Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,005
[música instrumental]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
4
00:00:16,726 --> 00:00:19,134
-[música instrumental]
-[mulher ri]
5
00:00:19,228 --> 00:00:21,103
[mulher] aposto que conseguiria
para a água primeiro.
6
00:00:21,188 --> 00:00:22,938
[homem] Desde que suas roupas
estão desligados antes de você.
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,065
[mulher rindo]
8
00:00:27,820 --> 00:00:28,777
[mulher] Por aqui.
9
00:00:28,863 --> 00:00:30,738
[ambos rindo]
10
00:00:31,407 --> 00:00:32,531
Vamos.
11
00:00:36,328 --> 00:00:37,986
[mulher ri]
12
00:00:38,080 --> 00:00:39,821
Vamos por aqui.
13
00:00:39,915 --> 00:00:42,207
-Aqui.
-Minha vez.
14
00:00:46,714 --> 00:00:49,331
[música dramática]
15
00:00:49,425 --> 00:00:52,426
-[mulher suspira]
-Oh meu Deus.
16
00:00:52,511 --> 00:00:55,596
-Senhora? Senhora? Senhora?
-[mulher] Oh, meu Deus.
17
00:00:55,681 --> 00:00:59,224
-[mulher] Oh, meu Deus.
-Oh meu Deus.
18
00:00:59,310 --> 00:01:02,352
[gritando]
19
00:01:12,990 --> 00:01:15,991
[música instrumental]
20
00:01:23,793 --> 00:01:25,167
-Corey.
-Uau.
21
00:01:25,252 --> 00:01:27,035
Sílvia, que lindo.
22
00:01:27,129 --> 00:01:29,254
Isso é parte
da nova linha da Lush Designs?
23
00:01:29,340 --> 00:01:31,540
Lucas está atualizando
Anel de noivado de Claire
24
00:01:31,634 --> 00:01:33,509
para o seu décimo aniversário.
25
00:01:33,594 --> 00:01:36,044
Isso vai ser único.
26
00:01:36,138 --> 00:01:38,713
Seu anel original
foi minha primeira encomenda.
27
00:01:38,808 --> 00:01:40,390
Foi aí que eu comecei.
28
00:01:40,518 --> 00:01:42,384
De lá,
foi de boca em boca.
29
00:01:42,478 --> 00:01:45,220
E agora seus projetos são vendidos
nacional.
30
00:01:45,314 --> 00:01:48,232
[suspira]
Alguns dias ainda parece irreal.
31
00:01:48,359 --> 00:01:50,392
[ri]
Nós iremos...
32
00:01:50,486 --> 00:01:52,361
[suspira]
Está ficando tarde.
33
00:01:52,446 --> 00:01:53,737
Você e Bruce não são?
ir a um concerto?
34
00:01:53,864 --> 00:01:55,572
Oh sim. Eu realmente tenho que ir.
35
00:01:55,699 --> 00:01:57,741
-Hum, você está bem para trancar?
-Sim.
36
00:01:57,868 --> 00:02:00,077
-Tem certeza?
-Sim Sim. Vai. Divirta-se.
37
00:02:00,204 --> 00:02:02,079
-Ooh! Desculpe.
-Oh! Não. Ah...
38
00:02:02,206 --> 00:02:04,739
Com licença, eu deveria estar
observando onde eu ia.
39
00:02:04,834 --> 00:02:07,000
Jesse!
Eu não estava esperando você hoje.
40
00:02:07,086 --> 00:02:08,877
Você está aqui
para as especificações de projeto?
41
00:02:08,963 --> 00:02:11,004
Bem, sim, eu queria fazer
certeza de que as pedras preciosas
42
00:02:11,090 --> 00:02:13,298
estamos fornecendo para você
são exatamente o que você precisa.
43
00:02:13,384 --> 00:02:15,750
-Milímetros.
-[Jesse] Hum.
44
00:02:15,845 --> 00:02:17,719
Corey, há mais alguma coisa?
45
00:02:17,805 --> 00:02:19,555
Mn-mn.
46
00:02:19,640 --> 00:02:20,848
Oh.
47
00:02:24,854 --> 00:02:26,645
Você tem esse efeito
em todos?
48
00:02:26,730 --> 00:02:28,313
Esse efeito?
49
00:02:28,399 --> 00:02:29,690
Isso é um risco ocupacional
50
00:02:29,775 --> 00:02:31,441
por ser um corretor de diamantes.
51
00:02:31,569 --> 00:02:34,436
Todo mundo adora diamantes.
52
00:02:34,530 --> 00:02:38,240
-Hm. Não acho que seja isso.
-Milímetros.
53
00:02:38,325 --> 00:02:41,109
Eu vi mais de uma pessoa
tente bater em você.
54
00:02:41,203 --> 00:02:42,578
Oh sério?
55
00:02:45,541 --> 00:02:46,498
[Sílvia limpa a garganta]
56
00:02:50,421 --> 00:02:52,171
Você é ciumento?
57
00:02:52,256 --> 00:02:54,423
Eu não faço ciúmes.
58
00:02:54,508 --> 00:02:55,841
Por quê você está aqui?
59
00:02:58,262 --> 00:03:00,721
Bem, oficialmente,
para obter as especificações...
60
00:03:00,806 --> 00:03:03,182
-Mm-hmm.
-Não oficialmente...
61
00:03:05,603 --> 00:03:07,969
-Concordamos em ser discretos.
-Todos foram para casa.
62
00:03:08,063 --> 00:03:10,639
Não fica mais discreto.
63
00:03:10,733 --> 00:03:12,399
E a segurança?
64
00:03:12,484 --> 00:03:15,477
Por causa dos vazamentos de projeto,
adicionamos mais câmeras.
65
00:03:15,571 --> 00:03:18,197
Você coloca câmeras de segurança
no seu trabalho?
66
00:03:19,783 --> 00:03:21,408
Não no meu escritório.
67
00:03:26,916 --> 00:03:29,917
[música instrumental]
68
00:03:32,713 --> 00:03:34,171
[estala os dedos]
Kat.
69
00:03:36,800 --> 00:03:38,667
Há alguma coisa
Eu preciso que você faça por mim.
70
00:03:38,761 --> 00:03:43,138
Ooh, isso é Sylvia Stafford
da Lush Designs.
71
00:03:43,224 --> 00:03:46,841
Certifique-se de que ela está lá.
Precisamos dela em nosso pequeno grupo.
72
00:03:46,936 --> 00:03:50,771
Bem, não há muito
Tempo. não sei se conseguiria...
73
00:03:50,856 --> 00:03:52,773
Russo.
74
00:03:52,858 --> 00:03:56,017
Ajude Kat a pegar a Sra. Stafford
para o nosso próximo encontro.
75
00:03:56,111 --> 00:03:57,527
Certamente.
76
00:03:57,655 --> 00:04:00,656
-Está acordado.
-Sim. OK.
77
00:04:09,750 --> 00:04:12,033
[passos se aproximando]
78
00:04:12,127 --> 00:04:14,869
-Oi, Sílvia!
-Claire. Uh...
79
00:04:14,964 --> 00:04:16,204
Eu estava com medo
você ia cancelar.
80
00:04:16,298 --> 00:04:19,299
Ah, eu também estava.
Nathan está nascendo.
81
00:04:19,385 --> 00:04:21,042
E eu mal conseguia me vestir
no momento em que a babá
82
00:04:21,136 --> 00:04:23,553
chegou lá. Foi louco.
Em que você está trabalhando?
83
00:04:23,681 --> 00:04:25,138
É apenas um novo design para a Lush.
84
00:04:25,224 --> 00:04:28,141
-[sobressalta-se] Deixe-me ver.
-É muito difícil.
85
00:04:29,311 --> 00:04:31,395
Oh, meu Deus, o que é isso?
86
00:04:31,522 --> 00:04:35,056
-O que? Ah, Clara! Clara, não.
-Tão fácil!
87
00:04:35,150 --> 00:04:38,226
Estas são as pedras do nascimento das crianças.
Isso é para mim?
88
00:04:38,320 --> 00:04:42,397
Luke me pediu para desenhar você
um anel de noivado mais luxuoso.
89
00:04:42,491 --> 00:04:45,734
Sil, isso é lindo.
Eu amo isso!
90
00:04:45,828 --> 00:04:48,403
Mas eu estou bravo com você
por estragar a surpresa.
91
00:04:48,497 --> 00:04:50,622
Você-seu-seu artigo sai
no jornal amanhã.
92
00:04:50,708 --> 00:04:52,541
-Você está nervoso?
-Um pouco.
93
00:04:52,626 --> 00:04:55,210
Eles me fizeram tantas perguntas,
Mal consigo me lembrar de todos eles.
94
00:04:55,296 --> 00:04:56,578
Mas acho que vai ser bom.
95
00:04:56,672 --> 00:04:58,246
Eles perguntaram
sobre sua vida amorosa?
96
00:04:58,340 --> 00:05:00,132
Não, é para
a seção de negócios,
97
00:05:00,217 --> 00:05:01,508
então conversamos sobre negócios.
98
00:05:01,593 --> 00:05:02,917
Tedioso.
99
00:05:03,012 --> 00:05:04,252
Ok, bem, então eu vou perguntar
100
00:05:04,346 --> 00:05:06,087
porque Lucas
tem esse amigo Noah.
101
00:05:06,181 --> 00:05:07,922
-Ele é perfeito--
-Estou saindo com alguém.
102
00:05:08,017 --> 00:05:10,592
Tu es? Isso é ótimo!
Quando vou conhecê-lo?
103
00:05:10,686 --> 00:05:13,020
Você está animado
sobre sua viagem de aniversário?
104
00:05:13,105 --> 00:05:14,929
Sim, mas você não vai se esquivar
minha pergunta.
105
00:05:15,024 --> 00:05:17,274
-Quero saber sobre esse cara.
-Não há nada a dizer.
106
00:05:17,401 --> 00:05:18,608
Ainda é muito cedo,
e estamos tentando
107
00:05:18,736 --> 00:05:20,736
para manter um perfil baixo.
108
00:05:20,821 --> 00:05:22,362
-O que há com o olhar?
-Nada.
109
00:05:22,448 --> 00:05:25,440
Eu só espero que você vá
encontrar o cara certo.
110
00:05:25,534 --> 00:05:27,034
quero dizer, para alguém
quem desenha alianças de casamento,
111
00:05:27,119 --> 00:05:29,077
você parece meio contra
ao casamento.
112
00:05:29,163 --> 00:05:31,446
Não sou contra o casamento,
só não tenho certeza
113
00:05:31,540 --> 00:05:33,582
eu sempre vou encontrar
o que você e Luke têm.
114
00:05:33,667 --> 00:05:38,128
Minha mãe, uh, era linda,
talentoso, engraçado.
115
00:05:38,255 --> 00:05:41,048
E ela acabou
em um casamento miserável.
116
00:05:41,133 --> 00:05:44,125
Bem, você não é sua mãe,
117
00:05:44,219 --> 00:05:46,127
e isso vai acontecer para você
no tempo certo
118
00:05:46,221 --> 00:05:47,763
e vai ser ótimo.
119
00:05:47,848 --> 00:05:50,390
-Você é o melhor.
-Eu sei.
120
00:05:50,476 --> 00:05:51,558
[ambos rindo]
121
00:06:12,289 --> 00:06:13,330
[toque do celular]
122
00:06:18,962 --> 00:06:21,963
[música dramática]
123
00:06:43,779 --> 00:06:45,353
[suspira]
124
00:06:45,447 --> 00:06:47,280
Bem, você seguiu em frente rapidamente.
125
00:06:51,578 --> 00:06:53,995
eu não vejo
como isso é da sua conta.
126
00:06:54,081 --> 00:06:55,864
Você está certo, não é.
127
00:06:55,958 --> 00:06:58,199
Então, o que estou fazendo aqui, Becca?
128
00:06:58,293 --> 00:07:00,210
Para me dizer como você planeja
para me pagar de volta
129
00:07:00,337 --> 00:07:02,337
pelo que você custou ao meu negócio.
130
00:07:02,423 --> 00:07:04,756
[zomba]
Eu não te devo nada.
131
00:07:04,842 --> 00:07:06,842
[ri]
132
00:07:06,927 --> 00:07:09,803
Outras pessoas podem estar dispostas
para deixá-lo fora do gancho.
133
00:07:11,140 --> 00:07:12,180
Eu não sou.
134
00:07:14,643 --> 00:07:19,271
eu tinha alguns amigos
fazer algumas escavações, e, oh,
135
00:07:19,356 --> 00:07:23,224
acharam alguns muito interessantes
empreendimentos
136
00:07:23,318 --> 00:07:25,610
você está envolvido.
137
00:07:25,696 --> 00:07:28,405
Não sei
do que você está falando.
138
00:07:28,532 --> 00:07:30,407
Pare de desperdiçar meu tempo.
139
00:07:34,329 --> 00:07:37,080
- Entrarei em contato, Jesse.
-Mal posso esperar.
140
00:07:38,542 --> 00:07:40,667
[a porta abre, fecha]
141
00:07:47,509 --> 00:07:50,510
[celular vibrando]
142
00:08:00,481 --> 00:08:01,688
Olá?
143
00:08:01,773 --> 00:08:04,065
[respiração pesada no telefone]
144
00:08:04,151 --> 00:08:06,234
[música dramática]
145
00:08:06,320 --> 00:08:07,360
Olá?
146
00:08:08,655 --> 00:08:11,156
[respiração pesada no telefone]
147
00:08:16,038 --> 00:08:18,997
[respirando profundamente]
148
00:08:21,210 --> 00:08:23,668
[canto indistinto]
149
00:08:25,672 --> 00:08:28,632
Ah, obrigado! Você não teve
para me trazer um café.
150
00:08:28,759 --> 00:08:29,925
Milímetros.
151
00:08:30,928 --> 00:08:32,794
Eu pareço tão ruim assim?
152
00:08:32,888 --> 00:08:35,180
Hum, de jeito nenhum. Eu já estava
conseguir um para mim.
153
00:08:35,265 --> 00:08:36,723
[risos] Você é um péssimo mentiroso.
154
00:08:36,808 --> 00:08:39,184
[ambos rindo]
155
00:08:40,145 --> 00:08:42,646
Eu mal dormi na noite passada.
156
00:08:42,773 --> 00:08:45,732
Eu continuei recebendo chamadas anônimas
sem ninguém lá.
157
00:08:45,817 --> 00:08:47,817
-Você bloqueou o número?
-Sim.
158
00:08:47,945 --> 00:08:50,278
E então aconteceria de novo
com um número diferente.
159
00:08:50,364 --> 00:08:53,448
Sim, bem,
você realmente precisa ter cuidado
160
00:08:53,534 --> 00:08:56,317
agora isso
você está aos olhos do público.
161
00:08:56,411 --> 00:09:00,154
Eu finalmente desliguei meu telefone
para que eu pudesse dormir um pouco.
162
00:09:00,249 --> 00:09:02,323
Oh, meu Deus, Corey.
163
00:09:02,417 --> 00:09:04,251
Desculpe, uh,
Eu estava apenas brincando.
164
00:09:04,336 --> 00:09:06,378
-Aqui, eu vou colocá-lo de volta.
-Não não não não. EU...
165
00:09:06,463 --> 00:09:09,631
Eu gosto disso. Você tem um olho real.
166
00:09:09,716 --> 00:09:11,165
-Sim?
-[Sylvia] Mm-hmm.
167
00:09:11,260 --> 00:09:13,343
Oh! Eu quase esqueci.
168
00:09:14,388 --> 00:09:16,004
Entrega especial.
169
00:09:16,098 --> 00:09:18,139
Milímetros? Milímetros.
170
00:09:23,897 --> 00:09:25,897
-[carrilhão do celular]
-[ri]
171
00:09:25,983 --> 00:09:29,234
Fui convidado a participar do
Mulheres na sociedade de liderança.
172
00:09:29,319 --> 00:09:31,653
[risos] Eu não posso acreditar.
173
00:09:31,738 --> 00:09:33,697
Eu também não posso acreditar.
174
00:09:34,950 --> 00:09:37,242
-Hm.
-[Corey] Hum.
175
00:09:41,915 --> 00:09:45,033
-[Jesse] Mm-hmm.
-Você leu o artigo?
176
00:09:45,127 --> 00:09:47,294
eu estava com muito medo
até mesmo comprar uma cópia.
177
00:09:47,379 --> 00:09:49,370
[ambos rindo]
178
00:09:49,464 --> 00:09:51,089
Uh, eu percebi isso.
179
00:09:52,759 --> 00:09:54,426
Mas vou dizer...
180
00:09:57,014 --> 00:10:00,348
esta é uma bela propagação
na seção de sociedade.
181
00:10:00,434 --> 00:10:01,683
O que?
182
00:10:02,644 --> 00:10:03,727
Uh...
