All language subtitles for Let me be your knight E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,120 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 2 00:00:11,763 --> 00:00:13,143 What am I, a rabbit? 3 00:00:16,843 --> 00:00:17,933 Gosh, seriously. 4 00:00:30,623 --> 00:00:31,583 Want some? 5 00:00:31,753 --> 00:00:34,653 Right, you can't drink this. You have to eat clean for a little while. 6 00:00:34,733 --> 00:00:36,033 I didn't say anything. 7 00:00:36,873 --> 00:00:37,973 Sorry. 8 00:00:38,603 --> 00:00:39,653 Where's Mr. Moon? 9 00:00:40,193 --> 00:00:43,223 Mr. Moon? He went to meet your in-house doctor... 10 00:00:47,003 --> 00:00:48,343 Well, the thing is... 11 00:00:50,153 --> 00:00:52,203 You'd better tell me the truth. My in-house doctor? 12 00:00:52,293 --> 00:00:53,933 I thought we were going to forget about it. 13 00:00:54,013 --> 00:00:55,693 How could we just forget about it? 14 00:00:55,983 --> 00:00:58,423 You're not well, but you can't go to the hospital. 15 00:00:59,183 --> 00:01:01,783 Don't be so stubborn. You should listen to Mr. Moon this time. 16 00:01:02,333 --> 00:01:03,462 Look. 17 00:01:03,543 --> 00:01:06,323 Dr. Kang Sun-ju. I heard she's a very famous doctor. 18 00:01:07,413 --> 00:01:09,093 The best one when it comes to treating sleepwalking. 19 00:01:09,173 --> 00:01:10,603 Psychiatry and Psychology 20 00:01:12,783 --> 00:01:14,003 Why does she look so familiar? 21 00:01:14,553 --> 00:01:16,313 I feel like I've seen this woman somewhere. 22 00:01:16,813 --> 00:01:17,863 Really? 23 00:01:24,633 --> 00:01:26,563 Hey! What's wrong, Tae-in? Are you all right? 24 00:01:29,163 --> 00:01:30,463 Where is Mr. Moon now? 25 00:01:39,493 --> 00:01:41,763 - An in-house doctor? - That's right. 26 00:01:41,933 --> 00:01:43,903 I think there's a misunderstanding. 27 00:01:43,993 --> 00:01:45,503 Gosh. Dr. Kang. I beg you. 28 00:01:45,583 --> 00:01:48,483 If you can fix his sleepwalking problem, 29 00:01:48,573 --> 00:01:50,503 we'll pay you as much as you want. 30 00:01:50,583 --> 00:01:53,562 A hundred or two hundred million won? No. I will happily give you a blank check. 31 00:01:53,863 --> 00:01:55,503 - A blank check? - Yes. 32 00:01:55,583 --> 00:01:57,473 Please, I beg you. 33 00:01:58,062 --> 00:02:00,963 No, hold on. There seems to be some kind of misunderstanding here. 34 00:02:01,043 --> 00:02:03,393 I'm not Kang Sun-ju. I'm... 35 00:02:03,562 --> 00:02:04,653 Who are you to decide? 36 00:02:08,523 --> 00:02:11,333 I'm not getting treated by someone like you. 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,773 So forget everything you heard today. 38 00:02:13,853 --> 00:02:15,873 - Yoon Tae-in. - I said I didn't need anyone's help. 39 00:02:15,953 --> 00:02:17,763 I told you that I'd take care of it on my own. 40 00:02:17,843 --> 00:02:19,233 Hey! 41 00:02:19,312 --> 00:02:21,543 Dr. Kang, let me explain. 42 00:02:21,623 --> 00:02:23,133 So there was some misunderstanding. 43 00:02:23,223 --> 00:02:24,483 - Sorry? - I'll be off, then. 44 00:02:24,562 --> 00:02:26,793 No. Wait, Dr. Kang. 45 00:02:26,873 --> 00:02:28,513 - Take care. - Dr. Kang. Wait! 46 00:02:33,723 --> 00:02:36,033 The Chollima guy is actually not well? 47 00:02:36,823 --> 00:02:38,293 He sleepwalks? 48 00:02:38,803 --> 00:02:40,483 That woman's weird. Do you know that? 49 00:02:40,653 --> 00:02:42,123 How do you know Dr. Kang? 50 00:02:42,203 --> 00:02:45,483 You know, the photos from a few days ago. It was that woman's fault! 51 00:02:47,323 --> 00:02:50,183 My gosh. Then this is fate. 52 00:02:50,263 --> 00:02:52,783 Fate, my foot! More like an ill-fated encounter. 53 00:02:53,333 --> 00:02:56,603 Forget it. I don't want you talking about an in-house doctor ever again. 54 00:02:56,693 --> 00:02:59,083 My condition is nothing serious. I can handle it on my own. 55 00:02:59,173 --> 00:03:02,273 You can handle it on your own? Give me a break. 56 00:03:02,363 --> 00:03:05,003 When you woke up, you said you didn't remember anything. 57 00:03:06,853 --> 00:03:09,293 You fell asleep on stage and woke up in the streets. 58 00:03:09,373 --> 00:03:11,303 Right? What's next? 59 00:03:11,853 --> 00:03:14,373 Will you wait until something crazier happens to get treated? 60 00:03:14,453 --> 00:03:15,633 Stop listing excuses. 61 00:03:15,713 --> 00:03:18,533 You need to fix it before it becomes more serious. 62 00:03:18,653 --> 00:03:22,143 Mr. Moon, I don't have time to worry about such a trifling issue. 63 00:03:22,223 --> 00:03:23,443 I don't want to think about it. 64 00:03:23,533 --> 00:03:26,003 Tae-in, please! 65 00:03:26,383 --> 00:03:30,203 Will you please listen to me just this once? You stubborn brat. 66 00:03:33,353 --> 00:03:36,293 Dr. Kang, is the meeting over already? 67 00:03:36,383 --> 00:03:39,073 Oh, I think there was some misunderstanding. 68 00:03:39,153 --> 00:03:41,673 I'm Kang Sun-ju's sister. 69 00:03:41,752 --> 00:03:45,873 My gosh, I'm sorry. I thought you were her because you two look identical. 70 00:03:47,303 --> 00:03:51,043 Well, could you tell me her room number? 71 00:03:51,293 --> 00:03:52,593 I can't reach her. 72 00:03:52,673 --> 00:03:55,153 Let me check if she's in her room now. 73 00:03:57,463 --> 00:03:58,553 Excuse me, ma'am. 74 00:03:59,983 --> 00:04:04,063 Dr. Kang checked out early in the morning, saying she had to leave urgently. 75 00:04:06,163 --> 00:04:07,333 You mean, leave the country? 76 00:04:31,693 --> 00:04:34,423 Let Me Be Your Knight 77 00:04:35,053 --> 00:04:36,443 Episode 2 78 00:04:59,413 --> 00:05:01,513 Can you try not to be so predictable? 79 00:05:01,593 --> 00:05:03,533 Goodness. You're no fun. 80 00:05:03,693 --> 00:05:07,353 And you're one to talk. Stop being so predictable, you lazy bum. 81 00:05:07,433 --> 00:05:09,323 Who'd even think that you're a celebrity? 82 00:05:09,413 --> 00:05:10,793 You look like a jobless loafer. 83 00:05:10,883 --> 00:05:12,683 You lounge around at my store all day. 84 00:05:12,773 --> 00:05:15,333 I saw your face lit up with excitement when you saw me earlier. 85 00:05:15,413 --> 00:05:18,523 And I'm technically a freelancer, so I am jobless at the moment. 86 00:05:18,603 --> 00:05:21,043 As if that's something to brag about. My goodness. 87 00:05:21,543 --> 00:05:22,593 Do you want some rice? 88 00:05:23,313 --> 00:05:25,533 - Ta-da! - My goodness. 89 00:05:25,623 --> 00:05:27,263 You live in a mansion. 90 00:05:27,343 --> 00:05:30,363 Why would you hang out here all day? 91 00:05:30,453 --> 00:05:32,003 I told you. 92 00:05:32,553 --> 00:05:34,273 This is the quietest place I know. 93 00:05:35,243 --> 00:05:37,293 And I like how this place smells. 94 00:05:37,763 --> 00:05:39,443 It reminds me of my dad. 95 00:05:39,563 --> 00:05:41,663 What? That's not good. 96 00:05:42,173 --> 00:05:45,483 This smell comes from the mold and all the dust in here. 97 00:05:45,573 --> 00:05:46,663 My gosh. 98 00:05:47,083 --> 00:05:49,433 I'm not saying my dad actually smells like this. 99 00:05:49,523 --> 00:05:51,283 It just reminds me of him. 100 00:05:52,833 --> 00:05:55,823 I can almost sense the layers of time within it. 101 00:05:56,193 --> 00:05:58,173 That's why it makes me feel secure. 