All language subtitles for Killer Ambition (2022) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,005 [música instrumental] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 4 00:00:16,726 --> 00:00:19,134 -[música instrumental] -[mulher ri] 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,103 [mulher] aposto que conseguiria para a água primeiro. 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,938 [homem] Desde que suas roupas estão desligados antes de você. 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,065 [mulher rindo] 8 00:00:27,820 --> 00:00:28,777 [mulher] Por aqui. 9 00:00:28,863 --> 00:00:30,738 [ambos rindo] 10 00:00:31,407 --> 00:00:32,531 Vamos. 11 00:00:36,328 --> 00:00:37,986 [mulher ri] 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,821 Vamos por aqui. 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,207 -Aqui. -Minha vez. 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,331 [música dramática] 15 00:00:49,425 --> 00:00:52,426 -[mulher suspira] -Oh meu Deus. 16 00:00:52,511 --> 00:00:55,596 -Senhora? Senhora? Senhora? -[mulher] Oh, meu Deus. 17 00:00:55,681 --> 00:00:59,224 -[mulher] Oh, meu Deus. -Oh meu Deus. 18 00:00:59,310 --> 00:01:02,352 [gritando] 19 00:01:12,990 --> 00:01:15,991 [música instrumental] 20 00:01:23,793 --> 00:01:25,167 -Corey. -Uau. 21 00:01:25,252 --> 00:01:27,035 Sílvia, que lindo. 22 00:01:27,129 --> 00:01:29,254 Isso é parte da nova linha da Lush Designs? 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,540 Lucas está atualizando Anel de noivado de Claire 24 00:01:31,634 --> 00:01:33,509 para o seu décimo aniversário. 25 00:01:33,594 --> 00:01:36,044 Isso vai ser único. 26 00:01:36,138 --> 00:01:38,713 Seu anel original foi minha primeira encomenda. 27 00:01:38,808 --> 00:01:40,390 Foi aí que eu comecei. 28 00:01:40,518 --> 00:01:42,384 De lá, foi de boca em boca. 29 00:01:42,478 --> 00:01:45,220 E agora seus projetos são vendidos nacional. 30 00:01:45,314 --> 00:01:48,232 [suspira] Alguns dias ainda parece irreal. 31 00:01:48,359 --> 00:01:50,392 [ri] Nós iremos... 32 00:01:50,486 --> 00:01:52,361 [suspira] Está ficando tarde. 33 00:01:52,446 --> 00:01:53,737 Você e Bruce não são? ir a um concerto? 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,572 Oh sim. Eu realmente tenho que ir. 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,741 -Hum, você está bem para trancar? -Sim. 36 00:01:57,868 --> 00:02:00,077 -Tem certeza? -Sim Sim. Vai. Divirta-se. 37 00:02:00,204 --> 00:02:02,079 -Ooh! Desculpe. -Oh! Não. Ah... 38 00:02:02,206 --> 00:02:04,739 Com licença, eu deveria estar observando onde eu ia. 39 00:02:04,834 --> 00:02:07,000 Jesse! Eu não estava esperando você hoje. 40 00:02:07,086 --> 00:02:08,877 Você está aqui para as especificações de projeto? 41 00:02:08,963 --> 00:02:11,004 Bem, sim, eu queria fazer certeza de que as pedras preciosas 42 00:02:11,090 --> 00:02:13,298 estamos fornecendo para você são exatamente o que você precisa. 43 00:02:13,384 --> 00:02:15,750 -Milímetros. -[Jesse] Hum. 44 00:02:15,845 --> 00:02:17,719 Corey, há mais alguma coisa? 45 00:02:17,805 --> 00:02:19,555 Mn-mn. 46 00:02:19,640 --> 00:02:20,848 Oh. 47 00:02:24,854 --> 00:02:26,645 Você tem esse efeito em todos? 48 00:02:26,730 --> 00:02:28,313 Esse efeito? 49 00:02:28,399 --> 00:02:29,690 Isso é um risco ocupacional 50 00:02:29,775 --> 00:02:31,441 por ser um corretor de diamantes. 51 00:02:31,569 --> 00:02:34,436 Todo mundo adora diamantes. 52 00:02:34,530 --> 00:02:38,240 -Hm. Não acho que seja isso. -Milímetros. 53 00:02:38,325 --> 00:02:41,109 Eu vi mais de uma pessoa tente bater em você. 54 00:02:41,203 --> 00:02:42,578 Oh sério? 55 00:02:45,541 --> 00:02:46,498 [Sílvia limpa a garganta] 56 00:02:50,421 --> 00:02:52,171 Você é ciumento? 57 00:02:52,256 --> 00:02:54,423 Eu não faço ciúmes. 58 00:02:54,508 --> 00:02:55,841 Por quê você está aqui? 59 00:02:58,262 --> 00:03:00,721 Bem, oficialmente, para obter as especificações... 60 00:03:00,806 --> 00:03:03,182 -Mm-hmm. -Não oficialmente... 61 00:03:05,603 --> 00:03:07,969 -Concordamos em ser discretos. -Todos foram para casa. 62 00:03:08,063 --> 00:03:10,639 Não fica mais discreto. 63 00:03:10,733 --> 00:03:12,399 E a segurança? 64 00:03:12,484 --> 00:03:15,477 Por causa dos vazamentos de projeto, adicionamos mais câmeras. 65 00:03:15,571 --> 00:03:18,197 Você coloca câmeras de segurança no seu trabalho? 66 00:03:19,783 --> 00:03:21,408 Não no meu escritório. 67 00:03:26,916 --> 00:03:29,917 [música instrumental] 68 00:03:32,713 --> 00:03:34,171 [estala os dedos] Kat. 69 00:03:36,800 --> 00:03:38,667 Há alguma coisa Eu preciso que você faça por mim. 70 00:03:38,761 --> 00:03:43,138 Ooh, isso é Sylvia Stafford da Lush Designs. 71 00:03:43,224 --> 00:03:46,841 Certifique-se de que ela está lá. Precisamos dela em nosso pequeno grupo. 72 00:03:46,936 --> 00:03:50,771 Bem, não há muito Tempo. não sei se conseguiria... 73 00:03:50,856 --> 00:03:52,773 Russo. 74 00:03:52,858 --> 00:03:56,017 Ajude Kat a pegar a Sra. Stafford para o nosso próximo encontro. 75 00:03:56,111 --> 00:03:57,527 Certamente. 76 00:03:57,655 --> 00:04:00,656 -Está acordado. -Sim. OK. 77 00:04:09,750 --> 00:04:12,033 [passos se aproximando] 78 00:04:12,127 --> 00:04:14,869 -Oi, Sílvia! -Claire. Uh... 79 00:04:14,964 --> 00:04:16,204 Eu estava com medo você ia cancelar. 80 00:04:16,298 --> 00:04:19,299 Ah, eu também estava. Nathan está nascendo. 81 00:04:19,385 --> 00:04:21,042 E eu mal conseguia me vestir no momento em que a babá 82 00:04:21,136 --> 00:04:23,553 chegou lá. Foi louco. Em que você está trabalhando? 83 00:04:23,681 --> 00:04:25,138 É apenas um novo design para a Lush. 84 00:04:25,224 --> 00:04:28,141 -[sobressalta-se] Deixe-me ver. -É muito difícil. 85 00:04:29,311 --> 00:04:31,395 Oh, meu Deus, o que é isso? 86 00:04:31,522 --> 00:04:35,056 -O que? Ah, Clara! Clara, não. -Tão fácil! 87 00:04:35,150 --> 00:04:38,226 Estas são as pedras do nascimento das crianças. Isso é para mim? 88 00:04:38,320 --> 00:04:42,397 Luke me pediu para desenhar você um anel de noivado mais luxuoso. 89 00:04:42,491 --> 00:04:45,734 Sil, isso é lindo. Eu amo isso! 90 00:04:45,828 --> 00:04:48,403 Mas eu estou bravo com você por estragar a surpresa. 91 00:04:48,497 --> 00:04:50,622 Você-seu-seu artigo sai no jornal amanhã. 92 00:04:50,708 --> 00:04:52,541 -Você está nervoso? -Um pouco. 93 00:04:52,626 --> 00:04:55,210 Eles me fizeram tantas perguntas, Mal consigo me lembrar de todos eles. 94 00:04:55,296 --> 00:04:56,578 Mas acho que vai ser bom. 95 00:04:56,672 --> 00:04:58,246 Eles perguntaram sobre sua vida amorosa? 96 00:04:58,340 --> 00:05:00,132 Não, é para a seção de negócios, 97 00:05:00,217 --> 00:05:01,508 então conversamos sobre negócios. 98 00:05:01,593 --> 00:05:02,917 Tedioso. 99 00:05:03,012 --> 00:05:04,252 Ok, bem, então eu vou perguntar 100 00:05:04,346 --> 00:05:06,087 porque Lucas tem esse amigo Noah. 101 00:05:06,181 --> 00:05:07,922 -Ele é perfeito-- -Estou saindo com alguém. 102 00:05:08,017 --> 00:05:10,592 Tu es? Isso é ótimo! Quando vou conhecê-lo? 103 00:05:10,686 --> 00:05:13,020 Você está animado sobre sua viagem de aniversário? 104 00:05:13,105 --> 00:05:14,929 Sim, mas você não vai se esquivar minha pergunta. 105 00:05:15,024 --> 00:05:17,274 -Quero saber sobre esse cara. -Não há nada a dizer. 106 00:05:17,401 --> 00:05:18,608 Ainda é muito cedo, e estamos tentando 107 00:05:18,736 --> 00:05:20,736 para manter um perfil baixo. 108 00:05:20,821 --> 00:05:22,362 -O que há com o olhar? -Nada. 109 00:05:22,448 --> 00:05:25,440 Eu só espero que você vá encontrar o cara certo. 110 00:05:25,534 --> 00:05:27,034 quero dizer, para alguém quem desenha alianças de casamento, 111 00:05:27,119 --> 00:05:29,077 você parece meio contra ao casamento. 112 00:05:29,163 --> 00:05:31,446 Não sou contra o casamento, só não tenho certeza 113 00:05:31,540 --> 00:05:33,582 eu sempre vou encontrar o que você e Luke têm. 114 00:05:33,667 --> 00:05:38,128 Minha mãe, uh, era linda, talentoso, engraçado. 115 00:05:38,255 --> 00:05:41,048 E ela acabou em um casamento miserável. 116 00:05:41,133 --> 00:05:44,125 Bem, você não é sua mãe, 117 00:05:44,219 --> 00:05:46,127 e isso vai acontecer para você no tempo certo 118 00:05:46,221 --> 00:05:47,763 e vai ser ótimo. 119 00:05:47,848 --> 00:05:50,390 -Você é o melhor. -Eu sei. 120 00:05:50,476 --> 00:05:51,558 [ambos rindo] 121 00:06:12,289 --> 00:06:13,330 [toque do celular] 122 00:06:18,962 --> 00:06:21,963 [música dramática] 123 00:06:43,779 --> 00:06:45,353 [suspira] 124 00:06:45,447 --> 00:06:47,280 Bem, você seguiu em frente rapidamente. 125 00:06:51,578 --> 00:06:53,995 eu não vejo como isso é da sua conta. 126 00:06:54,081 --> 00:06:55,864 Você está certo, não é. 127 00:06:55,958 --> 00:06:58,199 Então, o que estou fazendo aqui, Becca? 128 00:06:58,293 --> 00:07:00,210 Para me dizer como você planeja para me pagar de volta 129 00:07:00,337 --> 00:07:02,337 pelo que você custou ao meu negócio. 130 00:07:02,423 --> 00:07:04,756 [zomba] Eu não te devo nada. 131 00:07:04,842 --> 00:07:06,842 [ri] 132 00:07:06,927 --> 00:07:09,803 Outras pessoas podem estar dispostas para deixá-lo fora do gancho. 133 00:07:11,140 --> 00:07:12,180 Eu não sou. 134 00:07:14,643 --> 00:07:19,271 eu tinha alguns amigos fazer algumas escavações, e, oh, 135 00:07:19,356 --> 00:07:23,224 acharam alguns muito interessantes empreendimentos 136 00:07:23,318 --> 00:07:25,610 você está envolvido. 137 00:07:25,696 --> 00:07:28,405 Não sei do que você está falando. 138 00:07:28,532 --> 00:07:30,407 Pare de desperdiçar meu tempo. 139 00:07:34,329 --> 00:07:37,080 - Entrarei em contato, Jesse. -Mal posso esperar. 140 00:07:38,542 --> 00:07:40,667 [a porta abre, fecha] 141 00:07:47,509 --> 00:07:50,510 [celular vibrando] 142 00:08:00,481 --> 00:08:01,688 Olá? 143 00:08:01,773 --> 00:08:04,065 [respiração pesada no telefone] 144 00:08:04,151 --> 00:08:06,234 [música dramática] 145 00:08:06,320 --> 00:08:07,360 Olá? 146 00:08:08,655 --> 00:08:11,156 [respiração pesada no telefone] 147 00:08:16,038 --> 00:08:18,997 [respirando profundamente] 148 00:08:21,210 --> 00:08:23,668 [canto indistinto] 149 00:08:25,672 --> 00:08:28,632 Ah, obrigado! Você não teve para me trazer um café. 150 00:08:28,759 --> 00:08:29,925 Milímetros. 151 00:08:30,928 --> 00:08:32,794 Eu pareço tão ruim assim? 152 00:08:32,888 --> 00:08:35,180 Hum, de jeito nenhum. Eu já estava conseguir um para mim. 153 00:08:35,265 --> 00:08:36,723 [risos] Você é um péssimo mentiroso. 154 00:08:36,808 --> 00:08:39,184 [ambos rindo] 155 00:08:40,145 --> 00:08:42,646 Eu mal dormi na noite passada. 156 00:08:42,773 --> 00:08:45,732 Eu continuei recebendo chamadas anônimas sem ninguém lá. 157 00:08:45,817 --> 00:08:47,817 -Você bloqueou o número? -Sim. 158 00:08:47,945 --> 00:08:50,278 E então aconteceria de novo com um número diferente. 159 00:08:50,364 --> 00:08:53,448 Sim, bem, você realmente precisa ter cuidado 160 00:08:53,534 --> 00:08:56,317 agora isso você está aos olhos do público. 161 00:08:56,411 --> 00:09:00,154 Eu finalmente desliguei meu telefone para que eu pudesse dormir um pouco. 162 00:09:00,249 --> 00:09:02,323 Oh, meu Deus, Corey. 163 00:09:02,417 --> 00:09:04,251 Desculpe, uh, Eu estava apenas brincando. 164 00:09:04,336 --> 00:09:06,378 -Aqui, eu vou colocá-lo de volta. -Não não não não. EU... 165 00:09:06,463 --> 00:09:09,631 Eu gosto disso. Você tem um olho real. 166 00:09:09,716 --> 00:09:11,165 -Sim? -[Sylvia] Mm-hmm. 167 00:09:11,260 --> 00:09:13,343 Oh! Eu quase esqueci. 168 00:09:14,388 --> 00:09:16,004 Entrega especial. 169 00:09:16,098 --> 00:09:18,139 Milímetros? Milímetros. 170 00:09:23,897 --> 00:09:25,897 -[carrilhão do celular] -[ri] 171 00:09:25,983 --> 00:09:29,234 Fui convidado a participar do Mulheres na sociedade de liderança. 172 00:09:29,319 --> 00:09:31,653 [risos] Eu não posso acreditar. 173 00:09:31,738 --> 00:09:33,697 Eu também não posso acreditar. 174 00:09:34,950 --> 00:09:37,242 -Hm. -[Corey] Hum. 175 00:09:41,915 --> 00:09:45,033 -[Jesse] Mm-hmm. -Você leu o artigo? 176 00:09:45,127 --> 00:09:47,294 eu estava com muito medo até mesmo comprar uma cópia. 177 00:09:47,379 --> 00:09:49,370 [ambos rindo] 178 00:09:49,464 --> 00:09:51,089 Uh, eu percebi isso. 179 00:09:52,759 --> 00:09:54,426 Mas vou dizer... 