All language subtitles for Lost in Space - 01x05 - The Hungry Sea.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,129 Last week, Penny and Will Robinson 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,840 became separated from the others, 3 00:00:05,923 --> 00:00:09,848 and found themselves hopelessly trapped in the dead city ruins 4 00:00:09,927 --> 00:00:13,101 far beneath the surface of the strange planet. 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,935 Now, suddenly, as they survey their mysterious surroundings... 6 00:00:24,608 --> 00:00:26,610 We're trapped! 7 00:00:29,947 --> 00:00:32,871 Will? Penny? 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,705 Look at this. 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,800 Will? 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,923 Penny? 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,633 I guess they wandered into another room. 12 00:00:53,554 --> 00:00:56,558 Shh. Listen. 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,314 Will? We're here! 14 00:01:02,980 --> 00:01:05,403 You okay? Yeah, I'm all right. 15 00:01:09,194 --> 00:01:10,787 The door! It's closing! 16 00:01:10,862 --> 00:01:13,661 Ah! We're trapped! 17 00:01:14,199 --> 00:01:16,497 It's an earthquake! 18 00:01:17,995 --> 00:01:21,499 Don! Judy! 19 00:01:21,582 --> 00:01:24,426 Will! Don! Don! 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,799 Penny! Where are you? 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,677 Don! 22 00:01:29,756 --> 00:01:31,679 Penny! Oh! 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 Dad, we're in here! We're in here! 24 00:01:33,844 --> 00:01:36,814 We're in here! Hold on. Hold on. 25 00:01:38,348 --> 00:01:40,897 Don! Penny! 26 00:01:40,976 --> 00:01:43,525 In here! Penny! 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,606 Don! 28 00:01:52,487 --> 00:01:54,831 In here! We're in here! Hey! 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,874 Judy, stay close to Penny! 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,042 Don! 31 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 In here! 32 00:02:02,205 --> 00:02:05,129 Here! Judy! Don! 33 00:02:05,208 --> 00:02:07,256 Stand back! 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,721 Judy! 35 00:02:15,218 --> 00:02:18,017 Don't be frightened. It'll be over in a minute. 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,754 All right! Push! 37 00:03:43,056 --> 00:03:45,104 Push hard! Push it! 38 00:03:45,183 --> 00:03:47,686 Push it out! Push it out! It's moving! 39 00:03:53,358 --> 00:03:55,486 Hurry UP! 40 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 Look at them. 41 00:04:39,613 --> 00:04:42,162 Poor benighted fools. 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,288 Well, they're no concern of mine. 43 00:04:44,367 --> 00:04:46,165 But you are. 44 00:04:46,244 --> 00:04:48,497 Where's the orbital data I asked you for? 45 00:04:48,580 --> 00:04:51,129 Mm. Data processing now complete. 46 00:04:51,208 --> 00:04:53,802 Results contradictory. 47 00:04:53,877 --> 00:04:56,130 Contradictory? You're not supposed 48 00:04:56,213 --> 00:04:58,341 to come up with contradictory conclusions. 49 00:04:58,423 --> 00:05:01,643 You're a robot. Where's your pride? 50 00:05:01,718 --> 00:05:06,849 The function of any computer is to draw conclusions from provided data. 51 00:05:06,932 --> 00:05:11,028 If conclusions are contradictory, provided data is at fault. 52 00:05:11,102 --> 00:05:15,027 Oh. So now you're trying to put the blame onto me, are you? 53 00:05:15,106 --> 00:05:17,029 There's a lot more human in you 54 00:05:17,108 --> 00:05:20,078 than I thought, my metallurgical friend. 55 00:05:21,780 --> 00:05:24,078 There's nothing wrong with my data. 56 00:05:24,157 --> 00:05:27,377 But there's a good deal wrong with your conclusions. 57 00:05:27,452 --> 00:05:29,705 No planet could have an orbit like this, 58 00:05:29,788 --> 00:05:32,211 not even this woebegone, flea-bitten chunk 59 00:05:32,290 --> 00:05:34,008 of depressed galactic real estate! 60 00:05:34,084 --> 00:05:37,258 Now go back to work and give me a few sensible conclusions. 61 00:05:37,337 --> 00:05:42,138 Affirmative. However, it is necessary to point out 62 00:05:42,217 --> 00:05:46,893 that identical data will provide identical conclusions. 63 00:05:46,972 --> 00:05:49,725 If you can't handle an elementary computation, 64 00:05:49,808 --> 00:05:51,230 what in blazes are you good for? 65 00:05:51,309 --> 00:05:53,983 The function of an environmental control robot 66 00:05:54,062 --> 00:05:57,487 is to supply all data pertinent to this particular field. 67 00:05:57,566 --> 00:06:00,991 That is precisely what is wrong with our civilization. 68 00:06:01,069 --> 00:06:03,913 Everyone is a specialist. 69 00:06:03,989 --> 00:06:06,742 Whatever happened to the Renaissance man? 70 00:06:06,825 --> 00:06:09,203 By the end of the 16th century, 71 00:06:09,286 --> 00:06:13,211 the Renaissance man, a model of versatility, 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,713 had evolved modern man 73 00:06:15,792 --> 00:06:19,592 whose pursuits became increasingly specialized until... 74 00:06:19,671 --> 00:06:21,594 Oh, dry up. 75 00:06:21,673 --> 00:06:25,052 Relative humidity 47%. 76 00:06:25,135 --> 00:06:27,058 Outside temperature, 77 00:06:27,137 --> 00:06:31,859 minus 120 degrees Fahrenheit and dropping. 78 00:06:31,933 --> 00:06:34,561 I did not ask you for a weather report. 