102 00:05:58,253 --> 00:05:59,892 I feel safe when I'm here, 103 00:06:00,142 --> 00:06:02,283 as if my dad is here with me. 104 00:06:02,373 --> 00:06:05,142 It's a figure of speech. 105 00:06:06,273 --> 00:06:08,163 You don't have the emotional sensitivity to get it. 106 00:06:08,253 --> 00:06:10,263 Goodness, you're such a weirdo. 107 00:06:10,353 --> 00:06:13,753 I swear. I'd never meet anyone who is as quirky as you are. 108 00:06:14,043 --> 00:06:15,683 Leave the plates outside when you're done. 109 00:06:45,713 --> 00:06:49,993 Sosimdang, We Sell and Buy Used Books 110 00:07:16,333 --> 00:07:19,983 Excuse me. May I browse around for a minute? 111 00:07:20,363 --> 00:07:21,753 Yes, of course. 112 00:07:35,273 --> 00:07:37,793 Sosimdang, We Sell and Buy Used Books 113 00:07:54,383 --> 00:07:59,463 "Yes, I Shall Live!" 114 00:08:09,503 --> 00:08:11,183 - Dad! - Yes? 115 00:08:11,433 --> 00:08:13,783 - Play with me. - Gosh, Yoon-ju. 116 00:08:13,873 --> 00:08:15,173 I'm bored. 117 00:08:15,253 --> 00:08:16,973 Daddy needs to finish this. 118 00:08:17,103 --> 00:08:19,373 - I'm bored. - Really? Okay. What shall we do? 119 00:08:19,453 --> 00:08:21,383 - Read me a book. - A book? Okay. 120 00:08:21,853 --> 00:08:25,373 All right. "Boastful Peacock". Shall we read this one? 121 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 - Yes. - Great. 122 00:08:27,433 --> 00:08:28,693 All right, let's see. 123 00:08:28,783 --> 00:08:30,673 "I hate it when others whisper." 124 00:08:31,003 --> 00:08:32,983 "I hate it the most..." 125 00:08:34,703 --> 00:08:36,553 It's very nice here. 126 00:08:40,413 --> 00:08:42,133 Oh, yes. 127 00:08:43,983 --> 00:08:45,873 I feel like my dad is here with me. 128 00:09:03,893 --> 00:09:07,163 I suppose your father likes to read. 129 00:09:08,763 --> 00:09:11,243 Well, not really. 130 00:09:12,203 --> 00:09:13,303 I just... 131 00:09:15,403 --> 00:09:18,083 I feel safe here for some reason. 132 00:09:26,273 --> 00:09:28,633 Come home immediately. We have an emergency. 133 00:09:40,013 --> 00:09:42,153 Sosimdang 134 00:10:01,513 --> 00:10:02,643 No way! 135 00:10:02,733 --> 00:10:04,493 Not a chance. I'm totally against it! 136 00:10:04,583 --> 00:10:06,553 Why? Why are you against it? 137 00:10:06,633 --> 00:10:08,443 You know why we can't even get a housekeeper. 138 00:10:08,523 --> 00:10:11,093 Our old housekeeper colluded with our stalker fans, stole my things, 139 00:10:11,173 --> 00:10:12,683 and let them into our rooms. 140 00:10:12,773 --> 00:10:15,453 Thinking about that time still sends shivers down my spine. 141 00:10:15,543 --> 00:10:18,063 - Come on. That was... - I'm against it too. 142 00:10:18,143 --> 00:10:19,783 - Why? - Because it'll be uncomfortable. 143 00:10:19,863 --> 00:10:23,313 You said it was a woman. Then we won't feel comfortable. 144 00:10:23,393 --> 00:10:25,953 A woman? No, she is a doctor! 145 00:10:26,043 --> 00:10:27,173 - I'm against it too. - What? 146 00:10:27,263 --> 00:10:29,153 I want to be able to relax when I'm here. 147 00:10:30,453 --> 00:10:34,063 Guys, hear me out before you flat out say no. 148 00:10:34,143 --> 00:10:35,613 For Tae-in... 149 00:10:35,703 --> 00:10:37,133 What's wrong with me? 150 00:10:37,763 --> 00:10:40,153 Let me say this again. I'm the most normal one here. 151 00:10:40,363 --> 00:10:42,423 You're overreacting, Mr. Moon. 152 00:10:42,503 --> 00:10:43,473 My gosh. 153 00:10:43,553 --> 00:10:46,203 Yes, I'm sure it was just a temporary thing caused by stress. 154 00:10:46,283 --> 00:10:48,633 Stop being overprotective of him. 155 00:10:48,723 --> 00:10:51,573 He's not a kid. He's 25 now. 156 00:10:52,583 --> 00:10:55,523 What about you, Woo-yeon? Are you against it too? 157 00:10:58,133 --> 00:11:01,193 Well, it will be a bit uncomfortable. 158 00:11:02,703 --> 00:11:06,363 But I think we need her for Tae-in's sake. 159 00:11:06,993 --> 00:11:08,043 Okay, so? 160 00:11:08,463 --> 00:11:09,593 So I'd say... 161 00:11:11,233 --> 00:11:12,283 Half and half? 162 00:11:13,623 --> 00:11:16,353 "Half and half"? Are we ordering fried chicken now? 163 00:11:16,443 --> 00:11:17,783 Okay, half and half. 164 00:11:17,873 --> 00:11:19,973 Then it means 4.5 of us have voted against it. 165 00:11:20,053 --> 00:11:22,493 So we're not getting an in-house doctor. End of story! 166 00:11:23,333 --> 00:11:24,173 All right, let's go! 167 00:11:24,253 --> 00:11:26,063 I suggest you guys think carefully about this. 168 00:11:26,143 --> 00:11:28,623 This should not be taken lightly. 169 00:11:28,703 --> 00:11:30,593 - Okay, guys? - Sure, we heard you. 170 00:11:30,683 --> 00:11:32,103 Even so, no in-house doctor. 171 00:11:32,233 --> 00:11:33,283 That little... 172 00:11:37,143 --> 00:11:40,633 Don't worry, Mr. Moon. Nothing will happen. 173 00:11:56,973 --> 00:11:58,023 I love you. 174 00:12:01,593 --> 00:12:02,643 What? 175 00:12:03,103 --> 00:12:04,153 I said, I love you. 176 00:12:28,303 --> 00:12:31,453 Hey, Tae-in. I'm taking a shower now. 177 00:12:31,533 --> 00:12:33,633 Hey, stop it. It hurts. 178 00:12:33,723 --> 00:12:35,273 It hurts! Stop. 179 00:12:35,353 --> 00:12:38,083 It really hurts. Stop! Tae-in! 180 00:12:57,663 --> 00:12:58,963 My gosh... 181 00:13:05,473 --> 00:13:07,693 No, don't kill me. Please... 182 00:13:08,703 --> 00:13:10,843 What? Hey, Tae-in! 183 00:13:10,933 --> 00:13:13,663 What are you doing? Get off of me! Have you lost your mind? 184 00:13:13,743 --> 00:13:16,683 Hey, what's with you? Hey! Stop! 185 00:13:17,023 --> 00:13:18,403 Hey! What are you doing? 186 00:13:18,743 --> 00:13:19,703 It hurts! 187 00:13:19,793 --> 00:13:20,843 I said, stop. 188 00:13:20,923 --> 00:13:22,523 Okay, I'll practice harder. 189 00:13:22,603 --> 00:13:24,793 I'll practice harder from now on. Ouch, it hurts! 190 00:13:24,873 --> 00:13:27,523 Stop, it hurts! Don't kill me! 191 00:13:27,603 --> 00:13:29,953 Stop! Help! 192 00:13:30,043 --> 00:13:32,813 - Help! - Hey! 193 00:13:32,893 --> 00:13:33,943 Tae-in! 194 00:13:34,033 --> 00:13:36,133 - What is happening here? - Hey, get him! 195 00:13:36,213 --> 00:13:37,763 - Come on! - You little... 196 00:13:37,853 --> 00:13:39,703 Darn it. You call that sleepwalking? 197 00:13:39,783 --> 00:13:41,673 I bet he did this intentionally! 198 00:13:41,753 --> 00:13:43,183 Gosh, that hurt. 199 00:14:03,133 --> 00:14:07,503 Tae-in! I think my arm's broken. 200 00:14:09,353 --> 00:14:10,403 My gosh. 201 00:14:11,493 --> 00:14:12,623 What are you doing here? 202 00:14:14,683 --> 00:14:16,663 CEO Daniel Moon 203 00:14:20,693 --> 00:14:22,123 So Tae-in sleepwalks, 204 00:14:22,203 --> 00:14:24,223 and what do you have? Narcolepsy? 