183
00:10:06,356 --> 00:10:10,525
"Toda mulher deve brilhar
como uma estrela." Eu nunca disse isso.
184
00:10:10,611 --> 00:10:13,320
E-isso-isso deveria ser
um artigo de negócios.
185
00:10:13,405 --> 00:10:15,697
Sim, mas a seção da sociedade
faz sentido.
186
00:10:15,782 --> 00:10:18,116
Quando as pessoas pensam em Lush Designs,
eles pensam glamour.
187
00:10:18,201 --> 00:10:20,368
E quase todas as celebridades
usa suas joias.
188
00:10:22,331 --> 00:10:24,238
"Ela superou
uma série de tragédias pessoais
189
00:10:24,333 --> 00:10:26,574
em tenra idade."
190
00:10:26,668 --> 00:10:28,409
Ouça, eu não sei o que
o problema é que eu adoraria ter
191
00:10:28,503 --> 00:10:29,878
esse tipo de publicidade
para o meu negócio.
192
00:10:29,963 --> 00:10:32,246
Eu construí Lush Designs
do chão para cima.
193
00:10:32,341 --> 00:10:34,248
Eu pensei que estava sendo reconhecido
por isso.
194
00:10:34,343 --> 00:10:36,134
Bem, eu entendo que,
mas a parte
195
00:10:36,219 --> 00:10:38,762
w-onde você está sendo honesto
sobre seu pai...
196
00:10:38,889 --> 00:10:40,055
Ok, isso foi fora do registro.
197
00:10:40,140 --> 00:10:43,257
Bem, aparentemente, foi
no registro. É logo ali.
198
00:10:43,352 --> 00:10:46,561
[suspira] "Falar
de seu pai distante,
199
00:10:46,647 --> 00:10:49,981
Sylvia admitiu uma parte de sua
sempre sentirá falta dele."
200
00:10:56,698 --> 00:10:59,273
-O que você está fazendo?
-Vou ligar para aquele repórter.
201
00:10:59,368 --> 00:11:00,775
-Eu não vou deixar isso passar.
-[linha tocando]
202
00:11:00,869 --> 00:11:02,944
[risos] Não, não, não somos.
203
00:11:03,038 --> 00:11:04,278
-Vamos.
-Por que?
204
00:11:04,373 --> 00:11:06,614
-Me dê o telefone.
-Por que?
205
00:11:06,708 --> 00:11:09,834
-Me dê o telefone.
-[linha tocando]
206
00:11:11,755 --> 00:11:14,964
[limpa a garganta] Você não vai
ligue para eles esta noite.
207
00:11:15,092 --> 00:11:17,008
Você pode ligar para eles amanhã.
208
00:11:17,094 --> 00:11:19,719
Por quê? Porque eu preciso de tempo
decidir ou...
209
00:11:21,139 --> 00:11:23,431
Com certeza ou.
210
00:11:25,102 --> 00:11:28,144
[música instrumental]
211
00:11:32,943 --> 00:11:34,475
[sussurra] Isso é legal.
212
00:11:34,569 --> 00:11:35,735
Mm-hmm.
213
00:11:38,907 --> 00:11:40,982
Ei, eu sinto muito
que o artigo
214
00:11:41,076 --> 00:11:42,701
não era o que você esperava.
215
00:11:46,665 --> 00:11:48,039
Bem, talvez você esteja certo.
216
00:11:49,793 --> 00:11:52,043
Eu deveria apenas desfrutar
a publicidade.
217
00:11:57,592 --> 00:12:00,760
Ei, estou apenas curioso. Quando foi
a última vez que você viu seu pai?
218
00:12:02,264 --> 00:12:04,681
Hum. Quando eu tinha 18 anos.
219
00:12:06,810 --> 00:12:09,811
A última vez que o vi, ele estava
me expulsando de sua casa.
220
00:12:12,733 --> 00:12:14,524
Uau.
221
00:12:14,651 --> 00:12:16,651
E como você ainda pode ter
sentimentos por ele
222
00:12:16,737 --> 00:12:18,853
depois de algo assim?
223
00:12:18,947 --> 00:12:19,946
Nós iremos...
224
00:12:23,160 --> 00:12:26,578
Eu lembro como ele era
quando eu era pequeno.
225
00:12:29,249 --> 00:12:32,200
Eu pensei que tinha o melhor pai
no mundo.
226
00:12:32,294 --> 00:12:34,294
Eu era uma garotinha do papai.
227
00:12:36,006 --> 00:12:39,632
Minha mãe e eu simplesmente o adorávamos.
228
00:12:39,718 --> 00:12:44,179
Esse é o pai que eu sinto falta,
não a pessoa amarga que ele se tornou
229
00:12:44,264 --> 00:12:46,014
quando ele começou a beber.
230
00:12:50,103 --> 00:12:51,102
Ei.
231
00:12:53,106 --> 00:12:55,565
Me desculpe, eu não quis dizer
para ficar muito pessoal.
232
00:12:57,486 --> 00:13:00,320
Eu acho que é impossível
sempre manter as coisas casuais, hein?
233
00:13:00,405 --> 00:13:01,488
Hum.
234
00:13:02,866 --> 00:13:03,907
Deus.
235
00:13:10,332 --> 00:13:12,907
Olha o que eu tenho hoje.
236
00:13:13,001 --> 00:13:16,753
O que é isso?
"Mulheres na liderança."
237
00:13:16,880 --> 00:13:20,548
É um grupo
de mulheres altamente bem sucedidas.
238
00:13:20,634 --> 00:13:25,345
Ah, sim, ou um grupo que ataca
em mulheres altamente bem sucedidas.
239
00:13:25,430 --> 00:13:27,430
Seriamente,
Eu ouço as pessoas se juntarem a esses
240
00:13:27,557 --> 00:13:29,682
apenas para trollar a concorrência.
241
00:13:29,768 --> 00:13:33,228
- A FIL tem uma reputação muito boa.
-Sim, os poderosos costumam fazer isso.
242
00:13:33,313 --> 00:13:35,230
-[zomba]
-Tudo bem, não participe.
243
00:13:35,315 --> 00:13:37,982
São quase 12h,
e esse é o prazo de qualquer maneira.
244
00:13:39,486 --> 00:13:42,987
Que tal
vamos para o segundo round?
245
00:13:44,616 --> 00:13:46,616
Ainda tenho tempo para terminar.
246
00:13:57,295 --> 00:14:00,296
[música dramática]
247
00:14:19,943 --> 00:14:22,944
[celular tocando]
248
00:14:38,003 --> 00:14:39,210
Olá?
249
00:14:42,757 --> 00:14:44,674
Quem quer que seja,
pare de me ligar.
250
00:14:44,801 --> 00:14:47,168
Sylvia, esta é a Kat da FIL.
251
00:14:47,262 --> 00:14:49,337
O FIL? Que horas são?
252
00:14:49,431 --> 00:14:52,173
Há uma reunião hoje.
Espera-se que você compareça.
253
00:14:52,267 --> 00:14:54,008
-Vou enviar detalhes mais tarde.
-Hoje? Eu não sei se--
254
00:14:54,102 --> 00:14:56,769
Olha, se você quer se juntar,
você estará lá.
255
00:15:09,200 --> 00:15:11,701
[passos se aproximando]
256
00:15:16,499 --> 00:15:18,458
Corey.
257
00:15:18,543 --> 00:15:20,209
Não sabia que você desenhava.
258
00:15:20,337 --> 00:15:24,005
[ri]
Eu rabisco um pouco.
259
00:15:24,090 --> 00:15:28,134
Isso é mais do que rabiscar.
Você tem talento de verdade.
260
00:15:28,219 --> 00:15:31,054
-Você pensa?
-Definitivamente.
261
00:15:31,181 --> 00:15:32,931
-Posso?
-Sim.
262
00:15:41,858 --> 00:15:44,359
adoraria ver
mais de seus projetos.
263
00:15:44,444 --> 00:15:46,694
Sim claro.
264
00:15:46,780 --> 00:15:49,280
-Sim.
-[porta se abre]
265
00:15:49,366 --> 00:15:52,200
Estarei fora o resto do dia,
mas me ligue se precisar de mim.
266
00:15:52,285 --> 00:15:54,402
-Sim, eu tenho coisas aqui.
-[porta se fecha]
267
00:15:54,496 --> 00:15:57,238
Sílvia. Oh meu Deus...
268
00:15:57,332 --> 00:15:58,665
Pai...
269
00:16:00,126 --> 00:16:01,575
Conde.
270
00:16:01,670 --> 00:16:04,295
É, hum, faz muito tempo.
271
00:16:06,675 --> 00:16:08,082
-Você viu o artigo.
-Caramba, sim.
272
00:16:08,176 --> 00:16:11,970
-Tenho orgulho da minha filhinha.
-Por quê você está aqui?
273
00:16:12,055 --> 00:16:14,088
[Earl] Bem, eu só,
Eu pensei que talvez...
274
00:16:14,182 --> 00:16:15,390
Bem, você acabou de pensar
que talvez pudéssemos ser
275
00:16:15,475 --> 00:16:17,016
uma família novamente?
276
00:16:18,853 --> 00:16:20,395
Você veio aqui
por causa do que eles me citaram
277
00:16:20,480 --> 00:16:23,431
dizendo sobre você?
278
00:16:23,525 --> 00:16:26,267
Eles citaram você errado
quando você disse que sente minha falta?
279
00:16:26,361 --> 00:16:28,602
Olha, eu sei que não mereço
uma segunda chance.
280
00:16:28,697 --> 00:16:30,405
Eu só queria conversar.
281
00:16:30,490 --> 00:16:32,606
Estou ocupado, Earl.
282
00:16:32,701 --> 00:16:33,908
Tudo bem, por favor, não,
não saia assim.
283
00:16:33,994 --> 00:16:35,410
Eu vou fazer o que eu quiser. Olhar.
284
00:16:35,495 --> 00:16:38,279
Estou feliz que você tenha conseguido
você mesmo junto,
285
00:16:38,373 --> 00:16:39,747
mas você não aparece aqui
esperando
286
00:16:39,833 --> 00:16:41,708
um tapinha nas costas de mim.
287
00:16:43,378 --> 00:16:47,130
Eu-eu sinto muito, eu-eu acho
Eu esperava muito cedo demais.
288
00:16:47,257 --> 00:16:50,717
Sabe, eu li o artigo,
Eu só, eu pensei...
289
00:16:53,722 --> 00:16:56,464
Sinto muito, Sílvia.
290
00:16:56,558 --> 00:16:58,391
E eu não sou,
Eu não vou incomodá-lo novamente.
291
00:16:58,476 --> 00:16:59,767
Espere.
292
00:17:07,068 --> 00:17:09,477
Ligue para o meu escritório e faça uma
encontro com meu assistente.
293
00:17:09,571 --> 00:17:11,779
[zomba] Um compromisso?
294
00:17:13,283 --> 00:17:14,907
Obrigado, menina.
295
00:17:16,036 --> 00:17:17,535
Você deveria ir.
296
00:17:17,620 --> 00:17:20,288
Você sabe, você, hum,
você tem o sorriso da sua mãe.
297
00:17:20,373 --> 00:17:23,374
Deus, eu amava o sorriso dela.
298
00:17:23,460 --> 00:17:25,501
Então por que você sempre
fazê-la chorar?
299
00:17:37,265 --> 00:17:38,306
[funga]
300
00:17:42,228 --> 00:17:45,271
[abertura do portão]
301
00:17:52,697 --> 00:17:54,188
-Você se importa de vir comigo?
-[gritando]
302
00:17:54,282 --> 00:17:56,657
Não! Não! Não!
303
00:17:56,743 --> 00:17:59,744
-Vamos!
-[gritando]
304
00:18:03,333 --> 00:18:05,833
[Sílvia] Onde estamos?
305
00:18:05,919 --> 00:18:08,044
[Russo] Todas as suas perguntas
será respondido em breve.
306
00:18:16,971 --> 00:18:19,847
Por favor, permita-me pedir desculpas
novamente, Sra. Stafford.
307
00:18:19,933 --> 00:18:21,057
Achei que ia morrer!
308
00:18:21,184 --> 00:18:23,551
[Kat] Ah, há algum problema?
309
00:18:23,645 --> 00:18:25,353
-Sequestro?
-Oh.
310
00:18:25,438 --> 00:18:28,689
Peço desculpas se nossa iniciação
táticas o deixaram desconfortável,
311
00:18:28,775 --> 00:18:31,892
mas a nossa regra número um na FIL
é sigilo.
312
00:18:31,986 --> 00:18:33,227
Se isso é tão importante, então por que
313
00:18:33,321 --> 00:18:34,737
era o endereço
no convite?
314
00:18:34,864 --> 00:18:36,781
Ah, isso é uma farsa.
315
00:18:36,866 --> 00:18:38,732
Portanto, sigilo, não apenas honestidade.
OK.
316
00:18:38,827 --> 00:18:42,161
Pelo contrário, agora mantemos
nossa sociedade a sete chaves
317
00:18:42,247 --> 00:18:45,248
depois de um membro em potencial
divulgou imagens de uma reunião,
318
00:18:45,375 --> 00:18:47,667
junto com alguns
das nossas ideias de ponta.
319
00:18:47,752 --> 00:18:50,837
Ele colocou o FIL
em um estado muito vulnerável.
320
00:18:52,048 --> 00:18:53,747
Bem, nenhum dano foi feito, no entanto.
321
00:18:53,842 --> 00:18:56,843
-Ele me assustou.
-Oh. Não me entenda mal.
322
00:18:56,928 --> 00:19:00,087
Russo sempre me assustou
um pouco.
323
00:19:00,181 --> 00:19:03,924
Obrigado, Russo. Tchau tchau.
324
00:19:04,018 --> 00:19:05,184
Bem, agora que
está tudo esclarecido,
325
00:19:05,270 --> 00:19:06,686
deixe-me levá-lo
para conhecer Elizabete.
326
00:19:06,771 --> 00:19:08,596
-Elizabeth?
-Oh, o chefe da FIL.
327
00:19:08,690 --> 00:19:11,932
Esta é a casa dela.
Então deixe isso de lado. Devemos?
328
00:19:12,026 --> 00:19:14,235
Elizabeth está impaciente
para conhecê-lo.
329
00:19:16,573 --> 00:19:19,574
[música instrumental]
330
00:19:22,287 --> 00:19:24,245
-[Kat] Por favor.
-Ah, obrigado.
331
00:19:25,039 --> 00:19:26,622
Obrigada.
332
00:19:26,749 --> 00:19:29,617
Assim, as reuniões do conselho da FIL
são tudo menos típicos.
333
00:19:29,711 --> 00:19:33,171
Estamos falando sério quando se trata
para os negócios, porém, então...
334
00:19:33,256 --> 00:19:34,622
[Kat] Oh, aqui está Elizabeth agora.
335
00:19:34,716 --> 00:19:36,957
-Bem-vindo à minha casa.
-[Sílvia ri]
336
00:19:37,051 --> 00:19:39,510
Elizabeth Collins, eu gostaria
para apresentar Sylvia Stafford.
337
00:19:39,596 --> 00:19:41,721
eu estive ansioso
para conhecê-lo, Sylvia.
338
00:19:41,806 --> 00:19:44,473
Obrigada. eu estava tão emocionado
ser convidado.
339
00:19:44,601 --> 00:19:47,134
[sobressalta-se] Parece que estamos
vai ter que falar mais tarde.
340
00:19:47,228 --> 00:19:49,803
Eu tenho alguns negócios para atender
para se você me der licença.
341
00:19:49,898 --> 00:19:51,805
Você vai apresentar Sylvia
aos outros?
342
00:19:51,900 --> 00:19:53,024
-É claro.
-Hm.
343
00:19:55,028 --> 00:19:57,737
Bem, acho que vou começar
as apresentações comigo mesmo.
344
00:19:57,822 --> 00:20:00,114
Me desculpe se nós saímos
com o pé errado mais cedo.
345
00:20:00,200 --> 00:20:03,576
Eu sou Kat. Kat Cosméticos
é minha linha de beleza.
346
00:20:03,661 --> 00:20:05,152
Talvez você já tenha ouvido falar?
347
00:20:05,246 --> 00:20:07,371
Quem não tem?
Eu uso todas as suas coisas.
348
00:20:07,457 --> 00:20:09,490
Seus delineadores
são os melhores absolutos.
349
00:20:09,584 --> 00:20:12,168
Sério? Oh. Obrigada.
350
00:20:12,295 --> 00:20:13,794
Talvez possamos fazer um acordo.
351
00:20:13,880 --> 00:20:15,996
Um pouco de sua beleza
para alguns dos meus bling?
352
00:20:16,090 --> 00:20:19,166
Bem, olhe para você.
Eu gosto do jeito que você pensa.
353
00:20:19,260 --> 00:20:22,303
Oh. Aí está a Vanessa.