79 00:06:34,644 --> 00:06:36,567 Inside temperature, 80 00:06:36,646 --> 00:06:39,741 51 degrees Fahrenheit 81 00:06:39,816 --> 00:06:42,615 and dropping rapidly. 82 00:06:42,694 --> 00:06:45,117 Fifty-one in here? 83 00:06:45,196 --> 00:06:47,574 No wonder I'm chilly. 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,625 And, uh, dropping, you say? 85 00:06:49,701 --> 00:06:50,748 Rapidly- 86 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 How rapidly? 87 00:06:51,912 --> 00:06:54,631 In one hour, 14 minutes, 88 00:06:54,706 --> 00:06:57,209 interior temperature of this spaceship 89 00:06:57,292 --> 00:07:00,717 will drop below the freezing point. 90 00:07:00,795 --> 00:07:03,139 Obviously then, we have to do something at once. 91 00:07:03,214 --> 00:07:04,261 Turn up the heat. 92 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Artificial heat now at maximum. 93 00:07:06,676 --> 00:07:08,599 Power reserve failing. 94 00:07:08,678 --> 00:07:13,605 Recommended action, abandon ship and head south. 95 00:07:13,683 --> 00:07:16,311 Listen, my pusillanimous puppet, 96 00:07:16,394 --> 00:07:21,150 I have no intention of chasing off after that family of lunatics. 97 00:07:21,232 --> 00:07:25,078 Besides, it's too cold out there now to travel. 98 00:07:26,363 --> 00:07:29,492 This is a pretty mess you've let me get into. 99 00:07:29,574 --> 00:07:32,669 You're supposed to be an environmental control robot. 100 00:07:32,744 --> 00:07:35,497 Well, control something! 101 00:07:35,580 --> 00:07:39,505 Do you realize that unless I get some heat somewhere, 102 00:07:39,584 --> 00:07:41,552 I'll freeze to death? 103 00:07:41,628 --> 00:07:47,055 In precisely one hour, 12 minutes and 58 seconds. 104 00:08:11,700 --> 00:08:14,749 Why, that's a sea of solid ice. 105 00:08:17,288 --> 00:08:19,256 Are we gonna try and cross it tonight? 106 00:08:19,332 --> 00:08:21,255 We've got no choice. 107 00:08:21,334 --> 00:08:24,008 Do you think it's thick enough to hold us? 108 00:08:24,087 --> 00:08:25,304 Oh, yeah. 109 00:08:25,380 --> 00:08:28,224 With cold like this, I'd be surprised 110 00:08:28,299 --> 00:08:31,143 if it's less than 20 feet thick. 111 00:08:31,219 --> 00:08:33,142 Say, what is the outside temperature? 112 00:08:37,475 --> 00:08:40,103 125 below. 113 00:08:40,186 --> 00:08:41,984 If it gets much colder, we won't be going anywhere. 114 00:09:21,394 --> 00:09:24,273 Peace and tranquility. 115 00:09:24,355 --> 00:09:26,028 It's wonderful. 116 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 A bit brisk, perhaps, but hardly enough to be concerned about. 117 00:09:33,740 --> 00:09:36,163 Would you mind warming that up a trifle? 118 00:09:38,411 --> 00:09:41,164 Warming time activated. 119 00:09:41,247 --> 00:09:43,170 Splendid. 120 00:09:47,253 --> 00:09:49,381 That's enough. That's enough. 121 00:09:49,464 --> 00:09:52,217 I said warm it up, not boil it away. 122 00:09:52,342 --> 00:09:56,188 You bumbling incompetent. 123 00:09:56,262 --> 00:09:57,764 If I had any other company here, 124 00:09:57,847 --> 00:10:00,270 I'd have you broken down for spare parts! 125 00:10:13,613 --> 00:10:18,289 By this time, I suppose our band of pilgrims is either well-frozen 126 00:10:18,368 --> 00:10:21,372 or they've been devoured by monsters. 127 00:10:21,454 --> 00:10:23,877 I do not have that information. 128 00:10:23,957 --> 00:10:25,925 Well, find out. 129 00:10:38,638 --> 00:10:40,561 Poor fools. 130 00:10:40,640 --> 00:10:44,486 A pathetic ending for a noble experiment. 131 00:10:47,230 --> 00:10:49,232 My dear friend, 132 00:10:50,817 --> 00:10:55,243 perhaps we should have a little simple service for them tomorrow. 133 00:10:55,321 --> 00:10:58,996 Nothing elaborate. No flowers. 134 00:10:59,075 --> 00:11:02,249 I, of course, will deliver the eulogy. 135 00:11:02,328 --> 00:11:06,128 Simple but quite dignified. 136 00:11:06,207 --> 00:11:08,380 I have located Chariot. 137 00:11:08,501 --> 00:11:12,347 Hopelessly wrecked somewhere, no doubt. 138 00:11:12,422 --> 00:11:15,426 Chariot is in motion. 139 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 What a pity. 140 00:11:19,345 --> 00:11:22,690 It would have been a very beautiful eulogy. 141 00:11:24,184 --> 00:11:27,188 Well, perhaps another time. 142 00:11:32,233 --> 00:11:34,531 I wonder what the temperature is out there right now. 143 00:11:34,611 --> 00:11:39,492 Minus 125 degrees Fahrenheit and falling. 144 00:11:39,574 --> 00:11:42,703 Must be some way of getting me warmed up. 145 00:11:42,785 --> 00:11:44,879 Warming circuits activated. 146 00:11:44,954 --> 00:11:47,457 Warming circuits. 147 00:11:49,125 --> 00:11:52,595 Warming circuits? No! Not me, you idiot! 148 00:11:52,670 --> 00:11:54,593 I don't warm that way! 149 00:11:54,672 --> 00:11:56,845 Cease and desist! 150 00:12:00,637 --> 00:12:04,312 What are you doing? I told you to stop! 151 00:12:04,390 --> 00:12:06,392 Deactivate! Cease! 152 00:12:06,476 --> 00:12:09,025 That is not of my making. 153 00:12:12,982 --> 00:12:16,532 An awesome display. Mother Nature at her mightiest. 154 00:12:18,154 --> 00:12:23,001 Unfortunately, the Robinsons will have to enjoy it at closer quarters. 155 00:12:24,535 --> 00:12:28,130 Perhaps I should prepare that eulogy after all. 156 00:12:41,469 --> 00:12:43,597 Outside temperature now 157 00:12:43,680 --> 00:12:48,561 104 degrees below zero Fahrenheit. 158 00:12:48,643 --> 00:12:50,566 Can't even get that right, can you? 159 00:12:50,645 --> 00:12:53,569 104 below. It was that an hour ago. 160 00:12:53,648 --> 00:12:55,696 You mean 124 below. 