205 00:14:24,303 --> 00:14:28,423 How can you fall asleep as soon as your head hits the pillow? 206 00:14:28,503 --> 00:14:29,633 You couldn't even stand guard? 207 00:14:29,723 --> 00:14:31,233 I stood guard... 208 00:14:32,323 --> 00:14:33,673 - I'm sorry, sir. - Forget it. 209 00:14:33,793 --> 00:14:36,353 I really can't live with Tae-in anymore. 210 00:14:36,443 --> 00:14:38,623 I'm telling you. That jerk has it out for me. 211 00:14:38,713 --> 00:14:40,183 I can't sleep because I'm too scared. 212 00:14:40,263 --> 00:14:41,563 I was so scared too. 213 00:14:41,653 --> 00:14:43,753 Mr. Moon, I think Tae-in's condition is very serious. 214 00:14:43,833 --> 00:14:45,173 I agree. He whispered in my ear 215 00:14:46,273 --> 00:14:47,573 that he loved me. 216 00:14:47,693 --> 00:14:48,743 My gosh. 217 00:14:48,913 --> 00:14:52,523 - What? - Mr. Moon! Do something, please! 218 00:14:52,783 --> 00:14:57,193 Why? You guys all told me that I was overreacting. 219 00:14:57,273 --> 00:15:00,463 This is what you get for not listening to me. 220 00:15:00,553 --> 00:15:02,273 - What will you do now? - Well... 221 00:15:02,353 --> 00:15:04,743 How about we bring in the in-house doctor? 222 00:15:04,833 --> 00:15:06,093 You were all against it. 223 00:15:06,513 --> 00:15:09,243 No. I love this idea. I'm all for it! 224 00:15:09,323 --> 00:15:11,513 And you guys? Don't tell me you're still against it. Hey! 225 00:15:11,593 --> 00:15:12,813 Yes, I'm all for it too. 226 00:15:12,893 --> 00:15:14,193 - Me too. - Me too. 227 00:15:21,213 --> 00:15:25,623 Soon-nam, call Dr. Kang at once. 228 00:15:25,703 --> 00:15:27,473 Right now! 229 00:15:32,093 --> 00:15:35,033 Business Plan 230 00:15:41,913 --> 00:15:43,433 Jung Ba-run 231 00:15:43,513 --> 00:15:44,563 Hello? 232 00:15:44,693 --> 00:15:48,423 Hey, Ba-run. Are you at the address I gave you? 233 00:15:48,513 --> 00:15:51,243 Don't even get me started. There's a seizure tag on everything here. 234 00:15:51,323 --> 00:15:54,143 Mr. Nam, this scumbag, must've been drowning in debt before he fled. 235 00:15:54,223 --> 00:15:56,453 You can't keep on hiding forever. What will you do now? 236 00:15:56,533 --> 00:15:59,343 I came to his office hoping I'd be able to find some things, 237 00:15:59,473 --> 00:16:00,903 but there's nothing here. 238 00:16:01,823 --> 00:16:03,043 Anyway, thanks. 239 00:16:15,183 --> 00:16:18,413 There you are, Ms. In Yoon-ju. 240 00:16:18,873 --> 00:16:21,943 Me? I'm just a customer. 241 00:16:24,293 --> 00:16:27,153 Excuse me! Which room was I in? 242 00:16:27,403 --> 00:16:28,873 What was the room number? 243 00:16:28,953 --> 00:16:30,933 My gosh. 244 00:16:31,013 --> 00:16:33,153 Restrooms 245 00:16:33,663 --> 00:16:36,052 Women's Restroom 246 00:16:44,453 --> 00:16:45,842 Wait, no... 247 00:16:47,983 --> 00:16:50,082 Motor Services 248 00:17:31,073 --> 00:17:32,123 Did I doze off? 249 00:17:34,643 --> 00:17:37,963 Hey, Park. Why are you dancing away right now? 250 00:17:38,043 --> 00:17:40,563 - Did you give out all the business cards? - Yes. 251 00:17:43,123 --> 00:17:46,403 Open your eyes. I can see that you're awake. 252 00:18:00,513 --> 00:18:03,873 Ms. In Yoon-ju, you borrowed 100 million won 253 00:18:03,963 --> 00:18:06,103 from us, 50 Million Capital, last month. 254 00:18:06,393 --> 00:18:09,253 What? No! 255 00:18:09,333 --> 00:18:11,853 It wasn't me. No! 256 00:18:11,943 --> 00:18:14,543 You need to pay us back in three months. 257 00:18:14,623 --> 00:18:17,733 The interest rate is 30 percent a month, 258 00:18:17,823 --> 00:18:19,833 so the total amount you owe us will be... 259 00:18:21,303 --> 00:18:22,443 Two hundred million won. 260 00:18:25,293 --> 00:18:27,903 Are you out of your mind? Hey! 261 00:18:28,403 --> 00:18:30,123 You crazy scumbags! 262 00:18:37,343 --> 00:18:38,863 Is the boat here to pick them up? 263 00:18:38,943 --> 00:18:40,663 I'm meeting them at midnight. 264 00:18:40,753 --> 00:18:41,803 A boat? 265 00:18:42,343 --> 00:18:43,393 Where are you taking me? 266 00:18:44,693 --> 00:18:46,713 I really know nothing about the money. 267 00:18:46,793 --> 00:18:48,183 I've never even seen the money. 268 00:18:48,263 --> 00:18:51,293 Mr. Nam, that jerk, did this alone. 269 00:18:51,373 --> 00:18:53,303 He said he'd help me get a loan for my house... 270 00:18:53,393 --> 00:18:55,613 That is none of my business. 271 00:18:56,083 --> 00:18:59,063 I only care about the facts, which are written in this document. 272 00:18:59,563 --> 00:19:00,993 Isn't this illegal? 273 00:19:01,073 --> 00:19:03,893 You didn't even check who the lender was... 274 00:19:05,023 --> 00:19:09,433 You see, I really hate having to repeat myself. 275 00:19:09,943 --> 00:19:13,933 Let me say this for one last time. You have exactly three months, no more. 276 00:19:14,303 --> 00:19:17,503 If you fall off the face of the earth like Mr. Nam did, 277 00:19:18,003 --> 00:19:19,303 you know what's coming for you. 278 00:19:33,163 --> 00:19:35,393 Bus Stop 279 00:19:50,633 --> 00:19:53,493 We'd like to have you as an in-house doctor. 280 00:19:53,573 --> 00:19:54,923 An in-house doctor? 281 00:19:55,003 --> 00:19:57,613 If you can fix his sleepwalking problem, 282 00:19:57,693 --> 00:19:59,793 we'll pay you as much as you want. 283 00:19:59,873 --> 00:20:03,323 A hundred or two hundred million won? No. I will happily give you a blank check. 284 00:20:08,233 --> 00:20:10,633 Dr. Kang, is the meeting over already? 285 00:20:25,493 --> 00:20:26,713 Kang Sun-ju. 286 00:20:35,873 --> 00:20:37,463 Daniel Moon, CEO 287 00:21:01,023 --> 00:21:02,873 Hello, Daniel Moon speaking. 288 00:21:04,263 --> 00:21:05,313 Hello? 289 00:21:05,813 --> 00:21:07,623 Cafe Barun 290 00:21:07,703 --> 00:21:10,263 Closed 291 00:21:23,663 --> 00:21:25,933 In my case study on adult sleepwalkers, 292 00:21:26,013 --> 00:21:28,663 I found that patients could avoid 293 00:21:28,743 --> 00:21:31,263 dangerous situations when supervised. 294 00:21:31,353 --> 00:21:35,423 In addition, with counseling, the cause of the mental illnesses 295 00:21:35,513 --> 00:21:37,193 such as stress and trauma 296 00:21:37,273 --> 00:21:39,583 could be found and treated precisely. 297 00:21:39,663 --> 00:21:41,973 Being on 24-hour standby, 298 00:21:42,063 --> 00:21:44,283 - we analyze the patient's... - What's she saying? 299 00:21:48,323 --> 00:21:49,453 Are you crazy? 300 00:21:49,533 --> 00:21:51,763 Why you, of all people? 301 00:21:57,353 --> 00:21:58,733 If it's okay with your schedule, 302 00:21:58,823 --> 00:22:01,503 we'd like you to start as soon as possible. 303 00:22:01,753 --> 00:22:03,903 Like you said, let's start with just one month. 304 00:22:03,983 --> 00:22:06,003 Please help us out for just one month. 305 00:22:06,543 --> 00:22:08,813 Yes, just for a month. 