180 00:09:57,014 --> 00:10:00,348 esta é uma bela propagação na seção de sociedade. 181 00:10:00,434 --> 00:10:01,683 O que? 182 00:10:02,644 --> 00:10:03,727 Uh... 183 00:10:06,356 --> 00:10:10,525 "Toda mulher deve brilhar como uma estrela." Eu nunca disse isso. 184 00:10:10,611 --> 00:10:13,320 E-isso-isso deveria ser um artigo de negócios. 185 00:10:13,405 --> 00:10:15,697 Sim, mas a seção da sociedade faz sentido. 186 00:10:15,782 --> 00:10:18,116 Quando as pessoas pensam em Lush Designs, eles pensam glamour. 187 00:10:18,201 --> 00:10:20,368 E quase todas as celebridades usa suas joias. 188 00:10:22,331 --> 00:10:24,238 "Ela superou uma série de tragédias pessoais 189 00:10:24,333 --> 00:10:26,574 em tenra idade." 190 00:10:26,668 --> 00:10:28,409 Ouça, eu não sei o que o problema é que eu adoraria ter 191 00:10:28,503 --> 00:10:29,878 esse tipo de publicidade para o meu negócio. 192 00:10:29,963 --> 00:10:32,246 Eu construí Lush Designs do chão para cima. 193 00:10:32,341 --> 00:10:34,248 Eu pensei que estava sendo reconhecido por isso. 194 00:10:34,343 --> 00:10:36,134 Bem, eu entendo que, mas a parte 195 00:10:36,219 --> 00:10:38,762 w-onde você está sendo honesto sobre seu pai... 196 00:10:38,889 --> 00:10:40,055 Ok, isso foi fora do registro. 197 00:10:40,140 --> 00:10:43,257 Bem, aparentemente, foi no registro. É logo ali. 198 00:10:43,352 --> 00:10:46,561 [suspira] "Falar de seu pai distante, 199 00:10:46,647 --> 00:10:49,981 Sylvia admitiu uma parte de sua sempre sentirá falta dele." 200 00:10:56,698 --> 00:10:59,273 -O que você está fazendo? -Vou ligar para aquele repórter. 201 00:10:59,368 --> 00:11:00,775 -Eu não vou deixar isso passar. -[linha tocando] 202 00:11:00,869 --> 00:11:02,944 [risos] Não, não, não somos. 203 00:11:03,038 --> 00:11:04,278 -Vamos. -Por que? 204 00:11:04,373 --> 00:11:06,614 -Me dê o telefone. -Por que? 205 00:11:06,708 --> 00:11:09,834 -Me dê o telefone. -[linha tocando] 206 00:11:11,755 --> 00:11:14,964 [limpa a garganta] Você não vai ligue para eles esta noite. 207 00:11:15,092 --> 00:11:17,008 Você pode ligar para eles amanhã. 208 00:11:17,094 --> 00:11:19,719 Por quê? Porque eu preciso de tempo decidir ou... 209 00:11:21,139 --> 00:11:23,431 Com certeza ou. 210 00:11:25,102 --> 00:11:28,144 [música instrumental] 211 00:11:32,943 --> 00:11:34,475 [sussurra] Isso é legal. 212 00:11:34,569 --> 00:11:35,735 Mm-hmm. 213 00:11:38,907 --> 00:11:40,982 Ei, eu sinto muito que o artigo 214 00:11:41,076 --> 00:11:42,701 não era o que você esperava. 215 00:11:46,665 --> 00:11:48,039 Bem, talvez você esteja certo. 216 00:11:49,793 --> 00:11:52,043 Eu deveria apenas desfrutar a publicidade. 217 00:11:57,592 --> 00:12:00,760 Ei, estou apenas curioso. Quando foi a última vez que você viu seu pai? 218 00:12:02,264 --> 00:12:04,681 Hum. Quando eu tinha 18 anos. 219 00:12:06,810 --> 00:12:09,811 A última vez que o vi, ele estava me expulsando de sua casa. 220 00:12:12,733 --> 00:12:14,524 Uau. 221 00:12:14,651 --> 00:12:16,651 E como você ainda pode ter sentimentos por ele 222 00:12:16,737 --> 00:12:18,853 depois de algo assim? 223 00:12:18,947 --> 00:12:19,946 Nós iremos... 224 00:12:23,160 --> 00:12:26,578 Eu lembro como ele era quando eu era pequeno. 225 00:12:29,249 --> 00:12:32,200 Eu pensei que tinha o melhor pai no mundo. 226 00:12:32,294 --> 00:12:34,294 Eu era uma garotinha do papai. 227 00:12:36,006 --> 00:12:39,632 Minha mãe e eu simplesmente o adorávamos. 228 00:12:39,718 --> 00:12:44,179 Esse é o pai que eu sinto falta, não a pessoa amarga que ele se tornou 229 00:12:44,264 --> 00:12:46,014 quando ele começou a beber. 230 00:12:50,103 --> 00:12:51,102 Ei. 231 00:12:53,106 --> 00:12:55,565 Me desculpe, eu não quis dizer para ficar muito pessoal. 232 00:12:57,486 --> 00:13:00,320 Eu acho que é impossível sempre manter as coisas casuais, hein? 233 00:13:00,405 --> 00:13:01,488 Hum. 234 00:13:02,866 --> 00:13:03,907 Deus. 235 00:13:10,332 --> 00:13:12,907 Olha o que eu tenho hoje. 236 00:13:13,001 --> 00:13:16,753 O que é isso? "Mulheres na liderança." 237 00:13:16,880 --> 00:13:20,548 É um grupo de mulheres altamente bem sucedidas. 238 00:13:20,634 --> 00:13:25,345 Ah, sim, ou um grupo que ataca em mulheres altamente bem sucedidas. 239 00:13:25,430 --> 00:13:27,430 Seriamente, Eu ouço as pessoas se juntarem a esses 240 00:13:27,557 --> 00:13:29,682 apenas para trollar a concorrência. 241 00:13:29,768 --> 00:13:33,228 - A FIL tem uma reputação muito boa. -Sim, os poderosos costumam fazer isso. 242 00:13:33,313 --> 00:13:35,230 -[zomba] -Tudo bem, não participe. 243 00:13:35,315 --> 00:13:37,982 São quase 12h, e esse é o prazo de qualquer maneira. 244 00:13:39,486 --> 00:13:42,987 Que tal vamos para o segundo round? 245 00:13:44,616 --> 00:13:46,616 Ainda tenho tempo para terminar. 246 00:13:57,295 --> 00:14:00,296 [música dramática] 247 00:14:19,943 --> 00:14:22,944 [celular tocando] 248 00:14:38,003 --> 00:14:39,210 Olá? 249 00:14:42,757 --> 00:14:44,674 Quem quer que seja, pare de me ligar. 250 00:14:44,801 --> 00:14:47,168 Sylvia, esta é a Kat da FIL. 251 00:14:47,262 --> 00:14:49,337 O FIL? Que horas são? 252 00:14:49,431 --> 00:14:52,173 Há uma reunião hoje. Espera-se que você compareça. 253 00:14:52,267 --> 00:14:54,008 -Vou enviar detalhes mais tarde. -Hoje? Eu não sei se-- 254 00:14:54,102 --> 00:14:56,769 Olha, se você quer se juntar, você estará lá. 255 00:15:09,200 --> 00:15:11,701 [passos se aproximando] 256 00:15:16,499 --> 00:15:18,458 Corey. 257 00:15:18,543 --> 00:15:20,209 Não sabia que você desenhava. 258 00:15:20,337 --> 00:15:24,005 [ri] Eu rabisco um pouco. 259 00:15:24,090 --> 00:15:28,134 Isso é mais do que rabiscar. Você tem talento de verdade. 260 00:15:28,219 --> 00:15:31,054 -Você pensa? -Definitivamente. 261 00:15:31,181 --> 00:15:32,931 -Posso? -Sim. 262 00:15:41,858 --> 00:15:44,359 adoraria ver mais de seus projetos. 263 00:15:44,444 --> 00:15:46,694 Sim claro. 264 00:15:46,780 --> 00:15:49,280 -Sim. -[porta se abre] 265 00:15:49,366 --> 00:15:52,200 Estarei fora o resto do dia, mas me ligue se precisar de mim. 266 00:15:52,285 --> 00:15:54,402 -Sim, eu tenho coisas aqui. -[porta se fecha] 267 00:15:54,496 --> 00:15:57,238 Sílvia. Oh meu Deus... 268 00:15:57,332 --> 00:15:58,665 Pai... 269 00:16:00,126 --> 00:16:01,575 Conde. 270 00:16:01,670 --> 00:16:04,295 É, hum, faz muito tempo. 271 00:16:06,675 --> 00:16:08,082 -Você viu o artigo. -Caramba, sim. 272 00:16:08,176 --> 00:16:11,970 -Tenho orgulho da minha filhinha. -Por quê você está aqui? 273 00:16:12,055 --> 00:16:14,088 [Earl] Bem, eu só, Eu pensei que talvez... 274 00:16:14,182 --> 00:16:15,390 Bem, você acabou de pensar que talvez pudéssemos ser 275 00:16:15,475 --> 00:16:17,016 uma família novamente? 276 00:16:18,853 --> 00:16:20,395 Você veio aqui por causa do que eles me citaram 277 00:16:20,480 --> 00:16:23,431 dizendo sobre você? 278 00:16:23,525 --> 00:16:26,267 Eles citaram você errado quando você disse que sente minha falta? 279 00:16:26,361 --> 00:16:28,602 Olha, eu sei que não mereço uma segunda chance. 280 00:16:28,697 --> 00:16:30,405 Eu só queria conversar. 281 00:16:30,490 --> 00:16:32,606 Estou ocupado, Earl. 282 00:16:32,701 --> 00:16:33,908 Tudo bem, por favor, não, não saia assim. 283 00:16:33,994 --> 00:16:35,410 Eu vou fazer o que eu quiser. Olhar. 284 00:16:35,495 --> 00:16:38,279 Estou feliz que você tenha conseguido você mesmo junto, 285 00:16:38,373 --> 00:16:39,747 mas você não aparece aqui esperando 286 00:16:39,833 --> 00:16:41,708 um tapinha nas costas de mim. 287 00:16:43,378 --> 00:16:47,130 Eu-eu sinto muito, eu-eu acho Eu esperava muito cedo demais. 288 00:16:47,257 --> 00:16:50,717 Sabe, eu li o artigo, Eu só, eu pensei... 289 00:16:53,722 --> 00:16:56,464 Sinto muito, Sílvia. 290 00:16:56,558 --> 00:16:58,391 E eu não sou, Eu não vou incomodá-lo novamente. 291 00:16:58,476 --> 00:16:59,767 Espere. 292 00:17:07,068 --> 00:17:09,477 Ligue para o meu escritório e faça uma encontro com meu assistente. 293 00:17:09,571 --> 00:17:11,779 [zomba] Um compromisso? 294 00:17:13,283 --> 00:17:14,907 Obrigado, menina. 295 00:17:16,036 --> 00:17:17,535 Você deveria ir. 296 00:17:17,620 --> 00:17:20,288 Você sabe, você, hum, você tem o sorriso da sua mãe. 297 00:17:20,373 --> 00:17:23,374 Deus, eu amava o sorriso dela. 298 00:17:23,460 --> 00:17:25,501 Então por que você sempre fazê-la chorar? 299 00:17:37,265 --> 00:17:38,306 [funga] 300 00:17:42,228 --> 00:17:45,271 [abertura do portão] 301 00:17:52,697 --> 00:17:54,188 -Você se importa de vir comigo? -[gritando] 302 00:17:54,282 --> 00:17:56,657 Não! Não! Não! 303 00:17:56,743 --> 00:17:59,744 -Vamos! -[gritando] 304 00:18:03,333 --> 00:18:05,833 [Sílvia] Onde estamos? 305 00:18:05,919 --> 00:18:08,044 [Russo] Todas as suas perguntas será respondido em breve. 306 00:18:16,971 --> 00:18:19,847 Por favor, permita-me pedir desculpas novamente, Sra. Stafford. 307 00:18:19,933 --> 00:18:21,057 Achei que ia morrer! 308 00:18:21,184 --> 00:18:23,551 [Kat] Ah, há algum problema? 309 00:18:23,645 --> 00:18:25,353 -Sequestro? -Oh. 310 00:18:25,438 --> 00:18:28,689 Peço desculpas se nossa iniciação táticas o deixaram desconfortável, 311 00:18:28,775 --> 00:18:31,892 mas a nossa regra número um na FIL é sigilo. 312 00:18:31,986 --> 00:18:33,227 Se isso é tão importante, então por que 313 00:18:33,321 --> 00:18:34,737 era o endereço no convite? 314 00:18:34,864 --> 00:18:36,781 Ah, isso é uma farsa. 315 00:18:36,866 --> 00:18:38,732 Portanto, sigilo, não apenas honestidade. OK. 316 00:18:38,827 --> 00:18:42,161 Pelo contrário, agora mantemos nossa sociedade a sete chaves 317 00:18:42,247 --> 00:18:45,248 depois de um membro em potencial divulgou imagens de uma reunião, 318 00:18:45,375 --> 00:18:47,667 junto com alguns das nossas ideias de ponta. 319 00:18:47,752 --> 00:18:50,837 Ele colocou o FIL em um estado muito vulnerável. 320 00:18:52,048 --> 00:18:53,747 Bem, nenhum dano foi feito, no entanto. 321 00:18:53,842 --> 00:18:56,843 -Ele me assustou. -Oh. Não me entenda mal. 322 00:18:56,928 --> 00:19:00,087 Russo sempre me assustou um pouco. 323 00:19:00,181 --> 00:19:03,924 Obrigado, Russo. Tchau tchau. 324 00:19:04,018 --> 00:19:05,184 Bem, agora que está tudo esclarecido, 325 00:19:05,270 --> 00:19:06,686 deixe-me levá-lo para conhecer Elizabete. 326 00:19:06,771 --> 00:19:08,596 -Elizabeth? -Oh, o chefe da FIL. 327 00:19:08,690 --> 00:19:11,932 Esta é a casa dela. Então deixe isso de lado. Devemos? 328 00:19:12,026 --> 00:19:14,235 Elizabeth está impaciente para conhecê-lo. 329 00:19:16,573 --> 00:19:19,574 [música instrumental] 330 00:19:22,287 --> 00:19:24,245 -[Kat] Por favor. -Ah, obrigado. 331 00:19:25,039 --> 00:19:26,622 Obrigada. 332 00:19:26,749 --> 00:19:29,617 Assim, as reuniões do conselho da FIL são tudo menos típicos. 333 00:19:29,711 --> 00:19:33,171 Estamos falando sério quando se trata para os negócios, porém, então... 334 00:19:33,256 --> 00:19:34,622 [Kat] Oh, aqui está Elizabeth agora. 335 00:19:34,716 --> 00:19:36,957 -Bem-vindo à minha casa. -[Sílvia ri] 336 00:19:37,051 --> 00:19:39,510 Elizabeth Collins, eu gostaria para apresentar Sylvia Stafford. 337 00:19:39,596 --> 00:19:41,721 eu estive ansioso para conhecê-lo, Sylvia. 338 00:19:41,806 --> 00:19:44,473 Obrigada. eu estava tão emocionado ser convidado. 339 00:19:44,601 --> 00:19:47,134 [sobressalta-se] Parece que estamos vai ter que falar mais tarde. 340 00:19:47,228 --> 00:19:49,803 Eu tenho alguns negócios para atender para se você me der licença. 341 00:19:49,898 --> 00:19:51,805 Você vai apresentar Sylvia aos outros? 342 00:19:51,900 --> 00:19:53,024 -É claro. -Hm. 343 00:19:55,028 --> 00:19:57,737 Bem, acho que vou começar as apresentações comigo mesmo. 344 00:19:57,822 --> 00:20:00,114 Me desculpe se nós saímos com o pé errado mais cedo. 345 00:20:00,200 --> 00:20:03,576 Eu sou Kat. Kat Cosméticos é minha linha de beleza. 346 00:20:03,661 --> 00:20:05,152 Talvez você já tenha ouvido falar? 347 00:20:05,246 --> 00:20:07,371 Quem não tem? Eu uso todas as suas coisas. 348 00:20:07,457 --> 00:20:09,490 Seus delineadores são os melhores absolutos. 349 00:20:09,584 --> 00:20:12,168 Sério? Oh. Obrigada. 