Você tem que conhecê-la.
354
00:20:22,388 --> 00:20:23,671
[Kat] E essa é Becca,
de preto.
355
00:20:23,765 --> 00:20:25,506
Ela tem que ser
o centro das atenções.
356
00:20:25,600 --> 00:20:27,308
Em sua mente, somos todos
parte do show Becca.
357
00:20:27,393 --> 00:20:29,060
-Oi!
-Kat!
358
00:20:29,145 --> 00:20:32,513
Elizabeth disse que você estava lá fora
saudando nosso mais novo membro.
359
00:20:32,607 --> 00:20:35,066
Sim está certo,
uh, Vanessa, Becca,
360
00:20:35,151 --> 00:20:37,235
eu gostaria de apresentar
Sílvia Stafford,
361
00:20:37,320 --> 00:20:39,111
proprietário da Lush Designs.
362
00:20:39,197 --> 00:20:42,073
Becca possui
várias linhas de moda.
363
00:20:42,158 --> 00:20:44,325
A-você é Becca Brown?
364
00:20:44,410 --> 00:20:45,868
Eu sou.
365
00:20:45,995 --> 00:20:47,861
A Lush Designs costuma usar
suas roupas em nossos anúncios.
366
00:20:47,956 --> 00:20:51,198
-Eles são tão lindos.
-Obrigada.
367
00:20:51,292 --> 00:20:53,751
Uh, você consideraria
uma campanha de mídia conjunta?
368
00:20:53,836 --> 00:20:56,462
Eu adoraria que a Lush Designs
tenha o seu aval oficial.
369
00:20:56,547 --> 00:21:00,341
Isso é certamente
uma ideia interessante.
370
00:21:00,426 --> 00:21:01,717
Vou considerá-lo.
371
00:21:01,844 --> 00:21:05,388
Oh! Eu amo quando o prazer
torna-se negócio.
372
00:21:05,515 --> 00:21:08,099
E conhecer Vanessa,
criador do mais quente
373
00:21:08,184 --> 00:21:10,017
aplicativo de mídia social por aí,
Acender.
374
00:21:10,103 --> 00:21:12,311
É claro.
"Acenda sua paixão."
375
00:21:12,397 --> 00:21:14,388
Quando você participar, adicionaremos você
ao grupo FIL.
376
00:21:14,482 --> 00:21:16,899
É como todos nós mantemos contato.
377
00:21:17,026 --> 00:21:21,445
Ah, talvez Vanessa tenha algumas ideias
para sua colaboração proposta.
378
00:21:21,531 --> 00:21:26,492
Ah. Parece que temos
alguns pegando o que fazer!
379
00:21:26,577 --> 00:21:28,536
-Você e Thomas-- Ah!
-Noivo!
380
00:21:28,621 --> 00:21:32,373
Sim. Eu não podia acreditar quando ele
me surpreendeu com esse brilho.
381
00:21:32,458 --> 00:21:34,750
-Você ama isso?
-Ah, claro.
382
00:21:34,877 --> 00:21:37,411
Eu reconheceria um Design Lush
qualquer lugar.
383
00:21:37,505 --> 00:21:39,964
Não há como confundir o seu toque,
Sílvia...
384
00:21:40,967 --> 00:21:44,418
Uau. Parece tão familiar.
385
00:21:44,512 --> 00:21:47,421
Uh, sim, quero dizer, eu-eu amo
seus projetos, Sylvia,
386
00:21:47,515 --> 00:21:49,923
mas, uh, isso é realmente
por outra pessoa.
387
00:21:50,018 --> 00:21:51,892
Eles são tão novos,
Eu nem me lembro do nome.
388
00:21:51,978 --> 00:21:55,688
Sim. Bem, se você me dá licença,
Eu volto já.
389
00:21:55,773 --> 00:21:57,264
Sim.
390
00:21:57,358 --> 00:21:59,767
[ri]
391
00:21:59,861 --> 00:22:01,819
Bem, isso correu bem.
O que pensamos?
392
00:22:01,904 --> 00:22:03,612
Ela precisa passar
o processo, claro.
393
00:22:03,740 --> 00:22:04,864
Bem, obviamente.
394
00:22:07,618 --> 00:22:08,868
[bip do teclado de discagem]
395
00:22:08,953 --> 00:22:11,278
[linha tocando]
396
00:22:11,372 --> 00:22:13,947
Olá, Jesse.
397
00:22:14,042 --> 00:22:16,950
Bem, além de ser
praticamente sequestrado...
398
00:22:17,045 --> 00:22:19,086
Eu te conto mais tarde.
399
00:22:19,172 --> 00:22:21,922
Ouça, algo mais aconteceu
isso foi muito estranho, Jesse.
400
00:22:22,008 --> 00:22:23,174
[limpa a garganta]
401
00:22:24,761 --> 00:22:26,293
Oh meu Deus. Eu tenho que deixar você ir.
402
00:22:26,387 --> 00:22:27,970
Falo com você mais tarde, ok?
403
00:22:30,308 --> 00:22:31,799
Melhor não deixar Elizabeth
pegar você.
404
00:22:31,893 --> 00:22:34,635
-Certo. Eu sei direito.
-Chamada de trabalho?
405
00:22:34,729 --> 00:22:37,855
Uh, desculpe, é,
realmente não é da minha conta.
406
00:22:37,940 --> 00:22:42,142
Eu queria falar com você a sós.
Tenho uma proposta comercial.
407
00:22:42,236 --> 00:22:44,478
Kat com certeza não estava brincando
sobre a FIL e os negócios.
408
00:22:44,572 --> 00:22:45,646
-O que voce tinha em mente?
-Nós iremos...
409
00:22:45,740 --> 00:22:47,323
Ano passado eu desenvolvi um aplicativo
410
00:22:47,450 --> 00:22:50,659
que eu acho que seria perfeito
para projetos exuberantes.
411
00:22:50,787 --> 00:22:52,986
Você sabe o que, nós estivemos
concentrando tanto
412
00:22:53,081 --> 00:22:55,164
em nossas lojas físicas, nossos
presença online sofreu.
413
00:22:55,291 --> 00:22:57,491
Bem, com meu aplicativo
seus clientes não só
414
00:22:57,585 --> 00:23:00,044
ser capaz de experimentar
os desenhos virtualmente,
415
00:23:00,129 --> 00:23:02,463
mas eles podem explorar
possíveis modificações.
416
00:23:02,548 --> 00:23:05,633
Com seus designs, meu aplicativo irá
praticamente permitem que as jóias
417
00:23:05,718 --> 00:23:07,334
para se vender.
418
00:23:07,428 --> 00:23:10,596
Eu gosto do som disso.
Continua.
419
00:23:16,229 --> 00:23:17,686
Aí está você!
420
00:23:17,814 --> 00:23:18,938
[Sílvia] Oi.
421
00:23:21,317 --> 00:23:24,610
Sinto muito não tivemos a chance
para falar mais.
422
00:23:24,695 --> 00:23:26,520
Obrigado.
423
00:23:26,614 --> 00:23:28,355
Eu adoraria aprender mais
sobre o FIL.
424
00:23:28,449 --> 00:23:30,282
É um grupo impressionante
que suporta
425
00:23:30,368 --> 00:23:31,784
tantas caridades maravilhosas.
426
00:23:31,869 --> 00:23:34,194
Eu ficaria honrado em participar
essas mulheres incríveis.
427
00:23:34,288 --> 00:23:36,196
Isso é maravilhoso,
há mais algumas formalidades
428
00:23:36,290 --> 00:23:37,998
atender, mas acredito
429
00:23:38,084 --> 00:23:41,034
você é um ajuste perfeito
para o FIL.
430
00:23:41,129 --> 00:23:43,036
Todos pareciam gostar
conhecendo você,
431
00:23:43,131 --> 00:23:45,297
incluindo Beca,
e isso não é pouca coisa.
432
00:23:45,383 --> 00:23:46,874
[ambos rindo]
433
00:23:46,968 --> 00:23:48,384
Entrarei em contato esta semana.
434
00:23:48,511 --> 00:23:51,378
Se tudo correr como eu acredito
vai, vamos anunciar você
435
00:23:51,472 --> 00:23:53,547
formalmente na excursão de iate
este fim de semana.
436
00:23:53,641 --> 00:23:55,716
-Excursão de iate?
-Há algum problema?
437
00:23:55,810 --> 00:23:58,144
-Não.
-Acho que não.
438
00:23:58,229 --> 00:24:01,605
[risos] Adorei conhecer você.
Com licença.
439
00:24:03,943 --> 00:24:05,109
Helena!
440
00:24:11,617 --> 00:24:12,908
[expira bruscamente]
441
00:24:17,582 --> 00:24:19,907
[música intensa]
442
00:24:20,001 --> 00:24:21,333
[Sílvia] O que...
443
00:24:43,983 --> 00:24:46,984
[a música continua]
444
00:25:08,841 --> 00:25:11,175
[suspiros, gemidos]
445
00:25:11,260 --> 00:25:14,261
[grunhindo]
446
00:25:16,557 --> 00:25:19,558
[respirando profundamente]
447
00:25:22,355 --> 00:25:25,356
[a música continua]
448
00:25:26,776 --> 00:25:28,651
[conversa de rádio indistinta]
449
00:25:28,778 --> 00:25:31,862
Se ela descobrir mais alguma coisa
faltando, faça com que ela entre em contato comigo.
450
00:25:31,948 --> 00:25:33,781
Meu número está no cartão
eu dei a ela.
451
00:25:33,866 --> 00:25:35,950
OK. Muito obrigado,
Policial.
452
00:25:47,129 --> 00:25:49,964
[passos se aproximando]
453
00:25:52,426 --> 00:25:53,801
[Jesse] Você está bem?
454
00:26:02,019 --> 00:26:03,936
-[funga]
-Não. Ei.
455
00:26:05,648 --> 00:26:07,014
Não se preocupe.
Eles vão pegar o cara.
456
00:26:07,108 --> 00:26:09,683
Eles vão conseguir
a jóia de volta.
457
00:26:09,777 --> 00:26:12,152
Não é sobre as jóias.
458
00:26:12,238 --> 00:26:16,073
Tendo a polícia aqui
trouxe tantas lembranças.
459
00:26:17,577 --> 00:26:21,537
Como me senti impotente
quando minha mãe morreu.
460
00:26:28,129 --> 00:26:30,754
-Venha aqui.
-E está tudo uma bagunça.
461
00:26:32,341 --> 00:26:34,008
-O quê aqui?
-Sim.
462
00:26:34,093 --> 00:26:35,009
Não...
463
00:26:36,762 --> 00:26:40,547
Não, nem se preocupe
sobre isso, ok?
464
00:26:40,641 --> 00:26:43,058
Eu vou limpar tudo isso.
465
00:26:43,185 --> 00:26:46,186
[música instrumental]
466
00:27:00,328 --> 00:27:03,287
[música instrumental]
467
00:27:24,935 --> 00:27:27,936
[música dramática]
468
00:27:51,879 --> 00:27:54,838
[música instrumental]
469
00:28:14,318 --> 00:28:16,476
-Oh.
-[sobressalta-se]
470
00:28:16,570 --> 00:28:18,487
Achei que você tinha ido.
471
00:28:18,614 --> 00:28:21,073
Não, claro que não. eu não iria
partir sem dizer adeus.
472
00:28:21,158 --> 00:28:22,783
-Ah.
-Aqui, fiz um café.
473
00:28:22,868 --> 00:28:25,119
-Obrigado por abrir a porta.
-Ah, de nada.
474
00:28:25,204 --> 00:28:28,321
[risos] Bem, como você dormiu
noite passada?
475
00:28:28,416 --> 00:28:30,791
Muito bem.
Obrigado por ficar.
476
00:28:30,876 --> 00:28:32,159
É claro. O prazer é meu.
477
00:28:32,253 --> 00:28:33,493
Você sabe se você gostaria, uh,
478
00:28:33,587 --> 00:28:35,337
Eu poderia ficar mais algumas noites.
479
00:28:35,464 --> 00:28:38,665
Obrigado, Jesse, realmente,
ah, mas não tenho certeza
480
00:28:38,759 --> 00:28:40,634
estamos bem preparados para isso
agora mesmo.
481
00:28:43,889 --> 00:28:45,505
[Jesse] Ok.
482
00:28:45,599 --> 00:28:49,143
Mas só para você saber,
483
00:28:49,228 --> 00:28:53,313
quando você estiver pronto,
Estou aqui, ok?
484
00:28:57,153 --> 00:28:58,351
[Claire] Você deveria ter
me ligou.
485
00:28:58,446 --> 00:28:59,862
[Sylvia] Eu não estava sozinha.
486
00:29:00,531 --> 00:29:01,947
Sim, estou feliz.
487
00:29:05,286 --> 00:29:08,120
Outra coisa aconteceu
ontem.
488
00:29:09,165 --> 00:29:12,365
-Earl apareceu.
-O que?
489
00:29:12,460 --> 00:29:14,668
-Eu sei.
-Ele...
490
00:29:14,754 --> 00:29:16,670
Quando li o artigo, soube
ele ia voltar rastejando.
491
00:29:16,756 --> 00:29:19,590
Espero que você tenha chutado a bunda dele
ao meio-fio.
492
00:29:24,221 --> 00:29:26,046
Como você pode sequer pensar
sobre falar com ele?
493
00:29:26,140 --> 00:29:27,765
É difícil de explicar.
494
00:29:29,810 --> 00:29:31,435
Depois que sua mãe morreu,
você estava convencido
495
00:29:31,520 --> 00:29:33,437
ele tinha algo a ver com isso.
496
00:29:36,484 --> 00:29:38,892
Eu nunca te disse isso,
497
00:29:38,986 --> 00:29:41,487
mas mamãe e eu brigamos naquele dia
498
00:29:41,572 --> 00:29:43,572
sobre eu passar a noite
na sua casa.
499
00:29:43,699 --> 00:29:46,950
Eu estava tão bravo com ela,
Eu nem a ouviria.
500
00:29:47,036 --> 00:29:50,913
E eu disse coisas
que ainda me arrependo.
501
00:29:51,040 --> 00:29:54,917
Mais tarde eu fugi
enquanto ela e Earl discutiam.
502
00:29:55,044 --> 00:29:56,243
Syl, eu não, não vejo como...
503
00:29:56,337 --> 00:29:58,545
Quando cheguei em casa
a manhã seguinte,
504
00:29:58,631 --> 00:30:02,299
Earl me disse
ela estava brava por eu ter ido embora.
505
00:30:02,384 --> 00:30:06,637
Ela decolou e ele não sabia
onde ela estava.
506
00:30:10,851 --> 00:30:13,435
Eu deveria ter ficado em casa.
507
00:30:13,562 --> 00:30:15,062
Talvez as coisas tivessem sido
diferente,
508
00:30:15,147 --> 00:30:17,397
talvez ela não teria saído
naquele barco sozinho.
509
00:30:17,483 --> 00:30:19,858
Sil, você sabe
que você não tem culpa.
510
00:30:20,694 --> 00:30:21,652
Eu sei.
511
00:30:23,823 --> 00:30:25,364
Mas eu percebi
isso, apenas, não era justo
512
00:30:25,449 --> 00:30:26,940
para eu culpar Earl também.
513
00:30:27,034 --> 00:30:31,278
Mamãe adorava velejar.
Ela disse que clareou sua mente.
514
00:30:31,372 --> 00:30:32,946
Foi um acidente.
515
00:30:33,040 --> 00:30:35,123
Você realmente acredita nisso?
516
00:30:37,545 --> 00:30:40,453
[Sylvia] Sabe, Vanessa, eu sou
muito animado com seu aplicativo.
517
00:30:40,548 --> 00:30:43,215
É só, parece feito sob medida
para designs exuberantes
518
00:30:43,300 --> 00:30:45,425
e mostra um verdadeiro
compreensão do design de joias.
519
00:30:45,511 --> 00:30:47,961
Mm-hmm, eu estava esperando
você se sentiria assim.
520
00:30:48,055 --> 00:30:50,264
[ri] Eu...
521
00:30:50,349 --> 00:30:52,966
Deve ter te levado
muito tempo.
522
00:30:53,060 --> 00:30:54,226
É difícil de acreditar
você desenvolveu isso
523
00:30:54,311 --> 00:30:57,020
sem negociar
um acordo primeiro.
524
00:30:57,106 --> 00:31:00,899
[risos] A verdade é que,
foi originalmente desenvolvido
525
00:31:00,985 --> 00:31:02,609
para um tipo diferente
de negócios,
526
00:31:02,695 --> 00:31:06,154
mas graças ao meu futuro ex,
um negociante de pedras preciosas,
527
00:31:06,282 --> 00:31:09,149
Percebi que poderia ser adaptado
perfeitamente para design de jóias.
528
00:31:09,243 --> 00:31:10,409
Há alguma chance
ele poderia reivindicar?