306 00:22:09,733 --> 00:22:10,913 I need to do this. 307 00:22:32,883 --> 00:22:34,183 I am Kang Sun-ju. 308 00:22:35,023 --> 00:22:37,713 A psychiatrist from the US. 309 00:22:38,003 --> 00:22:39,223 I am Dr. Kang Sun-ju. 310 00:22:43,883 --> 00:22:46,363 Why me? Why do I have to give up my room? 311 00:22:46,533 --> 00:22:49,133 Because this is for Tae-in, whom you love so much. 312 00:22:49,683 --> 00:22:51,313 Put up with it just for a month. 313 00:22:51,613 --> 00:22:54,303 Take this as an opportunity to bond with Yoo-chan. 314 00:22:54,973 --> 00:22:57,323 Why don't you bond with him, then? 315 00:22:58,163 --> 00:23:00,853 You can let him stay in your room with you. Why dump this on me? 316 00:23:00,933 --> 00:23:02,953 Or you, Shin. You take him. 317 00:23:03,033 --> 00:23:06,103 You realize that your room is twice as big as our rooms, right? 318 00:23:06,563 --> 00:23:07,823 Nonsense. 319 00:23:08,113 --> 00:23:09,423 It's not that much bigger. 320 00:23:11,683 --> 00:23:13,323 Gosh, fine. 321 00:23:13,413 --> 00:23:15,973 Shall we just do that? Do you want to stay in my room? 322 00:23:16,263 --> 00:23:19,833 Let's go. If we do livestreams together, 323 00:23:20,083 --> 00:23:22,443 our fans will love it. 324 00:23:22,863 --> 00:23:25,293 - Livestreams? - Yes. 325 00:23:25,383 --> 00:23:27,643 Mama Woo-yeon and Baby Ga-on. 326 00:23:27,733 --> 00:23:30,123 Nice, good idea. 327 00:23:30,213 --> 00:23:31,893 Ga-on, I think it's a great idea. 328 00:23:32,893 --> 00:23:34,663 - Let's go. - Hey, what are you doing? 329 00:23:34,743 --> 00:23:36,673 The oldest and youngest members should be roomies. 330 00:23:36,763 --> 00:23:39,113 Hand this over. Let me. Come on. I got this. 331 00:23:39,193 --> 00:23:41,343 Let's go, Ga-on. Follow me. 332 00:23:43,643 --> 00:23:45,203 I never said I'd livestream with you guys. 333 00:23:45,323 --> 00:23:46,883 Hey, come on! 334 00:23:47,383 --> 00:23:50,033 Is there anything else I can help you carry? I can go get them. 335 00:23:50,113 --> 00:23:51,203 - Yes! - Yes! 336 00:23:51,963 --> 00:23:55,403 We couldn't reach you, so we assumed you had already left. 337 00:23:55,533 --> 00:23:58,973 We were going to call your US number, but... 338 00:24:00,363 --> 00:24:01,543 Gosh, my bad. 339 00:24:03,303 --> 00:24:05,823 But you happened to call me first. 340 00:24:05,903 --> 00:24:10,523 My gosh, this must be fate. Our destiny, which we can't escape. 341 00:24:10,613 --> 00:24:12,833 That's what I think. 342 00:24:15,193 --> 00:24:16,743 As I mentioned, 343 00:24:17,203 --> 00:24:19,013 the fact that I'm still in Korea 344 00:24:19,093 --> 00:24:23,083 and that I'm treating Mr. Yoon Tae-in must be kept confidential. 345 00:24:23,293 --> 00:24:27,163 Sure thing. That's exactly what I want as well. 346 00:24:36,063 --> 00:24:37,113 My gosh. 347 00:24:38,203 --> 00:24:40,393 This is such a nice house. 348 00:24:40,473 --> 00:24:44,803 Right. As you know, LUNA is a world-famous idol band. 349 00:24:44,883 --> 00:24:47,153 I went through hoops to find a house 350 00:24:47,233 --> 00:24:49,793 that befits their stature and fame. 351 00:24:49,883 --> 00:24:55,003 You won't find a house with better security. 352 00:24:55,383 --> 00:24:57,823 Please make yourself at home. 353 00:24:59,293 --> 00:25:00,503 Take it easy. 354 00:25:00,593 --> 00:25:01,933 But the thing is, 355 00:25:02,733 --> 00:25:04,333 they're guys. 356 00:25:04,413 --> 00:25:06,853 Won't it be uncomfortable to suddenly have a woman under the same roof? 357 00:25:06,933 --> 00:25:09,413 No, you don't need to worry about that at all. 358 00:25:09,583 --> 00:25:11,593 They're all such sweet boys. 359 00:25:12,353 --> 00:25:17,143 And you need to keep an eye on Tae-in 24-7, 360 00:25:17,813 --> 00:25:20,083 so you should be glued to him at all times. 361 00:25:20,373 --> 00:25:23,023 Glued to him, 24-7? 362 00:25:24,153 --> 00:25:25,163 That's right! 363 00:25:26,843 --> 00:25:27,933 Sure thing. 364 00:25:28,773 --> 00:25:30,243 By the way, 365 00:25:31,163 --> 00:25:33,513 do they all get along? 366 00:25:36,083 --> 00:25:37,673 Oh, the boys? 367 00:25:37,883 --> 00:25:41,543 My gosh! They love each other. 368 00:25:41,623 --> 00:25:44,643 The five of them are like real brothers. 369 00:25:45,063 --> 00:25:48,053 My goodness. Let's go inside. 370 00:25:48,303 --> 00:25:49,893 - Come on. Let's go. - Okay. 371 00:25:50,523 --> 00:25:51,743 I can carry it. 372 00:25:51,833 --> 00:25:53,673 Gosh, no. Let me. 373 00:25:59,433 --> 00:26:02,583 Hey, that thing stinks. Go put it back in your room. 374 00:26:02,663 --> 00:26:04,553 Why? Marimo is my baby. 375 00:26:04,683 --> 00:26:06,903 You're not bringing that. It'll stink up the whole room! 376 00:26:07,453 --> 00:26:09,633 - Give me that. - No, Marimo... 377 00:26:09,723 --> 00:26:11,903 - Give it back! Marimo is my baby! - Gosh, it stinks. 378 00:26:11,993 --> 00:26:13,963 - Hey, let go. - It's mine. 379 00:26:14,043 --> 00:26:16,063 - I said, let go. - Give it back! You let go. 380 00:26:16,143 --> 00:26:18,243 - Let go! - Marimo! No! 381 00:26:18,333 --> 00:26:21,103 - Hey! You little... - I said, give it back! 382 00:26:21,183 --> 00:26:22,783 - Let go! - Come on in. 383 00:26:22,863 --> 00:26:24,753 - Hey, what are you doing? - Let go! 384 00:26:24,843 --> 00:26:25,973 Give it back! 385 00:26:33,113 --> 00:26:34,293 Hey, you little... 386 00:26:36,603 --> 00:26:38,453 My cute little rascals. 387 00:26:38,993 --> 00:26:41,893 Water play inside the house? 388 00:26:41,973 --> 00:26:44,623 My gosh, you guys always have so much fun together. 389 00:26:48,533 --> 00:26:50,923 I told you. They're such good friends. 390 00:26:51,343 --> 00:26:55,753 Yes, I see that. They all seem to get along very well. 391 00:27:11,253 --> 00:27:13,983 All right. Let me properly introduce you to the members of LUNA. 392 00:27:14,063 --> 00:27:18,933 Guys, this is Dr. Kang Sun-ju, who I told you about. 393 00:27:21,033 --> 00:27:22,333 I'm Kang Sun-ju. 394 00:27:23,093 --> 00:27:25,573 What a memorable first encounter. 395 00:27:26,413 --> 00:27:29,053 Right. They can be like kids sometimes 396 00:27:29,143 --> 00:27:33,003 because they're still pure at heart. 397 00:27:34,353 --> 00:27:35,733 By the way, where is Tae-in? 398 00:27:37,453 --> 00:27:40,483 Well, he's been in his room all day. 399 00:27:41,073 --> 00:27:42,833 Based on how quiet it is, he must be asleep. 400 00:27:44,093 --> 00:27:46,783 He's not asleep. He just doesn't want to come out. 401 00:27:48,253 --> 00:27:49,683 Is that so? 402 00:27:52,073 --> 00:27:54,043 If you have a sleep disorder, 403 00:27:54,133 --> 00:27:57,113 you can face difficulties in your daily life. 404 00:27:57,193 --> 00:28:00,183 Today, most of the sleep disorders 405 00:28:00,263 --> 00:28:02,743 are attributed to mental problems 406 00:28:02,823 --> 00:28:06,563 from minor stresses to trauma and PTSD. 407 00:28:06,903 --> 00:28:11,143 So it is significant to find the main cause 408 00:28:11,223 --> 00:28:12,523 and give... 409 00:28:12,733 --> 00:28:14,123 Even I know that much. 410 00:28:17,823 --> 00:28:20,253 So they brought in an in-house doctor after all. 411 00:28:21,093 --> 00:28:22,773 I'll make her work hard 412 00:28:24,073 --> 00:28:26,013 by doing whatever I want. 413 00:28:27,983 --> 00:28:31,383 Well, I guess you can meet Tae-in later. 