350 00:20:12,295 --> 00:20:13,794 Talvez possamos fazer um acordo. 351 00:20:13,880 --> 00:20:15,996 Um pouco de sua beleza para alguns dos meus bling? 352 00:20:16,090 --> 00:20:19,166 Bem, olhe para você. Eu gosto do jeito que você pensa. 353 00:20:19,260 --> 00:20:22,303 Oh. Aí está a Vanessa. Você tem que conhecê-la. 354 00:20:22,388 --> 00:20:23,671 [Kat] E essa é Becca, de preto. 355 00:20:23,765 --> 00:20:25,506 Ela tem que ser o centro das atenções. 356 00:20:25,600 --> 00:20:27,308 Em sua mente, somos todos parte do show Becca. 357 00:20:27,393 --> 00:20:29,060 -Oi! -Kat! 358 00:20:29,145 --> 00:20:32,513 Elizabeth disse que você estava lá fora saudando nosso mais novo membro. 359 00:20:32,607 --> 00:20:35,066 Sim está certo, uh, Vanessa, Becca, 360 00:20:35,151 --> 00:20:37,235 eu gostaria de apresentar Sílvia Stafford, 361 00:20:37,320 --> 00:20:39,111 proprietário da Lush Designs. 362 00:20:39,197 --> 00:20:42,073 Becca possui várias linhas de moda. 363 00:20:42,158 --> 00:20:44,325 A-você é Becca Brown? 364 00:20:44,410 --> 00:20:45,868 Eu sou. 365 00:20:45,995 --> 00:20:47,861 A Lush Designs costuma usar suas roupas em nossos anúncios. 366 00:20:47,956 --> 00:20:51,198 -Eles são tão lindos. -Obrigada. 367 00:20:51,292 --> 00:20:53,751 Uh, você consideraria uma campanha de mídia conjunta? 368 00:20:53,836 --> 00:20:56,462 Eu adoraria que a Lush Designs tenha o seu aval oficial. 369 00:20:56,547 --> 00:21:00,341 Isso é certamente uma ideia interessante. 370 00:21:00,426 --> 00:21:01,717 Vou considerá-lo. 371 00:21:01,844 --> 00:21:05,388 Oh! Eu amo quando o prazer torna-se negócio. 372 00:21:05,515 --> 00:21:08,099 E conhecer Vanessa, criador do mais quente 373 00:21:08,184 --> 00:21:10,017 aplicativo de mídia social por aí, Acender. 374 00:21:10,103 --> 00:21:12,311 É claro. "Acenda sua paixão." 375 00:21:12,397 --> 00:21:14,388 Quando você participar, adicionaremos você ao grupo FIL. 376 00:21:14,482 --> 00:21:16,899 É como todos nós mantemos contato. 377 00:21:17,026 --> 00:21:21,445 Ah, talvez Vanessa tenha algumas ideias para sua colaboração proposta. 378 00:21:21,531 --> 00:21:26,492 Ah. Parece que temos alguns pegando o que fazer! 379 00:21:26,577 --> 00:21:28,536 -Você e Thomas-- Ah! -Noivo! 380 00:21:28,621 --> 00:21:32,373 Sim. Eu não podia acreditar quando ele me surpreendeu com esse brilho. 381 00:21:32,458 --> 00:21:34,750 -Você ama isso? -Ah, claro. 382 00:21:34,877 --> 00:21:37,411 Eu reconheceria um Design Lush qualquer lugar. 383 00:21:37,505 --> 00:21:39,964 Não há como confundir o seu toque, Sílvia... 384 00:21:40,967 --> 00:21:44,418 Uau. Parece tão familiar. 385 00:21:44,512 --> 00:21:47,421 Uh, sim, quero dizer, eu-eu amo seus projetos, Sylvia, 386 00:21:47,515 --> 00:21:49,923 mas, uh, isso é realmente por outra pessoa. 387 00:21:50,018 --> 00:21:51,892 Eles são tão novos, Eu nem me lembro do nome. 388 00:21:51,978 --> 00:21:55,688 Sim. Bem, se você me dá licença, Eu volto já. 389 00:21:55,773 --> 00:21:57,264 Sim. 390 00:21:57,358 --> 00:21:59,767 [ri] 391 00:21:59,861 --> 00:22:01,819 Bem, isso correu bem. O que pensamos? 392 00:22:01,904 --> 00:22:03,612 Ela precisa passar o processo, claro. 393 00:22:03,740 --> 00:22:04,864 Bem, obviamente. 394 00:22:07,618 --> 00:22:08,868 [bip do teclado de discagem] 395 00:22:08,953 --> 00:22:11,278 [linha tocando] 396 00:22:11,372 --> 00:22:13,947 Olá, Jesse. 397 00:22:14,042 --> 00:22:16,950 Bem, além de ser praticamente sequestrado... 398 00:22:17,045 --> 00:22:19,086 Eu te conto mais tarde. 399 00:22:19,172 --> 00:22:21,922 Ouça, algo mais aconteceu isso foi muito estranho, Jesse. 400 00:22:22,008 --> 00:22:23,174 [limpa a garganta] 401 00:22:24,761 --> 00:22:26,293 Oh meu Deus. Eu tenho que deixar você ir. 402 00:22:26,387 --> 00:22:27,970 Falo com você mais tarde, ok? 403 00:22:30,308 --> 00:22:31,799 Melhor não deixar Elizabeth pegar você. 404 00:22:31,893 --> 00:22:34,635 -Certo. Eu sei direito. -Chamada de trabalho? 405 00:22:34,729 --> 00:22:37,855 Uh, desculpe, é, realmente não é da minha conta. 406 00:22:37,940 --> 00:22:42,142 Eu queria falar com você a sós. Tenho uma proposta comercial. 407 00:22:42,236 --> 00:22:44,478 Kat com certeza não estava brincando sobre a FIL e os negócios. 408 00:22:44,572 --> 00:22:45,646 -O que voce tinha em mente? -Nós iremos... 409 00:22:45,740 --> 00:22:47,323 Ano passado eu desenvolvi um aplicativo 410 00:22:47,450 --> 00:22:50,659 que eu acho que seria perfeito para projetos exuberantes. 411 00:22:50,787 --> 00:22:52,986 Você sabe o que, nós estivemos concentrando tanto 412 00:22:53,081 --> 00:22:55,164 em nossas lojas físicas, nossos presença online sofreu. 413 00:22:55,291 --> 00:22:57,491 Bem, com meu aplicativo seus clientes não só 414 00:22:57,585 --> 00:23:00,044 ser capaz de experimentar os desenhos virtualmente, 415 00:23:00,129 --> 00:23:02,463 mas eles podem explorar possíveis modificações. 416 00:23:02,548 --> 00:23:05,633 Com seus designs, meu aplicativo irá praticamente permitem que as jóias 417 00:23:05,718 --> 00:23:07,334 para se vender. 418 00:23:07,428 --> 00:23:10,596 Eu gosto do som disso. Continua. 419 00:23:16,229 --> 00:23:17,686 Aí está você! 420 00:23:17,814 --> 00:23:18,938 [Sílvia] Oi. 421 00:23:21,317 --> 00:23:24,610 Sinto muito não tivemos a chance para falar mais. 422 00:23:24,695 --> 00:23:26,520 Obrigado. 423 00:23:26,614 --> 00:23:28,355 Eu adoraria aprender mais sobre o FIL. 424 00:23:28,449 --> 00:23:30,282 É um grupo impressionante que suporta 425 00:23:30,368 --> 00:23:31,784 tantas caridades maravilhosas. 426 00:23:31,869 --> 00:23:34,194 Eu ficaria honrado em participar essas mulheres incríveis. 427 00:23:34,288 --> 00:23:36,196 Isso é maravilhoso, há mais algumas formalidades 428 00:23:36,290 --> 00:23:37,998 atender, mas acredito 429 00:23:38,084 --> 00:23:41,034 você é um ajuste perfeito para o FIL. 430 00:23:41,129 --> 00:23:43,036 Todos pareciam gostar conhecendo você, 431 00:23:43,131 --> 00:23:45,297 incluindo Beca, e isso não é pouca coisa. 432 00:23:45,383 --> 00:23:46,874 [ambos rindo] 433 00:23:46,968 --> 00:23:48,384 Entrarei em contato esta semana. 434 00:23:48,511 --> 00:23:51,378 Se tudo correr como eu acredito vai, vamos anunciar você 435 00:23:51,472 --> 00:23:53,547 formalmente na excursão de iate este fim de semana. 436 00:23:53,641 --> 00:23:55,716 -Excursão de iate? -Há algum problema? 437 00:23:55,810 --> 00:23:58,144 -Não. -Acho que não. 438 00:23:58,229 --> 00:24:01,605 [risos] Adorei conhecer você. Com licença. 439 00:24:03,943 --> 00:24:05,109 Helena! 440 00:24:11,617 --> 00:24:12,908 [expira bruscamente] 441 00:24:17,582 --> 00:24:19,907 [música intensa] 442 00:24:20,001 --> 00:24:21,333 [Sílvia] O que... 443 00:24:43,983 --> 00:24:46,984 [a música continua] 444 00:25:08,841 --> 00:25:11,175 [suspiros, gemidos] 445 00:25:11,260 --> 00:25:14,261 [grunhindo] 446 00:25:16,557 --> 00:25:19,558 [respirando profundamente] 447 00:25:22,355 --> 00:25:25,356 [a música continua] 448 00:25:26,776 --> 00:25:28,651 [conversa de rádio indistinta] 449 00:25:28,778 --> 00:25:31,862 Se ela descobrir mais alguma coisa faltando, faça com que ela entre em contato comigo. 450 00:25:31,948 --> 00:25:33,781 Meu número está no cartão eu dei a ela. 451 00:25:33,866 --> 00:25:35,950 OK. Muito obrigado, Policial. 452 00:25:47,129 --> 00:25:49,964 [passos se aproximando] 453 00:25:52,426 --> 00:25:53,801 [Jesse] Você está bem? 454 00:26:02,019 --> 00:26:03,936 -[funga] -Não. Ei. 455 00:26:05,648 --> 00:26:07,014 Não se preocupe. Eles vão pegar o cara. 456 00:26:07,108 --> 00:26:09,683 Eles vão conseguir a jóia de volta. 457 00:26:09,777 --> 00:26:12,152 Não é sobre as jóias. 458 00:26:12,238 --> 00:26:16,073 Tendo a polícia aqui trouxe tantas lembranças. 459 00:26:17,577 --> 00:26:21,537 Como me senti impotente quando minha mãe morreu. 460 00:26:28,129 --> 00:26:30,754 -Venha aqui. -E está tudo uma bagunça. 461 00:26:32,341 --> 00:26:34,008 -O quê aqui? -Sim. 462 00:26:34,093 --> 00:26:35,009 Não... 463 00:26:36,762 --> 00:26:40,547 Não, nem se preocupe sobre isso, ok? 464 00:26:40,641 --> 00:26:43,058 Eu vou limpar tudo isso. 465 00:26:43,185 --> 00:26:46,186 [música instrumental] 466 00:27:00,328 --> 00:27:03,287 [música instrumental] 467 00:27:24,935 --> 00:27:27,936 [música dramática] 468 00:27:51,879 --> 00:27:54,838 [música instrumental] 469 00:28:14,318 --> 00:28:16,476 -Oh. -[sobressalta-se] 470 00:28:16,570 --> 00:28:18,487 Achei que você tinha ido. 471 00:28:18,614 --> 00:28:21,073 Não, claro que não. eu não iria partir sem dizer adeus. 472 00:28:21,158 --> 00:28:22,783 -Ah. -Aqui, fiz um café. 473 00:28:22,868 --> 00:28:25,119 -Obrigado por abrir a porta. -Ah, de nada. 474 00:28:25,204 --> 00:28:28,321 [risos] Bem, como você dormiu noite passada? 475 00:28:28,416 --> 00:28:30,791 Muito bem. Obrigado por ficar. 476 00:28:30,876 --> 00:28:32,159 É claro. O prazer é meu. 477 00:28:32,253 --> 00:28:33,493 Você sabe se você gostaria, uh, 478 00:28:33,587 --> 00:28:35,337 Eu poderia ficar mais algumas noites. 479 00:28:35,464 --> 00:28:38,665 Obrigado, Jesse, realmente, ah, mas não tenho certeza 480 00:28:38,759 --> 00:28:40,634 estamos bem preparados para isso agora mesmo. 481 00:28:43,889 --> 00:28:45,505 [Jesse] Ok. 482 00:28:45,599 --> 00:28:49,143 Mas só para você saber, 483 00:28:49,228 --> 00:28:53,313 quando você estiver pronto, Estou aqui, ok? 484 00:28:57,153 --> 00:28:58,351 [Claire] Você deveria ter me ligou. 485 00:28:58,446 --> 00:28:59,862 [Sylvia] Eu não estava sozinha. 486 00:29:00,531 --> 00:29:01,947 Sim, estou feliz. 487 00:29:05,286 --> 00:29:08,120 Outra coisa aconteceu ontem. 488 00:29:09,165 --> 00:29:12,365 -Earl apareceu. -O que? 489 00:29:12,460 --> 00:29:14,668 -Eu sei. -Ele... 490 00:29:14,754 --> 00:29:16,670 Quando li o artigo, soube ele ia voltar rastejando. 491 00:29:16,756 --> 00:29:19,590 Espero que você tenha chutado a bunda dele ao meio-fio. 492 00:29:24,221 --> 00:29:26,046 Como você pode sequer pensar sobre falar com ele? 493 00:29:26,140 --> 00:29:27,765 É difícil de explicar. 494 00:29:29,810 --> 00:29:31,435 Depois que sua mãe morreu, você estava convencido 495 00:29:31,520 --> 00:29:33,437 ele tinha algo a ver com isso. 496 00:29:36,484 --> 00:29:38,892 Eu nunca te disse isso, 497 00:29:38,986 --> 00:29:41,487 mas mamãe e eu brigamos naquele dia 498 00:29:41,572 --> 00:29:43,572 sobre eu passar a noite na sua casa. 499 00:29:43,699 --> 00:29:46,950 Eu estava tão bravo com ela, Eu nem a ouviria. 500 00:29:47,036 --> 00:29:50,913 E eu disse coisas que ainda me arrependo. 501 00:29:51,040 --> 00:29:54,917 Mais tarde eu fugi enquanto ela e Earl discutiam. 502 00:29:55,044 --> 00:29:56,243 Syl, eu não, não vejo como... 503 00:29:56,337 --> 00:29:58,545 Quando cheguei em casa a manhã seguinte, 504 00:29:58,631 --> 00:30:02,299 Earl me disse ela estava brava por eu ter ido embora. 505 00:30:02,384 --> 00:30:06,637 Ela decolou e ele não sabia onde ela estava. 506 00:30:10,851 --> 00:30:13,435 Eu deveria ter ficado em casa. 507 00:30:13,562 --> 00:30:15,062 Talvez as coisas tivessem sido diferente, 508 00:30:15,147 --> 00:30:17,397 talvez ela não teria saído naquele barco sozinho. 509 00:30:17,483 --> 00:30:19,858 Sil, você sabe que você não tem culpa. 510 00:30:20,694 --> 00:30:21,652 Eu sei. 511 00:30:23,823 --> 00:30:25,364 Mas eu percebi isso, apenas, não era justo 512 00:30:25,449 --> 00:30:26,940 para eu culpar Earl também. 513 00:30:27,034 --> 00:30:31,278 Mamãe adorava velejar. Ela disse que clareou sua mente. 514 00:30:31,372 --> 00:30:32,946 Foi um acidente. 515 00:30:33,040 --> 00:30:35,123 Você realmente acredita nisso? 516 00:30:37,545 --> 00:30:40,453 [Sylvia] Sabe, Vanessa, eu sou muito animado com seu aplicativo. 517 00:30:40,548 --> 00:30:43,215 É só, parece feito sob medida para designs exuberantes 518 00:30:43,300 --> 00:30:45,425 e mostra um verdadeiro compreensão do design de joias. 519 00:30:45,511 --> 00:30:47,961 Mm-hmm, eu estava esperando você se sentiria assim. 520 00:30:48,055 --> 00:30:50,264 [ri] Eu... 521 00:30:50,349 --> 00:30:52,966 Deve ter te levado muito tempo. 522 00:30:53,060 --> 00:30:54,226 É difícil de acreditar você desenvolveu isso 523 00:30:54,311 --> 00:30:57,020 sem negociar um acordo primeiro. 