529
00:31:10,494 --> 00:31:12,652
Não, obrigado
para um pré-nupcial sólido,
530
00:31:12,746 --> 00:31:16,498
meu advogado diz que nossa separação
será rápido e justo.
531
00:31:16,625 --> 00:31:18,208
O aplicativo é meu.
532
00:31:18,294 --> 00:31:20,210
-Você deve ter um bom advogado.
-Sim.
533
00:31:20,296 --> 00:31:23,797
eu estou tão feliz
que eu segui o conselho dela.
534
00:31:23,883 --> 00:31:26,758
-Agora, sobre o aplicativo...
-[risos]
535
00:31:26,844 --> 00:31:28,969
Acho que temos um acordo,
o que você acha que nós voltamos
536
00:31:29,054 --> 00:31:30,637
para meu escritório
e acertar os detalhes, hm?
537
00:31:30,723 --> 00:31:32,672
-[celular vibrando]
-Ooh.
538
00:31:32,766 --> 00:31:34,766
-Uh...
-Oh sim.
539
00:31:34,852 --> 00:31:39,104
Olá, Rony.
Uh, não, nem um pouco.
540
00:31:40,232 --> 00:31:42,065
Uau, devagar.
541
00:31:44,236 --> 00:31:46,853
O-ok. Sim.
542
00:31:46,947 --> 00:31:48,488
Claro, estarei aí em um minuto.
543
00:31:50,034 --> 00:31:51,524
Me desculpe, eu preciso voltar
para o escritório.
544
00:31:51,619 --> 00:31:53,285
Sem problemas. vou ter Corey
ligue para remarcar.
545
00:31:53,370 --> 00:31:56,038
Ótimo, uh, se você quiser enviar
sobre alguns projetos de amostra,
546
00:31:56,165 --> 00:31:57,864
vou adicionar no app
para você tentar.
547
00:31:57,958 --> 00:31:59,416
-Perfeito.
-[ambos rindo]
548
00:31:59,501 --> 00:32:03,128
Hum, Sylvia, há algo
549
00:32:03,213 --> 00:32:06,840
que você precisa saber
antes de assinar qualquer contrato.
550
00:32:06,926 --> 00:32:08,675
Parece sério.
551
00:32:08,761 --> 00:32:11,094
Poderia ser
se eu não for sincero com você.
552
00:32:11,180 --> 00:32:14,214
Hum, meu ex é
553
00:32:14,308 --> 00:32:16,350
Jesse Reynolds.
554
00:32:16,435 --> 00:32:18,051
Acredito que você o conheça.
555
00:32:18,145 --> 00:32:21,721
Sim, ele fornece muito
das nossas joias para a Lush Designs.
556
00:32:21,815 --> 00:32:24,149
Eu acho que você o conhece
um pouco melhor que isso.
557
00:32:24,234 --> 00:32:26,276
Confie em mim,
Não preciso de detalhes.
558
00:32:26,362 --> 00:32:28,904
Eu só quero ser direto
contigo.
559
00:32:30,157 --> 00:32:32,240
Sim. Ok, fale logo.
560
00:32:37,498 --> 00:32:40,499
[celular tocando]
561
00:32:42,127 --> 00:32:44,244
[linha tocando]
562
00:32:44,338 --> 00:32:46,922
-[Sylvia no telefone] Alô?
-É Becca Brown.
563
00:32:47,049 --> 00:32:50,467
-Oi, Becca, como vai?
-Maravilhoso, como sempre. Ah, então...
564
00:32:50,552 --> 00:32:52,419
[Becca] Ouça, eu vou ser
perto do seu escritório amanhã,
565
00:32:52,513 --> 00:32:54,054
então eu pensei em parar às 2:00
566
00:32:54,139 --> 00:32:56,089
e podemos discutir
nossa campanha conjunta de mídia.
567
00:32:56,183 --> 00:32:58,016
Bem, eu realmente tenho
um compromisso anterior, Becca--
568
00:32:58,102 --> 00:32:59,592
Vejo você então.
569
00:32:59,687 --> 00:33:01,937
Oh, tudo bem. Tudo bem.
570
00:33:10,698 --> 00:33:11,989
[porta se abre]
571
00:33:32,636 --> 00:33:35,637
[música dramática]
572
00:33:57,995 --> 00:34:00,996
[a música continua]
573
00:34:04,084 --> 00:34:06,993
-[suspiros, gritos]
-Foi surpresa.
574
00:34:07,087 --> 00:34:08,995
Você é louco? Por que você
me assustar assim?
575
00:34:09,089 --> 00:34:10,497
Você me disse
você tinha planos esta noite.
576
00:34:10,591 --> 00:34:12,332
Eu sinto Muito.
Eu não queria te assustar.
577
00:34:12,426 --> 00:34:14,334
Eu sinto Muito.
Eu tive um longo dia hoje.
578
00:34:14,428 --> 00:34:16,803
[ri] Ok, venha aqui.
579
00:34:19,058 --> 00:34:20,640
Hum.
580
00:34:20,726 --> 00:34:22,675
Ei. Adivinha?
581
00:34:22,770 --> 00:34:25,187
Comprei o Gino's, o seu favorito.
582
00:34:26,648 --> 00:34:28,523
Então não devemos
deixe esfriar.
583
00:34:34,281 --> 00:34:36,364
Você não está comendo. É alguma coisa
errado com sua comida?
584
00:34:36,492 --> 00:34:37,783
Não, é bom.
585
00:34:42,706 --> 00:34:43,914
Ei.
586
00:34:44,958 --> 00:34:45,999
[Sílvia limpa a garganta]
587
00:34:50,798 --> 00:34:53,131
Algo está em sua mente.
588
00:34:53,217 --> 00:34:54,707
Vamos, eu quero, eu quero saber
o que você está pensando.
589
00:34:54,802 --> 00:34:56,042
Pode falar comigo, vamos.
590
00:34:56,136 --> 00:34:58,011
eu quero saber tudo
sobre você.
591
00:34:58,097 --> 00:34:59,712
Você já faz.
592
00:34:59,807 --> 00:35:03,141
Está tudo lá fora
para qualquer um ler.
593
00:35:03,227 --> 00:35:06,386
só percebi hoje
Eu não sei nada sobre você.
594
00:35:06,480 --> 00:35:08,438
vou te contar
tudo o que você quer saber.
595
00:35:08,524 --> 00:35:10,273
Seu divórcio é definitivo?
596
00:35:14,947 --> 00:35:16,113
Bem, eu...
Quem te disse isso?
597
00:35:16,198 --> 00:35:19,232
Você me disse
seu casamento acabou.
598
00:35:19,326 --> 00:35:21,234
Você me disse
seu divórcio foi definitivo.
599
00:35:21,328 --> 00:35:23,036
Sim. Quem você foi
conversando com?
600
00:35:23,122 --> 00:35:25,580
Por que você não vai responder
minha pergunta?
601
00:35:25,707 --> 00:35:28,375
[suspira, limpa a garganta]
Ah, porque é,
602
00:35:28,460 --> 00:35:32,379
é complicado, ok?
603
00:35:32,464 --> 00:35:35,248
E, sim,
604
00:35:35,342 --> 00:35:37,717
nosso casamento acabou
a muito tempo atrás.
605
00:35:37,803 --> 00:35:40,220
Agora estamos finalmente conseguindo
oficial, mas ela está lutando contra isso.
606
00:35:40,305 --> 00:35:42,922
-Vanessa está lutando contra isso?
-Sim.
607
00:35:43,016 --> 00:35:45,976
-Não foi isso que ouvi.
-De quem?
608
00:35:46,061 --> 00:35:49,104
Alguém da FIL?
609
00:35:49,231 --> 00:35:53,817
Tudo bem, você sabe, apenas seja
cuidado em quem você confia lá.
610
00:35:53,902 --> 00:35:55,235
Eu te avisei sobre eles.
611
00:35:55,320 --> 00:35:57,070
Isso-é por isso
você não me queria
612
00:35:57,156 --> 00:35:59,272
para ingressar na FIL.
613
00:35:59,366 --> 00:36:02,617
Você não queria Vanessa
descobrindo sobre nós.
614
00:36:02,744 --> 00:36:05,612
Ela sabe?
Você contou a ela sobre isso?
615
00:36:05,706 --> 00:36:07,831
Porque nós concordamos
para manter isso quieto.
616
00:36:10,169 --> 00:36:12,669
Eu pensei que estávamos nos separando
negócios do prazer.
617
00:36:12,754 --> 00:36:15,589
Eu não percebi que você era
apenas se protegendo.
618
00:36:15,674 --> 00:36:17,790
Você está preocupado com
o acordo do seu divórcio
619
00:36:17,885 --> 00:36:20,302
ou o, obtendo o aplicativo?
620
00:36:21,889 --> 00:36:23,096
O que você sabe sobre o aplicativo?
621
00:36:23,182 --> 00:36:25,390
acabei de gastar
a tarde inteira
622
00:36:25,475 --> 00:36:28,468
negociando
com sua futura ex-esposa
623
00:36:28,562 --> 00:36:30,061
sobre como usá-lo para Lush Designs.
624
00:36:30,147 --> 00:36:32,805
Bem, eu odeio quebrá-lo para você,
mas Vanessa é uma mentirosa.
625
00:36:32,900 --> 00:36:34,641
Como você pensa
ela chegou tão longe?
626
00:36:34,735 --> 00:36:35,650
E é assim que você me trata
627
00:36:35,777 --> 00:36:37,810
depois que eu faço algo muito legal
para voce?
628
00:36:37,905 --> 00:36:38,987
Obrigado.
629
00:36:41,909 --> 00:36:44,910
[música instrumental]
630
00:37:00,469 --> 00:37:03,261
-[bip do teclado de discagem]
-[linha tocando]
631
00:37:03,347 --> 00:37:05,171
[Jesse no correio de voz] Isso é
Jesse. Deixe um recado.
632
00:37:05,265 --> 00:37:07,474
Jesse, temos algumas coisas
precisamos discutir.
633
00:37:07,559 --> 00:37:09,976
[passos se aproximando]
634
00:37:11,271 --> 00:37:13,605
Café com leite com dois açúcares.
635
00:37:13,690 --> 00:37:15,357
Você lembrou.
636
00:37:15,484 --> 00:37:17,651
Eu prefiro preto agora,
embora, então...
637
00:37:17,736 --> 00:37:20,779
-Oh, eu-eu-eu não sabia.
-Como você faria?
638
00:37:20,864 --> 00:37:23,690
Você me abandonou
mais de uma década atrás.
639
00:37:23,784 --> 00:37:26,409
Você sabe, você diz isso
como se você fosse uma criança.
640
00:37:26,495 --> 00:37:28,745
Você era uma adulta legal, Sylvia.
641
00:37:28,830 --> 00:37:31,030
Eu era um colegial confuso.
642
00:37:31,124 --> 00:37:33,959
Eu tinha acabado de perder o mais importante
pessoa na minha vida.
643
00:37:34,795 --> 00:37:36,044
Eu também.
644
00:37:37,547 --> 00:37:40,215
Olha, me desculpe
que eu não era mais forte,
645
00:37:40,342 --> 00:37:42,175
e me desculpe
que passei a beber.
646
00:37:42,261 --> 00:37:43,710
Você começou a beber
muito antes de mamãe morrer.
647
00:37:43,804 --> 00:37:45,712
Só piorou depois.
648
00:37:45,806 --> 00:37:48,848
Sim, bem, você sabe,
Tenho muitos arrependimentos.
649
00:37:48,934 --> 00:37:52,018
Eu sou apenas grato que
minha fraqueza não afetou você.
650
00:37:55,649 --> 00:37:58,558
Você pensa porque eu sou bem sucedido
651
00:37:58,652 --> 00:38:01,444
que sua fraqueza
não me afetou?
652
00:38:01,530 --> 00:38:04,906
Sua fraqueza afetada
cada decisão da minha vida,
653
00:38:05,033 --> 00:38:08,067
cada relacionamento
Eu já estive.
654
00:38:08,161 --> 00:38:12,539
Por sua causa, ainda é
difícil para mim confiar em alguém
655
00:38:12,624 --> 00:38:14,574
além de Clara...
656
00:38:14,668 --> 00:38:16,668
Quem sabe onde eu estaria se
não tinha sido para sua família!
657
00:38:16,753 --> 00:38:18,244
Desculpe.
Eu não quis dizer isso dessa forma.
658
00:38:18,338 --> 00:38:20,714
Você se importou com onde eu estava?
Se eu estava seguro?
659
00:38:20,799 --> 00:38:22,757
Claro que sim.
660
00:38:22,884 --> 00:38:24,250
Olha, quando eu consegui minha vida
juntos,
661
00:38:24,344 --> 00:38:27,420
Eu queria ver você.
Senti a sua falta.
662
00:38:27,514 --> 00:38:29,556
Você sabe, quando eu li
aquele artigo no jornal
663
00:38:29,641 --> 00:38:31,933
sobre o seu passado, eu pensei
você entendeu os demônios
664
00:38:32,060 --> 00:38:33,560
que eu estava lutando naquela época.
665
00:38:33,645 --> 00:38:35,270
quer dizer, esse artigo
me deu esperança
666
00:38:35,397 --> 00:38:38,765
que, que poderíamos reconectar.
667
00:38:38,859 --> 00:38:41,151
eu apenas quero ser
uma parte de sua vida novamente.
668
00:38:42,362 --> 00:38:45,104
-Isso vai levar algum tempo.
-Sim.
669
00:38:45,198 --> 00:38:48,450
E eu preciso saber a verdade
sobre a mãe.
670
00:38:49,578 --> 00:38:52,120
O que aconteceu entre vocês dois?
671
00:38:52,247 --> 00:38:54,947
Ela estava agindo estranho naquele dia.
672
00:38:55,042 --> 00:38:58,543
Eu queria te culpar
porque eu ouvi você lutando,
673
00:38:58,628 --> 00:39:01,129
e você nem mesmo explicaria
mais tarde.
674
00:39:02,883 --> 00:39:05,133
A verdade pode ser uma coisa complicada,
Sílvia.
675
00:39:06,219 --> 00:39:08,011
Nem sempre é fácil de ouvir.
676
00:39:10,265 --> 00:39:13,308
Por que ela saiu
naquele barco tão chateado?
677
00:39:13,435 --> 00:39:16,394
Foi realmente por minha causa?
678
00:39:16,480 --> 00:39:19,472
[suspira] Olha, eu não queria dizer
qualquer coisa então.
679
00:39:19,566 --> 00:39:22,859
Você idolatrava sua mãe. Você...
680
00:39:24,404 --> 00:39:25,862
Oh Deus.
681
00:39:27,783 --> 00:39:29,366
Sua mãe era, hum...
682
00:39:31,078 --> 00:39:32,118
Sua mãe teve um caso.
683
00:39:32,204 --> 00:39:34,821
Ela te amava.
684
00:39:34,915 --> 00:39:38,991
Ela não deixaria nenhum de nós
desistir de você.
685
00:39:39,086 --> 00:39:41,994
Ela nunca teria feito isso.
686
00:39:42,089 --> 00:39:44,497
-Quem era?
-Isso importa?
687
00:39:44,591 --> 00:39:47,500
Sim. Isso é importante para mim.
688
00:39:47,594 --> 00:39:49,761
preciso saber tudo isso
para entender.
689
00:39:51,223 --> 00:39:54,182
Ele trabalhou com ela.
Você não o conhecia.
690
00:39:56,937 --> 00:40:01,347
prometo não reter
a verdade de você novamente.
691
00:40:01,441 --> 00:40:03,850
Tudo isso, isso é muito.
692
00:40:03,944 --> 00:40:06,736
Sim, eu sei que é, menina.
Eu sei.
693
00:40:09,199 --> 00:40:11,858
Você não precisava me ver
de volta ao meu escritório, mas obrigado.
694
00:40:11,952 --> 00:40:14,026
Bem, eu não queria você
estar sozinho.
695
00:40:14,121 --> 00:40:17,363
Isso foi uma bomba
Eu derrubei em você.
696
00:40:17,457 --> 00:40:19,165
ainda estou com problemas
acreditando nisso.
697
00:40:19,251 --> 00:40:21,376
Eu entendo. Ei, olhe,
Estou aqui para você agora, menina.
698
00:40:21,503 --> 00:40:23,795
Eu-eu não estou pronto para perdoar
e esquecer. Apenas, apenas fale.
699
00:40:23,880 --> 00:40:25,463
Desculpe, absolutamente.
700
00:40:25,549 --> 00:40:26,548
Sílvia.
701
00:40:28,343 --> 00:40:32,044
Oh, me desculpe.
Estou interrompendo isso...
702
00:40:32,139 --> 00:40:33,471
Becca, você está adiantada.