414 00:28:31,593 --> 00:28:33,443 I have a meeting to attend, so I should get going. 415 00:28:33,523 --> 00:28:34,573 Oh, okay. 416 00:28:34,663 --> 00:28:36,843 You guys can take turns to introduce yourselves to her. 417 00:28:36,933 --> 00:28:40,333 Guys, be nice. 418 00:28:41,713 --> 00:28:43,863 - I'll be off, then. - Okay. 419 00:28:52,213 --> 00:28:53,853 You ruined her first impression of us. 420 00:28:53,943 --> 00:28:55,873 She'll think we're a bunch of fools. 421 00:28:55,953 --> 00:28:58,973 - Gosh, no. - I'm sorry, Dr. Kang. I apologize. 422 00:28:59,393 --> 00:29:00,953 Hey, you should apologize to her. 423 00:29:01,073 --> 00:29:02,503 Don't touch my hand. 424 00:29:02,753 --> 00:29:04,813 Gosh, it's okay. 425 00:29:04,903 --> 00:29:06,743 I know it wasn't intentional. 426 00:29:08,343 --> 00:29:10,613 I'm Lee Shin. It's nice to meet you. 427 00:29:15,443 --> 00:29:16,913 Lee Shin, Age 23 428 00:29:16,993 --> 00:29:18,003 Bassist 429 00:29:18,083 --> 00:29:20,353 Older girls fall head over heels for his old soul vibes. 430 00:29:20,443 --> 00:29:22,033 Makes every girl's heart flutter 431 00:29:22,123 --> 00:29:24,053 Born a heartthrob 432 00:29:24,173 --> 00:29:27,453 Look at that smile. He seems so sweet and nice. 433 00:29:27,873 --> 00:29:30,013 Hello, nice to meet you too. 434 00:29:33,413 --> 00:29:37,033 I'm Kim Yoo-chan. I'm really sorry about what happened earlier. 435 00:29:37,113 --> 00:29:39,003 Please take good care of Tae-in. 436 00:29:39,803 --> 00:29:41,603 Kim Yoo-chan, Age 26 437 00:29:41,693 --> 00:29:43,163 Drummer 438 00:29:43,243 --> 00:29:44,423 Debuted as a child actor 439 00:29:44,503 --> 00:29:45,553 The oldest one but acts like a baby 440 00:29:45,643 --> 00:29:46,733 Born to be an idol 441 00:29:46,813 --> 00:29:48,203 Mr. Sunshine 442 00:29:48,493 --> 00:29:51,643 He's very polite, unlike most youngsters these days. 443 00:29:52,103 --> 00:29:53,703 Nice to meet you. 444 00:30:00,553 --> 00:30:03,613 Please take good care of Tae-in. 445 00:30:05,293 --> 00:30:07,313 Woo Ga-on, Age 21 446 00:30:07,393 --> 00:30:08,693 Keyboardist 447 00:30:08,783 --> 00:30:10,923 Beat 10,000 other candidates and joined LUNA 2 years ago 448 00:30:11,003 --> 00:30:13,523 Nicknames: Baby Ga-on, Giant Cutie-pie 449 00:30:13,693 --> 00:30:16,093 So he's the youngest member. He's very cute. 450 00:30:18,863 --> 00:30:20,083 I'm Seo Woo-yeon. 451 00:30:20,753 --> 00:30:22,513 Sorry we left such a bad first impression. 452 00:30:23,233 --> 00:30:25,493 Seo Woo-yeon, Age 25 453 00:30:25,583 --> 00:30:26,923 Lead guitarist 454 00:30:27,013 --> 00:30:28,853 Manly but cute, originally from a small island 455 00:30:28,943 --> 00:30:32,053 Nicknames: Mama Woo-yeon, Sweet Guy 456 00:30:32,973 --> 00:30:35,203 Gosh, don't worry about it. 457 00:30:35,913 --> 00:30:38,643 They're very down-to-earth, unlike most celebrities. 458 00:30:43,383 --> 00:30:44,733 Oh, Mr. Yoon! 459 00:30:49,393 --> 00:30:50,863 Yoon Tae-in 460 00:30:50,943 --> 00:30:54,223 LUNA's leader, main vocalist, and producer 461 00:30:54,303 --> 00:30:57,793 Musical genius who is cold offstage but uber-charismatic onstage 462 00:31:03,923 --> 00:31:06,483 Who knew we'd meet again so soon like this? 463 00:31:07,413 --> 00:31:09,133 Let's try to get along! 464 00:31:09,213 --> 00:31:11,823 Note: He is very narcissistic. 465 00:31:19,713 --> 00:31:22,913 By the way, where is my room? 466 00:31:29,253 --> 00:31:30,683 Don't open this. 467 00:31:30,843 --> 00:31:32,363 Oh, okay. 468 00:31:32,443 --> 00:31:33,783 This too. Don't open it. 469 00:31:33,873 --> 00:31:36,813 See that over there? Don't play it, ever. 470 00:31:37,943 --> 00:31:40,423 And take your socks off before you sit or lie on the bed. 471 00:31:43,403 --> 00:31:44,963 This too. Do not touch it. 472 00:31:48,023 --> 00:31:50,883 So this is my room? 473 00:31:50,963 --> 00:31:52,183 No, it's my room. 474 00:31:53,483 --> 00:31:56,843 I'm letting you use it for just one month, for my brother Tae-in. 475 00:31:58,353 --> 00:31:59,403 Bye. 476 00:32:04,703 --> 00:32:06,213 I'm already exhausted. 477 00:32:09,693 --> 00:32:11,163 So I am here now. 478 00:32:12,553 --> 00:32:14,573 But what do I do from now on? 479 00:32:29,473 --> 00:32:30,523 "Lullaby" 480 00:32:41,403 --> 00:32:42,913 "Total Lunar Eclipse" 481 00:32:43,003 --> 00:32:46,023 "Beautiful Breakup" 482 00:32:46,113 --> 00:32:47,453 This house is huge. 483 00:32:49,003 --> 00:32:51,023 "In Search of Lost Inspirations" 484 00:32:53,293 --> 00:32:55,683 "Look at the world upside down from time to time." 485 00:32:56,023 --> 00:32:58,373 "You need to think outside the box." 486 00:33:05,513 --> 00:33:09,163 "Experience the most intense sensation that you can find." 487 00:33:29,703 --> 00:33:30,793 Mr. Yoon. 488 00:33:32,053 --> 00:33:33,523 Let's talk. 489 00:33:34,153 --> 00:33:36,763 That day at the playground. I'm really sorry for what happened. 490 00:33:36,932 --> 00:33:39,993 Let's put the bad memories behind us and try to get along well. 491 00:33:51,713 --> 00:33:54,403 I don't care. Just don't cause trouble. 492 00:33:55,912 --> 00:33:58,722 - Sorry? - Keep to yourself and don't cause trouble. 493 00:33:58,983 --> 00:34:00,613 Just act like you're doing your job. 494 00:34:01,963 --> 00:34:03,093 What do you mean? 495 00:34:03,182 --> 00:34:06,493 I do not want to be treated. 496 00:34:07,173 --> 00:34:09,353 I only let you move in here as my in-house doctor 497 00:34:09,432 --> 00:34:11,622 so Mr. Moon could put his worries to rest. 498 00:34:11,702 --> 00:34:14,392 So just make him believe that you're doing your job. 499 00:34:14,472 --> 00:34:16,153 Let's not waste each other's time or energy. 500 00:34:16,872 --> 00:34:19,432 Well, but I'm... 501 00:34:19,513 --> 00:34:20,733 If you're not on board, 502 00:34:20,813 --> 00:34:24,093 I can come up with ten ways to get you kicked out right away. 503 00:34:24,173 --> 00:34:25,523 I'll get kicked out right away? 504 00:34:25,943 --> 00:34:26,993 I can't let that happen. 505 00:34:27,073 --> 00:34:29,263 Well, then I'll think that you're on board. 506 00:34:32,073 --> 00:34:34,933 Oh, let me give you a word of advice. 507 00:34:35,393 --> 00:34:36,403 Sure. 508 00:34:36,483 --> 00:34:39,293 No one in this house is happy that you're now living here with us, 509 00:34:39,383 --> 00:34:41,603 so you'd better lie low. 510 00:34:42,323 --> 00:34:44,423 As if you're invisible. 511 00:34:45,553 --> 00:34:46,603 Okay? 512 00:34:52,483 --> 00:34:54,333 He's so rude! 513 00:34:54,883 --> 00:34:56,563 His advice is that I must lie low? 514 00:34:56,643 --> 00:34:58,493 That was my plan anyway. 515 00:34:58,783 --> 00:35:02,143 Gosh, I was already so nervous. I can't stand that obnoxious jerk. 516 00:35:02,523 --> 00:35:06,553 So just pretend I'm doing my job? Sure, that's better for me anyway. 