Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,500 --> 00:01:58,700
I first saw her in April...
2
00:01:59,020 --> 00:02:03,940
...when her parents moved from Arrame
on the other side of the pass.
3
00:02:04,180 --> 00:02:09,380
Her name was Eliane but everyone
called her Elle or "that girl".
4
00:02:09,900 --> 00:02:14,460
Her father, old Devigne, was paralysed
after a fall from a ladder.
5
00:02:14,660 --> 00:02:20,370
Her mother was German. Devigne
met her while doing forced labour.
6
00:02:20,750 --> 00:02:23,030
They call her Eva Braun.
7
00:02:25,030 --> 00:02:29,550
Back to work. You don't even know
who Eva Braun was.
8
00:02:31,950 --> 00:02:38,230
I first saw her at the cinema while on
fire duty. She was playing the star.
9
00:02:38,390 --> 00:02:40,960
She'd won a beauty contest...
10
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
as "Miss Camping-Caravanning"...
11
00:02:43,960 --> 00:02:45,980
and acted like a star ever since.
12
00:02:54,120 --> 00:02:56,800
I thought she was good looking...
13
00:02:57,240 --> 00:02:59,120
but no more than that.
14
00:02:59,280 --> 00:03:03,490
She said she sat close to the screen
to get some peace.
15
00:03:03,610 --> 00:03:07,970
The truth was she wouldn't wear
glasses...
16
00:03:08,130 --> 00:03:10,490
and couldn't see from further back.
17
00:03:16,250 --> 00:03:17,970
Get a move on!
18
00:03:18,810 --> 00:03:20,490
What's the hurry?
19
00:03:20,650 --> 00:03:23,420
Can't hang about. 'Bye.
20
00:03:24,060 --> 00:03:26,060
Small towns are all alike.
21
00:03:26,220 --> 00:03:31,260
The film ends and thirty seconds later
everyone has vanished.
22
00:03:36,140 --> 00:03:41,160
With M. Loubet's wife there wasn't much
time for words. We used the aisle...
23
00:03:42,380 --> 00:03:45,390
to have a carpet under us.
24
00:03:54,030 --> 00:03:57,350
The place needs a coat of paint.
25
00:04:04,830 --> 00:04:10,000
I usually drove my brother's van home.
His driving sent me crazy.
26
00:04:14,240 --> 00:04:17,520
We'd load up the back with kids.
27
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
They'd fall fast asleep on the way.
28
00:04:25,800 --> 00:04:27,240
Everyone's asleep here.
29
00:04:35,650 --> 00:04:39,690
I've stopped. A fireman needs
all his puff.
30
00:04:40,410 --> 00:04:43,610
Before, I smoked like a chimney.
31
00:04:48,250 --> 00:04:50,020
Find yourself a girl?
32
00:04:50,140 --> 00:04:52,020
Eva Braun's daughter.
33
00:04:53,260 --> 00:04:55,380
You done it with her?
34
00:04:55,500 --> 00:04:57,540
Not tonight. Her mother was with us.
35
00:04:57,660 --> 00:05:00,100
What about other nights?
36
00:05:00,980 --> 00:05:04,380
Twice. Last Saturday and the one before.
37
00:05:04,500 --> 00:05:05,540
Where?
38
00:05:05,740 --> 00:05:08,300
In the van on a tarpaulin.
39
00:05:10,740 --> 00:05:12,310
How was it?
40
00:05:12,430 --> 00:05:16,470
What an arse! Really something.
41
00:05:17,150 --> 00:05:22,790
It was too cold to undress. I just
pulled up her skirt.
42
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
What an arse!
43
00:05:30,030 --> 00:05:32,790
You get nought for conversation.
44
00:05:33,350 --> 00:05:36,480
You're a fine bunch.
45
00:05:38,280 --> 00:05:40,760
Don't call me Pin-Pon.