703
00:40:33,557 --> 00:40:35,765
Eu acredito que se você não é
cinco minutos antes,
704
00:40:35,851 --> 00:40:36,933
você está atrasado.
705
00:40:38,645 --> 00:40:41,062
Você-você parece tão familiar.
Já nos encontramos antes?
706
00:40:41,189 --> 00:40:43,222
Não sei. Nós temos?
707
00:40:43,316 --> 00:40:45,483
Meu nome é Earl.
É um prazer conhecer você.
708
00:40:45,569 --> 00:40:48,945
Beca Brown. Você sabe,
Eu nunca esqueço um rosto bonito.
709
00:40:49,030 --> 00:40:51,239
Bem, tenho certeza que vou me lembrar.
710
00:40:51,366 --> 00:40:53,399
Se nos der licença,
temos uma reunião.
711
00:40:53,493 --> 00:40:55,493
Certamente. Vamos conversar em breve.
712
00:40:55,579 --> 00:40:57,203
Beca Brown,
Foi um prazer conhece-lo.
713
00:40:57,289 --> 00:40:58,455
Hum.
714
00:40:59,875 --> 00:41:01,374
[porta se abre]
715
00:41:01,460 --> 00:41:03,877
Bem, eu acho que ele é um pouco
velho demais para você, Sylvia,
716
00:41:03,962 --> 00:41:06,045
mas ele é muito charmoso.
717
00:41:06,882 --> 00:41:09,132
Becca, Earl é meu pai.
718
00:41:11,303 --> 00:41:12,552
Hum.
719
00:41:14,931 --> 00:41:17,223
[Sylvia] Temos um acordo?
720
00:41:17,309 --> 00:41:19,934
Você me convenceu,
Acho que a campanha conjunta de mídia
721
00:41:20,061 --> 00:41:21,728
é uma ideia brilhante.
722
00:41:21,813 --> 00:41:24,597
Estou feliz. estou muito animada
para trabalhar com você.
723
00:41:24,691 --> 00:41:28,109
Obrigada. Ah, tão lindo.
724
00:41:28,236 --> 00:41:30,862
Quem, uh, fornece suas jóias?
725
00:41:30,947 --> 00:41:33,773
Jesse Reynolds.
Você conhece ele?
726
00:41:33,867 --> 00:41:36,159
Infelizmente. Ele é casado
a um amigo meu.
727
00:41:36,244 --> 00:41:37,610
Eles estão passando
um divórcio desagradável.
728
00:41:37,704 --> 00:41:40,079
Aparentemente, os negócios de Jesse
729
00:41:40,165 --> 00:41:42,707
depende de financiamento
do meu amigo.
730
00:41:44,377 --> 00:41:45,952
Tenha cuidado para que seus problemas
731
00:41:46,046 --> 00:41:49,622
não se torne seus problemas. Hum?
732
00:41:49,716 --> 00:41:52,509
Envie os contratos. Eu vou
ter meus advogados revisá-los.
733
00:41:52,594 --> 00:41:54,469
Oh. Eu vou me ver fora.
734
00:42:00,060 --> 00:42:01,726
Espere, o negócio deu errado?
735
00:42:01,811 --> 00:42:03,937
Não, ela adorou o conceito.
736
00:42:04,022 --> 00:42:06,022
OK, isso é ótimo.
Mas por que vocês dois pareciam tão...
737
00:42:06,107 --> 00:42:08,691
Corey, você poderia ter cabeça
de segurança vem ao meu escritório?
738
00:42:08,777 --> 00:42:10,693
Sim. Vou ligar para ele agora.
739
00:42:10,779 --> 00:42:11,945
[porta se abre]
740
00:42:14,407 --> 00:42:15,406
[porta se fecha]
741
00:42:26,586 --> 00:42:28,753
Capitão Spinks terá
o champanhe gelado
742
00:42:28,838 --> 00:42:31,831
e pronto para derramar quando chegarmos
no barco no sábado.
743
00:42:31,925 --> 00:42:33,666
E a que horas zarpamos?
744
00:42:33,760 --> 00:42:35,668
Eu tive que dar meu convite
para Sílvia,
745
00:42:35,762 --> 00:42:37,178
e eu não anotei.
746
00:42:37,305 --> 00:42:39,097
Bem, eu não enviei um para ela
porque eu pensei
747
00:42:39,182 --> 00:42:40,890
nós estávamos discutindo
sua adesão hoje.
748
00:42:40,976 --> 00:42:42,350
Meu erro.
749
00:42:42,477 --> 00:42:44,343
Como foi seu encontro
com Sílvia?
750
00:42:44,437 --> 00:42:46,396
Ah voce sabe,
tudo parece estar em ordem.
751
00:42:46,481 --> 00:42:49,015
Eu acho que ela tem muito a oferecer
o FIL.
752
00:42:49,109 --> 00:42:51,442
Excelente.
753
00:42:51,528 --> 00:42:54,020
-E eu até conheci o pai dela.
-Oh!
754
00:42:54,114 --> 00:42:56,155
Eu pensei que Sylvia e seu pai
foram afastados.
755
00:42:56,241 --> 00:42:58,241
Isso é o que eu li,
você sabe, se eu fosse ela,
756
00:42:58,326 --> 00:43:00,359
Eu não gostaria de vê-lo novamente.
757
00:43:00,453 --> 00:43:02,453
eu encontrei o pai dela
perfeitamente encantador.
758
00:43:02,539 --> 00:43:04,038
[Elizabeth]
Charmoso ou bonito?
759
00:43:04,165 --> 00:43:06,165
Você é conhecido por confundir
boa aparência
760
00:43:06,251 --> 00:43:07,834
para uma personalidade vencedora,
761
00:43:07,919 --> 00:43:10,211
e nem todos provaram
ser vencedores.
762
00:43:10,338 --> 00:43:11,879
[Kat ri]
763
00:43:12,007 --> 00:43:13,840
[Becca] Eu não me importo
para o que você está insinuando.
764
00:43:13,925 --> 00:43:16,375
Quero dizer, ele era meu tipo.
765
00:43:16,469 --> 00:43:18,469
E acho que já o conheci antes.
766
00:43:18,555 --> 00:43:21,097
E uma vez que eu descobrir isso,
pretendo reacender
767
00:43:21,182 --> 00:43:24,058
qualquer fogo que tivemos
entre nós.
768
00:43:24,185 --> 00:43:28,563
Apenas me faça um favor e olhe
antes de saltar desta vez.
769
00:43:28,690 --> 00:43:30,690
Com seu gosto por homens,
770
00:43:30,775 --> 00:43:33,559
você deve fazer uma verificação de antecedentes
antes de se envolver.
771
00:43:33,653 --> 00:43:37,238
[Elizabeth ri]
Envie o convite para Sylvia.
772
00:43:37,365 --> 00:43:41,400
Estaremos anunciando o mais novo
membro da FIL Sábado,
773
00:43:41,494 --> 00:43:42,619
no barco.
774
00:43:45,206 --> 00:43:48,207
Estou animado com a adesão de Sylvia.
Não é, Becca?
775
00:43:50,003 --> 00:43:52,211
-Qual o problema, Becca?
-Hm?
776
00:43:52,297 --> 00:43:54,172
Ah, não, nada.
777
00:43:54,257 --> 00:43:57,342
eu só estava pensando
que talvez Elizabeth esteja certa,
778
00:43:57,427 --> 00:43:59,927
e talvez eu deveria ter
meu povo faz alguma pesquisa
779
00:44:00,055 --> 00:44:02,889
em Earl Stafford,
obter uma vantagem sobre a concorrência.
780
00:44:02,974 --> 00:44:05,091
[ambos rindo]
781
00:44:05,185 --> 00:44:07,927
-Tchau, Becca.
-Acha que estou brincando?
782
00:44:08,021 --> 00:44:11,097
-Estou apenas dizendo.
-Acho uma ideia brilhante.
783
00:44:11,191 --> 00:44:12,598
-Claro que você faz.
-O que?
784
00:44:12,692 --> 00:44:14,484
eu não posso acreditar
Eu não pensei nisso antes.
785
00:44:14,569 --> 00:44:15,902
[Claire] Tem certeza
você está bem, porque
786
00:44:15,987 --> 00:44:17,362
Luke e eu podemos ir
outro fim de semana.
787
00:44:17,447 --> 00:44:19,197
[Sílvia] Não, não, não, não.
Vocês precisam disso.
788
00:44:19,282 --> 00:44:21,607
Estou bem, na verdade, uh,
789
00:44:21,701 --> 00:44:24,702
tem planos com a FIL
este fim de semana.
790
00:44:24,788 --> 00:44:28,948
Ah, conte. Onde eles estão
seqüestrando você para o próximo?
791
00:44:29,042 --> 00:44:31,959
Desta vez
Eu mesmo vou dirigir.
792
00:44:32,087 --> 00:44:35,922
Nós estamos indo para a marina
para um passeio de barco.
793
00:44:36,007 --> 00:44:38,174
-E você está bem com isso?
-Estou um pouco nervoso.
794
00:44:38,259 --> 00:44:40,968
Mas eles prometeram
o champanhe estará fluindo,
795
00:44:41,096 --> 00:44:44,296
e acho que vou precisar
quando esta semana acabar.
796
00:44:44,391 --> 00:44:47,225
Sim, tem sido difícil.
797
00:44:47,310 --> 00:44:49,468
Ainda não acabou.
798
00:44:49,562 --> 00:44:51,145
Estou terminando as coisas com Jesse.
799
00:44:51,272 --> 00:44:54,440
-É Jesse? Jesse? OK.
-Mm-hmm.
800
00:44:54,526 --> 00:44:55,975
Eu entendo porque você não queria
diga-me.
801
00:44:56,069 --> 00:44:57,276
Mm-hmm.
802
00:44:57,362 --> 00:45:00,146
Sil, me desculpe. Venha aqui.
803
00:45:00,240 --> 00:45:01,781
Você vai ficar bem.
804
00:45:03,702 --> 00:45:06,160
Deus, eu não sei o que eu faria
sem você.
805
00:45:06,287 --> 00:45:09,288
[música dramática]
806
00:45:11,251 --> 00:45:14,252
[sussurrando]
807
00:45:25,932 --> 00:45:28,891
[sussurrando]
808
00:45:34,524 --> 00:45:37,525
[a música continua]
809
00:45:38,486 --> 00:45:40,194
[gritando]
810
00:45:40,321 --> 00:45:42,155
[Becca grunhindo]
811
00:45:42,240 --> 00:45:44,365
[homem gemendo]
812
00:45:46,077 --> 00:45:49,120
[a música continua]
813
00:46:18,359 --> 00:46:21,360
[música dramática]
814
00:46:26,826 --> 00:46:27,825
[pancadas]
815
00:46:54,521 --> 00:46:57,563
[a música continua]
816
00:47:03,238 --> 00:47:04,320
[sobressalta-se]
817
00:47:08,910 --> 00:47:11,911
[engasgando]
818
00:47:13,706 --> 00:47:16,448
[gritando]
819
00:47:16,543 --> 00:47:19,544
[gritos abafados]
820
00:47:25,218 --> 00:47:28,219
[engasgando]
821
00:47:36,104 --> 00:47:39,105
[música assustadora]
822
00:47:48,366 --> 00:47:51,409
[a música continua]
823
00:48:12,724 --> 00:48:15,725
[música dramática]
824
00:48:30,742 --> 00:48:33,743
[Conde rindo]
825
00:48:35,580 --> 00:48:36,829
Pai?
826
00:48:37,582 --> 00:48:39,498
Oi, Sílvia.
827
00:48:39,584 --> 00:48:41,533
Feliz 18. Feliz 18.
828
00:48:41,628 --> 00:48:46,005
[Earl] Você não tem ideia de quanto tempo
Eu estive esperando por este dia.
829
00:48:46,090 --> 00:48:48,874
Você sabe, eu estive pensando,
Eu acho que é hora de você, uh,
830
00:48:48,968 --> 00:48:52,044
abra suas asas, voe, voe!
831
00:48:52,138 --> 00:48:55,547
[rindo]
Arrumou suas malas para você.
832
00:48:55,642 --> 00:48:57,975
[Sílvia suspira]
Pai, o que é isso?
833
00:48:58,061 --> 00:49:00,886
É sobre você falando por trás
minhas costas para aquele amiguinho
834
00:49:00,980 --> 00:49:03,022
sua, Clara,
sim, por meses,
835
00:49:03,107 --> 00:49:05,557
dizendo que eu tinha algo para fazer
com a morte de sua mãe!
836
00:49:05,652 --> 00:49:07,818
A morte de sua mãe!
Eu nem estava no barco.
837
00:49:07,904 --> 00:49:11,530
Você é um adulto agora, então você toma
suas suspeitas e você sai!
838
00:49:11,616 --> 00:49:13,399
-Sair!
-Eu não tenho dinheiro, pai.
839
00:49:13,493 --> 00:49:15,326
[Earl] Oh, caramba, o que
um coinkydink. Nem eu.
840
00:49:15,411 --> 00:49:17,787
Você tem sido como uma bigorna
em volta do meu pescoço.
841
00:49:17,872 --> 00:49:21,248
Eu não posso esperar para me livrar de você
e seja livre!
842
00:49:21,376 --> 00:49:23,042
Você tem algum problema com isso?
843
00:49:25,380 --> 00:49:27,588
Você resolve com ela.
844
00:49:27,715 --> 00:49:29,006
Agora saia!
845
00:49:35,056 --> 00:49:38,057
[música instrumental]
846
00:49:48,861 --> 00:49:51,821
[música instrumental]
847
00:49:54,909 --> 00:49:57,910
[vocalizando]
848
00:50:02,208 --> 00:50:03,290
[funga]
849
00:50:17,724 --> 00:50:19,140
[suspira]
850
00:50:24,897 --> 00:50:26,972
[mãe de Sylvia] Deixe-me terminar
o contorno.
851
00:50:27,066 --> 00:50:31,027
[Sylvia] Mas faz cócegas.
[Mãe de Sylvia] Ok, terminei.
852
00:50:31,112 --> 00:50:33,979
[Mãe de Sylvia] Agora vamos desenhar
você um anel.
853
00:50:34,073 --> 00:50:38,075
Eu quero um coração,
porque você é meu coração.
854
00:50:38,161 --> 00:50:40,202
[Sylvia] Mãe, tão manco.
855
00:50:40,288 --> 00:50:44,165
[Mãe de Sylvia] O amor não é coxo.
856
00:50:44,292 --> 00:50:46,876
Eu te amo, Sílvia.
857
00:50:46,961 --> 00:50:48,586
[Sylvia] Eu também te amo, mãe.
858
00:50:50,840 --> 00:50:53,841
[a música continua]
859
00:51:08,524 --> 00:51:10,858
O que? O que é isso?
860
00:51:13,780 --> 00:51:15,154
[funga]
861
00:51:16,449 --> 00:51:17,615
[suspira]
862
00:51:17,700 --> 00:51:20,701
[música intensa]
863
00:51:23,623 --> 00:51:24,789
[funga]
864
00:51:27,752 --> 00:51:30,461
Mãe, quem é este?
865
00:51:33,633 --> 00:51:36,133
[música instrumental]
866
00:51:37,970 --> 00:51:40,712
-Bom dia, você.
-Ah, bom dia.
867
00:51:40,807 --> 00:51:44,216
-Aqui está. É claro.
-Ah, obrigado.
868
00:51:44,310 --> 00:51:45,717
-O que é isso?
-Oh.
869
00:51:45,812 --> 00:51:48,554
É meu caderno
do ensino médio.
870
00:51:48,648 --> 00:51:50,722
eu estava desenhando joias
muito antes
871
00:51:50,817 --> 00:51:53,609
sonhei em começar
Projetos exuberantes.
872
00:51:53,694 --> 00:51:54,944
Dê uma olhada.
873
00:51:56,322 --> 00:51:57,613
Obrigado.
874
00:51:59,617 --> 00:52:04,236
Você sabe, eu pensei em você
chamando seus desenhos de rabiscos.
875
00:52:04,330 --> 00:52:06,413
Eles podem ser muito mais
Se você quiser.
876
00:52:08,417 --> 00:52:11,794
Isso poderia ser literalmente
no próximo catálogo da Lush Designs.
877
00:52:12,630 --> 00:52:14,171
Uau.
878
00:52:15,508 --> 00:52:17,550
Claire adoraria este.
879
00:52:18,845 --> 00:52:21,095
Você sempre foi tão talentoso.
880
00:52:21,222 --> 00:52:24,590
Eu vejo o mesmo tipo de talento
em você.
881
00:52:24,684 --> 00:52:26,892
eu gostaria de te ajudar
se você me deixar.
882
00:52:26,978 --> 00:52:29,728
-Sim? Ué?
-Mm-hmm.
883
00:52:29,814 --> 00:52:31,605
Obrigada. Gostaria disso.