524 00:30:57,106 --> 00:31:00,899 [risos] A verdade é que, foi originalmente desenvolvido 525 00:31:00,985 --> 00:31:02,609 para um tipo diferente de negócios, 526 00:31:02,695 --> 00:31:06,154 mas graças ao meu futuro ex, um negociante de pedras preciosas, 527 00:31:06,282 --> 00:31:09,149 Percebi que poderia ser adaptado perfeitamente para design de jóias. 528 00:31:09,243 --> 00:31:10,409 Há alguma chance ele poderia reivindicar? 529 00:31:10,494 --> 00:31:12,652 Não, obrigado para um pré-nupcial sólido, 530 00:31:12,746 --> 00:31:16,498 meu advogado diz que nossa separação será rápido e justo. 531 00:31:16,625 --> 00:31:18,208 O aplicativo é meu. 532 00:31:18,294 --> 00:31:20,210 -Você deve ter um bom advogado. -Sim. 533 00:31:20,296 --> 00:31:23,797 eu estou tão feliz que eu segui o conselho dela. 534 00:31:23,883 --> 00:31:26,758 -Agora, sobre o aplicativo... -[risos] 535 00:31:26,844 --> 00:31:28,969 Acho que temos um acordo, o que você acha que nós voltamos 536 00:31:29,054 --> 00:31:30,637 para meu escritório e acertar os detalhes, hm? 537 00:31:30,723 --> 00:31:32,672 -[celular vibrando] -Ooh. 538 00:31:32,766 --> 00:31:34,766 -Uh... -Oh sim. 539 00:31:34,852 --> 00:31:39,104 Olá, Rony. Uh, não, nem um pouco. 540 00:31:40,232 --> 00:31:42,065 Uau, devagar. 541 00:31:44,236 --> 00:31:46,853 O-ok. Sim. 542 00:31:46,947 --> 00:31:48,488 Claro, estarei aí em um minuto. 543 00:31:50,034 --> 00:31:51,524 Me desculpe, eu preciso voltar para o escritório. 544 00:31:51,619 --> 00:31:53,285 Sem problemas. vou ter Corey ligue para remarcar. 545 00:31:53,370 --> 00:31:56,038 Ótimo, uh, se você quiser enviar sobre alguns projetos de amostra, 546 00:31:56,165 --> 00:31:57,864 vou adicionar no app para você tentar. 547 00:31:57,958 --> 00:31:59,416 -Perfeito. -[ambos rindo] 548 00:31:59,501 --> 00:32:03,128 Hum, Sylvia, há algo 549 00:32:03,213 --> 00:32:06,840 que você precisa saber antes de assinar qualquer contrato. 550 00:32:06,926 --> 00:32:08,675 Parece sério. 551 00:32:08,761 --> 00:32:11,094 Poderia ser se eu não for sincero com você. 552 00:32:11,180 --> 00:32:14,214 Hum, meu ex é 553 00:32:14,308 --> 00:32:16,350 Jesse Reynolds. 554 00:32:16,435 --> 00:32:18,051 Acredito que você o conheça. 555 00:32:18,145 --> 00:32:21,721 Sim, ele fornece muito das nossas joias para a Lush Designs. 556 00:32:21,815 --> 00:32:24,149 Eu acho que você o conhece um pouco melhor que isso. 557 00:32:24,234 --> 00:32:26,276 Confie em mim, Não preciso de detalhes. 558 00:32:26,362 --> 00:32:28,904 Eu só quero ser direto contigo. 559 00:32:30,157 --> 00:32:32,240 Sim. Ok, fale logo. 560 00:32:37,498 --> 00:32:40,499 [celular tocando] 561 00:32:42,127 --> 00:32:44,244 [linha tocando] 562 00:32:44,338 --> 00:32:46,922 -[Sylvia no telefone] Alô? -É Becca Brown. 563 00:32:47,049 --> 00:32:50,467 -Oi, Becca, como vai? -Maravilhoso, como sempre. Ah, então... 564 00:32:50,552 --> 00:32:52,419 [Becca] Ouça, eu vou ser perto do seu escritório amanhã, 565 00:32:52,513 --> 00:32:54,054 então eu pensei em parar às 2:00 566 00:32:54,139 --> 00:32:56,089 e podemos discutir nossa campanha conjunta de mídia. 567 00:32:56,183 --> 00:32:58,016 Bem, eu realmente tenho um compromisso anterior, Becca-- 568 00:32:58,102 --> 00:32:59,592 Vejo você então. 569 00:32:59,687 --> 00:33:01,937 Oh, tudo bem. Tudo bem. 570 00:33:10,698 --> 00:33:11,989 [porta se abre] 571 00:33:32,636 --> 00:33:35,637 [música dramática] 572 00:33:57,995 --> 00:34:00,996 [a música continua] 573 00:34:04,084 --> 00:34:06,993 -[suspiros, gritos] -Foi surpresa. 574 00:34:07,087 --> 00:34:08,995 Você é louco? Por que você me assustar assim? 575 00:34:09,089 --> 00:34:10,497 Você me disse você tinha planos esta noite. 576 00:34:10,591 --> 00:34:12,332 Eu sinto Muito. Eu não queria te assustar. 577 00:34:12,426 --> 00:34:14,334 Eu sinto Muito. Eu tive um longo dia hoje. 578 00:34:14,428 --> 00:34:16,803 [ri] Ok, venha aqui. 579 00:34:19,058 --> 00:34:20,640 Hum. 580 00:34:20,726 --> 00:34:22,675 Ei. Adivinha? 581 00:34:22,770 --> 00:34:25,187 Comprei o Gino's, o seu favorito. 582 00:34:26,648 --> 00:34:28,523 Então não devemos deixe esfriar. 583 00:34:34,281 --> 00:34:36,364 Você não está comendo. É alguma coisa errado com sua comida? 584 00:34:36,492 --> 00:34:37,783 Não, é bom. 585 00:34:42,706 --> 00:34:43,914 Ei. 586 00:34:44,958 --> 00:34:45,999 [Sílvia limpa a garganta] 587 00:34:50,798 --> 00:34:53,131 Algo está em sua mente. 588 00:34:53,217 --> 00:34:54,707 Vamos, eu quero, eu quero saber o que você está pensando. 589 00:34:54,802 --> 00:34:56,042 Pode falar comigo, vamos. 590 00:34:56,136 --> 00:34:58,011 eu quero saber tudo sobre você. 591 00:34:58,097 --> 00:34:59,712 Você já faz. 592 00:34:59,807 --> 00:35:03,141 Está tudo lá fora para qualquer um ler. 593 00:35:03,227 --> 00:35:06,386 só percebi hoje Eu não sei nada sobre você. 594 00:35:06,480 --> 00:35:08,438 vou te contar tudo o que você quer saber. 595 00:35:08,524 --> 00:35:10,273 Seu divórcio é definitivo? 596 00:35:14,947 --> 00:35:16,113 Bem, eu... Quem te disse isso? 597 00:35:16,198 --> 00:35:19,232 Você me disse seu casamento acabou. 598 00:35:19,326 --> 00:35:21,234 Você me disse seu divórcio foi definitivo. 599 00:35:21,328 --> 00:35:23,036 Sim. Quem você foi conversando com? 600 00:35:23,122 --> 00:35:25,580 Por que você não vai responder minha pergunta? 601 00:35:25,707 --> 00:35:28,375 [suspira, limpa a garganta] Ah, porque é, 602 00:35:28,460 --> 00:35:32,379 é complicado, ok? 603 00:35:32,464 --> 00:35:35,248 E, sim, 604 00:35:35,342 --> 00:35:37,717 nosso casamento acabou a muito tempo atrás. 605 00:35:37,803 --> 00:35:40,220 Agora estamos finalmente conseguindo oficial, mas ela está lutando contra isso. 606 00:35:40,305 --> 00:35:42,922 -Vanessa está lutando contra isso? -Sim. 607 00:35:43,016 --> 00:35:45,976 -Não foi isso que ouvi. -De quem? 608 00:35:46,061 --> 00:35:49,104 Alguém da FIL? 609 00:35:49,231 --> 00:35:53,817 Tudo bem, você sabe, apenas seja cuidado em quem você confia lá. 610 00:35:53,902 --> 00:35:55,235 Eu te avisei sobre eles. 611 00:35:55,320 --> 00:35:57,070 Isso-é por isso você não me queria 612 00:35:57,156 --> 00:35:59,272 para ingressar na FIL. 613 00:35:59,366 --> 00:36:02,617 Você não queria Vanessa descobrindo sobre nós. 614 00:36:02,744 --> 00:36:05,612 Ela sabe? Você contou a ela sobre isso? 615 00:36:05,706 --> 00:36:07,831 Porque nós concordamos para manter isso quieto. 616 00:36:10,169 --> 00:36:12,669 Eu pensei que estávamos nos separando negócios do prazer. 617 00:36:12,754 --> 00:36:15,589 Eu não percebi que você era apenas se protegendo. 618 00:36:15,674 --> 00:36:17,790 Você está preocupado com o acordo do seu divórcio 619 00:36:17,885 --> 00:36:20,302 ou o, obtendo o aplicativo? 620 00:36:21,889 --> 00:36:23,096 O que você sabe sobre o aplicativo? 621 00:36:23,182 --> 00:36:25,390 acabei de gastar a tarde inteira 622 00:36:25,475 --> 00:36:28,468 negociando com sua futura ex-esposa 623 00:36:28,562 --> 00:36:30,061 sobre como usá-lo para Lush Designs. 624 00:36:30,147 --> 00:36:32,805 Bem, eu odeio quebrá-lo para você, mas Vanessa é uma mentirosa. 625 00:36:32,900 --> 00:36:34,641 Como você pensa ela chegou tão longe? 626 00:36:34,735 --> 00:36:35,650 E é assim que você me trata 627 00:36:35,777 --> 00:36:37,810 depois que eu faço algo muito legal para voce? 628 00:36:37,905 --> 00:36:38,987 Obrigado. 629 00:36:41,909 --> 00:36:44,910 [música instrumental] 630 00:37:00,469 --> 00:37:03,261 -[bip do teclado de discagem] -[linha tocando] 631 00:37:03,347 --> 00:37:05,171 [Jesse no correio de voz] Isso é Jesse. Deixe um recado. 632 00:37:05,265 --> 00:37:07,474 Jesse, temos algumas coisas precisamos discutir. 633 00:37:07,559 --> 00:37:09,976 [passos se aproximando] 634 00:37:11,271 --> 00:37:13,605 Café com leite com dois açúcares. 635 00:37:13,690 --> 00:37:15,357 Você lembrou. 636 00:37:15,484 --> 00:37:17,651 Eu prefiro preto agora, embora, então... 637 00:37:17,736 --> 00:37:20,779 -Oh, eu-eu-eu não sabia. -Como você faria? 638 00:37:20,864 --> 00:37:23,690 Você me abandonou mais de uma década atrás. 639 00:37:23,784 --> 00:37:26,409 Você sabe, você diz isso como se você fosse uma criança. 640 00:37:26,495 --> 00:37:28,745 Você era uma adulta legal, Sylvia. 641 00:37:28,830 --> 00:37:31,030 Eu era um colegial confuso. 642 00:37:31,124 --> 00:37:33,959 Eu tinha acabado de perder o mais importante pessoa na minha vida. 643 00:37:34,795 --> 00:37:36,044 Eu também. 644 00:37:37,547 --> 00:37:40,215 Olha, me desculpe que eu não era mais forte, 645 00:37:40,342 --> 00:37:42,175 e me desculpe que passei a beber. 646 00:37:42,261 --> 00:37:43,710 Você começou a beber muito antes de mamãe morrer. 647 00:37:43,804 --> 00:37:45,712 Só piorou depois. 648 00:37:45,806 --> 00:37:48,848 Sim, bem, você sabe, Tenho muitos arrependimentos. 649 00:37:48,934 --> 00:37:52,018 Eu sou apenas grato que minha fraqueza não afetou você. 650 00:37:55,649 --> 00:37:58,558 Você pensa porque eu sou bem sucedido 651 00:37:58,652 --> 00:38:01,444 que sua fraqueza não me afetou? 652 00:38:01,530 --> 00:38:04,906 Sua fraqueza afetada cada decisão da minha vida, 653 00:38:05,033 --> 00:38:08,067 cada relacionamento Eu já estive. 654 00:38:08,161 --> 00:38:12,539 Por sua causa, ainda é difícil para mim confiar em alguém 655 00:38:12,624 --> 00:38:14,574 além de Clara... 656 00:38:14,668 --> 00:38:16,668 Quem sabe onde eu estaria se não tinha sido para sua família! 657 00:38:16,753 --> 00:38:18,244 Desculpe. Eu não quis dizer isso dessa forma. 658 00:38:18,338 --> 00:38:20,714 Você se importou com onde eu estava? Se eu estava seguro? 659 00:38:20,799 --> 00:38:22,757 Claro que sim. 660 00:38:22,884 --> 00:38:24,250 Olha, quando eu consegui minha vida juntos, 661 00:38:24,344 --> 00:38:27,420 Eu queria ver você. Senti a sua falta. 662 00:38:27,514 --> 00:38:29,556 Você sabe, quando eu li aquele artigo no jornal 663 00:38:29,641 --> 00:38:31,933 sobre o seu passado, eu pensei você entendeu os demônios 664 00:38:32,060 --> 00:38:33,560 que eu estava lutando naquela época. 665 00:38:33,645 --> 00:38:35,270 quer dizer, esse artigo me deu esperança 666 00:38:35,397 --> 00:38:38,765 que, que poderíamos reconectar. 667 00:38:38,859 --> 00:38:41,151 eu apenas quero ser uma parte de sua vida novamente. 668 00:38:42,362 --> 00:38:45,104 -Isso vai levar algum tempo. -Sim. 669 00:38:45,198 --> 00:38:48,450 E eu preciso saber a verdade sobre a mãe. 670 00:38:49,578 --> 00:38:52,120 O que aconteceu entre vocês dois? 671 00:38:52,247 --> 00:38:54,947 Ela estava agindo estranho naquele dia. 672 00:38:55,042 --> 00:38:58,543 Eu queria te culpar porque eu ouvi você lutando, 673 00:38:58,628 --> 00:39:01,129 e você nem mesmo explicaria mais tarde. 674 00:39:02,883 --> 00:39:05,133 A verdade pode ser uma coisa complicada, Sílvia. 675 00:39:06,219 --> 00:39:08,011 Nem sempre é fácil de ouvir. 676 00:39:10,265 --> 00:39:13,308 Por que ela saiu naquele barco tão chateado? 677 00:39:13,435 --> 00:39:16,394 Foi realmente por minha causa? 678 00:39:16,480 --> 00:39:19,472 [suspira] Olha, eu não queria dizer qualquer coisa então. 679 00:39:19,566 --> 00:39:22,859 Você idolatrava sua mãe. Você... 680 00:39:24,404 --> 00:39:25,862 Oh Deus. 681 00:39:27,783 --> 00:39:29,366 Sua mãe era, hum... 682 00:39:31,078 --> 00:39:32,118 Sua mãe teve um caso. 683 00:39:32,204 --> 00:39:34,821 Ela te amava. 684 00:39:34,915 --> 00:39:38,991 Ela não deixaria nenhum de nós desistir de você. 685 00:39:39,086 --> 00:39:41,994 Ela nunca teria feito isso. 686 00:39:42,089 --> 00:39:44,497 -Quem era? -Isso importa? 687 00:39:44,591 --> 00:39:47,500 Sim. Isso é importante para mim. 688 00:39:47,594 --> 00:39:49,761 preciso saber tudo isso para entender. 689 00:39:51,223 --> 00:39:54,182 Ele trabalhou com ela. Você não o conhecia. 690 00:39:56,937 --> 00:40:01,347 prometo não reter a verdade de você novamente. 691 00:40:01,441 --> 00:40:03,850 Tudo isso, isso é muito. 692 00:40:03,944 --> 00:40:06,736 Sim, eu sei que é, menina. Eu sei. 693 00:40:09,199 --> 00:40:11,858 Você não precisava me ver de volta ao meu escritório, mas obrigado. 694 00:40:11,952 --> 00:40:14,026 Bem, eu não queria você estar sozinho. 695 00:40:14,121 --> 00:40:17,363 Isso foi uma bomba Eu derrubei em você. 696 00:40:17,457 --> 00:40:19,165 ainda estou com problemas acreditando nisso. 