517 00:35:27,013 --> 00:35:29,323 What was that? Why do I feel this way? 518 00:35:39,353 --> 00:35:41,163 - Dr. Kang. - Yes? 519 00:35:41,663 --> 00:35:43,303 Can I ask you something? 520 00:35:44,483 --> 00:35:46,663 Oh, what is it? 521 00:35:46,753 --> 00:35:48,013 You must be fluent in English. 522 00:35:48,893 --> 00:35:50,863 English? No, I... 523 00:35:52,463 --> 00:35:54,983 Yes, of course. I'm totally fluent. 524 00:35:55,193 --> 00:35:59,013 I'm from America, you know. I'm like a native speaker. 525 00:35:59,093 --> 00:36:01,193 Then can you teach me how this should be pronounced? 526 00:36:01,823 --> 00:36:03,293 Oh, no! What do I do? 527 00:36:06,403 --> 00:36:08,423 - This, right here. - I see. 528 00:36:08,503 --> 00:36:09,423 That's maybe the best compliment of my life. 529 00:36:11,653 --> 00:36:13,713 What is it? Can you read the sentence aloud? 530 00:36:13,793 --> 00:36:15,813 Oh, right. 531 00:36:16,903 --> 00:36:18,583 That's maybe the best compliment of my life. 532 00:36:19,503 --> 00:36:21,603 Why don't you read it aloud first, Ga-on? 533 00:36:23,703 --> 00:36:28,913 "That's maybe the best compliment of my life." 534 00:36:29,163 --> 00:36:30,213 Wow! 535 00:36:31,353 --> 00:36:33,413 Great! Perfect. 536 00:36:33,493 --> 00:36:37,233 Learning English is all about learning how to communicate 537 00:36:37,313 --> 00:36:38,663 in English. 538 00:36:38,743 --> 00:36:42,313 Even to my native ear, your pronunciation 539 00:36:42,393 --> 00:36:43,783 sounded perfect. 540 00:36:43,863 --> 00:36:46,223 I understood every word you said. 541 00:36:47,013 --> 00:36:48,063 Okay? 542 00:36:48,863 --> 00:36:51,423 Your pronunciation isn't much better than Mr. Moon's. 543 00:37:02,013 --> 00:37:03,063 Dr. Kang! 544 00:37:04,283 --> 00:37:05,703 Hey, Yoo-chan. 545 00:37:05,793 --> 00:37:09,193 I'm just curious. Where do you live in the US? 546 00:37:09,273 --> 00:37:11,793 Oh, me? 547 00:37:12,213 --> 00:37:13,773 - I live in LA. - Really? 548 00:37:13,853 --> 00:37:15,113 - You live in LA? - Yes. 549 00:37:15,203 --> 00:37:16,883 We had a concert in LA last year. 550 00:37:16,963 --> 00:37:19,443 Then have you been to the Staples Center? 551 00:37:19,523 --> 00:37:21,583 No. Sorry, I'm a little busy at the moment. 552 00:37:21,663 --> 00:37:24,063 Is your entire family in the US now? 553 00:37:24,143 --> 00:37:25,193 Will you please stop? 554 00:37:25,863 --> 00:37:28,643 - Yes. - What was the name of the hospital? 555 00:37:28,723 --> 00:37:30,993 I suddenly forgot where you used to work. May... 556 00:37:31,073 --> 00:37:33,093 - May... - Yes, Mayon! 557 00:37:33,173 --> 00:37:36,493 Mayon, right? I heard that hospital is very famous. 558 00:37:36,573 --> 00:37:38,503 You must've gotten really good grades in school. 559 00:37:38,593 --> 00:37:41,283 Why did you become a psychiatrist, not a dermatologist? 560 00:37:41,363 --> 00:37:43,043 Dermatologists make a lot of money. 561 00:37:43,123 --> 00:37:45,183 By the way, what's wrong with Tae-in? 562 00:37:45,273 --> 00:37:46,953 Gosh, never mind. 563 00:37:47,033 --> 00:37:48,293 Do you have siblings? 564 00:37:48,373 --> 00:37:50,563 Do you have a boyfriend? You're not seeing anyone? 565 00:37:50,643 --> 00:37:54,553 I see. You're single. 566 00:37:55,143 --> 00:37:56,193 Hey! 567 00:37:56,773 --> 00:37:59,973 It's already 7 p.m. You should eat dinner. 568 00:38:00,053 --> 00:38:02,403 Really? Already? 569 00:38:03,073 --> 00:38:05,683 I was so busy chatting away that I lost track of time. 570 00:38:05,763 --> 00:38:07,323 Thank you for the chat, Dr. Kang. 571 00:38:11,433 --> 00:38:13,623 - Wait, Dr. Kang. - Yes? 572 00:38:13,703 --> 00:38:15,593 You should have dinner too. 573 00:38:15,673 --> 00:38:17,823 Gosh, no. I'm good. 574 00:38:22,353 --> 00:38:24,073 Do you like ramyeon? 575 00:38:33,863 --> 00:38:36,973 You know that ramyeon tastes the best when it's eaten quietly 576 00:38:37,053 --> 00:38:38,943 - and fast, right? - Sorry? 577 00:38:39,033 --> 00:38:42,893 I'm saying we should not talk and just focus 578 00:38:43,103 --> 00:38:44,283 on our ramyeon. 579 00:38:44,653 --> 00:38:47,303 I see. Okay. 580 00:38:48,063 --> 00:38:49,533 All right. Dig in. 581 00:38:50,323 --> 00:38:51,543 Thank you. 582 00:39:03,763 --> 00:39:04,983 It's really good. 583 00:39:05,073 --> 00:39:06,123 I'm glad you like it. 584 00:39:25,063 --> 00:39:26,693 Why? What is it? 585 00:39:28,123 --> 00:39:30,263 Oh, nothing. 586 00:39:46,603 --> 00:39:48,583 I feel like my dad is here with me. 587 00:40:22,053 --> 00:40:24,953 Ga-on, you've turned me into a beast. 588 00:40:29,863 --> 00:40:30,913 Gosh... 589 00:40:38,513 --> 00:40:42,213 Mr. Moon: Dr. Kang, did you have a chance to talk to Tae-in? 590 00:40:42,293 --> 00:40:43,893 How did it go? 591 00:40:44,443 --> 00:40:45,783 What do you think? 592 00:40:46,453 --> 00:40:48,803 It can't get any worse than this. 593 00:41:05,313 --> 00:41:07,953 I'll pay you ten million won in advance for the contract. 594 00:41:08,043 --> 00:41:10,733 I'll pay the rest a month later. 595 00:41:11,063 --> 00:41:13,413 I've taken care of the urgent matter with the advance fee. 596 00:41:14,173 --> 00:41:15,473 If I can hang on for a month, 597 00:41:15,563 --> 00:41:17,403 I'll manage to pay off the principal. 598 00:41:19,173 --> 00:41:20,643 But what should I do with the interest? 599 00:41:22,073 --> 00:41:24,123 What should I do with the interest? 600 00:41:58,768 --> 00:42:01,618 All right. I should at least keep guard like this. 601 00:42:06,748 --> 00:42:08,168 What are you doing here? 602 00:42:09,558 --> 00:42:11,868 Can't you tell? I'm setting up a tent here. 603 00:42:11,948 --> 00:42:15,398 I know, but why are you doing that in front of my room? 604 00:42:15,648 --> 00:42:18,168 Just think of me as furniture. Don't mind me at all. 605 00:42:19,428 --> 00:42:22,368 I'll be like a piece of furniture keeping guard over you, 606 00:42:22,448 --> 00:42:24,298 so sleep well, okay? 607 00:42:24,758 --> 00:42:26,738 Even if you do something weird while sleepwalking, 608 00:42:26,988 --> 00:42:28,458 I'll be here. Don't worry about it. 609 00:42:29,088 --> 00:42:31,228 Is this how you treat your patients? 610 00:42:31,988 --> 00:42:33,498 How would you know that I'm asleep? 611 00:42:33,578 --> 00:42:36,058 You can't tell when I'll be sleepwalking, 612 00:42:36,268 --> 00:42:37,698 but you're going to be here like this? 613 00:42:37,778 --> 00:42:40,508 Whenever it happens, I must be there to do my job. 614 00:42:41,558 --> 00:42:44,418 Are you worrying about me? 615 00:42:44,498 --> 00:42:45,638 Never. 616 00:43:46,068 --> 00:43:47,208 Climbing the Mountains 617 00:44:02,538 --> 00:44:06,528 Mr. Moon: Dr. Kang, was everything okay with Tae-in last night? 618 00:44:23,748 --> 00:44:26,598 It stings. Gosh, it stings! 