161 00:12:55,775 --> 00:12:57,652 Outside temperature 162 00:12:57,735 --> 00:13:01,831 104 below Fahrenheit. 163 00:13:02,365 --> 00:13:04,538 Correction. 164 00:13:04,617 --> 00:13:06,961 Aha. I told you. 165 00:13:07,036 --> 00:13:10,666 Oh, my friend, you've lost your touch completely. 166 00:13:10,748 --> 00:13:15,675 Outside temperature, 98 degrees below zero, 167 00:13:15,753 --> 00:13:17,755 and rising. 168 00:13:18,881 --> 00:13:20,349 Rising? 169 00:13:21,884 --> 00:13:24,307 It's true. The temperature is going up. 170 00:13:24,387 --> 00:13:25,479 Affirmative. 171 00:13:25,555 --> 00:13:26,602 Going UP- 172 00:13:26,681 --> 00:13:29,184 That means I won't freeze after all. I'll be all right. 173 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 But why? What's the reason? 174 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 Data on the orbit of this planet. 175 00:13:47,744 --> 00:13:50,839 This is the same nonsense you tried to palm off on me before. 176 00:13:50,913 --> 00:13:54,338 Recommend you review data on sun. 177 00:13:54,417 --> 00:13:56,590 Well, well, well. 178 00:13:58,588 --> 00:14:02,593 My dear friend, somewhere in your busy little memory cells 179 00:14:02,675 --> 00:14:04,598 is a command I once gave you. 180 00:14:04,677 --> 00:14:10,650 Eliminate all unnecessary personnel at the earliest opportunity. 181 00:14:10,725 --> 00:14:12,944 Precisely. 182 00:14:15,104 --> 00:14:18,028 Well, you can forget those orders now. 183 00:14:18,107 --> 00:14:22,704 This little scrap of information makes them totally useless. 184 00:14:22,779 --> 00:14:26,204 Our little band of pioneers won't trouble us any longer. 185 00:14:27,200 --> 00:14:28,702 Tsk, tsk, tsk, tsk. 186 00:14:29,452 --> 00:14:32,080 Rather a dreadful way to die. 187 00:14:33,623 --> 00:14:36,297 But that's a pioneer's life. 188 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 What does the scanner read? 189 00:15:16,541 --> 00:15:18,589 Blank. 190 00:15:18,668 --> 00:15:20,261 No sign of a shoreline? 191 00:15:20,336 --> 00:15:21,462 Nope. Nothing. 192 00:15:22,213 --> 00:15:23,681 Well, give us a temperature check. 193 00:15:26,175 --> 00:15:28,428 That's funny. 194 00:15:28,511 --> 00:15:31,731 It's not as low as it was. Not by a long shot. 195 00:15:31,806 --> 00:15:33,524 Well, we are heading south, aren't we? 196 00:15:33,599 --> 00:15:35,818 Yeah, but we're not that far south yet. 197 00:15:35,893 --> 00:15:38,066 The temperature's risen 30 degrees in the last hour. 198 00:15:38,146 --> 00:15:39,614 It's a little above zero now. 199 00:15:39,689 --> 00:15:41,032 The cold season just started. 200 00:15:41,524 --> 00:15:44,403 Yeah, but if winter comes, can spring be far behind? 201 00:15:48,281 --> 00:15:51,535 Well, speaking of springs, I think we just broke one. 202 00:15:53,035 --> 00:15:56,164 No. Look at the seismograph. That was an earth tremor. 203 00:15:57,582 --> 00:15:58,959 You know, I'm beginning to think we should have 204 00:15:59,041 --> 00:16:00,213 stayed back in the spaceship. 205 00:16:01,127 --> 00:16:02,674 We did the only thing we could. 206 00:16:02,753 --> 00:16:04,300 No telling what's going on back there now. 207 00:16:04,380 --> 00:16:05,973 Yeah. I suppose you're right. 208 00:16:15,975 --> 00:16:19,900 So you were right. Do you have to stand there and gloat? 209 00:16:20,938 --> 00:16:24,317 Of course that tiresome family will be wiped out. 210 00:16:24,567 --> 00:16:26,911 Well, good riddance. 211 00:16:30,239 --> 00:16:32,287 Aren't you going to offer any comment at all? 212 00:16:34,744 --> 00:16:36,087 Say something! 213 00:16:36,162 --> 00:16:38,005 Outside temperature 214 00:16:38,080 --> 00:16:41,675 plus 30 degrees Fahrenheit and rising. 215 00:16:43,044 --> 00:16:46,173 I could get more companionship from a cuckoo clock. 216 00:16:54,388 --> 00:16:58,484 What's the use? You'd beat me in three moves. 217 00:17:01,938 --> 00:17:05,158 By this time, they should be well out of this valley. 218 00:17:05,233 --> 00:17:08,453 I wonder how much longer they have to live. 219 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 Of course, if someone gave them 220 00:17:14,200 --> 00:17:16,043 a warning of what was about to happen... 221 00:17:21,958 --> 00:17:26,555 Minor earthquake, value 3.2. 222 00:17:26,629 --> 00:17:30,179 Epicenter 1,400 yards. 223 00:17:30,258 --> 00:17:32,977 Bearing indeterminate. 224 00:17:34,971 --> 00:17:37,815 That does it. I'm going to warn them. 225 00:17:41,811 --> 00:17:46,692 Jupiter 2 to Chariot. Come in, Chariot. Come in. 226 00:18:08,170 --> 00:18:09,217 Daylight. 227 00:18:09,297 --> 00:18:11,265 A few minutes ago, it was pitch black. 228 00:18:11,340 --> 00:18:12,762 It's a strange planet. 229 00:18:12,842 --> 00:18:15,391 I thought for sure we'd have three or four more hours before dawn. 230 00:18:15,469 --> 00:18:17,722 We've crossed the ice. 231 00:18:17,805 --> 00:18:19,057 And it's morning. 232 00:18:19,140 --> 00:18:21,438 Hey, and it's not cold anymore, either. 233 00:18:21,517 --> 00:18:24,111 Mom, we're starved. When are we gonna stop for breakfast? 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,439 I don't Know. We'll see what your father says. 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,612 John? We'll stop in a few minutes. 236 00:18:28,691 --> 00:18:30,284 I wanna make some observations anyway. 