884
00:52:32,859 --> 00:52:34,766
Ah, Corey,
885
00:52:34,861 --> 00:52:38,937
O que você sabe
sobre o teste de DNA?
886
00:52:39,031 --> 00:52:41,773
O que? Você pensa
Jesse é o pai do bebê de alguém?
887
00:52:41,868 --> 00:52:44,109
O que? Não
Por que você falaria de Jesse?
888
00:52:44,203 --> 00:52:45,744
Oh meu Deus! Vamos!
889
00:52:45,830 --> 00:52:47,413
Nós dois sabemos
você tem algo acontecendo.
890
00:52:47,498 --> 00:52:49,582
-Não.
-Não negue.
891
00:52:49,667 --> 00:52:52,668
-EU...
-Olhar.
892
00:52:52,753 --> 00:52:56,213
Se Jesse emagrecer
ele é o pai de alguém,
893
00:52:56,299 --> 00:52:59,967
acho que ele só precisa
para resolver isso por si mesmo.
894
00:53:01,679 --> 00:53:04,630
Bem, ele não é o único.
895
00:53:04,724 --> 00:53:09,268
Oh. Ah, então você pensa
ele é o pai?
896
00:53:09,353 --> 00:53:10,728
[Corey ri]
897
00:53:10,813 --> 00:53:14,231
ai aconteceu a mesma coisa
para meu irmão.
898
00:53:14,317 --> 00:53:18,277
Sua ex-namorada afirma que
ele era o pai do filho dela.
899
00:53:18,362 --> 00:53:19,904
-O que ele fez?
-Nós iremos...
900
00:53:19,989 --> 00:53:22,147
Ele pegou a garrafa do garoto
e me deu
901
00:53:22,241 --> 00:53:23,982
e eu dei para o meu amigo
que funciona em um laboratório.
902
00:53:24,076 --> 00:53:25,651
-Isso funcionou?
-Sim.
903
00:53:25,745 --> 00:53:28,204
Acontece que ele não era o pai.
904
00:53:28,289 --> 00:53:29,788
Você acha que
seu amigo me ajudaria?
905
00:53:29,874 --> 00:53:32,324
Oh sim.
Ela é uma grande fã sua.
906
00:53:32,418 --> 00:53:36,995
Olha, não se preocupe com isso.
Eu tenho você, ok?
907
00:53:37,089 --> 00:53:38,839
-Obrigada.
-É claro.
908
00:53:44,889 --> 00:53:47,339
[linha tocando]
909
00:53:47,433 --> 00:53:49,391
Oi pai.
910
00:53:50,228 --> 00:53:52,436
Hum, você pode se encontrar hoje?
911
00:53:53,940 --> 00:53:56,941
[Vanessa] Oi,
Estou aqui para ver Sylvia.
912
00:53:57,026 --> 00:53:59,318
-Sim, claro, siga-me.
-Obrigada.
913
00:54:09,497 --> 00:54:12,030
Por aqui.
Sra. Stafford vai vê-lo agora.
914
00:54:12,124 --> 00:54:13,415
-Obrigada.
-É claro.
915
00:54:13,501 --> 00:54:15,084
-Oi.
-Oi.
916
00:54:15,169 --> 00:54:17,169
-Sente-se.
-Obrigada.
917
00:54:20,299 --> 00:54:24,093
Hum, antes de começarmos,
Eu tenho que perguntar.
918
00:54:26,472 --> 00:54:29,214
Como você sabia
Jesse e eu estávamos namorando?
919
00:54:29,308 --> 00:54:33,218
Eu ouvi você no telefone
na festa.
920
00:54:33,312 --> 00:54:34,853
Hum. EU...
921
00:54:34,939 --> 00:54:37,222
Eu sei que planejamos finalizar
nosso acordo hoje,
922
00:54:37,316 --> 00:54:41,059
mas eu tenho que te pedir uma
algumas perguntas sobre Jesse.
923
00:54:41,153 --> 00:54:44,113
Eu... Você não ouviu
sobre Beca?
924
00:54:44,198 --> 00:54:47,449
-O que aconteceu com Becca?
-Hum...
925
00:54:47,535 --> 00:54:50,244
Becca morreu enquanto dormia
noite passada.
926
00:54:50,371 --> 00:54:54,072
-O que?
-Seu assistente a encontrou. Hum...
927
00:54:54,166 --> 00:54:57,293
Eles acham que pode ter sido
a, um ataque cardíaco.
928
00:54:58,796 --> 00:55:00,045
EU...
929
00:55:01,173 --> 00:55:02,423
Obrigada.
930
00:55:04,218 --> 00:55:06,218
Ela parecia ter muita força.
931
00:55:06,304 --> 00:55:07,511
Hum.
932
00:55:08,347 --> 00:55:10,922
Ela era.
933
00:55:11,017 --> 00:55:13,100
Agora ela seria apenas
me dizendo para parar de chorar
934
00:55:13,227 --> 00:55:14,259
e mãos à obra.
935
00:55:14,353 --> 00:55:15,561
Ei, ei, espere, espere, espere.
936
00:55:15,646 --> 00:55:17,855
-Podemos remarcar.
-Não. Oh não.
937
00:55:17,940 --> 00:55:19,598
Eu quero falar sobre isso agora.
938
00:55:19,692 --> 00:55:23,068
Hum, você parecia chateado mais cedo.
939
00:55:24,739 --> 00:55:26,772
Deixe-me adivinhar.
940
00:55:26,866 --> 00:55:28,615
Jesse disse que o aplicativo era dele?
941
00:55:28,743 --> 00:55:33,612
Ele explodiu quando eu disse a ele
A Lush Designs o usaria.
942
00:55:33,706 --> 00:55:36,782
Não falei com ele desde então.
Ele não está atendendo minhas ligações.
943
00:55:36,876 --> 00:55:39,951
Mm, típico Jesse.
944
00:55:40,046 --> 00:55:42,046
Eu não jogo.
945
00:55:42,131 --> 00:55:45,090
Não na minha vida pessoal
ou nos negócios.
946
00:55:46,218 --> 00:55:48,260
O aplicativo é seu ou do Jesse?
947
00:55:50,181 --> 00:55:53,265
Lembra quando eu te disse
Eu criei inicialmente o aplicativo
948
00:55:53,351 --> 00:55:55,801
para um tipo diferente
do produto?
949
00:55:55,895 --> 00:55:59,304
Bem, eu pretendia isso para Becca
950
00:55:59,398 --> 00:56:01,440
para usar em suas linhas de acessórios.
951
00:56:01,525 --> 00:56:05,027
Cachecóis, chapéus, óculos de sol.
952
00:56:05,112 --> 00:56:07,738
Imagina minha surpresa
quando meu assistente me mostrou
953
00:56:07,823 --> 00:56:10,532
um aplicativo quase idêntico
na loja de aplicativos.
954
00:56:10,618 --> 00:56:13,652
Quero dizer,
era tão parecido com o de Becca,
955
00:56:13,746 --> 00:56:17,498
não poderia ter sido
uma coincidência.
956
00:56:17,625 --> 00:56:21,168
Eu devo ter parecido com você
quando você viu o anel de Kat na FIL.
957
00:56:21,295 --> 00:56:23,003
Você sabia que o desenho era meu.
958
00:56:23,130 --> 00:56:26,298
Já te disse, sou fã.
959
00:56:26,384 --> 00:56:30,001
Eu vi sua reação e eu sabia
algo estava acontecendo com o anel.
960
00:56:30,096 --> 00:56:32,137
E depois, sempre que
Eu ouvi você falando com Jesse,
961
00:56:32,223 --> 00:56:34,390
ficou claro para mim
o que aconteceu.
962
00:56:34,475 --> 00:56:37,267
Então você acha que Jesse
roubou meu design para Claire?
963
00:56:38,604 --> 00:56:39,436
Você não?
964
00:56:41,107 --> 00:56:42,514
[Sílvia] Estou feliz
você conseguiria.
965
00:56:42,608 --> 00:56:44,516
[Earl] Eu não pensei
você me ligaria tão cedo.
966
00:56:44,610 --> 00:56:48,019
Espero que esse seu encontro
ontem correu bem.
967
00:56:48,114 --> 00:56:50,781
Você com certeza sabe
algumas pessoas impressionantes.
968
00:56:50,866 --> 00:56:54,359
Ei, fez isso, aquela senhora adorável,
ela se lembrou de mim?
969
00:56:54,453 --> 00:56:56,361
-Não, ela-ela não fez.
-Oh.
970
00:56:56,455 --> 00:56:58,705
Hum, eu duvido
Becca realmente conhecia você.
971
00:56:58,833 --> 00:57:02,126
Vocês dois não correram exatamente
nos mesmos círculos sociais.
972
00:57:02,211 --> 00:57:03,585
Não?
973
00:57:03,671 --> 00:57:05,921
-Juntar.
-Ah com certeza.
974
00:57:08,050 --> 00:57:09,049
Oh...
975
00:57:11,262 --> 00:57:15,013
Hum, Becca morreu em seu sono
noite passada.
976
00:57:16,142 --> 00:57:17,474
Oh meu Deus.
977
00:57:18,477 --> 00:57:21,520
Uh, lamento ouvir isso.
978
00:57:21,605 --> 00:57:23,981
Eu estava apenas começando a conhecê-la,
mas muita gente
979
00:57:24,066 --> 00:57:25,315
sentirá falta dela.
980
00:57:27,736 --> 00:57:29,611
Obrigado por ser
tão paciente comigo.
981
00:57:29,697 --> 00:57:34,065
eu nunca esperei
para vê-lo novamente, pai.
982
00:57:34,160 --> 00:57:36,910
Eu precisava de um pouco de tempo
para se acostumar com a ideia
983
00:57:37,037 --> 00:57:39,455
de você estar de volta na minha vida.
984
00:57:40,207 --> 00:57:42,082
Pai.
985
00:57:42,209 --> 00:57:44,743
Eu não pensei que te ouviria
me chame assim de novo.
986
00:57:44,837 --> 00:57:46,295
Estou tentando.
987
00:57:49,300 --> 00:57:51,249
Honestamente,
Eu ainda estou muito chateado para aprender
988
00:57:51,343 --> 00:57:53,010
mamãe estava te traindo.
989
00:57:54,388 --> 00:57:55,596
Eu nunca deveria ter te contado isso.
990
00:57:55,723 --> 00:57:57,639
Não, estou feliz por você ter me contado.
991
00:57:57,725 --> 00:57:59,391
Eu queria a verdade.
992
00:57:59,477 --> 00:58:01,768
Só pode demorar um pouco
para eu aceitar.
993
00:58:01,896 --> 00:58:03,604
Claro, sim.
994
00:58:03,731 --> 00:58:07,232
E-eu estou, estou tão feliz
que eu estou em sua vida novamente.
995
00:58:08,694 --> 00:58:11,778
-Veremos.
-Ok.
996
00:58:11,906 --> 00:58:13,271
Eu deveria voltar para o escritório.
997
00:58:13,365 --> 00:58:14,439
-Tão cedo?
-Sim.
998
00:58:14,533 --> 00:58:16,575
Tenho um dia cheio pela frente.
999
00:58:16,660 --> 00:58:18,610
-Ok.
-Hum...
1000
00:58:18,704 --> 00:58:20,445
eu posso pegar isso
se você terminou.
1001
00:58:20,539 --> 00:58:22,781
Obrigado. Claro, sim.
1002
00:58:22,875 --> 00:58:24,082
É claro.
1003
00:58:33,969 --> 00:58:35,961
Então você, uh, você se lembra,
quando você era criança,
1004
00:58:36,055 --> 00:58:39,130
nós costumávamos vir aqui
e você pegaria girinos?
1005
00:58:39,225 --> 00:58:41,475
-Sim.
-Pegar os vaga-lumes à noite?
1006
00:58:41,602 --> 00:58:44,302
-Sim. Sim.
-Sim.
1007
00:58:44,396 --> 00:58:46,104
Ei, você, uh, você acha
seu velho
1008
00:58:46,190 --> 00:58:47,305
poderia obter apenas um abraço?
1009
00:58:47,399 --> 00:58:49,441
Hum. Claro.
1010
00:58:49,527 --> 00:58:51,610
[Earl ri]
1011
00:58:53,697 --> 00:58:56,114
Oh.
1012
00:58:56,200 --> 00:58:57,783
-Foi bom te ver. OK.
-Ok. Sim.
1013
00:58:57,868 --> 00:59:00,619
-Vejo você mais tarde.
-Tudo bem.
1014
00:59:00,704 --> 00:59:02,871
-Dirija com cuidado.
-Sim.
1015
00:59:08,629 --> 00:59:10,829
Ei, aí está você.
1016
00:59:10,923 --> 00:59:13,006
-Fresco da impressora.
-Ooh.
1017
00:59:15,761 --> 00:59:18,637
Oh, estes parecem ótimos, obrigado
1018
00:59:18,722 --> 00:59:19,805
por apanhá-los
na sua hora de almoço.
1019
00:59:19,890 --> 00:59:21,473
Sim, a qualquer momento, a impressora
1020
00:59:21,559 --> 00:59:23,892
estava bem ao lado
para o meu deli favorito,
1021
00:59:23,978 --> 00:59:27,980
que, aliás,
tem os melhores biscoitos.
1022
00:59:28,065 --> 00:59:31,349
-Você é bom demais para mim.
-Sim, isso provavelmente é verdade.
1023
00:59:31,443 --> 00:59:35,320
Oh, hum, Corey, lembre-se do que
estávamos falando antes?
1024
00:59:35,406 --> 00:59:36,905
-Filho de Jessie?
-Sim.
1025
00:59:36,991 --> 00:59:40,117
Hum, então eu encontrei, hum, Jesse
1026
00:59:40,202 --> 00:59:42,694
e eu peguei o copo
ele estava bebendo,
1027
00:59:42,788 --> 00:59:46,915
e, hum, eu estava me perguntando
se talvez você pudesse...
1028
00:59:47,001 --> 00:59:48,366
-Dar ao meu amigo?
-Sim.
1029
00:59:48,460 --> 00:59:50,210
-Sim, eu posso fazer isso.
-Obrigada.
1030
00:59:50,337 --> 00:59:52,337
Deus, você se move rápido.
1031
00:59:52,423 --> 00:59:54,673
Mas, você sabe, eu vou precisar
algo do garoto também.
1032
00:59:54,758 --> 00:59:58,218
-Ah, essa é a parte fácil.
-Pegue, garota.
1033
00:59:58,345 --> 01:00:02,380
Então espere,
quantos anos tem esse garoto, afinal?
1034
01:00:02,474 --> 01:00:04,215
Porque você tem que pensar
o que você está recebendo
1035
01:00:04,310 --> 01:00:09,187
em, tipo, estamos falando
sobre trabalhos de casa ou fraldas ou...
1036
01:00:09,273 --> 01:00:11,222
O que, eu estou pulando
muito à frente?
1037
01:00:11,317 --> 01:00:13,692
Não, não, não é isso.
E-e-eu não consigo encontrar o copo.
1038
01:00:13,777 --> 01:00:16,320
-Foi-se.
-O que você quer dizer?
1039
01:00:16,405 --> 01:00:17,729
[Corey ri]
1040
01:00:17,823 --> 01:00:19,698
Bem, onde você tem isso?
1041
01:00:23,037 --> 01:00:25,078
Você realmente entendeu?
1042
01:00:40,137 --> 01:00:43,180
[música dramática]
1043
01:01:09,792 --> 01:01:11,449
-Foi um longo dia, Jesse.
-Ah.
1044
01:01:11,543 --> 01:01:14,211
-Bem Oi.
-O que você está fazendo aqui?
1045
01:01:14,296 --> 01:01:16,254
Desculpe, podemos conversar?
1046
01:01:23,263 --> 01:01:25,806
Eu tenho que ir pegar alguma coisa.
Eu volto já.
1047
01:01:28,185 --> 01:01:29,893
Estarei aqui.
1048
01:02:07,391 --> 01:02:09,433
[câmera clicando]
1049
01:02:25,576 --> 01:02:26,867
Jesse.
1050
01:02:34,960 --> 01:02:36,367
O que é isso?
1051
01:02:36,462 --> 01:02:39,254
Coisas que você deixou aqui.
Eu tenho tudo junto.
1052
01:02:44,094 --> 01:02:46,887
[limpa a garganta] Bem...
1053
01:02:47,014 --> 01:02:49,848
Querida, vamos deixar isso aqui
para a próxima vez que eu vier.
1054
01:02:49,933 --> 01:02:53,560
Não vai haver
da próxima vez, Jesse. Foram realizadas.
1055
01:02:55,147 --> 01:02:57,689
Sylvia, você não pode querer dizer isso.
Vamos.
1056
01:02:57,775 --> 01:02:59,775
Por um mal-entendido?
Foi apenas um pouco de amantes '--
1057
01:02:59,860 --> 01:03:02,861
Foi mais do que isso,
E você sabe disso.
