All language subtitles for Lost in Space - 01x07 - My Friend, Mr. Nobody.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,886 Last week, we left our small party of space colonists 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,345 as they began their first test drilling for radioactive materials. 3 00:00:11,428 --> 00:00:15,228 Materials that could be transformed into enough atomic fuel 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,935 to lift their disabled spaceship 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,362 off this strange and alien planet. 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,492 I've got the explosives. We'll be able to blast through now. 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,289 Will, get behind that rock. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,038 Yes, sir. 9 00:00:33,116 --> 00:00:35,210 Give me a hand with the rig, Don. 10 00:01:57,701 --> 00:01:58,702 Daddy? 11 00:02:01,204 --> 00:02:02,205 Cut the blasting switch. 12 00:02:02,289 --> 00:02:03,586 I can't! It's already firing! 13 00:02:03,665 --> 00:02:05,542 Well, jerk the wires! 14 00:02:12,090 --> 00:02:13,808 Are you all right? 15 00:02:13,884 --> 00:02:15,477 Yeah, I'm okay. 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,849 Can you move your fingers? 17 00:02:16,928 --> 00:02:18,180 They're okay. 18 00:02:19,473 --> 00:02:20,474 Ow. 19 00:02:22,225 --> 00:02:24,603 Now, how many times do I have to tell you, you can't... 20 00:02:24,686 --> 00:02:26,154 I was just trying to help. 21 00:02:26,229 --> 00:02:28,823 Don dropped this, and I thought you'd need it. 22 00:02:28,899 --> 00:02:30,401 Boy, plastic explosives. 23 00:02:30,484 --> 00:02:32,532 What a dumb thing to carry up where we're blasting. 24 00:02:32,611 --> 00:02:35,080 That's enough, Will. Let's check the rig. Come on. 25 00:02:36,365 --> 00:02:38,038 Now, Penny, you can't stay here. 26 00:02:38,116 --> 00:02:39,709 I could help. 27 00:02:39,785 --> 00:02:41,332 No, it's too dangerous. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,664 Why don't you go find out if you can help your mother? 29 00:02:43,747 --> 00:02:45,044 She said she's too busy. 30 00:02:45,666 --> 00:02:47,464 I'm sorry, Penny, but you can't stay here. 31 00:03:15,320 --> 00:03:17,664 "Why don't you run along and play, dear?" 32 00:03:17,739 --> 00:03:19,286 "Yes, Mommy." 33 00:03:21,201 --> 00:03:24,205 "That's a good idea. Why don't you run along and play?" 34 00:03:24,287 --> 00:03:26,164 "Yes, Daddy." 35 00:03:29,334 --> 00:03:32,304 And, Will Robinson, you're nothing but a boy. 36 00:04:14,004 --> 00:04:15,005 Hey! 37 00:04:23,138 --> 00:04:24,355 Hey. 38 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Hey. 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,407 Hey. 40 00:04:37,152 --> 00:04:38,404 Hey. 41 00:04:46,870 --> 00:04:48,213 Hey. 42 00:04:52,000 --> 00:04:53,252 Hey. 43 00:04:57,589 --> 00:04:58,806 Hey. 44 00:05:01,259 --> 00:05:03,227 Well, how do you do? 45 00:05:04,888 --> 00:05:06,185 Do. 46 00:05:11,728 --> 00:05:14,106 I'm just an echo, that's all. 47 00:05:15,816 --> 00:05:17,284 All. 48 00:05:21,196 --> 00:05:22,573 Echo. 49 00:05:23,281 --> 00:05:25,249 Echo. 50 00:05:29,538 --> 00:05:33,839 Only where does it come from? Where? 51 00:05:34,918 --> 00:05:36,295 Where. 52 00:05:38,296 --> 00:05:40,549 Where. Where. 53 00:05:41,424 --> 00:05:43,768 Echo. Echo. 54 00:05:43,844 --> 00:05:46,643 Echo. Hey. Hey. 55 00:05:46,721 --> 00:05:48,519 Where. Hey. 56 00:07:07,719 --> 00:07:10,188 Maybe I should choose number 435. 57 00:07:10,263 --> 00:07:13,483 I think 476 will be very becoming. 58 00:07:13,558 --> 00:07:15,560 Will, don't you have any idea where Penny went? 59 00:07:15,644 --> 00:07:17,567 All I know, Mom, is I'm hungry. 60 00:07:17,646 --> 00:07:19,444 Can't we eat supper without her? 61 00:07:19,522 --> 00:07:20,819 It's gonna be dark pretty soon. 62 00:07:20,899 --> 00:07:22,492 I think maybe you oughta go out and look for her. 63 00:07:22,567 --> 00:07:24,365 Hello. Hello. Oh. 64 00:07:27,280 --> 00:07:28,452 Hi. Am I late? 65 00:07:28,531 --> 00:07:29,623 Where've you been? 66 00:07:29,699 --> 00:07:31,167 Oh, someplace. 67 00:07:31,242 --> 00:07:32,960 Someplace? Where's someplace? 68 00:07:33,036 --> 00:07:34,959 It's where a friend of mine lives. That's where. 69 00:07:35,038 --> 00:07:36,085 A what? 70 00:07:36,164 --> 00:07:37,507 He's just sort of an echo. 71 00:07:37,582 --> 00:07:39,175 We didn't have time to talk too much. 72 00:07:39,250 --> 00:07:40,297 Talk to an echo? 73 00:07:40,377 --> 00:07:42,755 Of course. He lives in this deep cave. 74 00:07:42,837 --> 00:07:45,010 And when I pushed the rock and fell into it... 75 00:07:45,090 --> 00:07:46,091 You what? 76 00:07:46,174 --> 00:07:47,972 I didn't get hurt or anything. 77 00:07:48,051 --> 00:07:50,474 Besides, it was so dark in there, I couldn't see. 78 00:07:50,553 --> 00:07:52,476 So I just pushed the rock again, 79 00:07:52,555 --> 00:07:53,681 and it opened, and I climbed out. 80 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 How big a rock? 81 00:07:54,849 --> 00:07:56,851 Oh, bigger than this, even. 82 00:07:56,935 --> 00:07:58,403 But I can move it with one finger. 83 00:07:59,562 --> 00:08:02,486 Oh, Mother, it's the most wonderful, marvelous place. 84 00:08:02,565 --> 00:08:05,660 Boy, why didn't you just stay in that cave, you sissy? 85 00:08:05,735 --> 00:08:07,658 'Cause I knew I'd be late for supper. 86 00:08:07,737 --> 00:08:09,660 Don't you Know what you would've seen? A white rabbit. 87 00:08:09,739 --> 00:08:11,662 And then this teacup and saucer would come jumping out. 88 00:08:11,741 --> 00:08:13,835 No, it wasn't like that at all! 89 00:08:13,910 --> 00:08:15,332 Will, now, that's enough. 