697 00:40:19,251 --> 00:40:21,376 Eu entendo. Ei, olhe, Estou aqui para você agora, menina. 698 00:40:21,503 --> 00:40:23,795 Eu-eu não estou pronto para perdoar e esquecer. Apenas, apenas fale. 699 00:40:23,880 --> 00:40:25,463 Desculpe, absolutamente. 700 00:40:25,549 --> 00:40:26,548 Sílvia. 701 00:40:28,343 --> 00:40:32,044 Oh, me desculpe. Estou interrompendo isso... 702 00:40:32,139 --> 00:40:33,471 Becca, você está adiantada. 703 00:40:33,557 --> 00:40:35,765 Eu acredito que se você não é cinco minutos antes, 704 00:40:35,851 --> 00:40:36,933 você está atrasado. 705 00:40:38,645 --> 00:40:41,062 Você-você parece tão familiar. Já nos encontramos antes? 706 00:40:41,189 --> 00:40:43,222 Não sei. Nós temos? 707 00:40:43,316 --> 00:40:45,483 Meu nome é Earl. É um prazer conhecer você. 708 00:40:45,569 --> 00:40:48,945 Beca Brown. Você sabe, Eu nunca esqueço um rosto bonito. 709 00:40:49,030 --> 00:40:51,239 Bem, tenho certeza que vou me lembrar. 710 00:40:51,366 --> 00:40:53,399 Se nos der licença, temos uma reunião. 711 00:40:53,493 --> 00:40:55,493 Certamente. Vamos conversar em breve. 712 00:40:55,579 --> 00:40:57,203 Beca Brown, Foi um prazer conhece-lo. 713 00:40:57,289 --> 00:40:58,455 Hum. 714 00:40:59,875 --> 00:41:01,374 [porta se abre] 715 00:41:01,460 --> 00:41:03,877 Bem, eu acho que ele é um pouco velho demais para você, Sylvia, 716 00:41:03,962 --> 00:41:06,045 mas ele é muito charmoso. 717 00:41:06,882 --> 00:41:09,132 Becca, Earl é meu pai. 718 00:41:11,303 --> 00:41:12,552 Hum. 719 00:41:14,931 --> 00:41:17,223 [Sylvia] Temos um acordo? 720 00:41:17,309 --> 00:41:19,934 Você me convenceu, Acho que a campanha conjunta de mídia 721 00:41:20,061 --> 00:41:21,728 é uma ideia brilhante. 722 00:41:21,813 --> 00:41:24,597 Estou feliz. estou muito animada para trabalhar com você. 723 00:41:24,691 --> 00:41:28,109 Obrigada. Ah, tão lindo. 724 00:41:28,236 --> 00:41:30,862 Quem, uh, fornece suas jóias? 725 00:41:30,947 --> 00:41:33,773 Jesse Reynolds. Você conhece ele? 726 00:41:33,867 --> 00:41:36,159 Infelizmente. Ele é casado a um amigo meu. 727 00:41:36,244 --> 00:41:37,610 Eles estão passando um divórcio desagradável. 728 00:41:37,704 --> 00:41:40,079 Aparentemente, os negócios de Jesse 729 00:41:40,165 --> 00:41:42,707 depende de financiamento do meu amigo. 730 00:41:44,377 --> 00:41:45,952 Tenha cuidado para que seus problemas 731 00:41:46,046 --> 00:41:49,622 não se torne seus problemas. Hum? 732 00:41:49,716 --> 00:41:52,509 Envie os contratos. Eu vou ter meus advogados revisá-los. 733 00:41:52,594 --> 00:41:54,469 Oh. Eu vou me ver fora. 734 00:42:00,060 --> 00:42:01,726 Espere, o negócio deu errado? 735 00:42:01,811 --> 00:42:03,937 Não, ela adorou o conceito. 736 00:42:04,022 --> 00:42:06,022 OK, isso é ótimo. Mas por que vocês dois pareciam tão... 737 00:42:06,107 --> 00:42:08,691 Corey, você poderia ter cabeça de segurança vem ao meu escritório? 738 00:42:08,777 --> 00:42:10,693 Sim. Vou ligar para ele agora. 739 00:42:10,779 --> 00:42:11,945 [porta se abre] 740 00:42:14,407 --> 00:42:15,406 [porta se fecha] 741 00:42:26,586 --> 00:42:28,753 Capitão Spinks terá o champanhe gelado 742 00:42:28,838 --> 00:42:31,831 e pronto para derramar quando chegarmos no barco no sábado. 743 00:42:31,925 --> 00:42:33,666 E a que horas zarpamos? 744 00:42:33,760 --> 00:42:35,668 Eu tive que dar meu convite para Sílvia, 745 00:42:35,762 --> 00:42:37,178 e eu não anotei. 746 00:42:37,305 --> 00:42:39,097 Bem, eu não enviei um para ela porque eu pensei 747 00:42:39,182 --> 00:42:40,890 nós estávamos discutindo sua adesão hoje. 748 00:42:40,976 --> 00:42:42,350 Meu erro. 749 00:42:42,477 --> 00:42:44,343 Como foi seu encontro com Sílvia? 750 00:42:44,437 --> 00:42:46,396 Ah voce sabe, tudo parece estar em ordem. 751 00:42:46,481 --> 00:42:49,015 Eu acho que ela tem muito a oferecer o FIL. 752 00:42:49,109 --> 00:42:51,442 Excelente. 753 00:42:51,528 --> 00:42:54,020 -E eu até conheci o pai dela. -Oh! 754 00:42:54,114 --> 00:42:56,155 Eu pensei que Sylvia e seu pai foram afastados. 755 00:42:56,241 --> 00:42:58,241 Isso é o que eu li, você sabe, se eu fosse ela, 756 00:42:58,326 --> 00:43:00,359 Eu não gostaria de vê-lo novamente. 757 00:43:00,453 --> 00:43:02,453 eu encontrei o pai dela perfeitamente encantador. 758 00:43:02,539 --> 00:43:04,038 [Elizabeth] Charmoso ou bonito? 759 00:43:04,165 --> 00:43:06,165 Você é conhecido por confundir boa aparência 760 00:43:06,251 --> 00:43:07,834 para uma personalidade vencedora, 761 00:43:07,919 --> 00:43:10,211 e nem todos provaram ser vencedores. 762 00:43:10,338 --> 00:43:11,879 [Kat ri] 763 00:43:12,007 --> 00:43:13,840 [Becca] Eu não me importo para o que você está insinuando. 764 00:43:13,925 --> 00:43:16,375 Quero dizer, ele era meu tipo. 765 00:43:16,469 --> 00:43:18,469 E acho que já o conheci antes. 766 00:43:18,555 --> 00:43:21,097 E uma vez que eu descobrir isso, pretendo reacender 767 00:43:21,182 --> 00:43:24,058 qualquer fogo que tivemos entre nós. 768 00:43:24,185 --> 00:43:28,563 Apenas me faça um favor e olhe antes de saltar desta vez. 769 00:43:28,690 --> 00:43:30,690 Com seu gosto por homens, 770 00:43:30,775 --> 00:43:33,559 você deve fazer uma verificação de antecedentes antes de se envolver. 771 00:43:33,653 --> 00:43:37,238 [Elizabeth ri] Envie o convite para Sylvia. 772 00:43:37,365 --> 00:43:41,400 Estaremos anunciando o mais novo membro da FIL Sábado, 773 00:43:41,494 --> 00:43:42,619 no barco. 774 00:43:45,206 --> 00:43:48,207 Estou animado com a adesão de Sylvia. Não é, Becca? 775 00:43:50,003 --> 00:43:52,211 -Qual o problema, Becca? -Hm? 776 00:43:52,297 --> 00:43:54,172 Ah, não, nada. 777 00:43:54,257 --> 00:43:57,342 eu só estava pensando que talvez Elizabeth esteja certa, 778 00:43:57,427 --> 00:43:59,927 e talvez eu deveria ter meu povo faz alguma pesquisa 779 00:44:00,055 --> 00:44:02,889 em Earl Stafford, obter uma vantagem sobre a concorrência. 780 00:44:02,974 --> 00:44:05,091 [ambos rindo] 781 00:44:05,185 --> 00:44:07,927 -Tchau, Becca. -Acha que estou brincando? 782 00:44:08,021 --> 00:44:11,097 -Estou apenas dizendo. -Acho uma ideia brilhante. 783 00:44:11,191 --> 00:44:12,598 -Claro que você faz. -O que? 784 00:44:12,692 --> 00:44:14,484 eu não posso acreditar Eu não pensei nisso antes. 785 00:44:14,569 --> 00:44:15,902 [Claire] Tem certeza você está bem, porque 786 00:44:15,987 --> 00:44:17,362 Luke e eu podemos ir outro fim de semana. 787 00:44:17,447 --> 00:44:19,197 [Sílvia] Não, não, não, não. Vocês precisam disso. 788 00:44:19,282 --> 00:44:21,607 Estou bem, na verdade, uh, 789 00:44:21,701 --> 00:44:24,702 tem planos com a FIL este fim de semana. 790 00:44:24,788 --> 00:44:28,948 Ah, conte. Onde eles estão seqüestrando você para o próximo? 791 00:44:29,042 --> 00:44:31,959 Desta vez Eu mesmo vou dirigir. 792 00:44:32,087 --> 00:44:35,922 Nós estamos indo para a marina para um passeio de barco. 793 00:44:36,007 --> 00:44:38,174 -E você está bem com isso? -Estou um pouco nervoso. 794 00:44:38,259 --> 00:44:40,968 Mas eles prometeram o champanhe estará fluindo, 795 00:44:41,096 --> 00:44:44,296 e acho que vou precisar quando esta semana acabar. 796 00:44:44,391 --> 00:44:47,225 Sim, tem sido difícil. 797 00:44:47,310 --> 00:44:49,468 Ainda não acabou. 798 00:44:49,562 --> 00:44:51,145 Estou terminando as coisas com Jesse. 799 00:44:51,272 --> 00:44:54,440 -É Jesse? Jesse? OK. -Mm-hmm. 800 00:44:54,526 --> 00:44:55,975 Eu entendo porque você não queria diga-me. 801 00:44:56,069 --> 00:44:57,276 Mm-hmm. 802 00:44:57,362 --> 00:45:00,146 Sil, me desculpe. Venha aqui. 803 00:45:00,240 --> 00:45:01,781 Você vai ficar bem. 804 00:45:03,702 --> 00:45:06,160 Deus, eu não sei o que eu faria sem você. 805 00:45:06,287 --> 00:45:09,288 [música dramática] 806 00:45:11,251 --> 00:45:14,252 [sussurrando] 807 00:45:25,932 --> 00:45:28,891 [sussurrando] 808 00:45:34,524 --> 00:45:37,525 [a música continua] 809 00:45:38,486 --> 00:45:40,194 [gritando] 810 00:45:40,321 --> 00:45:42,155 [Becca grunhindo] 811 00:45:42,240 --> 00:45:44,365 [homem gemendo] 812 00:45:46,077 --> 00:45:49,120 [a música continua] 813 00:46:18,359 --> 00:46:21,360 [música dramática] 814 00:46:26,826 --> 00:46:27,825 [pancadas] 815 00:46:54,521 --> 00:46:57,563 [a música continua] 816 00:47:03,238 --> 00:47:04,320 [sobressalta-se] 817 00:47:08,910 --> 00:47:11,911 [engasgando] 818 00:47:13,706 --> 00:47:16,448 [gritando] 819 00:47:16,543 --> 00:47:19,544 [gritos abafados] 820 00:47:25,218 --> 00:47:28,219 [engasgando] 821 00:47:36,104 --> 00:47:39,105 [música assustadora] 822 00:47:48,366 --> 00:47:51,409 [a música continua] 823 00:48:12,724 --> 00:48:15,725 [música dramática] 824 00:48:30,742 --> 00:48:33,743 [Conde rindo] 825 00:48:35,580 --> 00:48:36,829 Pai? 826 00:48:37,582 --> 00:48:39,498 Oi, Sílvia. 827 00:48:39,584 --> 00:48:41,533 Feliz 18. Feliz 18. 828 00:48:41,628 --> 00:48:46,005 [Earl] Você não tem ideia de quanto tempo Eu estive esperando por este dia. 829 00:48:46,090 --> 00:48:48,874 Você sabe, eu estive pensando, Eu acho que é hora de você, uh, 830 00:48:48,968 --> 00:48:52,044 abra suas asas, voe, voe! 831 00:48:52,138 --> 00:48:55,547 [rindo] Arrumou suas malas para você. 832 00:48:55,642 --> 00:48:57,975 [Sílvia suspira] Pai, o que é isso? 833 00:48:58,061 --> 00:49:00,886 É sobre você falando por trás minhas costas para aquele amiguinho 834 00:49:00,980 --> 00:49:03,022 sua, Clara, sim, por meses, 835 00:49:03,107 --> 00:49:05,557 dizendo que eu tinha algo para fazer com a morte de sua mãe! 836 00:49:05,652 --> 00:49:07,818 A morte de sua mãe! Eu nem estava no barco. 837 00:49:07,904 --> 00:49:11,530 Você é um adulto agora, então você toma suas suspeitas e você sai! 838 00:49:11,616 --> 00:49:13,399 -Sair! -Eu não tenho dinheiro, pai. 839 00:49:13,493 --> 00:49:15,326 [Earl] Oh, caramba, o que um coinkydink. Nem eu. 840 00:49:15,411 --> 00:49:17,787 Você tem sido como uma bigorna em volta do meu pescoço. 841 00:49:17,872 --> 00:49:21,248 Eu não posso esperar para me livrar de você e seja livre! 842 00:49:21,376 --> 00:49:23,042 Você tem algum problema com isso? 843 00:49:25,380 --> 00:49:27,588 Você resolve com ela. 844 00:49:27,715 --> 00:49:29,006 Agora saia! 845 00:49:35,056 --> 00:49:38,057 [música instrumental] 846 00:49:48,861 --> 00:49:51,821 [música instrumental] 847 00:49:54,909 --> 00:49:57,910 [vocalizando] 848 00:50:02,208 --> 00:50:03,290 [funga] 849 00:50:17,724 --> 00:50:19,140 [suspira] 850 00:50:24,897 --> 00:50:26,972 [mãe de Sylvia] Deixe-me terminar o contorno. 851 00:50:27,066 --> 00:50:31,027 [Sylvia] Mas faz cócegas. [Mãe de Sylvia] Ok, terminei. 852 00:50:31,112 --> 00:50:33,979 [Mãe de Sylvia] Agora vamos desenhar você um anel. 853 00:50:34,073 --> 00:50:38,075 Eu quero um coração, porque você é meu coração. 854 00:50:38,161 --> 00:50:40,202 [Sylvia] Mãe, tão manco. 855 00:50:40,288 --> 00:50:44,165 [Mãe de Sylvia] O amor não é coxo. 856 00:50:44,292 --> 00:50:46,876 Eu te amo, Sílvia. 857 00:50:46,961 --> 00:50:48,586 [Sylvia] Eu também te amo, mãe. 858 00:50:50,840 --> 00:50:53,841 [a música continua] 859 00:51:08,524 --> 00:51:10,858 O que? O que é isso? 860 00:51:13,780 --> 00:51:15,154 [funga] 861 00:51:16,449 --> 00:51:17,615 [suspira] 862 00:51:17,700 --> 00:51:20,701 [música intensa] 863 00:51:23,623 --> 00:51:24,789 [funga] 864 00:51:27,752 --> 00:51:30,461 Mãe, quem é este? 865 00:51:33,633 --> 00:51:36,133 [música instrumental] 866 00:51:37,970 --> 00:51:40,712 -Bom dia, você. -Ah, bom dia. 867 00:51:40,807 --> 00:51:44,216 -Aqui está. É claro. -Ah, obrigado. 868 00:51:44,310 --> 00:51:45,717 -O que é isso? -Oh. 869 00:51:45,812 --> 00:51:48,554 É meu caderno do ensino médio. 870 00:51:48,648 --> 00:51:50,722 eu estava desenhando joias muito antes 871 00:51:50,817 --> 00:51:53,609 sonhei em começar Projetos exuberantes. 872 00:51:53,694 --> 00:51:54,944 Dê uma olhada. 873 00:51:56,322 --> 00:51:57,613 Obrigado. 874 00:51:59,617 --> 00:52:04,236 Você sabe, eu pensei em você chamando seus desenhos de rabiscos. 875 00:52:04,330 --> 00:52:06,413 Eles podem ser muito mais Se você quiser. 876 00:52:08,417 --> 00:52:11,794 Isso poderia ser literalmente no próximo catálogo da Lush Designs. 