237 00:18:30,359 --> 00:18:31,986 Good. Good. 238 00:18:32,069 --> 00:18:33,321 Hey. Do you hear that? 239 00:18:34,739 --> 00:18:37,117 Yeah. Raise the antenna. 240 00:18:38,701 --> 00:18:40,874 Jupiter 2 calling. Jupiter 2 calling. 241 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 Chariot, do you read me? 242 00:18:43,039 --> 00:18:45,462 Smith. 243 00:18:45,541 --> 00:18:47,464 What's the matter with the radio? 244 00:18:47,543 --> 00:18:49,716 We're getting some sort of cosmic interference. 245 00:18:52,089 --> 00:18:54,137 Smith, this is Major West. 246 00:18:54,216 --> 00:18:55,809 What do you want? 247 00:18:55,885 --> 00:18:57,011 I can't hear you. 248 00:18:57,094 --> 00:19:00,769 Well, we're getting a lot of cosmic interference. 249 00:19:00,848 --> 00:19:02,646 Get to the point, Smith. 250 00:19:02,725 --> 00:19:04,443 You must return to the spaceship at once. 251 00:19:04,518 --> 00:19:06,520 This cosmic interference is just the first signs of... 252 00:19:08,064 --> 00:19:10,192 Now, why should we turn back? 253 00:19:10,274 --> 00:19:12,697 So you can get another crack at us with that robot of yours? 254 00:19:12,777 --> 00:19:15,280 Or do you wanna save your own miserable neck? 255 00:19:15,363 --> 00:19:18,788 On the contrary, I'm attempting to save your miserable necks. 256 00:19:18,866 --> 00:19:20,789 Turn back at once before it is too late. 257 00:19:20,868 --> 00:19:23,917 You're in terrible danger. You've got to believe me. 258 00:19:23,996 --> 00:19:27,216 Smith, this is Robinson. 259 00:19:27,291 --> 00:19:29,214 Now, why on earth should we believe you? 260 00:19:29,293 --> 00:19:33,673 May I remind you, my dear sir, that we are no longer on Earth? 261 00:19:33,756 --> 00:19:35,554 Oh, that's very clever. 262 00:19:35,633 --> 00:19:37,806 Unless you turn around and come back now, 263 00:19:37,885 --> 00:19:39,808 you won't survive another hour. 264 00:19:43,724 --> 00:19:44,850 What do you make of that? 265 00:19:44,975 --> 00:19:46,147 Well, I don't know. 266 00:19:46,227 --> 00:19:49,276 He, uh, sounds really worried. 267 00:19:49,355 --> 00:19:50,857 You don't suppose he... 268 00:19:50,940 --> 00:19:52,533 The only thing I suppose is that 269 00:19:52,608 --> 00:19:54,531 he's an expert at sounding that way. 270 00:19:54,610 --> 00:19:57,534 Yeah. I wouldn't trust him as far as I could throw one of those giants. 271 00:19:57,613 --> 00:19:59,911 Let me have it. Here. 272 00:19:59,990 --> 00:20:02,243 Smith, this is West again. 273 00:20:02,326 --> 00:20:04,169 Nice try. 274 00:20:04,245 --> 00:20:07,124 Give us a call again sometime. Over and out. 275 00:20:08,916 --> 00:20:10,463 Well, it wouldn't have done any harm 276 00:20:10,543 --> 00:20:13,137 to listen to what he had to say. 277 00:20:15,256 --> 00:20:17,600 Smith. Smith, this is Robinson. 278 00:20:17,675 --> 00:20:18,847 Can you hear me? 279 00:20:24,265 --> 00:20:27,109 Well, whatever it was, it's too late now. 280 00:20:31,063 --> 00:20:33,691 Hello, Chariot. Can you hear me? 281 00:20:33,774 --> 00:20:36,653 Listen to me! Hello! 282 00:20:38,779 --> 00:20:41,532 Lamebrained, misbegotten skeptics. 283 00:20:41,615 --> 00:20:43,743 Now they'll all die. 284 00:20:43,826 --> 00:20:45,874 Well, let them. 285 00:20:49,957 --> 00:20:52,210 We don't need them, do we? 286 00:20:52,293 --> 00:20:54,216 Outside temperature 287 00:20:54,295 --> 00:20:58,550 59 degrees Fahrenheit and rising. 288 00:20:58,632 --> 00:21:00,225 I've known people to make conversation 289 00:21:00,301 --> 00:21:02,520 about the weather, but this is ridiculous. 290 00:21:04,555 --> 00:21:06,853 A pretty how-do-you-do this is. 291 00:21:06,932 --> 00:21:09,276 Stranded on an alien planet. 292 00:21:09,351 --> 00:21:12,230 No one with whom to exchange intellectual ideas. 293 00:21:12,313 --> 00:21:17,240 No one to talk to except this animated weather station. 294 00:21:18,277 --> 00:21:20,780 And I can't even beat him at chess. 295 00:21:24,658 --> 00:21:27,036 Maybe they'd listen to you. 296 00:21:27,119 --> 00:21:29,838 You have the sort of open face people seem to trust. 297 00:21:30,873 --> 00:21:33,092 Why not? 298 00:21:33,167 --> 00:21:36,216 My clear friend, how would you like to take a little walk? 299 00:21:36,295 --> 00:21:38,969 Say, 70 or 80 miles? 300 00:21:39,048 --> 00:21:41,267 I have a message for the Robinsons. 301 00:21:41,342 --> 00:21:43,845 A special-delivery message. 302 00:21:56,690 --> 00:21:57,907 Boy, that hit the spot. 303 00:21:57,983 --> 00:21:59,109 Oh, good. 304 00:21:59,193 --> 00:22:01,116 I'm glad you liked it. 305 00:22:01,195 --> 00:22:04,119 Uh, how much of that did you have and how much did Debbie have? 306 00:22:04,198 --> 00:22:07,042 Well, she was awfully hungry. Honest, she was. 307 00:22:07,117 --> 00:22:08,118 Well, come on now. 308 00:22:08,202 --> 00:22:10,546 We better hurry up and do these dishes. 309 00:22:10,621 --> 00:22:13,340 We got a big day tomorrow. We need all the sleep we can get. 310 00:22:13,415 --> 00:22:15,634 Somehow it doesn't feel as cold as it did. 311 00:22:15,709 --> 00:22:17,336 It's practically too warm for a fire. 312 00:22:17,419 --> 00:22:20,468 You're right about that. The temperature's rising rapidly. 313 00:22:20,548 --> 00:22:22,892 I've got a feeling this stuff's got a message for us, 314 00:22:22,967 --> 00:22:24,344 if we could only read it. 315 00:22:24,426 --> 00:22:25,393 What is it? 316 00:22:25,469 --> 00:22:27,346 It's just a piece of vegetation. 317 00:22:27,429 --> 00:22:29,648 We found lots of this frozen solid in the ground. 