90 00:08:15,412 --> 00:08:16,789 Okay, Mom. Okay. 91 00:08:18,331 --> 00:08:19,548 You believe me, don't you, Mom? 92 00:08:19,624 --> 00:08:20,796 Oh, yes, of course I do, dear. 93 00:08:20,875 --> 00:08:22,593 But Will just doesn't understand. 94 00:08:22,669 --> 00:08:25,593 And there's this magic fountain, and all you have to do is... 95 00:08:25,672 --> 00:08:29,768 Time's up. Now, let's see what we have here. 96 00:08:31,302 --> 00:08:33,270 Very gently, now. Okay. 97 00:08:33,888 --> 00:08:35,060 There, now. 98 00:08:37,434 --> 00:08:39,027 Oh, Mother, I like it. 99 00:08:39,102 --> 00:08:40,775 So do I. It's very pretty. 100 00:08:40,854 --> 00:08:44,154 And there's this mysterious voice. It talks to me. 101 00:08:44,232 --> 00:08:47,736 Darling, I'm very glad that you found such a nice game to play. 102 00:08:47,819 --> 00:08:50,163 I like this much better than 435. 103 00:08:50,238 --> 00:08:52,787 So do I. I think you made a very wise choice. 104 00:09:13,720 --> 00:09:14,937 Hello? 105 00:09:15,889 --> 00:09:17,562 Aren't you still here? 106 00:09:19,059 --> 00:09:20,185 Hello. 107 00:09:22,896 --> 00:09:26,070 You're not just a game, are you? 108 00:09:27,692 --> 00:09:29,035 Game? 109 00:09:29,986 --> 00:09:32,660 And you're not just an echo, either? 110 00:09:34,324 --> 00:09:35,667 Echo. 111 00:09:36,743 --> 00:09:38,336 Hey. 112 00:09:38,411 --> 00:09:41,255 Game. Game. 113 00:09:42,082 --> 00:09:45,131 Oh, please, can't you put words together? 114 00:09:45,210 --> 00:09:46,928 Can't you answer me? 115 00:09:49,255 --> 00:09:52,304 Words together. 116 00:09:52,383 --> 00:09:54,602 Together. 117 00:09:54,677 --> 00:09:58,898 We. You. I. 118 00:09:59,933 --> 00:10:02,277 Now you're doing it. 119 00:10:02,352 --> 00:10:04,730 All right. I'm coming in, 120 00:10:04,813 --> 00:10:07,612 and I wonโ€™t get scared and run away this time either. 121 00:10:07,690 --> 00:10:10,113 'Cause I'm not afraid of you, see? 122 00:10:11,194 --> 00:10:14,323 In. Yes. 123 00:10:15,198 --> 00:10:17,166 Come in. 124 00:10:18,701 --> 00:10:22,205 And you will be my friend, won't you? 125 00:10:24,124 --> 00:10:25,546 Won't you? 126 00:10:26,626 --> 00:10:29,630 Come in. Stay. 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,052 Stay in. 128 00:10:33,174 --> 00:10:36,553 Stay, my friend. 129 00:11:07,375 --> 00:11:09,469 Right on time. Thank you. 130 00:11:11,796 --> 00:11:13,139 Hello, darling. Hi, dear. 131 00:11:13,923 --> 00:11:15,641 Say, didn't I see Penny back there with you? 132 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Yes, I got her to come along 133 00:11:16,926 --> 00:11:20,271 by promising I'd drop her off on the road to her friend's house. 134 00:11:20,346 --> 00:11:22,474 Will, Penny, come and get it! 135 00:11:24,642 --> 00:11:25,894 Her friend's house? 136 00:11:25,977 --> 00:11:28,446 You know, that spring area where she plays. 137 00:11:30,273 --> 00:11:34,824 John, you don't think she could be in any danger there, do you? 138 00:11:34,903 --> 00:11:35,904 No, no. 139 00:11:36,946 --> 00:11:41,122 She keeps talking about a cave that's dark and wet and shiny. 140 00:11:41,201 --> 00:11:44,922 Well, there may be some limestone-type formations far below, 141 00:11:44,996 --> 00:11:47,169 but there's simply no way she could get in there. 142 00:11:47,290 --> 00:11:49,918 We prospected that whole area. There's nothing there. 143 00:11:50,001 --> 00:11:52,720 Mother, cherry pie! How did you do it? 144 00:11:53,254 --> 00:11:55,222 On the computer. 145 00:11:55,298 --> 00:11:57,721 Well, I'm not really worried. It's just that... 146 00:11:57,800 --> 00:11:59,643 Well, she seems so happy these days, 147 00:11:59,719 --> 00:12:01,517 I don't want anything to spoil it. 148 00:12:01,596 --> 00:12:03,644 Oh, nothing's gonna happen. 149 00:12:22,992 --> 00:12:24,494 Check. 150 00:12:27,956 --> 00:12:29,253 Hey, where'd you get the jacks? 151 00:12:29,332 --> 00:12:30,675 My friend gave them to me. 152 00:12:30,750 --> 00:12:31,967 Your friend? 153 00:12:32,043 --> 00:12:33,670 How can someone you can't even see, 154 00:12:33,753 --> 00:12:35,300 who isn't even there, give you things? 155 00:12:35,380 --> 00:12:37,974 He just shook a piece of his roof apart, and there they were. 156 00:12:38,049 --> 00:12:42,054 His roof? You're crazy. Jacks. 157 00:12:42,136 --> 00:12:45,060 These are just little rocks, pieces of quartz you picked up. 158 00:12:48,559 --> 00:12:50,778 Here, here. Watch that now. 159 00:12:50,853 --> 00:12:51,820 I'm sorry. 160 00:12:51,896 --> 00:12:53,193 I don't care. I've got lots more. 161 00:12:53,273 --> 00:12:56,117 My friend has whole walls made out of jacks like those. 162 00:12:56,192 --> 00:12:57,535 Come on. Let's go eat. 163 00:12:58,278 --> 00:13:00,201 Well, I do care. 164 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Here I was, on the verge of checkmating you, my friend. 165 00:13:03,616 --> 00:13:05,368 On the verge of... 166 00:13:18,631 --> 00:13:19,883 Good heavens. 167 00:13:21,050 --> 00:13:22,597 So sorry, my dear friend. 168 00:13:23,970 --> 00:13:26,393 "Whole walls," she said. 169 00:13:28,099 --> 00:13:31,353 Here, analyze it. Hurry! 170 00:13:31,436 --> 00:13:34,235 Penny! Oh, Penny, wait! 171 00:13:34,314 --> 00:13:37,193 Penny! Penny! 172 00:13:37,775 --> 00:13:39,743 Wait, my dear. Ah! 173 00:13:41,571 --> 00:13:43,824 I haven't had a chance to ask you yet, my dear, 174 00:13:43,906 --> 00:13:47,160 but how is your friend feeling today? 175 00:13:48,161 --> 00:13:50,255 I don't know. I haven't gone to see him yet. 176 00:13:50,913 --> 00:13:52,756 Well, well. 177 00:13:52,832 --> 00:13:54,755 It occurred to me 178 00:13:54,834 --> 00:13:57,633 perhaps he would enjoy having some other visitors 179 00:13:57,712 --> 00:14:00,807 to see his house and have a cup of tea. 180 00:14:02,050 --> 00:14:05,145 By a singular coincidence, I have very little work to do today. 