1058
01:03:02,946 --> 01:03:05,063
Você mentiu para mim.
1059
01:03:05,157 --> 01:03:07,240
Sim, querida, por que não apenas
sentar e conversar sobre isso?
1060
01:03:07,367 --> 01:03:09,400
É-não é nada
não podemos passar,
1061
01:03:09,495 --> 01:03:11,369
e eu sei que você também foi
muito estressado
1062
01:03:11,455 --> 01:03:15,073
com seu pai apenas aparecendo
do nada, e Vanessa...
1063
01:03:15,167 --> 01:03:17,125
Vamos-vamos falar sobre Vanessa.
Eu-eu quero--
1064
01:03:17,211 --> 01:03:19,461
Ela me avisou que você iria jogar
esse tipo de jogo.
1065
01:03:19,546 --> 01:03:21,254
Ela é uma mulher inteligente.
1066
01:03:21,381 --> 01:03:22,798
Eu não posso acreditar que ela colocou
com coisas assim.
1067
01:03:22,883 --> 01:03:24,800
Uau, ok,
então é isso que está acontecendo.
1068
01:03:24,885 --> 01:03:27,418
Ela, uh, ela envenenou você
contra mim.
1069
01:03:27,513 --> 01:03:30,305
-Não. Eu posso pensar por mim mesmo.
-Sério?
1070
01:03:30,390 --> 01:03:32,098
Mas ela me disse
sobre suas experiências com você,
1071
01:03:32,226 --> 01:03:34,926
e eu percebi
tínhamos muito em comum.
1072
01:03:35,020 --> 01:03:36,928
Você não tem nada em comum.
1073
01:03:37,022 --> 01:03:40,265
Acredite, você é um
de um tipo, e o que você e eu -
1074
01:03:40,359 --> 01:03:43,268
Oh, Deus, pare! Bem, acabou!
1075
01:03:43,362 --> 01:03:46,279
-Pessoalmente e profissionalmente!
-O que isso significa?
1076
01:03:46,406 --> 01:03:49,699
Significa que estou encerrando sua
contratos com a Lush Designs.
1077
01:03:49,785 --> 01:03:51,326
Você não pode fazer isso.
1078
01:03:51,411 --> 01:03:53,444
Minha equipe jurídica já está trabalhando nisso.
1079
01:03:53,539 --> 01:03:55,997
Você não pode, você não pode fazer isso.
1080
01:03:58,836 --> 01:04:01,211
[música intensa]
1081
01:04:01,296 --> 01:04:03,621
Você não pode fazer isso!
1082
01:04:03,715 --> 01:04:05,590
Você não pode!
1083
01:04:05,676 --> 01:04:08,218
Tudo o que você acha que foi
errado entre você e eu
1084
01:04:08,303 --> 01:04:10,804
não tem nada a ver com negócios,
Eu forneço designs exuberantes
1085
01:04:10,931 --> 01:04:13,223
com joias de alta qualidade
no mercado!
1086
01:04:14,434 --> 01:04:16,726
Você é inacreditável.
1087
01:04:16,812 --> 01:04:21,189
Tudo o que você acabou de fazer
Eu tenho na câmera.
1088
01:04:21,275 --> 01:04:23,233
Dê uma olhada.
1089
01:04:23,318 --> 01:04:24,693
[câmera clicando]
1090
01:04:28,615 --> 01:04:31,324
-Não é o que parece.
-Hm.
1091
01:04:31,451 --> 01:04:32,659
eu estava tomando aqueles
para que eu pudesse começar
1092
01:04:32,786 --> 01:04:34,452
pedras de terceirização para você.
1093
01:04:34,538 --> 01:04:36,413
Hum.
1094
01:04:36,498 --> 01:04:39,332
-Como você é dedicado, Jesse.
-Obrigada.
1095
01:04:39,459 --> 01:04:41,960
Falei com meu chefe de segurança
ontem.
1096
01:04:42,045 --> 01:04:43,795
Ele está revisando
nossas medidas de segurança
1097
01:04:43,881 --> 01:04:47,665
e acredita que as calças vieram
de fora da Lush Designs.
1098
01:04:47,759 --> 01:04:50,051
Acabei de receber a prova.
1099
01:04:50,137 --> 01:04:52,387
Sylvia, apenas, por favor,
deixe-me explicar--
1100
01:04:52,472 --> 01:04:55,006
O que há para explicar, Jesse?
1101
01:04:55,100 --> 01:04:58,894
Como você roubou da Lush Designs
ou como você invadiu minha casa?
1102
01:04:58,979 --> 01:05:01,271
-Eu não invadi sua casa.
-Ah, salve.
1103
01:05:01,356 --> 01:05:04,357
Sair
ou vou chamar a polícia.
1104
01:05:07,362 --> 01:05:08,686
Você não iria.
1105
01:05:08,780 --> 01:05:11,781
Ah, eu faria. Oh, querida, eu faria.
1106
01:05:19,082 --> 01:05:20,373
Multar.
1107
01:05:21,084 --> 01:05:22,292
Multar.
1108
01:05:29,509 --> 01:05:32,802
Ah, e só para você saber, eu sou
não vou deixar você estragar meu nome.
1109
01:05:32,888 --> 01:05:35,046
[Sílvia zomba]
1110
01:05:35,140 --> 01:05:37,182
Não vale a pena jogar seu nome no lixo.
1111
01:05:41,521 --> 01:05:43,063
[porta se abre]
1112
01:05:43,857 --> 01:05:44,981
[porta se fecha]
1113
01:05:55,077 --> 01:05:57,035
[música dramática]
1114
01:06:10,550 --> 01:06:15,053
Milímetros. Então estou assumindo
Jesse falou com você?
1115
01:06:15,138 --> 01:06:17,305
Oh...
1116
01:06:19,184 --> 01:06:21,759
-Sim, ele ligou.
-Milímetros.
1117
01:06:21,853 --> 01:06:24,688
-E ele ficou furioso.
-Hm?
1118
01:06:24,773 --> 01:06:26,773
Você acredita
ele me culpou por tudo?
1119
01:06:26,900 --> 01:06:28,316
Sim eu posso.
1120
01:06:29,736 --> 01:06:31,945
-Eu sinto Muito.
-Ah, não estou.
1121
01:06:33,699 --> 01:06:36,574
-É bom você vir.
-Sim.
1122
01:06:36,660 --> 01:06:40,111
Bem, eu acho que eu realmente não
tem que se preocupar com você.
1123
01:06:40,205 --> 01:06:43,248
eu estou envergonhado
admitir isso...
1124
01:06:44,376 --> 01:06:47,952
apesar das muitas traições de Jesse,
1125
01:06:48,046 --> 01:06:50,714
Eu desmoronei quando nos separamos.
1126
01:06:50,799 --> 01:06:52,290
Ah. As coisas eram diferentes
para voce.
1127
01:06:52,384 --> 01:06:54,217
Vocês dois eram casados.
1128
01:06:55,887 --> 01:06:57,637
Sinceramente, fui
no meu relacionamento com ele
1129
01:06:57,764 --> 01:06:59,848
como todos os meus outros,
1130
01:06:59,933 --> 01:07:02,434
procurando uma saída.
1131
01:07:02,519 --> 01:07:05,970
Somos opostos então,
Eu sempre corro de cabeça,
1132
01:07:06,064 --> 01:07:08,806
certeza de que esse cara é o único.
1133
01:07:08,900 --> 01:07:12,143
-Gostaria de ser assim.
-Oh não.
1134
01:07:12,237 --> 01:07:16,364
É solitário não deixar ninguém
chegar muito perto.
1135
01:07:16,450 --> 01:07:20,326
Bem, talvez possamos ajudar
uns aos outros.
1136
01:07:20,454 --> 01:07:23,154
Você me mantém
de mergulhar muito rápido
1137
01:07:23,248 --> 01:07:25,323
e eu vou te manter
de fugir.
1138
01:07:25,417 --> 01:07:28,493
-Eu vou beber a isso. Felicidades.
-Sim.
1139
01:07:28,587 --> 01:07:30,336
[Sílvia] Eu não posso acreditar
comemos tudo.
1140
01:07:30,464 --> 01:07:32,964
Bem, isso tinha que ser feito.
1141
01:07:33,050 --> 01:07:35,675
-É melhor eu ir.
-Pode ficar.
1142
01:07:35,802 --> 01:07:40,263
Oh, isso é doce,
mas eu realmente deveria ir.
1143
01:07:40,348 --> 01:07:43,016
Por favor fica? eu estou nervoso
sobre a viagem de barco amanhã.
1144
01:07:43,143 --> 01:07:45,018
E-eu não gosto de barcos.
1145
01:07:45,145 --> 01:07:47,812
Você tem enjoo de movimento?
Eu tenho uma pulseira extra.
1146
01:07:47,898 --> 01:07:50,273
Não, não é isso, eu...
1147
01:07:50,358 --> 01:07:53,485
Passei muito tempo em barcos
quando criança e eu adorava,
1148
01:07:53,570 --> 01:07:56,112
mas não mais.
1149
01:07:57,365 --> 01:08:00,700
OK. Eu vou ficar.
1150
01:08:00,827 --> 01:08:03,495
-Você é um anjo.
-[ri]
1151
01:08:03,580 --> 01:08:05,363
Vou precisar de mais vinho,
no entanto.
1152
01:08:05,457 --> 01:08:07,207
-Por favor?
-Sim, senhora.
1153
01:08:10,170 --> 01:08:13,171
[música instrumental]
1154
01:08:40,033 --> 01:08:41,658
Ei, Capitão Spinks.
1155
01:08:41,743 --> 01:08:43,201
-Como você está'?
-Jesse.
1156
01:08:43,286 --> 01:08:44,994
Ei, estou surpreso
ver você aqui hoje.
1157
01:08:45,080 --> 01:08:47,071
A última vez que ouvi, você e sua esposa
estavam prestes a obter um--
1158
01:08:47,165 --> 01:08:49,240
Sim, estamos nos divorciando.
Nós somos, nós somos.
1159
01:08:49,334 --> 01:08:52,743
Eu só quero dar isso, no entanto,
para minha namorada. Nós...
1160
01:08:52,838 --> 01:08:54,745
Nós só tivemos um pouco
de um mal-entendido.
1161
01:08:54,840 --> 01:08:55,922
Amiga?
1162
01:08:58,677 --> 01:09:00,468
O melhor que posso fazer
é dar estes a ela para você.
1163
01:09:00,554 --> 01:09:02,929
-Qual das senhoras?
-Nós iremos...
1164
01:09:03,056 --> 01:09:04,389
O nome dela é Sylvia Stafford,
mas eu realmente gostaria
1165
01:09:04,474 --> 01:09:06,591
para dar a ela eu mesmo.
1166
01:09:06,685 --> 01:09:08,643
Eu não quero uma cena hoje,
Jesse.
1167
01:09:14,818 --> 01:09:15,900
OK.
1168
01:09:34,838 --> 01:09:37,839
[música intensa]
1169
01:09:55,442 --> 01:09:58,651
-Oh! Moring.
-Oh. Bom Dia.
1170
01:09:59,321 --> 01:10:01,196
Oh!
1171
01:10:01,281 --> 01:10:03,573
-Isto é para você.
-Obrigada.
1172
01:10:03,658 --> 01:10:05,992
-Você gostaria de um pouco de café?
-Sim por favor.
1173
01:10:06,995 --> 01:10:08,319
Oh.
1174
01:10:08,413 --> 01:10:11,539
Mm-hmm. Ah, sim, obrigado.
1175
01:10:14,669 --> 01:10:17,170
-Você está bem?
-Hm.
1176
01:10:17,297 --> 01:10:20,831
Jesse me enviou uma mensagem.
Ele quer me ver esta noite.
1177
01:10:20,926 --> 01:10:23,092
Ele quer fazer as coisas certas.
1178
01:10:23,178 --> 01:10:25,970
Milímetros. Nós iremos,
ele não desiste fácil.
1179
01:10:26,056 --> 01:10:27,672
Ele estava bem assustado
quando ele descobriu
1180
01:10:27,766 --> 01:10:30,183
você estava recebendo seus advogados
envolvidos.
1181
01:10:30,310 --> 01:10:32,936
Apenas ignore-o, ok?
1182
01:10:33,021 --> 01:10:37,515
-Você tem razão. Milímetros.
-É isso?
1183
01:10:37,609 --> 01:10:40,017
Você recebeu uma mensagem de
capitão do barco esta manhã?
1184
01:10:40,111 --> 01:10:43,488
[Vanessa] Capitão Spinks? Não.
Meu telefone morreu. O que ele disse?
1185
01:10:43,573 --> 01:10:46,199
[Sylvia] Eles empurraram o
lançamento por causa do clima.
1186
01:10:46,326 --> 01:10:49,285
Hum, eles nos querem de volta
antes que fique muito áspero.
1187
01:10:50,872 --> 01:10:53,414
[música dramática]
1188
01:10:55,460 --> 01:10:57,368
[Vanessa] Tem certeza
você está bem?
1189
01:10:57,462 --> 01:10:59,254
Na verdade, não,
Eu já estava nervoso,
1190
01:10:59,339 --> 01:11:01,923
e, uh, agora há uma chance
de mau tempo.
1191
01:11:02,008 --> 01:11:04,884
[Vanessa] Então? O que?
1192
01:11:05,011 --> 01:11:07,512
[Sílvia] eu tenho
muitas lembranças ruins.
1193
01:11:09,849 --> 01:11:12,883
Minha mãe morreu em um barco
quando eu era criança.
1194
01:11:12,978 --> 01:11:17,054
[Vanessa] Oh, meu Deus.
Sinto muito, eu não sabia.
1195
01:11:17,148 --> 01:11:21,776
Esta será a primeira vez
Estou em um barco desde então.
1196
01:11:21,861 --> 01:11:25,363
Bem, eu estarei lá
com você hoje, ok?
1197
01:11:27,117 --> 01:11:29,075
Eu realmente gostei disso.
1198
01:11:29,202 --> 01:11:32,245
Te peguei. Você vai ficar bem.
1199
01:11:38,545 --> 01:11:39,919
[Vanessa] Alô?
1200
01:11:40,839 --> 01:11:42,213
Senhoras?
1201
01:11:43,842 --> 01:11:46,926
Capitão Spinks? Huh.
1202
01:11:47,053 --> 01:11:48,803
-Você está bem?
-Sim.
1203
01:11:53,184 --> 01:11:55,059
Tem certeza
você tem o tempo certo?
1204
01:11:55,145 --> 01:11:57,928
Capitão Spinks geralmente nos encontra
com champanhe enquanto embarcamos.
1205
01:11:58,023 --> 01:12:00,315
Eu penso que sim.
Devemos ligar para Elizabeth?
1206
01:12:01,818 --> 01:12:03,318
Olá?
1207
01:12:05,947 --> 01:12:09,282
Talvez eles tenham remarcado,
em algum lugar da terra.
1208
01:12:09,409 --> 01:12:11,951
Ou talvez
eles estão apenas lá embaixo.
1209
01:12:12,078 --> 01:12:13,778
Ouça, eu sei que você está nervoso,
1210
01:12:13,872 --> 01:12:16,447
mas você vai ter
um grande momento.
1211
01:12:16,541 --> 01:12:19,709
-Ok? Sim?
-Ok. Milímetros. Sim.
1212
01:12:22,422 --> 01:12:24,714
Você vai ficar bem?
1213
01:12:24,799 --> 01:12:26,758
Sinto muito, acho que posso precisar
deitar por um minuto.
1214
01:12:26,843 --> 01:12:29,635
É claro. Não peça desculpas,
ok? Me siga.
1215
01:12:30,555 --> 01:12:32,263
Devagar.
1216
01:12:34,142 --> 01:12:35,224
Cuidadoso.
1217
01:12:36,853 --> 01:12:39,312
-Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
-Respirar. Está bem.
1218
01:12:50,158 --> 01:12:52,575
Tudo bem, aqui vai.
1219
01:12:54,454 --> 01:12:55,912
O banheiro é bem ali, ok?
1220
01:12:55,997 --> 01:12:58,664
-Hum, obrigado. Eu agradeço.
-É claro.
1221
01:12:58,792 --> 01:13:01,492
Só não hiberne aqui
muito tempo, ok?
1222
01:13:01,586 --> 01:13:03,795
-Combinado.
-Vou preparar o champanhe.
1223
01:13:06,633 --> 01:13:08,716
[porta se abre]
1224
01:13:08,802 --> 01:13:11,844
[respirando profundamente]
1225
01:13:16,059 --> 01:13:17,517
[música intensa]
1226
01:13:25,402 --> 01:13:27,518
[Vanessa grita]
1227
01:13:27,612 --> 01:13:29,987
Wanessa? Você está bem?
1228
01:13:31,950 --> 01:13:34,617
Olá? Deixe-me sair!