318 00:22:29,723 --> 00:22:30,940 Well, it looks as though it's been charred. 319 00:22:31,016 --> 00:22:32,233 It has. 320 00:22:33,435 --> 00:22:35,187 Burned and then frozen? Mm-hmm. 321 00:22:35,271 --> 00:22:37,774 Why, that doesn't make sense, does it? 322 00:22:37,857 --> 00:22:39,450 Darling, very little on this planet 323 00:22:39,525 --> 00:22:41,072 makes sense by Earth's standard. 324 00:22:44,738 --> 00:22:45,864 Look! 325 00:22:47,533 --> 00:22:49,831 Matter of life and death. 326 00:22:49,910 --> 00:22:52,129 Now, what's that doing here? 327 00:22:52,204 --> 00:22:53,205 I don't know. 328 00:22:53,289 --> 00:22:55,508 Matter of life and death. 329 00:23:07,052 --> 00:23:09,396 No! Don't shoot! Why did you do that? 330 00:23:09,471 --> 00:23:10,597 He wasn't gonna hurt anybody! 331 00:23:10,681 --> 00:23:11,773 Will, listen! 332 00:23:11,849 --> 00:23:14,523 Every time Smith turns that robot loose, it spells trouble. 333 00:23:14,602 --> 00:23:16,320 And why should this time be any different? 334 00:23:16,395 --> 00:23:18,989 You could have waited, Don. We always had our lasers. 335 00:23:22,234 --> 00:23:24,487 Oh, look! His tape replay circuits were on. 336 00:23:24,570 --> 00:23:27,574 I bet he was bringing us a message before... 337 00:23:27,656 --> 00:23:29,499 Now we'll never know. 338 00:23:29,575 --> 00:23:31,919 Son, Major West did what he thought was right. 339 00:23:31,994 --> 00:23:34,338 But he wasn't right, was he? 340 00:23:34,413 --> 00:23:36,757 We'll talk about that some other time. 341 00:23:44,173 --> 00:23:46,175 Got it. 342 00:23:52,348 --> 00:23:53,565 Where's Dad? 343 00:23:53,641 --> 00:23:57,020 He's been working most of the night on that tin monster. 344 00:23:57,978 --> 00:24:01,027 Hey, uh, you're pretty fond of that robot, aren't you'? 345 00:24:01,106 --> 00:24:03,154 Did he fix him? 346 00:24:03,233 --> 00:24:05,327 Why don't you go ask him? 347 00:24:11,450 --> 00:24:13,794 Is he all fixed? 348 00:24:13,869 --> 00:24:15,871 Was he bringing us a message? 349 00:24:15,955 --> 00:24:19,380 Yes. I pulled this tape from him just now. It's quite a message. 350 00:24:19,458 --> 00:24:22,462 I hope you're not going to pay attention to anything from that robot. 351 00:24:22,544 --> 00:24:25,923 We'd better. This is orbital data on this planet. 352 00:24:26,006 --> 00:24:28,054 Whose data? Smith's. 353 00:24:29,301 --> 00:24:31,395 That explains everything. 354 00:24:31,470 --> 00:24:34,519 The terrible cold and sudden rise in temperature. 355 00:24:36,308 --> 00:24:38,185 Here. Look. 356 00:24:40,145 --> 00:24:44,241 Here's this planet. This is its sun. 357 00:24:45,067 --> 00:24:48,412 Now, the orbit of this planet is nothing like the Earth's orbit. 358 00:24:48,487 --> 00:24:50,581 It's a flat ellipse. 359 00:24:53,325 --> 00:24:56,750 And the sun isn't in the center. It's over here on this leg. 360 00:24:56,829 --> 00:24:59,582 Then we must've been at this end, away from the sun. 361 00:24:59,665 --> 00:25:01,588 That means we're heading back in close to it now. 362 00:25:01,667 --> 00:25:03,590 Is that what Dr. Smith tried to warn us about? 363 00:25:03,669 --> 00:25:05,922 That's right, Will. In a matter of hours, 364 00:25:06,005 --> 00:25:08,099 we're gonna be in danger of roasting alive. 365 00:25:09,258 --> 00:25:10,851 And there's no time to get back to the ship. 366 00:25:10,926 --> 00:25:12,599 We're gonna have to build a shelter right here. 367 00:25:13,303 --> 00:25:15,556 Do you mean to say you're going to pay any attention 368 00:25:15,639 --> 00:25:17,266 to what Smith says after all he's done? 369 00:25:17,349 --> 00:25:19,522 Who cares what he's done? These are facts! 370 00:25:19,601 --> 00:25:21,820 Are they? The man's a pathological liar. 371 00:25:21,895 --> 00:25:23,863 Now, what makes you think he's suddenly reformed? 372 00:25:23,939 --> 00:25:26,283 Do you think he'd lift a finger to save our lives? 373 00:25:26,358 --> 00:25:28,702 Now, we were headed south. I say we keep going that way. 374 00:25:28,777 --> 00:25:30,029 You're in no position to give orders. 375 00:25:30,112 --> 00:25:31,113 Oh, but you are? 376 00:25:31,196 --> 00:25:32,573 It's too bad there isn't judgment 377 00:25:32,656 --> 00:25:34,033 to go along with that self-confidence. 378 00:25:34,116 --> 00:25:36,039 Now, that's enough out of you. 379 00:25:36,118 --> 00:25:37,620 Whether you like it or not, I'm gonna try 380 00:25:37,703 --> 00:25:39,956 to save your life along with the others. 381 00:25:40,039 --> 00:25:41,962 We get that shelter rigged now. 382 00:25:47,296 --> 00:25:49,799 Boy, Dad, you really read him out. 383 00:25:58,599 --> 00:26:00,226 Come on, Penny. Don't just sit there. 384 00:26:00,309 --> 00:26:01,936 We've gotta help put up a shelter. 385 00:26:02,186 --> 00:26:03,654 Okay. 386 00:26:17,785 --> 00:26:19,503 We couldn't help but hear. 387 00:26:19,578 --> 00:26:21,421 I don't know what got into him. 388 00:26:21,497 --> 00:26:23,124 Well, it's bound to happen. 389 00:26:23,207 --> 00:26:25,005 Bound to happen to all of us, 390 00:26:25,084 --> 00:26:26,882 here on this hostile planet, 391 00:26:26,960 --> 00:26:30,430 with danger everywhere and fighting for our lives every moment. 392 00:26:30,506 --> 00:26:33,510 You might be right, but that doesn't sound like you. 393 00:26:34,802 --> 00:26:36,850 A little crack in my armor, eh? 394 00:26:36,929 --> 00:26:39,682 Well, we all develop a little trouble with our armor now and then. 395 00:26:39,765 --> 00:26:41,767 I've never seen it in you. 396 00:26:41,850 --> 00:26:43,193 You just saw it now. 397 00:26:43,268 --> 00:26:46,067 I shouldn't have teed off at Don like that. 398 00:26:46,146 --> 00:26:47,238 It's just that we don't have time 399 00:26:47,314 --> 00:26:48,566 for philosophic discussions. 