181 00:14:05,219 --> 00:14:07,847 No. I'm the only person he likes to talk to. 182 00:14:08,723 --> 00:14:09,770 He's shy. 183 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 But perhaps I could... 184 00:14:10,933 --> 00:14:15,359 Material crystallized under great pressure and temperature. 185 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 Excuse me a moment, my dear. 186 00:14:25,239 --> 00:14:27,116 Wait, wait. Not so loud. 187 00:14:27,200 --> 00:14:28,873 I mean, not yet. 188 00:14:30,203 --> 00:14:34,504 Suspend report on chess game. Understand? 189 00:14:34,582 --> 00:14:36,676 Understand. 190 00:14:36,751 --> 00:14:40,130 Penny! Penny! Penny, my child. 191 00:14:41,631 --> 00:14:44,885 I'm not like your brother and sister, you know. 192 00:14:45,134 --> 00:14:47,728 I believe in your friend. 193 00:14:48,971 --> 00:14:52,145 It makes me feel so lonesome and envious to think of you having... 194 00:14:52,225 --> 00:14:53,727 I'm sorry, Dr. Smith. 195 00:14:53,810 --> 00:14:56,905 You're just gonna have to find somebody else to play with by yourself. 196 00:15:02,318 --> 00:15:05,913 Material crystallized in the isometric system. 197 00:15:07,490 --> 00:15:09,913 Never mind all those polysyllabic words. 198 00:15:09,992 --> 00:15:12,711 Why they had to program you with an unabridged dictionary! 199 00:15:12,995 --> 00:15:15,248 The subject is a native carbon. 200 00:15:16,082 --> 00:15:18,585 Well, say it! 201 00:15:19,669 --> 00:15:21,012 Say it! 202 00:15:21,337 --> 00:15:24,557 Most commonly referred to as the diamond. 203 00:15:24,841 --> 00:15:26,309 Diamond. 204 00:15:28,886 --> 00:15:30,308 Diamond. 205 00:15:33,975 --> 00:15:35,352 Diamond! 206 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 Diamonds! 207 00:15:56,122 --> 00:15:58,216 Oh, I'm sorry. Good afternoon. 208 00:16:13,848 --> 00:16:14,895 Thank you. 209 00:16:38,956 --> 00:16:41,175 Hello. Hello. 210 00:16:41,250 --> 00:16:44,675 I'm sorry I'm a little late. Would you open your door, please? 211 00:16:49,050 --> 00:16:51,144 Remember now, count to three. 212 00:16:51,219 --> 00:16:53,438 One, two, three. 213 00:17:03,856 --> 00:17:05,984 Well? Well? Where did she go? 214 00:17:06,067 --> 00:17:08,741 I couldn't see a thing after she left that pond. 215 00:17:09,862 --> 00:17:11,364 Why didn't you say so? 216 00:17:11,447 --> 00:17:14,246 Go on, go on. Don't just stand there. 217 00:17:14,325 --> 00:17:16,202 Only don't make so much noise! 218 00:17:35,054 --> 00:17:36,647 I might've known it. 219 00:17:36,722 --> 00:17:40,272 You have as much Indian tracking blood in your circuits as I have. 220 00:17:40,351 --> 00:17:42,649 Now check directions, recompute! 221 00:17:42,728 --> 00:17:44,150 Do as I say. 222 00:17:47,108 --> 00:17:50,157 Of all the stubborn, clatter-brained... 223 00:17:51,696 --> 00:17:54,950 No, wait, my learned compatriot, 224 00:17:55,032 --> 00:17:57,080 my fellow diamond king. 225 00:17:57,159 --> 00:17:59,002 Perhaps this big rock... 226 00:17:59,996 --> 00:18:03,876 Yes. Move it, my friend. Push! 227 00:18:04,917 --> 00:18:06,510 Affirmative. 228 00:18:08,004 --> 00:18:11,474 You're programed for 50 tons of pressure, yes? 229 00:18:11,549 --> 00:18:13,051 Push! That's it! 230 00:18:14,260 --> 00:18:16,729 Put your back into it. 231 00:18:16,804 --> 00:18:20,354 Low gear, you weakling. Low gear! 232 00:18:20,433 --> 00:18:22,856 Do I have to do all the work? 233 00:18:23,519 --> 00:18:26,944 Stop! Stop! Disconnect! 234 00:18:27,064 --> 00:18:29,943 Does not compute. Rock should move. 235 00:18:30,026 --> 00:18:32,745 You blundering bag of bolts! 236 00:18:35,156 --> 00:18:37,625 She must be around here somewhere. 237 00:18:37,700 --> 00:18:38,952 Somewhere! 238 00:18:39,035 --> 00:18:40,207 Affirmative. 239 00:18:42,997 --> 00:18:46,126 Be quiet! What's the matter with you now? 240 00:18:46,208 --> 00:18:48,757 Danger. Danger. 241 00:18:49,420 --> 00:18:51,218 Do you want her to hear us? 242 00:18:51,297 --> 00:18:52,924 Do you want everyone on this planet 243 00:18:53,007 --> 00:18:54,554 to know about our diamond mine? 244 00:18:54,634 --> 00:18:56,728 Of course it's dangerous. Now be quiet! 245 00:18:59,889 --> 00:19:01,232 There. 246 00:19:02,224 --> 00:19:05,694 Faint heart never built Fort Knox, my cowardly friend. 247 00:19:05,770 --> 00:19:08,114 Now go home. You make too much noise anyway. 248 00:19:08,189 --> 00:19:09,907 I can do much better without you. 249 00:19:09,982 --> 00:19:11,450 Affirmative. 250 00:19:24,205 --> 00:19:25,502 Hello? 251 00:19:27,792 --> 00:19:28,918 Hello? 252 00:19:29,543 --> 00:19:32,342 What's the matter with you today? Why won't you answer me? 253 00:19:34,507 --> 00:19:37,636 Are you listening to something else? Is that it? 254 00:19:37,718 --> 00:19:39,095 Well, I don't hear anything. 255 00:19:43,432 --> 00:19:46,606 I brought a book to read, so you could learn some more words. 256 00:19:47,645 --> 00:19:49,739 But if you don't even care, 257 00:19:50,773 --> 00:19:53,151 well, then I don't care, either. 258 00:19:53,275 --> 00:19:55,824 There's probably not enough light in here anyway. 259 00:19:55,945 --> 00:19:57,868 And I'm not gonna wait 15 minutes for... 260 00:19:57,947 --> 00:20:01,326 Care? What is care? 261 00:20:03,369 --> 00:20:05,292 Well, 262 00:20:05,830 --> 00:20:08,629 "Care" is like, 263 00:20:08,708 --> 00:20:11,086 when someone won't speak to you. 264 00:20:11,168 --> 00:20:12,920 That's what it is. 265 00:20:14,171 --> 00:20:17,516 "Light?" "Light in here?" 266 00:20:18,634 --> 00:20:20,557 I know light. 267 00:20:20,636 --> 00:20:22,604 I can fix light. 268 00:20:28,519 --> 00:20:29,816 More light. 269 00:20:29,895 --> 00:20:31,568 You're too rough! 270 00:20:31,939 --> 00:20:33,407 "Rough?" 271 00:20:33,941 --> 00:20:36,820 And besides, I still can't see you. 272 00:20:36,902 --> 00:20:38,904 I don't even know who you are. 273 00:20:40,656 --> 00:20:43,535 I don't know who I am. 274 00:20:44,952 --> 00:20:45,999 What? 275 00:20:48,914 --> 00:20:51,167 But that must be awful. 