619 00:44:28,578 --> 00:44:29,748 Gosh, you startled me. 620 00:44:36,008 --> 00:44:40,458 Wake-up Patch 621 00:44:40,548 --> 00:44:43,908 Mr. Moon 622 00:44:46,128 --> 00:44:50,118 Mr. Moon: Dr. Kang, was everything okay with Tae-in last night as well? 623 00:44:50,208 --> 00:44:51,678 Please take good care of him today. 624 00:44:51,758 --> 00:44:53,648 I have my faith in you, Dr. Kang. 625 00:44:58,268 --> 00:45:00,868 Sir, do you know that? 626 00:45:01,418 --> 00:45:03,308 When someone doesn't get enough sleep... 627 00:45:08,478 --> 00:45:09,528 What? 628 00:45:10,408 --> 00:45:11,838 Are you a pervert or what? 629 00:45:14,398 --> 00:45:15,488 Darn it. 630 00:45:18,638 --> 00:45:21,658 What was that? Did he curse at me when I did nothing? 631 00:45:29,428 --> 00:45:30,608 Who are you? 632 00:45:32,038 --> 00:45:34,768 Are you the new manager? 633 00:45:38,128 --> 00:45:39,348 Gosh. 634 00:45:42,788 --> 00:45:43,838 Who is that? 635 00:45:44,338 --> 00:45:46,778 You can't think straight. 636 00:45:46,858 --> 00:45:49,468 Everyone, the delivery food is here! 637 00:45:51,358 --> 00:45:54,168 - Gosh, it's hot. - I'm hungry. 638 00:45:54,588 --> 00:45:55,978 Naengmyeon is here. 639 00:45:58,458 --> 00:46:01,228 Hey, what's going on? 640 00:46:01,438 --> 00:46:03,288 Don't you know that I like plain tteokbokki? 641 00:46:04,588 --> 00:46:06,648 It's supposed to be Hamheung naengmyeon. 642 00:46:07,188 --> 00:46:08,618 But this one is Pyongyang naengmyeon. 643 00:46:08,698 --> 00:46:10,508 Hot pineapples? 644 00:46:10,928 --> 00:46:12,988 Pineapples on a pizza? 645 00:46:13,068 --> 00:46:15,418 What's wrong? You asked for naengmyeon. 646 00:46:15,508 --> 00:46:17,148 You asked for pizza and tteokbokki. 647 00:46:17,228 --> 00:46:20,248 - Seriously. - Goodness. 648 00:46:26,298 --> 00:46:28,438 Hey, Ga-on. Are you out of your mind? 649 00:46:28,528 --> 00:46:29,738 You've got me mint chocolate? 650 00:46:29,828 --> 00:46:31,468 Gosh, what's wrong with that? 651 00:46:31,758 --> 00:46:34,148 Wait. Are you looking down 652 00:46:34,238 --> 00:46:36,418 on the 30 million mint chocolate enthusiasts? 653 00:46:37,888 --> 00:46:40,198 Just eat what you have, you punks. 654 00:46:40,708 --> 00:46:42,548 You say things without thinking. 655 00:46:42,638 --> 00:46:44,018 So you guys are not going to eat? 656 00:46:44,108 --> 00:46:46,208 All right, then. I'll eat up everything. 657 00:46:46,288 --> 00:46:47,548 - Gosh. - Don't eat it. 658 00:46:47,638 --> 00:46:49,738 - Hey! You did that on purpose, right? - Gosh. 659 00:46:49,818 --> 00:46:51,838 How dare you touch my food? Let it go. 660 00:46:51,918 --> 00:46:52,968 Gosh, let it go! 661 00:46:55,108 --> 00:46:57,508 Goodness! I got this as a present! 662 00:46:57,668 --> 00:46:59,098 Hey! It splattered because of you! 663 00:46:59,188 --> 00:47:01,238 Why is it because of me? It's your fault! 664 00:47:21,188 --> 00:47:22,618 - Gosh. - You take that! 665 00:47:22,708 --> 00:47:24,968 - My goodness. - It's your fault. 666 00:47:25,058 --> 00:47:27,538 - You punk! - Stop it! 667 00:47:34,168 --> 00:47:36,938 You pathetic infantile chicks! 668 00:47:38,288 --> 00:47:40,428 Are you still babies or what? 669 00:47:40,678 --> 00:47:43,618 Even kids behave when they eat. Don't you know that? 670 00:47:43,958 --> 00:47:46,308 Do I need to make a scene here or what? 671 00:47:52,318 --> 00:47:53,788 In the end, 672 00:47:53,948 --> 00:47:57,058 you can't tell between the reality and your imagination. 673 00:48:05,078 --> 00:48:08,398 In short, you become reckless. 674 00:48:10,958 --> 00:48:14,868 Since this happened, I'll get to the point right away. 675 00:48:15,998 --> 00:48:18,608 No more "Excuse me" or "Hey". 676 00:48:18,688 --> 00:48:20,538 I'm not invisible, right? 677 00:48:20,658 --> 00:48:23,858 My name is Kang Sun-ju, okay? 678 00:48:24,188 --> 00:48:28,058 From this moment, call me Dr. Kang. 679 00:48:28,138 --> 00:48:30,028 Do you understand? 680 00:48:30,278 --> 00:48:31,288 - Yes. - Yes. 681 00:48:34,018 --> 00:48:35,408 And Tae-in! 682 00:48:37,378 --> 00:48:40,658 And everyone else 683 00:48:41,868 --> 00:48:44,558 must have full trust in me. 684 00:48:45,148 --> 00:48:46,788 If not, there will be no progress. 685 00:48:46,868 --> 00:48:48,888 You don't want to be worried, right? 686 00:48:48,968 --> 00:48:51,828 So for a month from now on, 687 00:48:51,908 --> 00:48:54,768 all of you will be following my orders. 688 00:48:56,448 --> 00:48:58,208 - Okay? - Got it. 689 00:48:58,298 --> 00:49:00,138 - You're dismissed. - Dismissed! 690 00:49:20,218 --> 00:49:21,768 What do I do now? 691 00:49:25,428 --> 00:49:27,818 Sir, what do I do from now on? 692 00:49:28,198 --> 00:49:29,458 Psychiatrist Gi Woon-chan 693 00:49:35,928 --> 00:49:40,168 When it comes to sleeping, you should try to ease your mind. 694 00:49:40,338 --> 00:49:43,108 Sleeping is affected by three factors. 695 00:49:43,188 --> 00:49:46,218 Sleep pressure, time, and situation. 696 00:49:46,548 --> 00:49:48,318 Balancing these three factors is... 697 00:49:48,398 --> 00:49:51,718 What? Did you say sleep pressure? 698 00:49:52,218 --> 00:49:53,478 Was it "pressure"? 699 00:49:55,368 --> 00:49:56,628 It's "pressure". 700 00:49:57,048 --> 00:49:59,448 - "Pressure". - Why do you ask? 701 00:49:59,528 --> 00:50:02,678 Well... Of course I know. 702 00:50:02,758 --> 00:50:06,588 I know, but I can't ease my mind no matter what I do. 703 00:50:06,958 --> 00:50:09,528 You know that the mind controls the body. 704 00:50:09,608 --> 00:50:12,208 In your case, your sleepwalking... 705 00:50:12,298 --> 00:50:13,978 is because of stress. 706 00:50:14,058 --> 00:50:16,458 Were there any traumatic incidents? 707 00:50:17,168 --> 00:50:18,298 Well... 708 00:50:18,388 --> 00:50:21,708 It doesn't matter even if it's very trivial. 709 00:50:21,918 --> 00:50:25,358 Trauma can be formed without noticing it. 710 00:50:25,608 --> 00:50:26,998 "Trauma"? 711 00:50:28,798 --> 00:50:30,648 I should ask that. 712 00:50:30,858 --> 00:50:31,788 Okay. 713 00:50:33,168 --> 00:50:35,148 - What? To whom? - What? 714 00:50:35,728 --> 00:50:36,828 Well... 715 00:50:38,758 --> 00:50:41,908 I meant that I was going to ask myself about it. 716 00:50:43,878 --> 00:50:47,238 "Did you get any trauma without noticing?" 717 00:50:47,408 --> 00:50:48,458 I'll ask myself this. 718 00:50:50,848 --> 00:50:52,158 That's what it was, right? 719 00:50:54,548 --> 00:50:57,828 Psychiatrist Gi Woon-chan 720 00:50:57,908 --> 00:51:00,678 Adult sleepwalking can sometimes be threatening. 721 00:51:00,888 --> 00:51:03,448 They could become violent. 722 00:51:03,578 --> 00:51:05,178 They could drive while sleeping. 723 00:51:05,258 --> 00:51:07,948 They could even hurt themselves. These things can happen. 724 00:51:08,408 --> 00:51:10,168 Why do they do that? 725 00:51:10,548 --> 00:51:12,358 There are so many different reasons. 726 00:51:12,648 --> 00:51:15,378 In most cases, sleep disorder and stress come together 727 00:51:15,468 --> 00:51:17,478 and cause those kinds of symptoms. 