48:48,100 We know that. 601 00:48:48,175 --> 00:48:50,018 Now tell us what we don't understand. 602 00:48:51,220 --> 00:48:52,688 He's just liable to find Will. 603 00:48:53,055 --> 00:48:54,056 And? 604 00:48:54,181 --> 00:48:55,273 And... 605 00:48:57,601 --> 00:49:00,730 I suppose he'll bring him back. 606 00:49:19,874 --> 00:49:23,799 Guess I was wrong. I really thought I could fix it. 607 00:49:24,420 --> 00:49:27,720 Boy, it's cold. I gotta get back to the ship. 608 00:49:29,884 --> 00:49:31,261 A light. 609 00:49:48,736 --> 00:49:50,864 I wanna talk to you about the way you ran off. 610 00:49:50,946 --> 00:49:54,166 Phase one, when unessential personnel 611 00:49:54,241 --> 00:49:57,336 are found alone, destroy. 612 00:50:08,255 --> 00:50:10,804 Go back! You hear me? 613 00:50:11,008 --> 00:50:12,635 Go back. 614 00:50:13,761 --> 00:50:15,104 Keep away from me. 615 00:50:15,971 --> 00:50:17,439 Go back! 616 00:50:17,848 --> 00:50:20,271 Go back! Go back! 46296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.