276 00:20:52,501 --> 00:20:54,424 Maybe you've been asleep, 277 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 or growing up, or changing. 278 00:20:57,339 --> 00:20:59,842 I don't know yet. 279 00:21:05,931 --> 00:21:08,025 Well, why don't you try to find out? 280 00:21:08,434 --> 00:21:10,778 Do you know what my brother calls you? 281 00:21:10,853 --> 00:21:12,947 He says you're nobody, 282 00:21:13,022 --> 00:21:15,241 'cause I can't tell him you're somebody. 283 00:21:15,316 --> 00:21:16,363 If you'd just... 284 00:21:16,442 --> 00:21:19,912 Is that a name, like Penny? 285 00:21:21,280 --> 00:21:22,953 Of course. 286 00:21:23,449 --> 00:21:26,703 But you could try to be Mr. Nobody, couldn't you? 287 00:21:26,786 --> 00:21:29,039 If you'd just let me see a little bit of you! 288 00:21:31,040 --> 00:21:33,418 I don't know how. 289 00:21:35,002 --> 00:21:36,254 But try. 290 00:21:37,046 --> 00:21:39,515 You just can't stay down here 291 00:21:39,590 --> 00:21:41,388 until you die. 292 00:21:42,551 --> 00:21:44,895 What is "die?" 293 00:21:45,805 --> 00:21:47,102 Well... 294 00:21:48,390 --> 00:21:51,394 I don't think I'm exactly sure myself. 295 00:21:51,477 --> 00:21:52,854 But... 296 00:21:53,479 --> 00:21:56,983 When someone can't speak anymore 297 00:21:57,066 --> 00:22:01,071 or when someone can't move anymore. 298 00:22:02,488 --> 00:22:05,708 Like, before you could remember, maybe. 299 00:22:07,576 --> 00:22:10,420 I remember rocks. 300 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 Rocks bubbling. 301 00:22:15,793 --> 00:22:16,919 These? 302 00:22:18,087 --> 00:22:20,010 But this is granite. 303 00:22:20,089 --> 00:22:22,808 It takes millions and millions of years to... 304 00:22:24,927 --> 00:22:27,555 You mean you're that old already? 305 00:22:27,638 --> 00:22:30,437 "Read." You say, "Read." 306 00:22:30,766 --> 00:22:33,360 Oh. Well, 307 00:22:34,270 --> 00:22:37,194 it might be a little young for you, but, 308 00:22:37,273 --> 00:22:39,401 see, it's about an ugly duckling 309 00:22:39,483 --> 00:22:41,531 who didn't have anyone to play with 310 00:22:41,610 --> 00:22:43,738 because they all said he was too big 311 00:22:43,821 --> 00:22:45,949 and too hideous to look at and... 312 00:22:49,243 --> 00:22:50,745 Are you listening to me? 313 00:22:52,413 --> 00:22:53,960 Mr. Nobody? 314 00:22:55,165 --> 00:22:57,918 I didn't mean to criticize you before and... 315 00:22:59,837 --> 00:23:02,841 There's no reason for you to be scared here. 316 00:23:05,175 --> 00:23:06,973 Please, say something. 317 00:23:07,261 --> 00:23:08,854 Where are you now? 318 00:23:09,889 --> 00:23:11,732 Mr. Nobody? 319 00:23:12,474 --> 00:23:14,317 Please, answer me! 320 00:23:16,437 --> 00:23:18,189 What shall I say, my dear? 321 00:23:20,649 --> 00:23:22,151 Mr. Nobody? 322 00:23:22,443 --> 00:23:23,569 That's me. 323 00:23:26,697 --> 00:23:28,074 Where are you? 324 00:23:28,157 --> 00:23:30,125 What happened to your voice? 325 00:23:30,200 --> 00:23:32,373 Right here, my dear. 326 00:23:32,453 --> 00:23:34,421 Your old friend. 327 00:23:34,496 --> 00:23:37,750 And I've just thought up a new game to play. 328 00:23:38,500 --> 00:23:40,594 Remember the jacks, my dear? 329 00:23:40,669 --> 00:23:43,263 Well, suppose we play marbles? 330 00:23:43,672 --> 00:23:49,145 Yes. Gather up all the loose marbles you can find. 331 00:23:49,678 --> 00:23:52,682 The big ones are the best, you know. Bring those. 332 00:23:53,015 --> 00:23:54,358 Yes. 333 00:23:54,683 --> 00:23:57,482 We might even play croquet. 334 00:23:58,479 --> 00:24:01,403 Look about. Look about, my dear. 335 00:24:02,024 --> 00:24:06,154 Maybe you can even find rocks that big. 336 00:24:06,612 --> 00:24:09,411 As big as a billiard ball 337 00:24:09,490 --> 00:24:12,869 or a nice, glittering bowling... 338 00:24:14,662 --> 00:24:16,585 Help! Help! 339 00:24:16,664 --> 00:24:19,417 Save me, somebody! Help! 340 00:24:19,625 --> 00:24:21,753 Dr. Smith, what are you doing here? 341 00:24:22,002 --> 00:24:24,050 Help me, dear! I'm wedged in up here! 342 00:24:24,797 --> 00:24:26,549 Hold on. I'll be right there. 343 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 Hurry up, Penny! I'm stuck! 344 00:24:29,134 --> 00:24:30,852 Penny, hurry up, dear! 345 00:24:31,136 --> 00:24:32,433 Help! 346 00:24:33,931 --> 00:24:35,399 Help me, Penny! 347 00:24:42,356 --> 00:24:43,357 Oh! 348 00:24:43,440 --> 00:24:45,488 Easy, now. Be careful. 349 00:24:47,403 --> 00:24:48,746 Pull, dear, pull. 350 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 There. I'm holding you. 351 00:24:52,241 --> 00:24:53,242 There. 352 00:24:53,325 --> 00:24:54,668 No, no, dear. Farther away. 353 00:24:54,743 --> 00:24:56,745 Those rocks may give way again. 354 00:24:59,623 --> 00:25:01,170 Thank you, my child. Thank you. 355 00:25:01,417 --> 00:25:02,418 Ah! 356 00:25:03,794 --> 00:25:05,796 I just happened to be out here 357 00:25:05,879 --> 00:25:08,849 gathering some wildflowers for your dear mother. 358 00:25:08,924 --> 00:25:11,427 You pretended you were Mr. Nobody, didn't you? 359 00:25:11,510 --> 00:25:12,727 Who? 360 00:25:14,096 --> 00:25:16,645 Oh, yes, well, I did perhaps hear you 361 00:25:16,724 --> 00:25:17,941 talking to yourself down there. 362 00:25:18,475 --> 00:25:20,022 But I merely thought that... 363 00:25:22,229 --> 00:25:24,448 No! No! 364 00:25:25,649 --> 00:25:28,528 It's all right. It's all right. No harm done. 365 00:25:28,610 --> 00:25:31,363 It's much better a dangerous hole like that be closed up. 366 00:25:31,447 --> 00:25:35,122 Mr. Nobody? Mr. Nobody? 367 00:25:35,200 --> 00:25:37,703 Much, much better, 368 00:25:37,786 --> 00:25:41,757 because now we know where to drill a proper hole, don't we? 369 00:25:42,958 --> 00:25:45,837 A hole for blasting. 