877 00:52:12,630 --> 00:52:14,171 Uau. 878 00:52:15,508 --> 00:52:17,550 Claire adoraria este. 879 00:52:18,845 --> 00:52:21,095 Você sempre foi tão talentoso. 880 00:52:21,222 --> 00:52:24,590 Eu vejo o mesmo tipo de talento em você. 881 00:52:24,684 --> 00:52:26,892 eu gostaria de te ajudar se você me deixar. 882 00:52:26,978 --> 00:52:29,728 -Sim? Ué? -Mm-hmm. 883 00:52:29,814 --> 00:52:31,605 Obrigada. Gostaria disso. 884 00:52:32,859 --> 00:52:34,766 Ah, Corey, 885 00:52:34,861 --> 00:52:38,937 O que você sabe sobre o teste de DNA? 886 00:52:39,031 --> 00:52:41,773 O que? Você pensa Jesse é o pai do bebê de alguém? 887 00:52:41,868 --> 00:52:44,109 O que? Não Por que você falaria de Jesse? 888 00:52:44,203 --> 00:52:45,744 Oh meu Deus! Vamos! 889 00:52:45,830 --> 00:52:47,413 Nós dois sabemos você tem algo acontecendo. 890 00:52:47,498 --> 00:52:49,582 -Não. -Não negue. 891 00:52:49,667 --> 00:52:52,668 -EU... -Olhar. 892 00:52:52,753 --> 00:52:56,213 Se Jesse emagrecer ele é o pai de alguém, 893 00:52:56,299 --> 00:52:59,967 acho que ele só precisa para resolver isso por si mesmo. 894 00:53:01,679 --> 00:53:04,630 Bem, ele não é o único. 895 00:53:04,724 --> 00:53:09,268 Oh. Ah, então você pensa ele é o pai? 896 00:53:09,353 --> 00:53:10,728 [Corey ri] 897 00:53:10,813 --> 00:53:14,231 ai aconteceu a mesma coisa para meu irmão. 898 00:53:14,317 --> 00:53:18,277 Sua ex-namorada afirma que ele era o pai do filho dela. 899 00:53:18,362 --> 00:53:19,904 -O que ele fez? -Nós iremos... 900 00:53:19,989 --> 00:53:22,147 Ele pegou a garrafa do garoto e me deu 901 00:53:22,241 --> 00:53:23,982 e eu dei para o meu amigo que funciona em um laboratório. 902 00:53:24,076 --> 00:53:25,651 -Isso funcionou? -Sim. 903 00:53:25,745 --> 00:53:28,204 Acontece que ele não era o pai. 904 00:53:28,289 --> 00:53:29,788 Você acha que seu amigo me ajudaria? 905 00:53:29,874 --> 00:53:32,324 Oh sim. Ela é uma grande fã sua. 906 00:53:32,418 --> 00:53:36,995 Olha, não se preocupe com isso. Eu tenho você, ok? 907 00:53:37,089 --> 00:53:38,839 -Obrigada. -É claro. 908 00:53:44,889 --> 00:53:47,339 [linha tocando] 909 00:53:47,433 --> 00:53:49,391 Oi pai. 910 00:53:50,228 --> 00:53:52,436 Hum, você pode se encontrar hoje? 911 00:53:53,940 --> 00:53:56,941 [Vanessa] Oi, Estou aqui para ver Sylvia. 912 00:53:57,026 --> 00:53:59,318 -Sim, claro, siga-me. -Obrigada. 913 00:54:09,497 --> 00:54:12,030 Por aqui. Sra. Stafford vai vê-lo agora. 914 00:54:12,124 --> 00:54:13,415 -Obrigada. -É claro. 915 00:54:13,501 --> 00:54:15,084 -Oi. -Oi. 916 00:54:15,169 --> 00:54:17,169 -Sente-se. -Obrigada. 917 00:54:20,299 --> 00:54:24,093 Hum, antes de começarmos, Eu tenho que perguntar. 918 00:54:26,472 --> 00:54:29,214 Como você sabia Jesse e eu estávamos namorando? 919 00:54:29,308 --> 00:54:33,218 Eu ouvi você no telefone na festa. 920 00:54:33,312 --> 00:54:34,853 Hum. EU... 921 00:54:34,939 --> 00:54:37,222 Eu sei que planejamos finalizar nosso acordo hoje, 922 00:54:37,316 --> 00:54:41,059 mas eu tenho que te pedir uma algumas perguntas sobre Jesse. 923 00:54:41,153 --> 00:54:44,113 Eu... Você não ouviu sobre Beca? 924 00:54:44,198 --> 00:54:47,449 -O que aconteceu com Becca? -Hum... 925 00:54:47,535 --> 00:54:50,244 Becca morreu enquanto dormia noite passada. 926 00:54:50,371 --> 00:54:54,072 -O que? -Seu assistente a encontrou. Hum... 927 00:54:54,166 --> 00:54:57,293 Eles acham que pode ter sido a, um ataque cardíaco. 928 00:54:58,796 --> 00:55:00,045 EU... 929 00:55:01,173 --> 00:55:02,423 Obrigada. 930 00:55:04,218 --> 00:55:06,218 Ela parecia ter muita força. 931 00:55:06,304 --> 00:55:07,511 Hum. 932 00:55:08,347 --> 00:55:10,922 Ela era. 933 00:55:11,017 --> 00:55:13,100 Agora ela seria apenas me dizendo para parar de chorar 934 00:55:13,227 --> 00:55:14,259 e mãos à obra. 935 00:55:14,353 --> 00:55:15,561 Ei, ei, espere, espere, espere. 936 00:55:15,646 --> 00:55:17,855 -Podemos remarcar. -Não. Oh não. 937 00:55:17,940 --> 00:55:19,598 Eu quero falar sobre isso agora. 938 00:55:19,692 --> 00:55:23,068 Hum, você parecia chateado mais cedo. 939 00:55:24,739 --> 00:55:26,772 Deixe-me adivinhar. 940 00:55:26,866 --> 00:55:28,615 Jesse disse que o aplicativo era dele? 941 00:55:28,743 --> 00:55:33,612 Ele explodiu quando eu disse a ele A Lush Designs o usaria. 942 00:55:33,706 --> 00:55:36,782 Não falei com ele desde então. Ele não está atendendo minhas ligações. 943 00:55:36,876 --> 00:55:39,951 Mm, típico Jesse. 944 00:55:40,046 --> 00:55:42,046 Eu não jogo. 945 00:55:42,131 --> 00:55:45,090 Não na minha vida pessoal ou nos negócios. 946 00:55:46,218 --> 00:55:48,260 O aplicativo é seu ou do Jesse? 947 00:55:50,181 --> 00:55:53,265 Lembra quando eu te disse Eu criei inicialmente o aplicativo 948 00:55:53,351 --> 00:55:55,801 para um tipo diferente do produto? 949 00:55:55,895 --> 00:55:59,304 Bem, eu pretendia isso para Becca 950 00:55:59,398 --> 00:56:01,440 para usar em suas linhas de acessórios. 951 00:56:01,525 --> 00:56:05,027 Cachecóis, chapéus, óculos de sol. 952 00:56:05,112 --> 00:56:07,738 Imagina minha surpresa quando meu assistente me mostrou 953 00:56:07,823 --> 00:56:10,532 um aplicativo quase idêntico na loja de aplicativos. 954 00:56:10,618 --> 00:56:13,652 Quero dizer, era tão parecido com o de Becca, 955 00:56:13,746 --> 00:56:17,498 não poderia ter sido uma coincidência. 956 00:56:17,625 --> 00:56:21,168 Eu devo ter parecido com você quando você viu o anel de Kat na FIL. 957 00:56:21,295 --> 00:56:23,003 Você sabia que o desenho era meu. 958 00:56:23,130 --> 00:56:26,298 Já te disse, sou fã. 959 00:56:26,384 --> 00:56:30,001 Eu vi sua reação e eu sabia algo estava acontecendo com o anel. 960 00:56:30,096 --> 00:56:32,137 E depois, sempre que Eu ouvi você falando com Jesse, 961 00:56:32,223 --> 00:56:34,390 ficou claro para mim o que aconteceu. 962 00:56:34,475 --> 00:56:37,267 Então você acha que Jesse roubou meu design para Claire? 963 00:56:38,604 --> 00:56:39,436 Você não? 964 00:56:41,107 --> 00:56:42,514 [Sílvia] Estou feliz você conseguiria. 965 00:56:42,608 --> 00:56:44,516 [Earl] Eu não pensei você me ligaria tão cedo. 966 00:56:44,610 --> 00:56:48,019 Espero que esse seu encontro ontem correu bem. 967 00:56:48,114 --> 00:56:50,781 Você com certeza sabe algumas pessoas impressionantes. 968 00:56:50,866 --> 00:56:54,359 Ei, fez isso, aquela senhora adorável, ela se lembrou de mim? 969 00:56:54,453 --> 00:56:56,361 -Não, ela-ela não fez. -Oh. 970 00:56:56,455 --> 00:56:58,705 Hum, eu duvido Becca realmente conhecia você. 971 00:56:58,833 --> 00:57:02,126 Vocês dois não correram exatamente nos mesmos círculos sociais. 972 00:57:02,211 --> 00:57:03,585 Não? 973 00:57:03,671 --> 00:57:05,921 -Juntar. -Ah com certeza. 974 00:57:08,050 --> 00:57:09,049 Oh... 975 00:57:11,262 --> 00:57:15,013 Hum, Becca morreu em seu sono noite passada. 976 00:57:16,142 --> 00:57:17,474 Oh meu Deus. 977 00:57:18,477 --> 00:57:21,520 Uh, lamento ouvir isso. 978 00:57:21,605 --> 00:57:23,981 Eu estava apenas começando a conhecê-la, mas muita gente 979 00:57:24,066 --> 00:57:25,315 sentirá falta dela. 980 00:57:27,736 --> 00:57:29,611 Obrigado por ser tão paciente comigo. 981 00:57:29,697 --> 00:57:34,065 eu nunca esperei para vê-lo novamente, pai. 982 00:57:34,160 --> 00:57:36,910 Eu precisava de um pouco de tempo para se acostumar com a ideia 983 00:57:37,037 --> 00:57:39,455 de você estar de volta na minha vida. 984 00:57:40,207 --> 00:57:42,082 Pai. 985 00:57:42,209 --> 00:57:44,743 Eu não pensei que te ouviria me chame assim de novo. 986 00:57:44,837 --> 00:57:46,295 Estou tentando. 987 00:57:49,300 --> 00:57:51,249 Honestamente, Eu ainda estou muito chateado para aprender 988 00:57:51,343 --> 00:57:53,010 mamãe estava te traindo. 989 00:57:54,388 --> 00:57:55,596 Eu nunca deveria ter te contado isso. 990 00:57:55,723 --> 00:57:57,639 Não, estou feliz por você ter me contado. 991 00:57:57,725 --> 00:57:59,391 Eu queria a verdade. 992 00:57:59,477 --> 00:58:01,768 Só pode demorar um pouco para eu aceitar. 993 00:58:01,896 --> 00:58:03,604 Claro, sim. 994 00:58:03,731 --> 00:58:07,232 E-eu estou, estou tão feliz que eu estou em sua vida novamente. 995 00:58:08,694 --> 00:58:11,778 -Veremos. -Ok. 996 00:58:11,906 --> 00:58:13,271 Eu deveria voltar para o escritório. 997 00:58:13,365 --> 00:58:14,439 -Tão cedo? -Sim. 998 00:58:14,533 --> 00:58:16,575 Tenho um dia cheio pela frente. 999 00:58:16,660 --> 00:58:18,610 -Ok. -Hum... 1000 00:58:18,704 --> 00:58:20,445 eu posso pegar isso se você terminou. 1001 00:58:20,539 --> 00:58:22,781 Obrigado. Claro, sim. 1002 00:58:22,875 --> 00:58:24,082 É claro. 1003 00:58:33,969 --> 00:58:35,961 Então você, uh, você se lembra, quando você era criança, 1004 00:58:36,055 --> 00:58:39,130 nós costumávamos vir aqui e você pegaria girinos? 1005 00:58:39,225 --> 00:58:41,475 -Sim. -Pegar os vaga-lumes à noite? 1006 00:58:41,602 --> 00:58:44,302 -Sim. Sim. -Sim. 1007 00:58:44,396 --> 00:58:46,104 Ei, você, uh, você acha seu velho 1008 00:58:46,190 --> 00:58:47,305 poderia obter apenas um abraço? 1009 00:58:47,399 --> 00:58:49,441 Hum. Claro. 1010 00:58:49,527 --> 00:58:51,610 [Earl ri] 1011 00:58:53,697 --> 00:58:56,114 Oh. 1012 00:58:56,200 --> 00:58:57,783 -Foi bom te ver. OK. -Ok. Sim. 1013 00:58:57,868 --> 00:59:00,619 -Vejo você mais tarde. -Tudo bem. 1014 00:59:00,704 --> 00:59:02,871 -Dirija com cuidado. -Sim. 1015 00:59:08,629 --> 00:59:10,829 Ei, aí está você. 1016 00:59:10,923 --> 00:59:13,006 -Fresco da impressora. -Ooh. 1017 00:59:15,761 --> 00:59:18,637 Oh, estes parecem ótimos, obrigado 1018 00:59:18,722 --> 00:59:19,805 por apanhá-los na sua hora de almoço. 1019 00:59:19,890 --> 00:59:21,473 Sim, a qualquer momento, a impressora 1020 00:59:21,559 --> 00:59:23,892 estava bem ao lado para o meu deli favorito, 1021 00:59:23,978 --> 00:59:27,980 que, aliás, tem os melhores biscoitos. 1022 00:59:28,065 --> 00:59:31,349 -Você é bom demais para mim. -Sim, isso provavelmente é verdade. 1023 00:59:31,443 --> 00:59:35,320 Oh, hum, Corey, lembre-se do que estávamos falando antes? 1024 00:59:35,406 --> 00:59:36,905 -Filho de Jessie? -Sim. 1025 00:59:36,991 --> 00:59:40,117 Hum, então eu encontrei, hum, Jesse 1026 00:59:40,202 --> 00:59:42,694 e eu peguei o copo ele estava bebendo, 1027 00:59:42,788 --> 00:59:46,915 e, hum, eu estava me perguntando se talvez você pudesse... 1028 00:59:47,001 --> 00:59:48,366 -Dar ao meu amigo? -Sim. 1029 00:59:48,460 --> 00:59:50,210 -Sim, eu posso fazer isso. -Obrigada. 1030 00:59:50,337 --> 00:59:52,337 Deus, você se move rápido. 1031 00:59:52,423 --> 00:59:54,673 Mas, você sabe, eu vou precisar algo do garoto também. 1032 00:59:54,758 --> 00:59:58,218 -Ah, essa é a parte fácil. -Pegue, garota. 1033 00:59:58,345 --> 01:00:02,380 Então espere, quantos anos tem esse garoto, afinal? 1034 01:00:02,474 --> 01:00:04,215 Porque você tem que pensar o que você está recebendo 1035 01:00:04,310 --> 01:00:09,187 em, tipo, estamos falando sobre trabalhos de casa ou fraldas ou... 1036 01:00:09,273 --> 01:00:11,222 O que, eu estou pulando muito à frente? 1037 01:00:11,317 --> 01:00:13,692 Não, não, não é isso. E-e-eu não consigo encontrar o copo. 1038 01:00:13,777 --> 01:00:16,320 -Foi-se. -O que você quer dizer? 1039 01:00:16,405 --> 01:00:17,729 [Corey ri] 1040 01:00:17,823 --> 01:00:19,698 Bem, onde você tem isso? 1041 01:00:23,037 --> 01:00:25,078 Você realmente entendeu? 1042 01:00:40,137 --> 01:00:43,180 [música dramática] 1043 01:01:09,792 --> 01:01:11,449 -Foi um longo dia, Jesse. -Ah. 1044 01:01:11,543 --> 01:01:14,211 -Bem Oi. -O que você está fazendo aqui? 1045 01:01:14,296 --> 01:01:16,254 Desculpe, podemos conversar? 1046 01:01:23,263 --> 01:01:25,806 Eu tenho que ir pegar alguma coisa. Eu volto já. 1047 01:01:28,185 --> 01:01:29,893 Estarei aqui. 1048 01:02:07,391 --> 01:02:09,433 [câmera clicando] 1049 01:02:25,576 --> 01:02:26,867 Jesse. 1050 01:02:34,960 --> 01:02:36,367 O que é isso? 1051 01:02:36,462 --> 01:02:39,254 Coisas que você deixou aqui. Eu tenho tudo junto. 1052 01:02:44,094 --> 01:02:46,887 [limpa a garganta] Bem... 1053 01:02:47,014 --> 01:02:49,848 Querida, vamos deixar isso aqui para a próxima vez que eu vier. 1054 01:02:49,933 --> 01:02:53,560 Não vai haver da próxima vez, Jesse. Foram realizadas. 1055 01:02:55,147 --> 01:02:57,689 Sylvia, você não pode querer dizer isso. Vamos. 