400 00:26:48,649 --> 00:26:49,946 We've gotta get that shelter built 401 00:26:50,025 --> 00:26:52,278 before that sun comes blazing over. 402 00:26:52,361 --> 00:26:54,864 All right. Come on. I'll help you. 403 00:26:55,114 --> 00:26:56,616 Ah. 404 00:27:14,341 --> 00:27:16,309 Can I help? 405 00:27:16,385 --> 00:27:19,309 Oh. Hi. You gave me a start. 406 00:27:19,388 --> 00:27:23,313 You gave me something of a start yourself back there. 407 00:27:23,392 --> 00:27:26,487 Like father, like daughter? Now it's your turn, is that it? 408 00:27:26,562 --> 00:27:28,781 You were the one who started everything. 409 00:27:28,897 --> 00:27:31,741 Can't you ever conceive of your father being wrong? 410 00:27:31,817 --> 00:27:34,536 Of course. Only this time I don't think he is. 411 00:27:34,611 --> 00:27:35,612 Oh. I see. 412 00:27:35,696 --> 00:27:37,323 Now you're the ultimate computer, 413 00:27:37,406 --> 00:27:38,999 all the answers at your fingertips, huh? 414 00:27:47,624 --> 00:27:50,628 I don't have any answers right now, 415 00:27:50,711 --> 00:27:52,713 not for anything. 416 00:28:28,916 --> 00:28:31,669 108. How much hotter can it get? 417 00:28:31,752 --> 00:28:34,175 I don't dare think about it. 418 00:28:34,254 --> 00:28:36,848 I want you all to stay under these sun shields. 419 00:28:59,780 --> 00:29:04,377 John, you can tell rne the truth. 420 00:29:04,451 --> 00:29:07,125 How hot will it get? 421 00:29:07,204 --> 00:29:10,048 I've never lied to you before, so I won't start now. 422 00:29:11,708 --> 00:29:13,710 I just don't know. 423 00:29:15,254 --> 00:29:16,551 Oh. 424 00:29:21,051 --> 00:29:23,520 Earthquake! 425 00:29:35,399 --> 00:29:37,493 If we'd have kept going south, we wouldn't have had any of... 426 00:29:37,567 --> 00:29:39,615 Just help me get that shield up! 427 00:29:43,699 --> 00:29:45,167 There. 428 00:29:45,242 --> 00:29:46,664 And for your information, 429 00:29:46,743 --> 00:29:49,792 we'd have felt that quake no matter how far we'd gone. 430 00:29:49,871 --> 00:29:51,589 Those faults went all through this area. 431 00:29:51,665 --> 00:29:52,666 Don't bother convincing me. 432 00:29:52,749 --> 00:29:54,001 I'm not a geologist. I'm a pilot. 433 00:29:54,084 --> 00:29:55,882 Well, lam a geologist. 434 00:29:55,961 --> 00:29:59,511 And that quick freeze filled those faults with ice and expanded them. 435 00:29:59,589 --> 00:30:02,684 The sudden thaw has produced the slippage. 436 00:30:02,759 --> 00:30:04,727 We're liable to have more quakes. 437 00:30:06,763 --> 00:30:09,357 Let me have it here! 438 00:30:09,433 --> 00:30:11,527 Here! Now pull it. 439 00:30:11,601 --> 00:30:13,603 Satisfied? Yeah. 440 00:30:20,777 --> 00:30:22,950 Dad! Look! 441 00:30:25,907 --> 00:30:28,376 Here it comes! All right. Now get under there. 442 00:30:28,452 --> 00:30:29,829 Get in the center. Stay under the shade. 443 00:30:29,911 --> 00:30:31,254 Lie down. 444 00:30:32,497 --> 00:30:33,669 Keep your faces covered. 445 00:30:33,749 --> 00:30:34,921 Cover your heads now. 446 00:30:36,001 --> 00:30:37,924 That's it. 447 00:30:38,003 --> 00:30:40,552 Don. Yeah. I got one. 448 00:30:40,630 --> 00:30:42,632 All right. Here, darling. 449 00:32:00,377 --> 00:32:03,051 Maureen. Maureen. 450 00:32:05,048 --> 00:32:06,675 Maureen. 451 00:32:15,517 --> 00:32:17,645 Ow! 452 00:32:49,384 --> 00:32:53,014 Here, darling. Here. Easy. 453 00:32:53,096 --> 00:32:56,100 Easy. Easy. 454 00:32:57,100 --> 00:32:59,102 Oh. 455 00:33:16,203 --> 00:33:18,922 Judy. Judy. 456 00:33:18,997 --> 00:33:21,125 Judy. 457 00:33:22,959 --> 00:33:24,961 Drink it slow. Slow. 458 00:33:26,671 --> 00:33:28,673 Ah. 459 00:33:29,966 --> 00:33:32,435 All right. 460 00:33:37,307 --> 00:33:39,560 Dad, can I have a drink of water? 461 00:33:39,643 --> 00:33:42,271 All right, darling. Here. 462 00:33:43,480 --> 00:33:46,780 Now, slowly. Just drink it slowly, huh? Don't gulp. 463 00:33:49,486 --> 00:33:52,080 Slow, slow. 464 00:33:52,155 --> 00:33:54,157 That's enough. 465 00:33:56,159 --> 00:33:57,411 Will. Here. 466 00:33:57,494 --> 00:33:58,666 Thanks, Dad. 467 00:34:00,163 --> 00:34:02,086 And don't you gulp, either. 468 00:34:02,165 --> 00:34:04,167 Slowly. 469 00:34:05,710 --> 00:34:07,633 Ah. Good, huh? Ah. Yeah. 470 00:34:24,354 --> 00:34:26,527 Can you reach the other one? Yeah. 471 00:34:31,194 --> 00:34:32,320 Are we ready? 472 00:34:32,404 --> 00:34:33,451 We're ready. 473 00:34:33,530 --> 00:34:35,624 Are we really going back to the spaceship? 474 00:34:35,699 --> 00:34:36,825 That's all we can do. 475 00:34:36,908 --> 00:34:39,411 This cycle of intense heat and cold is gonna repeat itself, 476 00:34:39,494 --> 00:34:41,417 and we wanna be ready for it. 477 00:34:47,252 --> 00:34:48,549 Dad! 478 00:34:48,628 --> 00:34:49,845 Now what's he want? 479 00:34:51,548 --> 00:34:55,143 Make Don stop. He's taking apart the Robot. 480 00:34:55,218 --> 00:34:56,344 That's murder. 481 00:34:59,681 --> 00:35:01,729 All right. I'll see about it. 482 00:35:02,601 --> 00:35:04,899 I know. You're in command. 483 00:35:04,978 --> 00:35:07,151 But I'm as interested in staying alive as anyone. 484 00:35:07,230 --> 00:35:09,733 You've got no right to take apart that robot. 485 00:35:09,816 --> 00:35:11,363 Now, take it easy. It'll go back together again. 