370 00:25:50,632 --> 00:25:52,885 Look, Smith, I just finished supper. 371 00:25:52,968 --> 00:25:55,266 I'm tired, and I had a lousy day today, so... 372 00:25:55,345 --> 00:25:56,642 Of course, of course. 373 00:25:56,722 --> 00:25:58,144 And tomorrow, bright and early, 374 00:25:58,223 --> 00:25:59,600 Professor Robinson's pet theories 375 00:25:59,683 --> 00:26:02,311 will send you drilling in some other outlandish location. 376 00:26:02,394 --> 00:26:04,613 Well, he just does happen to be in command here 377 00:26:04,688 --> 00:26:07,532 and we do happen to need the ingredients for our rocket fuel, so... 378 00:26:07,608 --> 00:26:10,157 Oh, right you are, sir, on both counts. 379 00:26:10,944 --> 00:26:13,322 But wouldn't you like to be the discoverer? 380 00:26:13,405 --> 00:26:15,658 The successful prospector? 381 00:26:16,158 --> 00:26:18,001 Here, look at this. 382 00:26:22,164 --> 00:26:24,087 Porous clay. Where'd you get this? 383 00:26:24,750 --> 00:26:26,502 A place I know. 384 00:26:26,585 --> 00:26:28,508 It was washed out by a stream. 385 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 But there may be more underground. 386 00:26:31,048 --> 00:26:32,971 Has Robinson seen this? Come on. 387 00:26:33,050 --> 00:26:34,552 Oh, no. He's still eating. 388 00:26:34,635 --> 00:26:36,763 And he's even more exhausted than you are. 389 00:26:38,180 --> 00:26:39,682 What are you up to, Smith? 390 00:26:40,182 --> 00:26:42,150 We could take the portable rig. 391 00:26:42,226 --> 00:26:46,777 It's only a few feet of drilling, then the explosive, 392 00:26:46,855 --> 00:26:48,778 and we bring up a test core. 393 00:26:48,857 --> 00:26:50,780 You mean now? 394 00:26:50,859 --> 00:26:52,782 There's only about an hour of daylight left. Come on. 395 00:26:52,861 --> 00:26:55,614 But this place is only a few minutes from here. 396 00:26:55,864 --> 00:26:58,287 Don't you understand, Major? 397 00:26:58,367 --> 00:26:59,960 I could do this myself. 398 00:27:00,035 --> 00:27:03,539 I would like to be the savior of our little party. 399 00:27:04,748 --> 00:27:06,671 But unfortunately, Professor Robinson 400 00:27:06,750 --> 00:27:08,798 simply doesn't understand my competence 401 00:27:08,877 --> 00:27:11,596 with the explosive pellets. 402 00:27:12,089 --> 00:27:14,558 You mean he doesn't trust you with them. 403 00:27:14,633 --> 00:27:15,885 Or the guns. 404 00:27:16,635 --> 00:27:19,809 Perhaps by this act, perhaps by sharing with you, 405 00:27:19,888 --> 00:27:22,687 the possible glory of our salvation, 406 00:27:22,766 --> 00:27:24,814 I can in some small measure 407 00:27:24,893 --> 00:27:27,772 redeem myself in all your eyes. 408 00:27:30,566 --> 00:27:33,570 I sure would like to see the surprise on everybody's faces. 409 00:27:35,904 --> 00:27:37,702 All right, but we've gotta step on it. 410 00:27:37,781 --> 00:27:39,875 I'll meet you in five minutes out by the drill. 411 00:27:39,950 --> 00:27:42,749 Roger. And remember, sir, mum's the word. 412 00:27:42,828 --> 00:27:44,830 Just you and me. 413 00:27:46,582 --> 00:27:49,301 And you, too, my stupid friend. 414 00:27:49,376 --> 00:27:51,049 I wouldn't forget you. 415 00:27:52,171 --> 00:27:54,845 Couldn't be a pile driver, eh? 416 00:27:55,549 --> 00:27:57,142 Well, for the next few days, 417 00:27:57,217 --> 00:27:59,811 you're gonna be a steam shovel, a bulldozer. 418 00:27:59,887 --> 00:28:02,106 That's what's going to happen. 419 00:28:02,181 --> 00:28:04,559 I'll shake them loose. 420 00:28:04,641 --> 00:28:06,359 You'll dig them up. 421 00:28:07,561 --> 00:28:11,441 Every last diamond in that hill. 422 00:28:29,041 --> 00:28:33,638 Mother, do you think just a place could think and talk, 423 00:28:33,712 --> 00:28:35,305 well, like you, maybe? 424 00:28:35,380 --> 00:28:37,053 Well, maybe. 425 00:28:37,132 --> 00:28:39,510 I asked Daddy if it's only people that can have brains. 426 00:28:39,635 --> 00:28:41,888 He said very few of them do. 427 00:28:43,305 --> 00:28:46,900 Well, darling, I'm sure there are all sorts of mysterious forces 428 00:28:46,975 --> 00:28:49,069 that we don't understand. 429 00:28:49,353 --> 00:28:52,698 Even forces with far more intelligence than we have. 430 00:28:53,065 --> 00:28:56,160 A rainbow could have feelings... or the moon, maybe? 431 00:28:56,485 --> 00:28:58,579 Well, certainly. I think so. 432 00:28:58,654 --> 00:29:00,247 Go on now, scoot. 433 00:29:13,543 --> 00:29:16,262 Mother, I'm scared. 434 00:29:17,047 --> 00:29:19,675 If a thing can like you, it can get mad at you, too. 435 00:29:20,342 --> 00:29:21,514 Oh, Penny. 436 00:29:21,760 --> 00:29:25,105 I've just got to see Mr. Nobody right now! I've just got to! 437 00:29:25,180 --> 00:29:27,308 Now, look, I said no. 438 00:29:27,391 --> 00:29:29,314 Now, if you have something you want to tell him, 439 00:29:29,393 --> 00:29:31,612 you can talk to him right here, can't you? 440 00:29:31,687 --> 00:29:33,655 That's all there is to it, dear. 441 00:29:34,231 --> 00:29:36,529 Talk to him? Right here? 442 00:29:38,527 --> 00:29:41,781 Oh, Mother, I thought you were the only one. 443 00:29:41,863 --> 00:29:43,740 I thought you really believed me. 444 00:29:44,574 --> 00:29:46,793 At least just a little bit. 445 00:29:48,328 --> 00:29:50,877 Wait... Penny? 446 00:29:51,206 --> 00:29:53,129 Penny, of course I do. 447 00:29:53,208 --> 00:29:55,210 Now, I still do. 448 00:29:56,295 --> 00:29:58,218 And you know why? 449 00:29:58,297 --> 00:30:00,720 Well, I'll tell you a secret. 450 00:30:01,216 --> 00:30:05,722 When I was a little girl, I had a very special friend, too. 451 00:30:06,430 --> 00:30:10,310 His name was Mr. Noodles, and he lived inside my teddy bear. 452 00:30:10,934 --> 00:30:12,231 What? 453 00:30:12,311 --> 00:30:13,563 It's true. 454 00:30:13,812 --> 00:30:17,112 I know that you're the only one who'd understand 455 00:30:17,190 --> 00:30:20,410 how very, very real Mr. Noodles was to me. 456 00:30:21,361 --> 00:30:23,614 Oh, Mother, that's the silliest thing I ever heard of! 457 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 How can anyone live inside a teddy bear? 458 00:30:26,658 --> 00:30:28,035 Penny! 