46
00:05:45,360 --> 00:05:47,400
What is it? What's going on?
47
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
I'll catch pneumonia!
48
00:05:51,640 --> 00:05:52,840
I thought you were in a hurry.
49
00:05:54,560 --> 00:05:57,970
If I die, I'll take you with me.
50
00:05:58,090 --> 00:06:00,570
My brother, Mickey, is a haulier
and amateur cyclist.
51
00:06:01,850 --> 00:06:04,170
He's as daft as a brush...
52
00:06:04,290 --> 00:06:09,090
but we get on well. We don't need
to talk much.
53
00:06:09,410 --> 00:06:12,050
You ass. Now there's no more water!
54
00:06:16,930 --> 00:06:17,900
Mother!
55
00:06:18,100 --> 00:06:23,420
My other brother, 13 years younger
than me, was born when father died.
56
00:06:23,460 --> 00:06:27,500
He's the intellectual of the family.
57
00:06:27,620 --> 00:06:31,180
Father would call him "Doctor"
if he were still alive.
58
00:06:31,380 --> 00:06:35,100
Our father walked here, all the way
from Southern Italy.
59
00:06:35,260 --> 00:06:39,150
Like all Italians, he was set on going
to America...
60
00:06:39,310 --> 00:06:42,870
but he never had enough money
for the ticket.
61
00:06:43,030 --> 00:06:47,230
He ended up marrying my mother
who came from Digne.
62
00:06:47,950 --> 00:06:53,910
They took in her sister who's been
stone deaf since Marseilles was bombed.
63
00:06:54,030 --> 00:06:57,630
She's called Cognata by everyone
but my mother.
64
00:07:01,880 --> 00:07:04,000
What vegetables do you want?
65
00:07:04,960 --> 00:07:06,160
What's that?
66
00:07:06,400 --> 00:07:10,700
She wants peas as usual
on Sundays.
67
00:07:11,760 --> 00:07:14,040
Ace, two and three, as usual.
68
00:07:14,360 --> 00:07:20,760
My aunt's choice never varies. "Don't
confuse Fate," she says. And it works.
69
00:07:20,960 --> 00:07:23,090
She's won twice
70
00:07:53,540 --> 00:07:54,560
I'd go for her.
71
00:07:54,900 --> 00:07:57,100
What with, may one ask?
72
00:07:57,660 --> 00:08:00,140
It's not that difficult,
73
00:08:00,340 --> 00:08:05,060
The town chemist and a visiting friend
of my nephew's had her.
74
00:08:05,180 --> 00:08:08,750
And even one of those Portuguese
workers.
75
00:08:22,350 --> 00:08:23,310
Wake up.
76
00:08:24,230 --> 00:08:26,030
A fellow needs a break.
77
00:08:26,110 --> 00:08:30,560
If your eyes were that blowtorch,
she'd not sit down for a week.
78
00:08:31,120 --> 00:08:35,720
We all call my boss Henry IV. He's
the best boules player I know.
79
00:08:36,580 --> 00:08:40,480
I went to school with his wife,
Josette.
80
00:08:40,520 --> 00:08:42,920
Can I fetch your mother anything?
81
00:08:43,040 --> 00:08:48,200
Some steaks. Five normal and a big
one for Bou-Bou. Say they're for us.
82
00:08:48,400 --> 00:08:52,010
- Why?
- You know steak like he knows limos.
83
00:08:52,250 --> 00:08:55,410
I've a Delahaye with leather seats.
84
00:08:55,530 --> 00:08:59,010
I swapped her for an old van.
85
00:08:59,170 --> 00:09:03,570
She takes up all my spare time
but she still won't go.
86
00:09:03,610 --> 00:09:07,730
Three hundred metres. Sixty metres.
Better than last time.
87
00:09:07,850 --> 00:09:11,650
- It's the gaskets.
- You saw me change them.
88
00:09:11,770 --> 00:09:14,100
She's allergic to gaskets.