486 00:35:11,443 --> 00:35:12,865 But, Dad... 487 00:35:12,944 --> 00:35:15,823 Now, are you gonna let me handle this? 488 00:35:17,115 --> 00:35:18,367 All right, Don. Why? 489 00:35:18,450 --> 00:35:21,750 That ice we crossed is a full-fledged sea by now. 490 00:35:21,828 --> 00:35:23,455 If we're gonna sail the Chariot across it, 491 00:35:23,538 --> 00:35:24,960 I wanna make sure everything's battened down, 492 00:35:25,040 --> 00:35:27,088 and that includes this animated hunk of machinery. 493 00:35:27,167 --> 00:35:29,420 He's not an animated hunk of machinery. 494 00:35:29,502 --> 00:35:30,594 He's a robot. 495 00:35:30,670 --> 00:35:31,671 Don's right about this. 496 00:35:31,755 --> 00:35:33,382 It's gonna have to be packed away for the trip. 497 00:35:33,465 --> 00:35:35,763 Gosh. 498 00:35:35,842 --> 00:35:38,971 All right. Go ahead, but, uh, I wanna get back before dark, so hurry. 499 00:35:39,054 --> 00:35:40,397 Oh. We can't leave right away. 500 00:35:40,472 --> 00:35:42,474 I wanna break the solar batteries down and realign them. 501 00:35:42,557 --> 00:35:44,059 How long will that take? 502 00:35:44,142 --> 00:35:45,610 Two hours, maybe more. 503 00:35:45,685 --> 00:35:47,062 No dice. We've gotta get out of here. 504 00:35:47,937 --> 00:35:48,984 Another order? 505 00:35:49,064 --> 00:35:51,066 You can take that anyway you like. 506 00:35:52,359 --> 00:35:55,613 All right. But I won't guarantee we get there. 507 00:36:16,966 --> 00:36:20,140 Well, there it is, the inland sea. 508 00:36:22,389 --> 00:36:24,562 Hang on. It's a long way across. 509 00:36:25,892 --> 00:36:28,111 Come on. Now, kids, sit down. 510 00:37:06,599 --> 00:37:09,022 Penny, could you get me one of those protein pills, please? 511 00:37:09,102 --> 00:37:11,855 Oh. Mom gave us the last one just before we started out. 512 00:37:11,938 --> 00:37:13,064 I'm sorry, dear. 513 00:37:13,148 --> 00:37:15,367 We have some coffee pills. Shall I heat one for you? 514 00:37:15,442 --> 00:37:18,070 No. I'm not about to fall asleep. 515 00:37:21,156 --> 00:37:24,205 Will, if we're not on Mars, you tell us where we are. 516 00:37:24,284 --> 00:37:27,208 I don't know for sure yet. We might even be on Cerberus. 517 00:38:04,532 --> 00:38:05,875 What's wrong? 518 00:38:05,950 --> 00:38:07,202 It won't respond. 519 00:38:15,001 --> 00:38:17,129 We're not getting any power! 520 00:38:28,097 --> 00:38:31,101 Must be a loose connection of the solar batteries! 521 00:38:39,901 --> 00:38:41,403 I'll go up and see if I can fix them. 522 00:38:41,486 --> 00:38:42,487 Now? 523 00:38:42,570 --> 00:38:44,243 We can't risk it. 524 00:38:44,322 --> 00:38:45,323 Have to. 525 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 Without power, we'll capsize. 526 00:38:47,116 --> 00:38:49,039 It's too late! We're right in the middle of it! 527 00:38:49,118 --> 00:38:51,337 Doc, we can't wait! 528 00:38:51,412 --> 00:38:54,086 John, you know he's right. 529 00:38:56,584 --> 00:38:58,006 All right. Go ahead. 530 00:38:58,086 --> 00:38:59,338 I'll try to hold her steady. 531 00:38:59,420 --> 00:39:01,673 Will, stand in the hatch and hand me what I need. 532 00:39:01,756 --> 00:39:03,724 Okay. 533 00:39:03,800 --> 00:39:05,894 Judy. Up front. 534 00:39:05,969 --> 00:39:07,937 Take over the scope. 535 00:39:29,284 --> 00:39:31,707 Give me the solar wrench! 536 00:39:32,120 --> 00:39:33,963 Give me the solar wrench. 537 00:39:35,290 --> 00:39:36,712 Here it is. 538 00:39:40,837 --> 00:39:42,839 Don! 539 00:39:46,676 --> 00:39:49,145 We're heading straight for a whirlpool! 540 00:39:56,144 --> 00:39:59,068 Don says there's a whirlpool up ahead. 541 00:39:59,147 --> 00:40:01,650 Judy, check the scope, see what it reads. 542 00:40:05,069 --> 00:40:07,322 We have no choice. We must cut to the left. 543 00:40:14,996 --> 00:40:17,340 I can't move it! 544 00:40:19,334 --> 00:40:21,587 We've lost control! 545 00:40:21,669 --> 00:40:24,297 I've almost got it! Wait one minute! 546 00:40:24,380 --> 00:40:26,382 One minute, I've got it. 547 00:40:30,595 --> 00:40:33,018 John, look! There it is! 548 00:40:39,854 --> 00:40:42,027 I can't even get it unlocked. 549 00:41:15,014 --> 00:41:16,732 Aah! 550 00:41:20,937 --> 00:41:23,816 Get Don back in here and close the hatch! 551 00:41:27,235 --> 00:41:28,657 Don? 552 00:41:30,071 --> 00:41:32,665 Don! Don! 553 00:41:35,576 --> 00:41:38,796 He's gone! He's gone! 554 00:41:38,871 --> 00:41:42,000 Don! Don! Judy, You stay here! 555 00:41:42,083 --> 00:41:44,256 Can you handle these? 556 00:41:56,305 --> 00:41:57,602 Don! 557 00:42:01,269 --> 00:42:04,113 Don! Don! 558 00:42:05,606 --> 00:42:07,779 Don! 559 00:42:11,863 --> 00:42:13,957 Don! 560 00:42:18,119 --> 00:42:20,338 Don! Stop it! 561 00:42:20,413 --> 00:42:23,292 Don! He's gone! He's gone! 562 00:42:32,467 --> 00:42:34,640 It's gotta let up soon. 563 00:42:52,612 --> 00:42:53,784 Don! 564 00:43:02,038 --> 00:43:04,166 We thought you were dead. Oh, Don! 565 00:43:05,666 --> 00:43:08,419 Not dead. Just half-drowned. 566 00:43:08,503 --> 00:43:10,676 Try the power unit again! 567 00:43:10,755 --> 00:43:13,053 I managed to make a connection. 568 00:43:13,841 --> 00:43:16,219 Maureen, check the scope for the nearest landfall. 