459 00:30:41,757 --> 00:30:43,384 No, not here. 460 00:30:43,759 --> 00:30:46,353 I've been all over this area. There's nothing here. 461 00:30:46,428 --> 00:30:48,851 Over here by the outcropping, I think. 462 00:30:49,723 --> 00:30:51,145 Yes. Yes. 463 00:30:51,224 --> 00:30:54,478 This should be just over the main deposit of clay. 464 00:30:54,561 --> 00:30:55,904 Nothing but granite. Do you wanna bet? 465 00:30:55,979 --> 00:30:57,356 Maybe a little limestone, but... 466 00:30:58,065 --> 00:30:59,988 Here, take another look at this. 467 00:31:00,067 --> 00:31:03,287 The clay washed down into that little pond, that little spring. 468 00:31:03,362 --> 00:31:05,490 So, maybe a bird dropped it there. 469 00:31:05,572 --> 00:31:07,290 Doctor, these minerals are at the wrong end 470 00:31:07,366 --> 00:31:08,709 of the spectrum entirely. 471 00:31:08,784 --> 00:31:12,459 Only 45 minutes left, Major. Only 45 minutes until dark, 472 00:31:12,537 --> 00:31:15,666 and here you are, sir, using the time to quote someone else. 473 00:31:15,749 --> 00:31:18,252 Well, John happens to be right about that, but... 474 00:31:18,668 --> 00:31:20,386 Well, no sense wasting the trip. 475 00:31:20,462 --> 00:31:22,385 Come on. Let's get started. 476 00:31:36,520 --> 00:31:38,568 Will, you haven't seen that piece 477 00:31:38,647 --> 00:31:39,773 of clay I found today, have you? 478 00:31:39,856 --> 00:31:41,153 Don hasn't had a chance to see it yet. 479 00:31:41,233 --> 00:31:42,450 The porous clay? 480 00:31:42,526 --> 00:31:45,029 That's about the best find you've made so far, isn't it? 481 00:31:47,197 --> 00:31:48,244 Could be. 482 00:31:48,323 --> 00:31:50,417 I wonder what happened to it. I'll go look around the lab. 483 00:31:50,492 --> 00:31:51,493 No, stay and finish your work. 484 00:31:51,576 --> 00:31:53,374 I just thought I had it in my pack. 485 00:31:53,453 --> 00:31:55,251 This doesn't really work. 486 00:31:55,330 --> 00:31:57,458 Just fooling around with some old rocks I picked up. 487 00:31:57,916 --> 00:32:00,510 Well, a drill and polish, huh? 488 00:32:01,461 --> 00:32:03,429 What are you doing? Making yourself a necklace? 489 00:32:03,505 --> 00:32:06,805 No. Maybe something for Penny. 490 00:32:07,259 --> 00:32:09,762 Girls get so gloopy sometimes. 491 00:32:09,928 --> 00:32:11,271 Can you imagine bawling 492 00:32:11,346 --> 00:32:15,192 'cause you imagine your imaginary friend is mad or scared or something? 493 00:32:17,394 --> 00:32:20,739 Only trouble is, some of these rocks are hard as diamonds. 494 00:32:20,981 --> 00:32:22,198 Diamonds? 495 00:32:22,274 --> 00:32:23,446 Yeah. 496 00:32:23,525 --> 00:32:27,246 Can you imagine anything as useless up in a place like this? 497 00:32:27,320 --> 00:32:29,368 You should've heard Dad laugh when I showed him. 498 00:32:29,781 --> 00:32:31,328 Dr. Smith. 499 00:32:31,408 --> 00:32:33,206 I bet he knew what they were all the time. 500 00:32:34,911 --> 00:32:37,380 What are you talking about? I'm going to bed. 501 00:32:38,707 --> 00:32:41,051 Will, did you see Dr. Smith sneaking out alone this evening? 502 00:32:41,126 --> 00:32:43,845 No. He went someplace with Don, I think. 503 00:32:43,920 --> 00:32:45,342 They were carrying the drilling stuff. 504 00:32:45,422 --> 00:32:47,641 I guess they're getting ready to blast some more tomorrow. 505 00:32:47,716 --> 00:32:48,717 Blasting! 506 00:32:49,551 --> 00:32:51,178 Where are you going? 507 00:33:07,527 --> 00:33:09,404 Oh, for the love of... 508 00:33:09,488 --> 00:33:11,331 It's all right. I'll fix it. 509 00:33:13,909 --> 00:33:16,287 Doc, of all the wild goose chases... 510 00:33:16,369 --> 00:33:18,292 It's just impossible there'd be clay in formations like... 511 00:33:18,371 --> 00:33:20,123 I'll have it fixed in a moment. 512 00:33:20,207 --> 00:33:21,584 But it's getting late. 513 00:33:21,708 --> 00:33:24,882 Just a little deeper. We're almost there. 514 00:34:24,479 --> 00:34:27,323 A cave within a cave. If that isn't the last straw! 515 00:34:27,399 --> 00:34:29,242 No, that's all right. That's far enough.. Quick now. 516 00:34:29,317 --> 00:34:30,910 Give me your bag of explosive pellets. 517 00:34:30,986 --> 00:34:32,158 Just take it easy. 518 00:34:32,237 --> 00:34:33,910 I'm still doing this. 519 00:34:36,157 --> 00:34:37,909 Mr. Nobody, wake up! 520 00:34:37,993 --> 00:34:41,668 Mr. Nobody, please, wake up! 521 00:34:41,746 --> 00:34:43,748 Open, I said! 522 00:34:43,832 --> 00:34:45,926 Mr. Nobody! 523 00:34:46,001 --> 00:34:48,925 Mr. Nobody, please, wake up! 524 00:34:50,171 --> 00:34:52,594 Two, I think. Maybe three. 525 00:34:52,674 --> 00:34:54,142 Are you serious? 526 00:34:54,217 --> 00:34:56,219 If I place more than one pellet in that hole, 527 00:34:56,303 --> 00:34:58,522 we'd cause a cave-in that would wreck the whole area. 528 00:34:58,597 --> 00:35:00,975 It would take a steam shovel to get us a sample then. 529 00:35:01,057 --> 00:35:03,355 Of course, of course. You know best. 530 00:35:03,435 --> 00:35:06,439 Here's the firing wire. You'd better handle that, too. 531 00:35:08,189 --> 00:35:10,612 Please open up, Mr. Nobody! 532 00:35:25,790 --> 00:35:28,885 Mr. Nobody, it's me! 533 00:35:28,960 --> 00:35:30,883 Please, Mr. Nobody! 534 00:35:30,962 --> 00:35:32,635 I'm sorry about what happened this afternoon, 535 00:35:32,714 --> 00:35:34,261 but you've just got to answer me! 536 00:35:34,341 --> 00:35:35,934 You've just got to! 537 00:35:53,276 --> 00:35:56,371 Okay, that does it. Let's get behind the rocks. 538 00:35:56,821 --> 00:35:58,915 Yes. Yes, of course. 