1056 01:02:57,775 --> 01:02:59,775 Por um mal-entendido? Foi apenas um pouco de amantes '-- 1057 01:02:59,860 --> 01:03:02,861 Foi mais do que isso, E você sabe disso. 1058 01:03:02,946 --> 01:03:05,063 Você mentiu para mim. 1059 01:03:05,157 --> 01:03:07,240 Sim, querida, por que não apenas sentar e conversar sobre isso? 1060 01:03:07,367 --> 01:03:09,400 É-não é nada não podemos passar, 1061 01:03:09,495 --> 01:03:11,369 e eu sei que você também foi muito estressado 1062 01:03:11,455 --> 01:03:15,073 com seu pai apenas aparecendo do nada, e Vanessa... 1063 01:03:15,167 --> 01:03:17,125 Vamos-vamos falar sobre Vanessa. Eu-eu quero-- 1064 01:03:17,211 --> 01:03:19,461 Ela me avisou que você iria jogar esse tipo de jogo. 1065 01:03:19,546 --> 01:03:21,254 Ela é uma mulher inteligente. 1066 01:03:21,381 --> 01:03:22,798 Eu não posso acreditar que ela colocou com coisas assim. 1067 01:03:22,883 --> 01:03:24,800 Uau, ok, então é isso que está acontecendo. 1068 01:03:24,885 --> 01:03:27,418 Ela, uh, ela envenenou você contra mim. 1069 01:03:27,513 --> 01:03:30,305 -Não. Eu posso pensar por mim mesmo. -Sério? 1070 01:03:30,390 --> 01:03:32,098 Mas ela me disse sobre suas experiências com você, 1071 01:03:32,226 --> 01:03:34,926 e eu percebi tínhamos muito em comum. 1072 01:03:35,020 --> 01:03:36,928 Você não tem nada em comum. 1073 01:03:37,022 --> 01:03:40,265 Acredite, você é um de um tipo, e o que você e eu - 1074 01:03:40,359 --> 01:03:43,268 Oh, Deus, pare! Bem, acabou! 1075 01:03:43,362 --> 01:03:46,279 -Pessoalmente e profissionalmente! -O que isso significa? 1076 01:03:46,406 --> 01:03:49,699 Significa que estou encerrando sua contratos com a Lush Designs. 1077 01:03:49,785 --> 01:03:51,326 Você não pode fazer isso. 1078 01:03:51,411 --> 01:03:53,444 Minha equipe jurídica já está trabalhando nisso. 1079 01:03:53,539 --> 01:03:55,997 Você não pode, você não pode fazer isso. 1080 01:03:58,836 --> 01:04:01,211 [música intensa] 1081 01:04:01,296 --> 01:04:03,621 Você não pode fazer isso! 1082 01:04:03,715 --> 01:04:05,590 Você não pode! 1083 01:04:05,676 --> 01:04:08,218 Tudo o que você acha que foi errado entre você e eu 1084 01:04:08,303 --> 01:04:10,804 não tem nada a ver com negócios, Eu forneço designs exuberantes 1085 01:04:10,931 --> 01:04:13,223 com joias de alta qualidade no mercado! 1086 01:04:14,434 --> 01:04:16,726 Você é inacreditável. 1087 01:04:16,812 --> 01:04:21,189 Tudo o que você acabou de fazer Eu tenho na câmera. 1088 01:04:21,275 --> 01:04:23,233 Dê uma olhada. 1089 01:04:23,318 --> 01:04:24,693 [câmera clicando] 1090 01:04:28,615 --> 01:04:31,324 -Não é o que parece. -Hm. 1091 01:04:31,451 --> 01:04:32,659 eu estava tomando aqueles para que eu pudesse começar 1092 01:04:32,786 --> 01:04:34,452 pedras de terceirização para você. 1093 01:04:34,538 --> 01:04:36,413 Hum. 1094 01:04:36,498 --> 01:04:39,332 -Como você é dedicado, Jesse. -Obrigada. 1095 01:04:39,459 --> 01:04:41,960 Falei com meu chefe de segurança ontem. 1096 01:04:42,045 --> 01:04:43,795 Ele está revisando nossas medidas de segurança 1097 01:04:43,881 --> 01:04:47,665 e acredita que as calças vieram de fora da Lush Designs. 1098 01:04:47,759 --> 01:04:50,051 Acabei de receber a prova. 1099 01:04:50,137 --> 01:04:52,387 Sylvia, apenas, por favor, deixe-me explicar-- 1100 01:04:52,472 --> 01:04:55,006 O que há para explicar, Jesse? 1101 01:04:55,100 --> 01:04:58,894 Como você roubou da Lush Designs ou como você invadiu minha casa? 1102 01:04:58,979 --> 01:05:01,271 -Eu não invadi sua casa. -Ah, salve. 1103 01:05:01,356 --> 01:05:04,357 Sair ou vou chamar a polícia. 1104 01:05:07,362 --> 01:05:08,686 Você não iria. 1105 01:05:08,780 --> 01:05:11,781 Ah, eu faria. Oh, querida, eu faria. 1106 01:05:19,082 --> 01:05:20,373 Multar. 1107 01:05:21,084 --> 01:05:22,292 Multar. 1108 01:05:29,509 --> 01:05:32,802 Ah, e só para você saber, eu sou não vou deixar você estragar meu nome. 1109 01:05:32,888 --> 01:05:35,046 [Sílvia zomba] 1110 01:05:35,140 --> 01:05:37,182 Não vale a pena jogar seu nome no lixo. 1111 01:05:41,521 --> 01:05:43,063 [porta se abre] 1112 01:05:43,857 --> 01:05:44,981 [porta se fecha] 1113 01:05:55,077 --> 01:05:57,035 [música dramática] 1114 01:06:10,550 --> 01:06:15,053 Milímetros. Então estou assumindo Jesse falou com você? 1115 01:06:15,138 --> 01:06:17,305 Oh... 1116 01:06:19,184 --> 01:06:21,759 -Sim, ele ligou. -Milímetros. 1117 01:06:21,853 --> 01:06:24,688 -E ele ficou furioso. -Hm? 1118 01:06:24,773 --> 01:06:26,773 Você acredita ele me culpou por tudo? 1119 01:06:26,900 --> 01:06:28,316 Sim eu posso. 1120 01:06:29,736 --> 01:06:31,945 -Eu sinto Muito. -Ah, não estou. 1121 01:06:33,699 --> 01:06:36,574 -É bom você vir. -Sim. 1122 01:06:36,660 --> 01:06:40,111 Bem, eu acho que eu realmente não tem que se preocupar com você. 1123 01:06:40,205 --> 01:06:43,248 eu estou envergonhado admitir isso... 1124 01:06:44,376 --> 01:06:47,952 apesar das muitas traições de Jesse, 1125 01:06:48,046 --> 01:06:50,714 Eu desmoronei quando nos separamos. 1126 01:06:50,799 --> 01:06:52,290 Ah. As coisas eram diferentes para voce. 1127 01:06:52,384 --> 01:06:54,217 Vocês dois eram casados. 1128 01:06:55,887 --> 01:06:57,637 Sinceramente, fui no meu relacionamento com ele 1129 01:06:57,764 --> 01:06:59,848 como todos os meus outros, 1130 01:06:59,933 --> 01:07:02,434 procurando uma saída. 1131 01:07:02,519 --> 01:07:05,970 Somos opostos então, Eu sempre corro de cabeça, 1132 01:07:06,064 --> 01:07:08,806 certeza de que esse cara é o único. 1133 01:07:08,900 --> 01:07:12,143 -Gostaria de ser assim. -Oh não. 1134 01:07:12,237 --> 01:07:16,364 É solitário não deixar ninguém chegar muito perto. 1135 01:07:16,450 --> 01:07:20,326 Bem, talvez possamos ajudar uns aos outros. 1136 01:07:20,454 --> 01:07:23,154 Você me mantém de mergulhar muito rápido 1137 01:07:23,248 --> 01:07:25,323 e eu vou te manter de fugir. 1138 01:07:25,417 --> 01:07:28,493 -Eu vou beber a isso. Felicidades. -Sim. 1139 01:07:28,587 --> 01:07:30,336 [Sílvia] Eu não posso acreditar comemos tudo. 1140 01:07:30,464 --> 01:07:32,964 Bem, isso tinha que ser feito. 1141 01:07:33,050 --> 01:07:35,675 -É melhor eu ir. -Pode ficar. 1142 01:07:35,802 --> 01:07:40,263 Oh, isso é doce, mas eu realmente deveria ir. 1143 01:07:40,348 --> 01:07:43,016 Por favor fica? eu estou nervoso sobre a viagem de barco amanhã. 1144 01:07:43,143 --> 01:07:45,018 E-eu não gosto de barcos. 1145 01:07:45,145 --> 01:07:47,812 Você tem enjoo de movimento? Eu tenho uma pulseira extra. 1146 01:07:47,898 --> 01:07:50,273 Não, não é isso, eu... 1147 01:07:50,358 --> 01:07:53,485 Passei muito tempo em barcos quando criança e eu adorava, 1148 01:07:53,570 --> 01:07:56,112 mas não mais. 1149 01:07:57,365 --> 01:08:00,700 OK. Eu vou ficar. 1150 01:08:00,827 --> 01:08:03,495 -Você é um anjo. -[ri] 1151 01:08:03,580 --> 01:08:05,363 Vou precisar de mais vinho, no entanto. 1152 01:08:05,457 --> 01:08:07,207 -Por favor? -Sim, senhora. 1153 01:08:10,170 --> 01:08:13,171 [música instrumental] 1154 01:08:40,033 --> 01:08:41,658 Ei, Capitão Spinks. 1155 01:08:41,743 --> 01:08:43,201 -Como você está'? -Jesse. 1156 01:08:43,286 --> 01:08:44,994 Ei, estou surpreso ver você aqui hoje. 1157 01:08:45,080 --> 01:08:47,071 A última vez que ouvi, você e sua esposa estavam prestes a obter um-- 1158 01:08:47,165 --> 01:08:49,240 Sim, estamos nos divorciando. Nós somos, nós somos. 1159 01:08:49,334 --> 01:08:52,743 Eu só quero dar isso, no entanto, para minha namorada. Nós... 1160 01:08:52,838 --> 01:08:54,745 Nós só tivemos um pouco de um mal-entendido. 1161 01:08:54,840 --> 01:08:55,922 Amiga? 1162 01:08:58,677 --> 01:09:00,468 O melhor que posso fazer é dar estes a ela para você. 1163 01:09:00,554 --> 01:09:02,929 -Qual das senhoras? -Nós iremos... 1164 01:09:03,056 --> 01:09:04,389 O nome dela é Sylvia Stafford, mas eu realmente gostaria 1165 01:09:04,474 --> 01:09:06,591 para dar a ela eu mesmo. 1166 01:09:06,685 --> 01:09:08,643 Eu não quero uma cena hoje, Jesse. 1167 01:09:14,818 --> 01:09:15,900 OK. 1168 01:09:34,838 --> 01:09:37,839 [música intensa] 1169 01:09:55,442 --> 01:09:58,651 -Oh! Moring. -Oh. Bom Dia. 1170 01:09:59,321 --> 01:10:01,196 Oh! 1171 01:10:01,281 --> 01:10:03,573 -Isto é para você. -Obrigada. 1172 01:10:03,658 --> 01:10:05,992 -Você gostaria de um pouco de café? -Sim por favor. 1173 01:10:06,995 --> 01:10:08,319 Oh. 1174 01:10:08,413 --> 01:10:11,539 Mm-hmm. Ah, sim, obrigado. 1175 01:10:14,669 --> 01:10:17,170 -Você está bem? -Hm. 1176 01:10:17,297 --> 01:10:20,831 Jesse me enviou uma mensagem. Ele quer me ver esta noite. 1177 01:10:20,926 --> 01:10:23,092 Ele quer fazer as coisas certas. 1178 01:10:23,178 --> 01:10:25,970 Milímetros. Nós iremos, ele não desiste fácil. 1179 01:10:26,056 --> 01:10:27,672 Ele estava bem assustado quando ele descobriu 1180 01:10:27,766 --> 01:10:30,183 você estava recebendo seus advogados envolvidos. 1181 01:10:30,310 --> 01:10:32,936 Apenas ignore-o, ok? 1182 01:10:33,021 --> 01:10:37,515 -Você tem razão. Milímetros. -É isso? 1183 01:10:37,609 --> 01:10:40,017 Você recebeu uma mensagem de capitão do barco esta manhã? 1184 01:10:40,111 --> 01:10:43,488 [Vanessa] Capitão Spinks? Não. Meu telefone morreu. O que ele disse? 1185 01:10:43,573 --> 01:10:46,199 [Sylvia] Eles empurraram o lançamento por causa do clima. 1186 01:10:46,326 --> 01:10:49,285 Hum, eles nos querem de volta antes que fique muito áspero. 1187 01:10:50,872 --> 01:10:53,414 [música dramática] 1188 01:10:55,460 --> 01:10:57,368 [Vanessa] Tem certeza você está bem? 1189 01:10:57,462 --> 01:10:59,254 Na verdade, não, Eu já estava nervoso, 1190 01:10:59,339 --> 01:11:01,923 e, uh, agora há uma chance de mau tempo. 1191 01:11:02,008 --> 01:11:04,884 [Vanessa] Então? O que? 1192 01:11:05,011 --> 01:11:07,512 [Sílvia] eu tenho muitas lembranças ruins. 1193 01:11:09,849 --> 01:11:12,883 Minha mãe morreu em um barco quando eu era criança. 1194 01:11:12,978 --> 01:11:17,054 [Vanessa] Oh, meu Deus. Sinto muito, eu não sabia. 1195 01:11:17,148 --> 01:11:21,776 Esta será a primeira vez Estou em um barco desde então. 1196 01:11:21,861 --> 01:11:25,363 Bem, eu estarei lá com você hoje, ok? 1197 01:11:27,117 --> 01:11:29,075 Eu realmente gostei disso. 1198 01:11:29,202 --> 01:11:32,245 Te peguei. Você vai ficar bem. 1199 01:11:38,545 --> 01:11:39,919 [Vanessa] Alô? 1200 01:11:40,839 --> 01:11:42,213 Senhoras? 1201 01:11:43,842 --> 01:11:46,926 Capitão Spinks? Huh. 1202 01:11:47,053 --> 01:11:48,803 -Você está bem? -Sim. 1203 01:11:53,184 --> 01:11:55,059 Tem certeza você tem o tempo certo? 1204 01:11:55,145 --> 01:11:57,928 Capitão Spinks geralmente nos encontra com champanhe enquanto embarcamos. 1205 01:11:58,023 --> 01:12:00,315 Eu penso que sim. Devemos ligar para Elizabeth? 1206 01:12:01,818 --> 01:12:03,318 Olá? 1207 01:12:05,947 --> 01:12:09,282 Talvez eles tenham remarcado, em algum lugar da terra. 1208 01:12:09,409 --> 01:12:11,951 Ou talvez eles estão apenas lá embaixo. 1209 01:12:12,078 --> 01:12:13,778 Ouça, eu sei que você está nervoso, 1210 01:12:13,872 --> 01:12:16,447 mas você vai ter um grande momento. 1211 01:12:16,541 --> 01:12:19,709 -Ok? Sim? -Ok. Milímetros. Sim. 1212 01:12:22,422 --> 01:12:24,714 Você vai ficar bem? 1213 01:12:24,799 --> 01:12:26,758 Sinto muito, acho que posso precisar deitar por um minuto. 1214 01:12:26,843 --> 01:12:29,635 É claro. Não peça desculpas, ok? Me siga. 1215 01:12:30,555 --> 01:12:32,263 Devagar. 1216 01:12:34,142 --> 01:12:35,224 Cuidadoso. 1217 01:12:36,853 --> 01:12:39,312 -Eu sinto Muito. Eu sinto Muito. -Respirar. Está bem. 1218 01:12:50,158 --> 01:12:52,575 Tudo bem, aqui vai. 1219 01:12:54,454 --> 01:12:55,912 O banheiro é bem ali, ok? 1220 01:12:55,997 --> 01:12:58,664 -Hum, obrigado. Eu agradeço. -É claro. 1221 01:12:58,792 --> 01:13:01,492 Só não hiberne aqui muito tempo, ok? 1222 01:13:01,586 --> 01:13:03,795 -Combinado. -Vou preparar o champanhe. 1223 01:13:06,633 --> 01:13:08,716 [porta se abre] 1224 01:13:08,802 --> 01:13:11,844 [respirando profundamente] 1225 01:13:16,059 --> 01:13:17,517 [música intensa] 1226 01:13:25,402 --> 01:13:27,518 [Vanessa grita] 1227 01:13:27,612 --> 01:13:29,987 Wanessa? Você está bem? 1228 01:13:31,950 --> 01:13:34,617 Olá? Deixe-me sair! 1229 01:13:34,702 --> 01:13:36,160 Abra esta porta! 