569 00:43:17,929 --> 00:43:20,603 All right, everybody. Hang on! 570 00:43:20,681 --> 00:43:22,183 Here we go! 571 00:44:08,688 --> 00:44:11,066 We had passed through the fury of the inland sea 572 00:44:11,149 --> 00:44:14,494 and once more reached the safety of land. 573 00:44:14,569 --> 00:44:16,663 The onslaught of the blazing sun 574 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 had turned the frozen waste on this side of the sea 575 00:44:19,574 --> 00:44:22,248 into a weird tropical paradise. 576 00:44:23,578 --> 00:44:26,673 Far ahead, across the miles of barren terrain 577 00:44:26,747 --> 00:44:29,250 lies the safety of our spaceship. 578 00:44:43,639 --> 00:44:46,392 But before we continued, it seemed only right, 579 00:44:46,475 --> 00:44:50,400 after having survived the incredible dangers of the past few days, 580 00:44:50,479 --> 00:44:52,777 that we stop and give thanks. 581 00:45:37,985 --> 00:45:41,080 Robinson alive? Impossible. 582 00:45:48,496 --> 00:45:50,919 I guess I owe you an apology. 583 00:45:50,998 --> 00:45:53,217 What for? You know what for. 584 00:45:53,292 --> 00:45:55,465 If I'd have allowed you to realign those solar batteries... 585 00:45:55,544 --> 00:45:57,467 Forget it. We got back, didn't we? 586 00:45:57,546 --> 00:45:58,763 Sure we got back. 587 00:46:00,967 --> 00:46:03,265 You two aren't angry anymore. 588 00:46:03,344 --> 00:46:04,891 Now, do I look angry? Huh? 589 00:46:04,971 --> 00:46:06,188 No. 590 00:46:06,264 --> 00:46:08,733 Don. 591 00:46:08,808 --> 00:46:10,902 You nearly got killed back there. 592 00:46:10,977 --> 00:46:13,571 Was it because my dad wouldn't let you realign the batteries? 593 00:46:13,646 --> 00:46:16,445 Now where did you get an idea like that? Hmm? 594 00:46:17,483 --> 00:46:20,703 No, it was just, uh, what I said, a loose connection. 595 00:46:21,195 --> 00:46:23,289 Oh. Then my dad was right? 596 00:46:24,031 --> 00:46:25,453 He's the boss, isn't he? 597 00:46:25,992 --> 00:46:26,993 Yeah. 598 00:46:28,536 --> 00:46:30,664 Come on. Give us a hand here. 599 00:46:40,881 --> 00:46:44,511 I/Ve are now once more safely encamped at the spaceship, 600 00:46:44,593 --> 00:46:48,314 at {east momentarily secure from the extremes of heat and cold 601 00:46:48,389 --> 00:46:50,312 as well as the violent electric storms 602 00:46:50,391 --> 00:46:54,021 that characterize this remote and unidentified planet. 603 00:46:54,103 --> 00:46:57,698 Although I have encouraged Will to try to make radio contacts, 604 00:46:57,773 --> 00:47:00,276 all attempts so far have been unsuccessful, 605 00:47:00,359 --> 00:47:04,785 and the supreme question has now become one of whether we can survive. 606 00:47:09,660 --> 00:47:13,665 "Home, Sweet Home" ] 607 00:47:39,190 --> 00:47:41,443 How do you expect me to hear if any/thing's coming in 608 00:47:41,525 --> 00:47:43,323 with all that going on? 609 00:47:45,446 --> 00:47:48,450 Be it ever 610 00:47:48,532 --> 00:47:52,412 So humble 611 00:47:52,703 --> 00:47:58,631 There's no place like home 612 00:48:16,852 --> 00:48:19,105 If you think that was applause, you're wrong. 613 00:48:20,606 --> 00:48:22,324 Sure was creepy music. 614 00:48:25,194 --> 00:48:27,617 Apparently, you're not as sensitive to the finer things 615 00:48:27,696 --> 00:48:30,074 as I am, young man. 616 00:48:30,157 --> 00:48:31,955 The only home you and your family ever had 617 00:48:32,034 --> 00:48:34,753 was probably the ready room on a launching pad. 618 00:48:39,250 --> 00:48:41,173 It's getting closer. 619 00:48:41,252 --> 00:48:44,426 Close or not, it sure is messing up my reception. 620 00:48:44,505 --> 00:48:45,506 Reception? 621 00:48:45,965 --> 00:48:49,845 Is that what you call a sound and fury which signifies nothing? 622 00:49:10,281 --> 00:49:11,533 You should know better than to have 623 00:49:11,615 --> 00:49:13,037 the radio on during a storm, Will. 624 00:49:13,117 --> 00:49:15,085 But I thought I was getting something. 625 00:49:15,161 --> 00:49:16,287 Try again in the morning. 626 00:49:16,370 --> 00:49:17,462 It isn't safe to keep it open 627 00:49:17,538 --> 00:49:18,630 with a storm of this severity. 628 00:49:18,706 --> 00:49:22,256 Not safe? Why? What could happen? 629 00:49:22,334 --> 00:49:24,632 When it's tuned this high, you could very easily 630 00:49:24,712 --> 00:49:28,512 bring one of those lightning bolts crashing down on us. 631 00:49:28,841 --> 00:49:30,309 Abnormally high wavelengths, 632 00:49:30,384 --> 00:49:31,385 coupled with the electrical storm, 633 00:49:31,469 --> 00:49:32,686 produce a homing signal. 634 00:49:33,387 --> 00:49:34,934 Homing signal? 635 00:49:35,014 --> 00:49:37,813 Then anything out there could home in on us? 636 00:49:37,892 --> 00:49:39,109 Anything at all? 637 00:49:39,185 --> 00:49:40,357 Well, that's hardly likely. 638 00:49:40,436 --> 00:49:42,154 With the exception of those lightning bolts, 639 00:49:42,229 --> 00:49:44,573 I don't think there's anything out there within light-years of us. 640 00:49:44,690 --> 00:49:47,034 How do you know what's out there? 641 00:49:47,109 --> 00:49:48,452 A deadly runaway missile! 642 00:49:48,527 --> 00:49:51,906 Some sort of alien monstrosity just waiting to swoop down on us! 643 00:49:53,199 --> 00:49:54,826 Well, in that case, Dr. Smith, 644 00:49:54,909 --> 00:49:57,753 might I suggest that you man your post throughout the night, 645 00:49:57,828 --> 00:49:59,421 because I'm going to bed. 646 00:49:59,497 --> 00:50:01,499 Come on, champ. 647 00:50:01,582 --> 00:50:03,630 There! There! 648 00:50:03,709 --> 00:50:05,882 You wouldn't believe me, but there it is. 649 00:50:17,973 --> 00:50:20,817 It's a missile, and it's headed straight for us! 47587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.