539 00:35:59,991 --> 00:36:00,992 Oh, uh. 540 00:36:01,701 --> 00:36:03,294 Wait. The drill. 541 00:36:03,370 --> 00:36:05,623 That's okay. Leave it. Come on. 542 00:36:15,674 --> 00:36:17,096 Whatever you say. 543 00:36:17,676 --> 00:36:19,144 All set. 544 00:36:23,223 --> 00:36:25,146 You've just got to stop hiding now 545 00:36:25,225 --> 00:36:28,775 because, well, something awful is gonna happen! 546 00:36:28,937 --> 00:36:30,029 "Awful?" 547 00:36:30,105 --> 00:36:32,324 Yes. Tomorrow, maybe. 548 00:36:32,399 --> 00:36:34,322 And it's all my fault, I guess. 549 00:36:34,401 --> 00:36:37,029 But if you'd just come out in the middle of this planet, 550 00:36:37,112 --> 00:36:39,535 wherever you've been growing for all these years! 551 00:36:39,614 --> 00:36:43,460 I don't know yet what I am to be. 552 00:36:43,535 --> 00:36:46,004 But if you'd just move to some other place! 553 00:36:46,079 --> 00:36:48,798 Let Dr. Smith have his dirty old diamonds! 554 00:36:55,463 --> 00:36:57,932 Oh, please, Mr. Nobody, please! 555 00:36:58,007 --> 00:36:59,509 Can't you forgive me and listen? 556 00:37:09,561 --> 00:37:10,813 Penny? 557 00:37:12,313 --> 00:37:13,485 Penny? 558 00:37:15,150 --> 00:37:19,826 "When a person can't talk anymore, 559 00:37:20,238 --> 00:37:24,243 "when a person can't move anymore." 560 00:37:25,160 --> 00:37:28,664 Penny, please move. 561 00:37:30,623 --> 00:37:34,173 Penny, please don't die. 562 00:37:34,753 --> 00:37:36,346 Penny? 563 00:38:08,161 --> 00:38:09,162 WOW! 564 00:38:09,245 --> 00:38:11,589 What in the name of... 565 00:38:13,500 --> 00:38:16,174 All right. I'm all right. 566 00:38:16,252 --> 00:38:17,799 I wasn't hurt a bit. 567 00:38:17,879 --> 00:38:19,426 Yeah. 568 00:38:19,506 --> 00:38:22,350 What went wrong? What... 569 00:38:28,890 --> 00:38:31,313 Did you put more explosive pellets in that hole? 570 00:38:32,685 --> 00:38:34,608 Of course not. What are you talking about? 571 00:38:34,687 --> 00:38:36,234 Well, then what happened to them? 572 00:38:36,648 --> 00:38:38,070 You mean the bag is empty? 573 00:38:41,069 --> 00:38:44,573 No wonder it was such a fearful blast. 574 00:38:46,991 --> 00:38:48,709 They must've rolled out on the ground 575 00:38:48,785 --> 00:38:50,503 up there when you put the bag down. 576 00:39:04,259 --> 00:39:05,636 What a mess. 577 00:39:08,179 --> 00:39:11,433 I must say, we did rather shake things up a bit, didn't we? 578 00:39:11,724 --> 00:39:13,067 A bit! 579 00:39:13,476 --> 00:39:14,978 It would take a bulldozer a week 580 00:39:15,061 --> 00:39:17,280 to dig out underground samples now. 581 00:39:17,897 --> 00:39:19,365 Well, it's just a good thing there wasn't 582 00:39:19,440 --> 00:39:20,908 anything here in the first place. 583 00:39:21,150 --> 00:39:23,244 It could be that I was mistaken 584 00:39:23,319 --> 00:39:26,573 about the possibilities of our finding clay in this area. 585 00:39:27,448 --> 00:39:29,576 Dr. Smith, 586 00:39:29,659 --> 00:39:32,253 you've finally said something sensible. 587 00:39:32,704 --> 00:39:33,921 But tell me something. 588 00:39:33,997 --> 00:39:37,342 Why is it whenever you come near anything 589 00:39:37,417 --> 00:39:39,385 the roof caves in? 590 00:39:39,711 --> 00:39:43,011 We all have our good and bad luck, sir. 591 00:39:44,757 --> 00:39:47,385 But this time, I was wrong. 592 00:39:47,927 --> 00:39:49,304 I concede it. 593 00:39:52,932 --> 00:39:54,980 There's nothing further we can do here. 594 00:39:55,059 --> 00:39:56,982 I suggest we return to the spaceship. 595 00:39:57,937 --> 00:40:00,736 Brother, you'd better run if you wanna catch up with me. 596 00:40:17,206 --> 00:40:19,584 Wake up, Penny. 597 00:40:19,667 --> 00:40:22,011 Please, wake up. 598 00:40:22,086 --> 00:40:23,588 Penny. 599 00:40:31,846 --> 00:40:33,018 What's the matter? 600 00:40:33,097 --> 00:40:34,189 Did you hear that? 601 00:40:34,265 --> 00:40:36,313 It sounded like thunder. 602 00:40:36,392 --> 00:40:38,986 The sky seems clear enough. 603 00:40:51,366 --> 00:40:52,583 Listen. 604 00:40:53,076 --> 00:40:55,204 It sounds like a storm coming up. 605 00:40:56,287 --> 00:40:58,255 I hope it doesn't wake the children. 606 00:41:02,877 --> 00:41:04,925 I'd better check the outside equipment. 607 00:41:14,889 --> 00:41:17,483 I'm going out to find them, Penny, 608 00:41:17,558 --> 00:41:20,311 whoever they are that did this 609 00:41:20,395 --> 00:41:23,740 and I'm going to teach them a lesson. 610 00:41:26,234 --> 00:41:28,657 You hurt Penny! 611 00:41:28,736 --> 00:41:31,114 I will destroy you! 612 00:41:31,197 --> 00:41:32,323 What is it? 613 00:41:32,407 --> 00:41:34,330 I don't know. What's happening? 614 00:41:34,409 --> 00:41:36,036 It feels like it might be an earthquake. 615 00:41:36,119 --> 00:41:37,496 But it doesn't stop. 616 00:41:37,578 --> 00:41:39,000 Come on. Keep moving. 617 00:41:41,916 --> 00:41:44,339 John, I can't find Penny. 618 00:41:44,419 --> 00:41:45,921 She's not in her bed. 619 00:41:47,296 --> 00:41:48,513 Penny? 620 00:41:49,549 --> 00:41:50,892 Penny! 621 00:42:02,437 --> 00:42:05,441 Run! Back there! Run! 622 00:42:08,484 --> 00:42:10,828 Diamonds! Diamonds! 623 00:42:10,903 --> 00:42:13,122 Smith, get up! 624 00:42:14,198 --> 00:42:16,496 Come on! Get up! 625 00:42:18,286 --> 00:42:21,505 Penny! 626 00:42:22,457 --> 00:42:25,209 Get back inside! 627 00:42:25,293 --> 00:42:26,385 Penny! Let me go to her! 628 00:42:26,461 --> 00:42:27,678 Mother, no! 629 00:42:27,754 --> 00:42:28,846 Penny! 630 00:42:28,921 --> 00:42:30,719 Will, what does it say? 631 00:42:30,798 --> 00:42:32,800 Environmental analysis report. 632 00:42:32,884 --> 00:42:35,182 But say it! Say it, will you? 633 00:42:37,096 --> 00:42:38,063 I mean, 634 00:42:38,139 --> 00:42:41,564 won't you please give us your analysis, my learned old friend? 635 00:42:41,642 --> 00:42:43,565 Affirmative. Negative. 