728 00:51:17,818 --> 00:51:21,218 That's why it's important not to leave patients alone. 729 00:51:32,808 --> 00:51:35,078 ♫ Now that you are gone ♫ 730 00:51:35,368 --> 00:51:41,878 ♫ My days seem dark, devoid of the sun ♫ 731 00:51:42,968 --> 00:51:47,758 ♫ Silent darkness ♫ 732 00:51:47,928 --> 00:51:53,048 ♫ Is swallowing me ♫ 733 00:51:53,138 --> 00:51:55,238 ♫ Don't know what it is ♫ 734 00:51:55,448 --> 00:51:58,218 ♫ I cannot understand yet ♫ 735 00:51:58,298 --> 00:52:01,828 ♫ What you told me ♫ 736 00:52:03,128 --> 00:52:08,468 ♫ Why must we go through a nightmare? ♫ 737 00:52:08,548 --> 00:52:12,288 ♫ Can you explain this again to me? ♫ 738 00:52:13,678 --> 00:52:19,218 ♫ My heart has become cold ♫ 739 00:52:19,298 --> 00:52:23,708 ♫ Feels so cold, it feels so cold ♫ 740 00:52:23,798 --> 00:52:29,758 ♫ Everything has stopped now because ♫ 741 00:52:29,848 --> 00:52:34,798 ♫ You're gone ♫ 742 00:52:34,888 --> 00:52:37,278 - ♫ It was a beautiful breakup ♫ - ♫ Crushed me ♫ 743 00:52:37,358 --> 00:52:39,928 ♫ Such a beautiful breakup ♫ 744 00:52:40,008 --> 00:52:41,978 ♫ It was a beautiful breakup ♫ 745 00:52:42,568 --> 00:52:45,428 ♫ Such a beautiful ♫ 746 00:52:56,848 --> 00:52:59,158 Woo-yeon. How about fried chicken for dinner? 747 00:52:59,248 --> 00:53:00,458 I'd love that. 748 00:53:01,138 --> 00:53:03,528 Right. Let's invite Dr. Kang for dinner. 749 00:53:03,818 --> 00:53:06,388 - Okay. - I don't think she's at home. 750 00:53:06,758 --> 00:53:09,068 Don't tell me she ran away. 751 00:53:09,158 --> 00:53:12,058 Don't you think she's a little weird? 752 00:53:12,138 --> 00:53:13,478 She doesn't look like a doctor. 753 00:53:13,568 --> 00:53:15,708 I know, right? You saw that, right? 754 00:53:15,788 --> 00:53:18,818 "You pathetic infantile chicks!" 755 00:53:21,248 --> 00:53:24,398 Tell me about it. It creeped me out. I've never seen a person like her. 756 00:53:24,488 --> 00:53:28,178 Well, she couldn't sleep well because she had to take care of Tae-in. 757 00:53:28,478 --> 00:53:31,628 What do you think, Tae-in? You don't like her, do you? 758 00:53:31,708 --> 00:53:34,568 Stop chattering away. Let's try again if you're done with tuning. 759 00:53:35,408 --> 00:53:37,508 What are you doing? Are you not going to practice? 760 00:54:20,298 --> 00:54:21,348 I can do it! 761 00:54:23,448 --> 00:54:26,228 Trauma. Ask him about his trauma. 762 00:54:34,078 --> 00:54:37,098 Adult sleepwalking can sometimes be threatening. 763 00:54:37,188 --> 00:54:38,828 They could drive while sleeping. 764 00:54:39,748 --> 00:54:40,798 No way. 765 00:54:41,258 --> 00:54:43,868 Sir, please follow that car. Quickly! 766 00:54:51,848 --> 00:54:53,898 Aquar 767 00:54:53,988 --> 00:54:55,498 Where is this place? 768 00:55:13,452 --> 00:55:14,832 Did you write this song? 769 00:55:14,922 --> 00:55:17,232 Gosh, it's amazing. I like this song. 770 00:55:17,312 --> 00:55:19,162 It's impressive, Tae-in. 771 00:55:31,132 --> 00:55:32,182 Mr. Yoon! 772 00:55:36,292 --> 00:55:38,272 Mr. Yoon. 773 00:55:42,852 --> 00:55:43,902 Mr. Yoon! 774 00:55:48,942 --> 00:55:51,672 Are you okay, Mr. Yoon? Are you all right? 775 00:55:51,832 --> 00:55:53,092 What are you doing now? 776 00:55:54,142 --> 00:55:59,182 Well, I was just worried about your sleepwalking. 777 00:56:00,022 --> 00:56:01,542 Are you spying on me? 778 00:56:01,622 --> 00:56:04,522 What were you doing on the rooftop? It's dangerous. 779 00:56:04,602 --> 00:56:05,742 Do you not understand? 780 00:56:06,452 --> 00:56:08,172 I told you to stay out of my business. 781 00:56:08,262 --> 00:56:10,232 Don't cause a fuss. 782 00:56:10,692 --> 00:56:13,722 Don't talk to me. Just stay out of sight! 783 00:56:15,192 --> 00:56:18,082 You being here already makes me stressed out. 784 00:56:23,542 --> 00:56:25,432 Seriously. I can't believe this. 785 00:56:27,162 --> 00:56:30,142 Hey. Since everyone says nice things to you, 786 00:56:30,222 --> 00:56:32,072 do you think you're the only person in the world? 787 00:56:32,152 --> 00:56:34,632 Do your fans know you're this kind of person? 788 00:56:35,222 --> 00:56:38,372 - What? - Sleepwalking is not the problem here. 789 00:56:38,452 --> 00:56:40,762 You should fix your attitude first! 790 00:56:57,182 --> 00:56:59,202 Gosh. I can't do this anymore. 791 00:57:08,312 --> 00:57:09,742 Ba-run: Lee Yoon-ju, is everything okay? 792 00:57:09,832 --> 00:57:11,722 Where are you? Why are you not telling me? 793 00:57:11,802 --> 00:57:13,732 Did you go somewhere weird? 794 00:57:13,822 --> 00:57:15,332 I know you need money. 795 00:57:15,412 --> 00:57:17,722 You didn't get on a ship to catch shrimp or something, right? 796 00:57:17,812 --> 00:57:20,332 Ba-run 797 00:57:21,382 --> 00:57:24,862 Don't worry. I'll be back with my hands full of money. 798 00:57:24,952 --> 00:57:26,002 Ba-run 799 00:57:33,772 --> 00:57:35,322 No matter what you do, 800 00:57:36,162 --> 00:57:37,552 I need to endure this. 801 00:57:38,972 --> 00:57:40,022 Yoon Tae-in. 802 00:57:52,082 --> 00:57:54,682 Patient's Chart 803 00:57:58,292 --> 00:58:02,492 I can see that there are letters here, but I can't understand anything. 804 00:58:12,872 --> 00:58:15,092 It's already gotten so late. 805 00:58:37,652 --> 00:58:38,702 What was that? 806 00:58:46,802 --> 00:58:47,852 Gosh. You startled me. 807 00:58:49,492 --> 00:58:50,542 Where are you going now? 808 00:59:04,482 --> 00:59:06,672 Is he sleepwalking? 809 00:59:06,962 --> 00:59:08,732 When he's sleepwalking, 810 00:59:08,812 --> 00:59:12,382 you need to make sure he doesn't go out or get into danger. 811 00:59:12,462 --> 00:59:16,082 If you try to stop him by force or startle him, 812 00:59:16,162 --> 00:59:19,522 he might get aggressive. So be careful about that. 813 00:59:20,282 --> 00:59:22,002 What do I do? 814 00:59:30,102 --> 00:59:31,242 Gosh. 815 01:00:10,422 --> 01:00:12,772 Mr. Yoon, wake up. 816 01:00:13,912 --> 01:00:15,762 Mr. Yoon? 817 01:00:50,242 --> 01:00:52,132 Let Me Be Your Knight 818 01:01:07,162 --> 01:01:08,212 It was an accident. 819 01:01:09,182 --> 01:01:11,032 He doesn't remember it, does he? 820 01:01:11,322 --> 01:01:13,552 I don't remember anything, but something feels off! 821 01:01:13,632 --> 01:01:15,692 Those two kissed last night! 822 01:01:20,562 --> 01:01:22,792 Should I dig into Yoon Tae-in? 823 01:01:23,292 --> 01:01:25,902 I guess both of us need to keep something, right? 824 01:01:25,982 --> 01:01:28,002 - I have nothing. - But I saw something. 825 01:01:29,592 --> 01:01:30,522 This is crazy! 826 01:01:30,602 --> 01:01:32,412 Anything can happen between a man and a woman. 827 01:01:32,492 --> 01:01:35,092 Mr. Yoon! Do you think you can avoid this forever? 828 01:01:35,182 --> 01:01:36,822 - You need to take responsibility. - "Take responsibility?" 829 01:01:36,902 --> 01:01:39,342 I need to take care of you all because of that? 57474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.