1229
01:13:34,702 --> 01:13:36,160
Abra esta porta!
1230
01:13:41,167 --> 01:13:45,369
[sobressalta-se] Jesse. Jessé, Jessé.
Você está bem?
1231
01:13:45,463 --> 01:13:47,130
Espera, Jesse, vou buscar ajuda.
1232
01:13:49,008 --> 01:13:52,009
[música dramática]
1233
01:14:09,779 --> 01:14:10,862
OK.
1234
01:14:15,326 --> 01:14:17,368
[grunhindo] Vamos.
1235
01:14:17,454 --> 01:14:18,619
Vamos.
1236
01:14:21,291 --> 01:14:23,916
Vamos. Por favor.
1237
01:14:24,043 --> 01:14:25,543
Por favor por favor por favor. Vamos.
1238
01:14:33,261 --> 01:14:36,262
[a música continua]
1239
01:14:40,185 --> 01:14:41,392
Sílvia.
1240
01:14:48,193 --> 01:14:49,192
Sílvia.
1241
01:14:50,320 --> 01:14:51,769
Você está bem?
1242
01:14:51,863 --> 01:14:53,154
Pegue meu telefone,
está debaixo do sofá.
1243
01:14:53,239 --> 01:14:55,615
Não há serviço aqui.
1244
01:14:55,742 --> 01:14:57,033
Ele está vindo.
1245
01:15:12,884 --> 01:15:15,793
Bem, você parece confortável como um inseto
em um tapete.
1246
01:15:15,887 --> 01:15:17,461
Bem, estamos quase
para, uh, partir,
1247
01:15:17,555 --> 01:15:19,764
então eu vou
avise nosso outro passageiro.
1248
01:15:19,849 --> 01:15:23,559
Ela vai ficar tão surpresa
para ver papai.
1249
01:15:31,694 --> 01:15:33,528
Ele é seu pai?
1250
01:15:33,613 --> 01:15:35,404
Longa história. Eu volto já.
1251
01:15:35,490 --> 01:15:37,198
Por favor, seja cuidadoso.
1252
01:15:57,262 --> 01:15:59,011
Agora, onde você foi?
1253
01:16:01,599 --> 01:16:03,182
Bem, pelo menos
você ainda está lá.
1254
01:16:03,309 --> 01:16:05,676
Agora, onde ela está se escondendo?
1255
01:16:05,770 --> 01:16:08,729
Não vai me dizer?
Está tudo bem.
1256
01:16:08,815 --> 01:16:10,398
Eu mesmo a encontrarei.
1257
01:16:12,735 --> 01:16:15,152
[Conde] Sylvia!
1258
01:16:20,493 --> 01:16:21,867
-Você pediu ajuda?
-Eu não podia.
1259
01:16:21,995 --> 01:16:23,953
-Ele quebrou o rádio.
-Dá-me o meu telefone.
1260
01:16:24,038 --> 01:16:25,621
Verifique a recepção aqui.
1261
01:16:25,707 --> 01:16:28,374
Sílvia, cuidado! Sílvia!
1262
01:16:39,846 --> 01:16:40,928
[alerta de mensagem enviada]
1263
01:16:42,849 --> 01:16:45,891
[gemendo]
1264
01:16:47,979 --> 01:16:49,979
[Sílvia] Ah. Estamos nos mudando.
1265
01:16:51,482 --> 01:16:53,691
-[Earl] Ah, você acordou.
-Oh.
1266
01:16:53,776 --> 01:16:54,942
Eu estava com medo que você fosse
dormir completamente
1267
01:16:55,028 --> 01:16:56,060
toda a nossa viagem de pai e filha.
1268
01:16:56,154 --> 01:16:57,653
Pai, o que é isso?
1269
01:16:57,739 --> 01:16:59,229
Isso é sobre mim recuperando
1270
01:16:59,324 --> 01:17:01,157
meu lugar na sociedade de direito.
1271
01:17:01,242 --> 01:17:02,950
-Não entendo.
-Ah, querida.
1272
01:17:03,036 --> 01:17:05,369
Você não precisa entender,
tudo que você tem a fazer é apenas
1273
01:17:05,455 --> 01:17:07,955
aproveite os fogos de artifício
no final da celebração.
1274
01:17:11,836 --> 01:17:14,587
Pai, por favor, pai.
1275
01:17:14,714 --> 01:17:15,838
Pai.
1276
01:17:18,176 --> 01:17:21,093
Você sabe, depois do seu pequeno
brincadeira ontem no parque,
1277
01:17:21,220 --> 01:17:24,138
eu percebi
que você descobriu de alguma forma.
1278
01:17:25,350 --> 01:17:27,683
Eu não sou seu pai.
1279
01:17:27,769 --> 01:17:30,811
Então é verdade.
Quem é meu pai?
1280
01:17:33,316 --> 01:17:36,651
Ele era um perdedor.
Ele fugiu de você mãe.
1281
01:17:36,736 --> 01:17:40,446
E eu concordei em te criar se ela
poderia simplesmente deixá-lo para trás.
1282
01:17:41,532 --> 01:17:42,940
Ela simplesmente não conseguia esquecê-lo.
1283
01:17:43,034 --> 01:17:44,942
Ela ia te dizer
tudo.
1284
01:17:45,036 --> 01:17:46,777
Eu não podia deixar isso acontecer.
1285
01:17:46,871 --> 01:17:50,614
Eu já tinha perdido tudo,
Perdi minha carreira,
1286
01:17:50,708 --> 01:17:54,710
Perdi minha dignidade,
meu auto-respeito.
1287
01:17:54,796 --> 01:17:56,462
Eu levantei seu pirralho,
e ele era
1288
01:17:56,589 --> 01:17:57,788
voltando para levar sua mãe?
1289
01:17:57,882 --> 01:17:58,756
O que você está falando?
1290
01:17:58,841 --> 01:17:59,965
Seu pai decidiu
1291
01:18:00,093 --> 01:18:01,792
ele finalmente quis te conhecer,
1292
01:18:01,886 --> 01:18:03,886
depois de todos esses anos.
1293
01:18:03,971 --> 01:18:06,430
Mas eu sabia o que ele era
realmente depois. Eu sabia.
1294
01:18:06,516 --> 01:18:09,809
Então eu o enganei, eu o fiz
sair no barco, eu disse a ele,
1295
01:18:09,936 --> 01:18:12,103
eu disse a ele
precisávamos conversar sobre as coisas.
1296
01:18:13,564 --> 01:18:17,141
E então... eu o empurrei
1297
01:18:17,235 --> 01:18:20,144
pouco antes de afundar o barco.
1298
01:18:20,238 --> 01:18:22,405
Você sabe,
eles nunca encontraram seu corpo.
1299
01:18:23,741 --> 01:18:25,816
Sua mãe, ela, uh,
1300
01:18:25,910 --> 01:18:27,076
ela deve ter tentado
nadar até a costa.
1301
01:18:27,161 --> 01:18:29,537
-Eu sabia que era você!
-Eu a amava!
1302
01:18:29,622 --> 01:18:31,497
É por isso que você me expulsou,
eu sempre pensei
1303
01:18:31,624 --> 01:18:32,823
foi porque
do dinheiro do seguro.
1304
01:18:32,917 --> 01:18:35,960
Dinheiro do seguro? Você é...
1305
01:18:36,045 --> 01:18:39,163
Sua mãe fez empréstimos
para seus sonhos.
1306
01:18:39,257 --> 01:18:41,498
E os meus sonhos?
1307
01:18:41,592 --> 01:18:43,342
Eu poderia ter feito minha marca
neste mundo.
1308
01:18:43,469 --> 01:18:45,836
Eu poderia,
Eu poderia ter sido alguém.
1309
01:18:45,930 --> 01:18:48,338
E ao invés,
Eu estava reduzido a trapacear,
1310
01:18:48,433 --> 01:18:50,850
roubando, apenas para sobreviver.
1311
01:18:52,270 --> 01:18:53,677
Isso e onde
Conheci sua amiga Becca.
1312
01:18:53,771 --> 01:18:55,771
O que isso tem a ver
com Beca?
1313
01:18:58,735 --> 01:19:00,651
Sim, veja, eu conheci, uh...
1314
01:19:01,904 --> 01:19:04,071
Conheci Becca em Vegas...
1315
01:19:06,451 --> 01:19:08,701
e eu percebi, bem,
1316
01:19:08,828 --> 01:19:12,121
cedo ou tarde
ela vai se lembrar de mim.
1317
01:19:12,206 --> 01:19:14,364
Então, eh...
1318
01:19:14,459 --> 01:19:16,700
-Acabei de chegar mais cedo.
-Para para.
1319
01:19:16,794 --> 01:19:18,368
Você tirou tudo de mim.
1320
01:19:18,463 --> 01:19:20,871
Você não seria nada
sem mim.
1321
01:19:20,965 --> 01:19:23,132
E hoje é o dia
que você vai pagar.
1322
01:19:23,217 --> 01:19:24,717
Que diabos está fazendo?
1323
01:19:24,844 --> 01:19:26,376
-Você não vai se safar com isso.
-Abaixe isso!
1324
01:19:26,471 --> 01:19:27,762
[Vanessa] Toda a FIL sabe
o que você fez!
1325
01:19:31,434 --> 01:19:36,353
[Conde] Sylvie, Sylvie, Sylvie,
vamos. Abaixe essa coisa.
1326
01:19:36,439 --> 01:19:40,057
Você não tem coragem
para me matar. Não está em você.
1327
01:19:40,151 --> 01:19:42,943
Você não é um assassino.
Você faz joias.
1328
01:19:51,954 --> 01:19:53,204
[Sílvia] Conde!
1329
01:20:02,507 --> 01:20:04,256
[Vanessa] Sylvia, tenha cuidado.
1330
01:20:07,637 --> 01:20:10,087
Capitão Spinks
não atende minhas ligações.
1331
01:20:10,181 --> 01:20:11,764
Falei com ele ontem à noite.
1332
01:20:11,891 --> 01:20:13,974
Ele me garantiu
tudo estava em ordem.
1333
01:20:14,060 --> 01:20:17,094
Devo ligar e deixar todos
sabe que a viagem foi cancelada?
1334
01:20:17,188 --> 01:20:21,440
Sim, é bem claro
não vamos a lugar nenhum hoje.
1335
01:20:21,567 --> 01:20:23,526
[celulares tocando]
1336
01:20:25,029 --> 01:20:26,737
-Ei. -Hoje é o dia que você...
1337
01:20:26,823 --> 01:20:29,606
Você é... Sílvia
e Vanessa estão em perigo?
1338
01:20:29,700 --> 01:20:32,776
-Sabe, Sílvia...
-Earl, é hora de parar!
1339
01:20:32,870 --> 01:20:34,778
[Earl] Você acabou de me fazer perceber
você não vai cavalgar
1340
01:20:34,872 --> 01:20:37,164
no pôr do sol sem mim.
1341
01:20:37,250 --> 01:20:39,750
Diga-lhe o que, vamos apenas assistir
os fogos de artifício juntos.
1342
01:20:39,836 --> 01:20:42,419
-O que você disse?
-Pare.
1343
01:20:42,505 --> 01:20:44,547
Que bela maneira de morrer!
1344
01:20:48,594 --> 01:20:51,136
[gemendo]
1345
01:21:00,731 --> 01:21:02,731
[gemendo]
1346
01:21:08,197 --> 01:21:09,613
Conde!
1347
01:21:15,246 --> 01:21:18,038
[conversa indistinta]
1348
01:21:18,124 --> 01:21:21,166
[vocalizando]
1349
01:21:32,388 --> 01:21:33,470
Pai...
1350
01:21:36,601 --> 01:21:38,559
[ri]
1351
01:21:38,644 --> 01:21:41,061
Eu simplesmente não consigo parar de olhar para ele.
1352
01:21:42,690 --> 01:21:44,940
Corey fez um belo trabalho.
1353
01:21:45,026 --> 01:21:47,943
Eu realmente acho que ele vai longe
como designer de joias.
1354
01:21:48,029 --> 01:21:50,613
Mal posso esperar para mostrar ao Luke.
1355
01:21:50,698 --> 01:21:53,023
Corey ficou surpreso
sobre a promoção?
1356
01:21:53,117 --> 01:21:55,868
Sim, e estou surpreso
pelo quanto eu estou gostando
1357
01:21:55,995 --> 01:21:59,788
o tempo extra
com você e a FIL.
1358
01:22:00,458 --> 01:22:01,874
E Noé.
1359
01:22:03,502 --> 01:22:07,338
-Vou vê-lo novamente esta noite.
-Huh?
1360
01:22:07,423 --> 01:22:09,206
Tens alguma coisa
você quer me dizer?
1361
01:22:09,300 --> 01:22:12,376
Você estava certa, Claire.
Ele é perfeito para mim.
1362
01:22:12,470 --> 01:22:16,347
-E você sabia disso o tempo todo.
-Oh. Venha aqui.
1363
01:22:17,892 --> 01:22:19,016
Milímetros...
1364
01:22:23,105 --> 01:22:24,188
Milímetros...
1365
01:22:26,859 --> 01:22:31,111
-Você acredita nisso?
-Ah, é um sonho realizado.
1366
01:22:31,197 --> 01:22:33,781
Todos os membros estão amando
A fabulosa nova aplicação da Lush Designs.
1367
01:22:33,866 --> 01:22:36,900
Agradecidamente,
com Jesse atrás das grades,
1368
01:22:36,994 --> 01:22:40,704
foi uma tarefa simples obter todos
dos membros acesso completo
1369
01:22:40,790 --> 01:22:43,407
aos mais talentosos
designer de joias que eu conheço.
1370
01:22:43,501 --> 01:22:44,908
Aposto todos os membros
estará vestindo
1371
01:22:45,002 --> 01:22:46,877
seus projetos
na próxima reunião.
1372
01:22:46,963 --> 01:22:49,755
Bem, eu não consigo pensar em um melhor
lugar para estrear o aplicativo do que aqui
1373
01:22:49,882 --> 01:22:51,590
onde começou nossa parceria.
1374
01:22:51,717 --> 01:22:56,512
Foi um gesto maravilhoso
para doar os rendimentos desta noite
1375
01:22:56,597 --> 01:23:00,090
para o Becca Brown Design Studio
para Adolescentes.
1376
01:23:00,184 --> 01:23:02,592
Becca teria adorado isso.
Para Beca.
1377
01:23:02,687 --> 01:23:04,395
-Sim.
-[copos tilintando]
1378
01:23:06,190 --> 01:23:09,274
Ei, eu ouço
alguém tem um encontro às cegas mais tarde.
1379
01:23:11,362 --> 01:23:15,772
Bem, funcionou tão bem
para Sylvia, então...
1380
01:23:15,866 --> 01:23:17,324
Para amizades duradouras
1381
01:23:17,410 --> 01:23:21,328
e mulheres poderosas
que ajudam uns aos outros.
1382
01:23:21,414 --> 01:23:23,280
-Um brinde a isso.
-Tudo bem, traga-o.
1383
01:23:23,374 --> 01:23:26,208
Traga-o, traga-o.
Venha aqui.
1384
01:23:26,293 --> 01:23:30,170
♪ Whoa whoa quando estou com você ♪
1385
01:23:30,256 --> 01:23:34,091
♪ Todos os meus dias
estão chovendo ouro ♪
1386
01:23:34,176 --> 01:23:36,218
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1387
01:23:36,303 --> 01:23:38,595
♪ Estão chovendo ouro ♪
1388
01:23:38,681 --> 01:23:40,764
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1389
01:23:40,850 --> 01:23:43,058
♪ Estão chovendo ouro ♪
1390
01:23:43,144 --> 01:23:45,269
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1391
01:23:45,354 --> 01:23:47,730
♪ Estão chovendo ouro ♪
1392
01:23:47,815 --> 01:23:49,898
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1393
01:23:49,984 --> 01:23:54,445
♪ Estão chovendo ouro ♪
♪ Ooh ooh-ooh ♪
1394
01:23:54,530 --> 01:23:58,949
♪ Estão chovendo ouro ♪
♪ Ooh ooh-ooh ah-ah ♪
1395
01:23:59,035 --> 01:24:03,037
♪ Estão chovendo ouro ♪
1396
01:24:03,956 --> 01:24:08,208
♪ Chovendo ♪
1397
01:24:08,294 --> 01:24:11,587
♪ Estão chovendo ♪
♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
1398
01:24:11,672 --> 01:24:15,499
♪ Estão chovendo ouro ♪
1399
01:24:15,593 --> 01:24:18,469
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1400
01:24:18,554 --> 01:24:22,556
♪ Estão chovendo ♪
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1401
01:24:23,893 --> 01:24:28,345
♪ Foi você meu coração ♪
1402
01:24:28,439 --> 01:24:33,150
♪ Você era minha tábua de salvação
desde o início ♪
100828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.