636 00:42:43,644 --> 00:42:46,397 Release of pure cosmic force with antimatter core. 637 00:42:46,481 --> 00:42:48,904 It has anger. It will destroy us. 638 00:42:48,983 --> 00:42:50,235 That's stupid. 639 00:42:50,318 --> 00:42:52,366 Forces and things don't get angry. 640 00:42:52,445 --> 00:42:54,539 It has anger. It will destroy us. 641 00:42:54,614 --> 00:42:55,661 Don! 642 00:43:03,122 --> 00:43:04,419 Don! 643 00:43:04,499 --> 00:43:05,625 Judy, come back here! 644 00:43:05,708 --> 00:43:07,176 Will, get inside! 645 00:43:30,858 --> 00:43:32,075 Will, help! 646 00:43:32,151 --> 00:43:33,698 It's coming after me! Save me! 647 00:43:34,654 --> 00:43:35,951 What's that you're holding in your hand? 648 00:43:36,030 --> 00:43:37,202 They're mine, now! They're mine! 649 00:43:37,281 --> 00:43:38,282 Diamonds? 650 00:43:38,366 --> 00:43:40,289 Pure cosmic force with antimatter core. 651 00:43:40,368 --> 00:43:42,370 It has anger. It will destroy. 652 00:43:42,453 --> 00:43:44,876 Cosmic force? Antimatter? 653 00:43:44,956 --> 00:43:46,458 It's gonna kill us all! 654 00:43:53,548 --> 00:43:55,095 Get him inside! Wait! 655 00:43:55,174 --> 00:43:57,097 Up! Wait, everyone! 656 00:43:57,176 --> 00:43:59,270 I'm prepared to sacrifice myself. 657 00:43:59,345 --> 00:44:01,518 It's a far, far better thing that I do! 658 00:44:01,597 --> 00:44:04,316 Here, take back your filthy diamonds! 659 00:44:04,392 --> 00:44:05,439 Leave us alone! 660 00:44:16,946 --> 00:44:18,994 John, the laser guns, it's our only hope. 661 00:44:19,073 --> 00:44:20,199 We can't! 662 00:44:20,283 --> 00:44:22,832 If we let it get that close to the ship, we'll be blown apart. 663 00:44:22,910 --> 00:44:25,288 The Robot, Dad, he has laser circuits. 664 00:44:25,371 --> 00:44:27,294 You hear that, Smith? 665 00:44:27,373 --> 00:44:29,671 Maximum firing level, circular range. 666 00:44:29,750 --> 00:44:32,219 Fire all directions on command. 667 00:44:32,295 --> 00:44:34,923 Circuits armed and ready. 668 00:44:36,757 --> 00:44:38,304 Hurry up! It's getting closer! 669 00:44:38,384 --> 00:44:40,728 I just hope he can break that force apart. 670 00:44:40,803 --> 00:44:42,180 All right. Get him moving! 671 00:44:42,263 --> 00:44:43,810 March, my metallic hero! 672 00:44:43,890 --> 00:44:45,233 March! 673 00:45:08,748 --> 00:45:11,046 Tell me when, sir. Tell me when. 674 00:45:11,125 --> 00:45:13,844 Not yet. Wait until he's close to its center. 675 00:45:33,814 --> 00:45:36,613 All right. Start firing and continue his marching. 676 00:45:36,692 --> 00:45:38,694 Fire. March. 677 00:45:43,574 --> 00:45:44,575 Fire! 678 00:45:54,210 --> 00:45:55,382 John, look. 679 00:45:56,420 --> 00:45:57,842 It's Penny. 680 00:45:58,547 --> 00:46:01,300 The spaceship! Oh, no! 681 00:46:02,635 --> 00:46:04,637 Cease fire! Tell him to stop! 682 00:46:04,720 --> 00:46:07,564 Halt, my friend. Suspend fire. Acknowledge. 683 00:46:18,859 --> 00:46:19,860 There she is! 684 00:46:22,530 --> 00:46:24,123 She's running right toward it. 685 00:46:24,198 --> 00:46:25,575 Penny, look out! 686 00:46:35,209 --> 00:46:37,428 Acknowledge! What's the matter with this thing? 687 00:46:37,503 --> 00:46:39,221 Halt! Cease fire! 688 00:46:43,634 --> 00:46:44,977 No! No! 689 00:46:45,469 --> 00:46:46,812 Stop it! 690 00:46:47,179 --> 00:46:49,773 Penny, get back! 691 00:46:55,271 --> 00:46:56,648 Please don't hurt them! 692 00:46:56,731 --> 00:46:59,234 Don't hurt anyone! I love them! 693 00:46:59,317 --> 00:47:01,570 I love them just like I love you! 694 00:47:04,947 --> 00:47:07,575 "Love." Love. 695 00:47:09,285 --> 00:47:10,787 Love you. 696 00:47:11,078 --> 00:47:13,422 I love you too, Penny. 697 00:47:44,195 --> 00:47:45,663 It's gone. 698 00:47:45,821 --> 00:47:47,789 Careful, now. Be careful. 699 00:47:48,699 --> 00:47:50,497 Oh, my Robot! 700 00:47:51,285 --> 00:47:52,582 Oh, thank you! 701 00:47:54,121 --> 00:47:55,919 Thank you, Mr. Nobody. 702 00:47:58,125 --> 00:47:59,672 But where are you? 703 00:48:01,045 --> 00:48:03,889 Mr. Nobody, where are you? 704 00:48:05,841 --> 00:48:07,468 Penny! 705 00:48:08,177 --> 00:48:10,396 Oh, Penny. Oh. 706 00:48:13,307 --> 00:48:15,150 He's gone. Yes. 707 00:48:16,644 --> 00:48:18,772 Oh, my Robot! 708 00:48:26,445 --> 00:48:27,537 Oh, no! 709 00:48:40,126 --> 00:48:41,423 Don? 710 00:48:42,336 --> 00:48:44,714 Don, what is pure cosmic force? 711 00:48:45,381 --> 00:48:47,349 What does it turn into? 712 00:48:48,509 --> 00:48:49,977 I don't know. 713 00:48:51,679 --> 00:48:54,432 There are a lot of things I don't know. 714 00:49:00,521 --> 00:49:03,115 It's like a new Milky Way. 715 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Oh. 716 00:49:04,358 --> 00:49:08,579 Well, caterpillars can turn into butterflies, can't they? 717 00:49:15,703 --> 00:49:17,080 Oh, John, look. 718 00:49:18,998 --> 00:49:20,500 Just look. 719 00:49:21,750 --> 00:49:23,798 Goodbye, Penny. 720 00:49:25,212 --> 00:49:27,510 Goodbye, Penny. 721 00:49:27,590 --> 00:49:29,513 Goodbye, Mr. Nobody. 722 00:49:29,592 --> 00:49:32,386 Goodbye. 723 00:49:40,060 --> 00:49:42,358 Hey! He's all fixed. 724 00:49:42,438 --> 00:49:43,906 Yes. Good as new. 725 00:49:43,981 --> 00:49:45,574 Tuned to the finest... 726 00:49:46,692 --> 00:49:47,659 What's that? 727 00:49:47,735 --> 00:49:49,829 Just a necklace I was making for Penny. 728 00:49:49,904 --> 00:49:51,998 That's all they're good for in a place like this. 729 00:49:52,072 --> 00:49:55,121 You know how girls are, always liking useless stuff. 730 00:49:55,659 --> 00:49:57,036 Hey, you wanna play chess? 731 00:49:57,119 --> 00:49:58,416 Affirmative. 732 00:50:12,301 --> 00:50:16,101 When I think of the value of these rocks back on Earth... 733 00:50:17,890 --> 00:50:19,267 Oh, the pain. 734 00:50:20,059 --> 00:50:21,561 The pain. 51040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.