1230 01:13:41,167 --> 01:13:45,369 [sobressalta-se] Jesse. Jessé, Jessé. Você está bem? 1231 01:13:45,463 --> 01:13:47,130 Espera, Jesse, vou buscar ajuda. 1232 01:13:49,008 --> 01:13:52,009 [música dramática] 1233 01:14:09,779 --> 01:14:10,862 OK. 1234 01:14:15,326 --> 01:14:17,368 [grunhindo] Vamos. 1235 01:14:17,454 --> 01:14:18,619 Vamos. 1236 01:14:21,291 --> 01:14:23,916 Vamos. Por favor. 1237 01:14:24,043 --> 01:14:25,543 Por favor por favor por favor. Vamos. 1238 01:14:33,261 --> 01:14:36,262 [a música continua] 1239 01:14:40,185 --> 01:14:41,392 Sílvia. 1240 01:14:48,193 --> 01:14:49,192 Sílvia. 1241 01:14:50,320 --> 01:14:51,769 Você está bem? 1242 01:14:51,863 --> 01:14:53,154 Pegue meu telefone, está debaixo do sofá. 1243 01:14:53,239 --> 01:14:55,615 Não há serviço aqui. 1244 01:14:55,742 --> 01:14:57,033 Ele está vindo. 1245 01:15:12,884 --> 01:15:15,793 Bem, você parece confortável como um inseto em um tapete. 1246 01:15:15,887 --> 01:15:17,461 Bem, estamos quase para, uh, partir, 1247 01:15:17,555 --> 01:15:19,764 então eu vou avise nosso outro passageiro. 1248 01:15:19,849 --> 01:15:23,559 Ela vai ficar tão surpresa para ver papai. 1249 01:15:31,694 --> 01:15:33,528 Ele é seu pai? 1250 01:15:33,613 --> 01:15:35,404 Longa história. Eu volto já. 1251 01:15:35,490 --> 01:15:37,198 Por favor, seja cuidadoso. 1252 01:15:57,262 --> 01:15:59,011 Agora, onde você foi? 1253 01:16:01,599 --> 01:16:03,182 Bem, pelo menos você ainda está lá. 1254 01:16:03,309 --> 01:16:05,676 Agora, onde ela está se escondendo? 1255 01:16:05,770 --> 01:16:08,729 Não vai me dizer? Está tudo bem. 1256 01:16:08,815 --> 01:16:10,398 Eu mesmo a encontrarei. 1257 01:16:12,735 --> 01:16:15,152 [Conde] Sylvia! 1258 01:16:20,493 --> 01:16:21,867 -Você pediu ajuda? -Eu não podia. 1259 01:16:21,995 --> 01:16:23,953 -Ele quebrou o rádio. -Dá-me o meu telefone. 1260 01:16:24,038 --> 01:16:25,621 Verifique a recepção aqui. 1261 01:16:25,707 --> 01:16:28,374 Sílvia, cuidado! Sílvia! 1262 01:16:39,846 --> 01:16:40,928 [alerta de mensagem enviada] 1263 01:16:42,849 --> 01:16:45,891 [gemendo] 1264 01:16:47,979 --> 01:16:49,979 [Sílvia] Ah. Estamos nos mudando. 1265 01:16:51,482 --> 01:16:53,691 -[Earl] Ah, você acordou. -Oh. 1266 01:16:53,776 --> 01:16:54,942 Eu estava com medo que você fosse dormir completamente 1267 01:16:55,028 --> 01:16:56,060 toda a nossa viagem de pai e filha. 1268 01:16:56,154 --> 01:16:57,653 Pai, o que é isso? 1269 01:16:57,739 --> 01:16:59,229 Isso é sobre mim recuperando 1270 01:16:59,324 --> 01:17:01,157 meu lugar na sociedade de direito. 1271 01:17:01,242 --> 01:17:02,950 -Não entendo. -Ah, querida. 1272 01:17:03,036 --> 01:17:05,369 Você não precisa entender, tudo que você tem a fazer é apenas 1273 01:17:05,455 --> 01:17:07,955 aproveite os fogos de artifício no final da celebração. 1274 01:17:11,836 --> 01:17:14,587 Pai, por favor, pai. 1275 01:17:14,714 --> 01:17:15,838 Pai. 1276 01:17:18,176 --> 01:17:21,093 Você sabe, depois do seu pequeno brincadeira ontem no parque, 1277 01:17:21,220 --> 01:17:24,138 eu percebi que você descobriu de alguma forma. 1278 01:17:25,350 --> 01:17:27,683 Eu não sou seu pai. 1279 01:17:27,769 --> 01:17:30,811 Então é verdade. Quem é meu pai? 1280 01:17:33,316 --> 01:17:36,651 Ele era um perdedor. Ele fugiu de você mãe. 1281 01:17:36,736 --> 01:17:40,446 E eu concordei em te criar se ela poderia simplesmente deixá-lo para trás. 1282 01:17:41,532 --> 01:17:42,940 Ela simplesmente não conseguia esquecê-lo. 1283 01:17:43,034 --> 01:17:44,942 Ela ia te dizer tudo. 1284 01:17:45,036 --> 01:17:46,777 Eu não podia deixar isso acontecer. 1285 01:17:46,871 --> 01:17:50,614 Eu já tinha perdido tudo, Perdi minha carreira, 1286 01:17:50,708 --> 01:17:54,710 Perdi minha dignidade, meu auto-respeito. 1287 01:17:54,796 --> 01:17:56,462 Eu levantei seu pirralho, e ele era 1288 01:17:56,589 --> 01:17:57,788 voltando para levar sua mãe? 1289 01:17:57,882 --> 01:17:58,756 O que você está falando? 1290 01:17:58,841 --> 01:17:59,965 Seu pai decidiu 1291 01:18:00,093 --> 01:18:01,792 ele finalmente quis te conhecer, 1292 01:18:01,886 --> 01:18:03,886 depois de todos esses anos. 1293 01:18:03,971 --> 01:18:06,430 Mas eu sabia o que ele era realmente depois. Eu sabia. 1294 01:18:06,516 --> 01:18:09,809 Então eu o enganei, eu o fiz sair no barco, eu disse a ele, 1295 01:18:09,936 --> 01:18:12,103 eu disse a ele precisávamos conversar sobre as coisas. 1296 01:18:13,564 --> 01:18:17,141 E então... eu o empurrei 1297 01:18:17,235 --> 01:18:20,144 pouco antes de afundar o barco. 1298 01:18:20,238 --> 01:18:22,405 Você sabe, eles nunca encontraram seu corpo. 1299 01:18:23,741 --> 01:18:25,816 Sua mãe, ela, uh, 1300 01:18:25,910 --> 01:18:27,076 ela deve ter tentado nadar até a costa. 1301 01:18:27,161 --> 01:18:29,537 -Eu sabia que era você! -Eu a amava! 1302 01:18:29,622 --> 01:18:31,497 É por isso que você me expulsou, eu sempre pensei 1303 01:18:31,624 --> 01:18:32,823 foi porque do dinheiro do seguro. 1304 01:18:32,917 --> 01:18:35,960 Dinheiro do seguro? Você é... 1305 01:18:36,045 --> 01:18:39,163 Sua mãe fez empréstimos para seus sonhos. 1306 01:18:39,257 --> 01:18:41,498 E os meus sonhos? 1307 01:18:41,592 --> 01:18:43,342 Eu poderia ter feito minha marca neste mundo. 1308 01:18:43,469 --> 01:18:45,836 Eu poderia, Eu poderia ter sido alguém. 1309 01:18:45,930 --> 01:18:48,338 E ao invés, Eu estava reduzido a trapacear, 1310 01:18:48,433 --> 01:18:50,850 roubando, apenas para sobreviver. 1311 01:18:52,270 --> 01:18:53,677 Isso e onde Conheci sua amiga Becca. 1312 01:18:53,771 --> 01:18:55,771 O que isso tem a ver com Beca? 1313 01:18:58,735 --> 01:19:00,651 Sim, veja, eu conheci, uh... 1314 01:19:01,904 --> 01:19:04,071 Conheci Becca em Vegas... 1315 01:19:06,451 --> 01:19:08,701 e eu percebi, bem, 1316 01:19:08,828 --> 01:19:12,121 cedo ou tarde ela vai se lembrar de mim. 1317 01:19:12,206 --> 01:19:14,364 Então, eh... 1318 01:19:14,459 --> 01:19:16,700 -Acabei de chegar mais cedo. -Para para. 1319 01:19:16,794 --> 01:19:18,368 Você tirou tudo de mim. 1320 01:19:18,463 --> 01:19:20,871 Você não seria nada sem mim. 1321 01:19:20,965 --> 01:19:23,132 E hoje é o dia que você vai pagar. 1322 01:19:23,217 --> 01:19:24,717 Que diabos está fazendo? 1323 01:19:24,844 --> 01:19:26,376 -Você não vai se safar com isso. -Abaixe isso! 1324 01:19:26,471 --> 01:19:27,762 [Vanessa] Toda a FIL sabe o que você fez! 1325 01:19:31,434 --> 01:19:36,353 [Conde] Sylvie, Sylvie, Sylvie, vamos. Abaixe essa coisa. 1326 01:19:36,439 --> 01:19:40,057 Você não tem coragem para me matar. Não está em você. 1327 01:19:40,151 --> 01:19:42,943 Você não é um assassino. Você faz joias. 1328 01:19:51,954 --> 01:19:53,204 [Sílvia] Conde! 1329 01:20:02,507 --> 01:20:04,256 [Vanessa] Sylvia, tenha cuidado. 1330 01:20:07,637 --> 01:20:10,087 Capitão Spinks não atende minhas ligações. 1331 01:20:10,181 --> 01:20:11,764 Falei com ele ontem à noite. 1332 01:20:11,891 --> 01:20:13,974 Ele me garantiu tudo estava em ordem. 1333 01:20:14,060 --> 01:20:17,094 Devo ligar e deixar todos sabe que a viagem foi cancelada? 1334 01:20:17,188 --> 01:20:21,440 Sim, é bem claro não vamos a lugar nenhum hoje. 1335 01:20:21,567 --> 01:20:23,526 [celulares tocando] 1336 01:20:25,029 --> 01:20:26,737 -Ei. -Hoje é o dia que você... 1337 01:20:26,823 --> 01:20:29,606 Você é... Sílvia e Vanessa estão em perigo? 1338 01:20:29,700 --> 01:20:32,776 -Sabe, Sílvia... -Earl, é hora de parar! 1339 01:20:32,870 --> 01:20:34,778 [Earl] Você acabou de me fazer perceber você não vai cavalgar 1340 01:20:34,872 --> 01:20:37,164 no pôr do sol sem mim. 1341 01:20:37,250 --> 01:20:39,750 Diga-lhe o que, vamos apenas assistir os fogos de artifício juntos. 1342 01:20:39,836 --> 01:20:42,419 -O que você disse? -Pare. 1343 01:20:42,505 --> 01:20:44,547 Que bela maneira de morrer! 1344 01:20:48,594 --> 01:20:51,136 [gemendo] 1345 01:21:00,731 --> 01:21:02,731 [gemendo] 1346 01:21:08,197 --> 01:21:09,613 Conde! 1347 01:21:15,246 --> 01:21:18,038 [conversa indistinta] 1348 01:21:18,124 --> 01:21:21,166 [vocalizando] 1349 01:21:32,388 --> 01:21:33,470 Pai... 1350 01:21:36,601 --> 01:21:38,559 [ri] 1351 01:21:38,644 --> 01:21:41,061 Eu simplesmente não consigo parar de olhar para ele. 1352 01:21:42,690 --> 01:21:44,940 Corey fez um belo trabalho. 1353 01:21:45,026 --> 01:21:47,943 Eu realmente acho que ele vai longe como designer de joias. 1354 01:21:48,029 --> 01:21:50,613 Mal posso esperar para mostrar ao Luke. 1355 01:21:50,698 --> 01:21:53,023 Corey ficou surpreso sobre a promoção? 1356 01:21:53,117 --> 01:21:55,868 Sim, e estou surpreso pelo quanto eu estou gostando 1357 01:21:55,995 --> 01:21:59,788 o tempo extra com você e a FIL. 1358 01:22:00,458 --> 01:22:01,874 E Noé. 1359 01:22:03,502 --> 01:22:07,338 -Vou vê-lo novamente esta noite. -Huh? 1360 01:22:07,423 --> 01:22:09,206 Tens alguma coisa você quer me dizer? 1361 01:22:09,300 --> 01:22:12,376 Você estava certa, Claire. Ele é perfeito para mim. 1362 01:22:12,470 --> 01:22:16,347 -E você sabia disso o tempo todo. -Oh. Venha aqui. 1363 01:22:17,892 --> 01:22:19,016 Milímetros... 1364 01:22:23,105 --> 01:22:24,188 Milímetros... 1365 01:22:26,859 --> 01:22:31,111 -Você acredita nisso? -Ah, é um sonho realizado. 1366 01:22:31,197 --> 01:22:33,781 Todos os membros estão amando A fabulosa nova aplicação da Lush Designs. 1367 01:22:33,866 --> 01:22:36,900 Agradecidamente, com Jesse atrás das grades, 1368 01:22:36,994 --> 01:22:40,704 foi uma tarefa simples obter todos dos membros acesso completo 1369 01:22:40,790 --> 01:22:43,407 aos mais talentosos designer de joias que eu conheço. 1370 01:22:43,501 --> 01:22:44,908 Aposto todos os membros estará vestindo 1371 01:22:45,002 --> 01:22:46,877 seus projetos na próxima reunião. 1372 01:22:46,963 --> 01:22:49,755 Bem, eu não consigo pensar em um melhor lugar para estrear o aplicativo do que aqui 1373 01:22:49,882 --> 01:22:51,590 onde começou nossa parceria. 1374 01:22:51,717 --> 01:22:56,512 Foi um gesto maravilhoso para doar os rendimentos desta noite 1375 01:22:56,597 --> 01:23:00,090 para o Becca Brown Design Studio para Adolescentes. 1376 01:23:00,184 --> 01:23:02,592 Becca teria adorado isso. Para Beca. 1377 01:23:02,687 --> 01:23:04,395 -Sim. -[copos tilintando] 1378 01:23:06,190 --> 01:23:09,274 Ei, eu ouço alguém tem um encontro às cegas mais tarde. 1379 01:23:11,362 --> 01:23:15,772 Bem, funcionou tão bem para Sylvia, então... 1380 01:23:15,866 --> 01:23:17,324 Para amizades duradouras 1381 01:23:17,410 --> 01:23:21,328 e mulheres poderosas que ajudam uns aos outros. 1382 01:23:21,414 --> 01:23:23,280 -Um brinde a isso. -Tudo bem, traga-o. 1383 01:23:23,374 --> 01:23:26,208 Traga-o, traga-o. Venha aqui. 1384 01:23:26,293 --> 01:23:30,170 ♪ Whoa whoa quando estou com você ♪ 1385 01:23:30,256 --> 01:23:34,091 ♪ Todos os meus dias estão chovendo ouro ♪ 1386 01:23:34,176 --> 01:23:36,218 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1387 01:23:36,303 --> 01:23:38,595 ♪ Estão chovendo ouro ♪ 1388 01:23:38,681 --> 01:23:40,764 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1389 01:23:40,850 --> 01:23:43,058 ♪ Estão chovendo ouro ♪ 1390 01:23:43,144 --> 01:23:45,269 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1391 01:23:45,354 --> 01:23:47,730 ♪ Estão chovendo ouro ♪ 1392 01:23:47,815 --> 01:23:49,898 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1393 01:23:49,984 --> 01:23:54,445 ♪ Estão chovendo ouro ♪ ♪ Ooh ooh-ooh ♪ 1394 01:23:54,530 --> 01:23:58,949 ♪ Estão chovendo ouro ♪ ♪ Ooh ooh-ooh ah-ah ♪ 1395 01:23:59,035 --> 01:24:03,037 ♪ Estão chovendo ouro ♪ 1396 01:24:03,956 --> 01:24:08,208 ♪ Chovendo ♪ 1397 01:24:08,294 --> 01:24:11,587 ♪ Estão chovendo ♪ ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1398 01:24:11,672 --> 01:24:15,499 ♪ Estão chovendo ouro ♪ 1399 01:24:15,593 --> 01:24:18,469 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1400 01:24:18,554 --> 01:24:22,556 ♪ Estão chovendo ♪ ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1401 01:24:23,893 --> 01:24:28,345 ♪ Foi você meu coração ♪ 1402 01:24:28,439 --> 01:24:33,150 ♪ Você era minha tábua de salvação desde o início ♪ 100828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.