89
00:09:14,260 --> 00:09:16,500
No, it's the oil intake.
90
00:09:16,540 --> 00:09:20,900
If you ask me, she's allergic
to everything.
91
00:09:21,020 --> 00:09:23,380
We'd better push her back.
92
00:09:24,100 --> 00:09:27,380
- Poor Pin-Pon!
- Don't call me that!
93
00:09:27,580 --> 00:09:29,380
Mrs Nosey Parker.
94
00:09:29,580 --> 00:09:34,550
What's to stop us making a complaint
about the pollution?
95
00:09:51,110 --> 00:09:55,230
- Do you know the Braun girl?
- Just about.
96
00:09:56,560 --> 00:10:00,600
If you want my advice, you'll keep
well away from her.
97
00:10:00,720 --> 00:10:02,840
I didn't ask your advice.
98
00:10:02,960 --> 00:10:06,760
You can meet her any Sunday at
the Bing Bang dance.
99
00:10:07,720 --> 00:10:11,080
That place makes me feel old.
100
00:10:11,960 --> 00:10:14,280
Come along and I'll do the rest.
101
00:10:14,520 --> 00:10:19,610
I don't need your help I can chat
her up as easily as you.
102
00:10:22,370 --> 00:10:25,450
You're wrong there. I'm not smitten!
103
00:10:38,890 --> 00:10:42,580
The Bing Bang came to one village or
another each Sunday.
104
00:10:42,740 --> 00:10:45,940
The kids followed it around.
105
00:10:46,060 --> 00:10:51,460
For a bit, I danced with Mickey's girl
who works In the post office.
106
00:12:09,620 --> 00:12:13,500
- Where's Mickey?
- Gone to play boules.
107
00:12:22,380 --> 00:12:24,860
Come on, I'll be the man.
108
00:12:28,020 --> 00:12:29,390
Shall we dance?
109
00:12:30,190 --> 00:12:33,150
What's the alternative? Climbing trees?
110
00:12:37,870 --> 00:12:40,750
That knocked me back a bit.
111
00:12:40,870 --> 00:12:44,830
What's more, I hate people with
clammy hands.
112
00:12:44,950 --> 00:12:48,310
But hers were different. They were
damp...
113
00:12:48,470 --> 00:12:53,160
but they reminded me of babies
or children.
114
00:13:55,140 --> 00:13:58,230
Don't you feel thirsty?
115
00:14:36,480 --> 00:14:38,120
I'm not a goldfish!
116
00:14:41,090 --> 00:14:43,130
Is your hair natural?
117
00:14:43,170 --> 00:14:45,970
No, it costs me a fortune.
118
00:14:51,530 --> 00:14:56,050
There's a good restaurant near
Cavaillon. Care to go some time?
119
00:14:57,890 --> 00:15:00,890
Candles on the table, silver cutlery...
120
00:15:01,010 --> 00:15:02,900
Okay, take it easy.
121
00:15:04,420 --> 00:15:06,980
You won't get me in bed that way.
122
00:15:07,940 --> 00:15:09,140
That's a fact.
123
00:15:17,420 --> 00:15:23,540
Look, we can't stand here all night.
I can only dance on Sundays.
124
00:15:36,590 --> 00:15:38,870
I've got to go.
125
00:16:00,200 --> 00:16:03,380
- Who are you playing against?
- Locals.
126
00:16:03,560 --> 00:16:07,690
We're leading by three points.
Massigne is hopeless.
127
00:16:07,810 --> 00:16:10,210
To hell with Massigne!
128
00:16:11,450 --> 00:16:17,650
There's a fair at Thorame. Let's make
a foursome with Georgette and Moune.
129
00:16:17,810 --> 00:16:21,850
Moune isn't that bad, is she?
130
00:16:22,370 --> 00:16:25,170
Let's play rummy with Cognata tonight.
131
00:16:25,290 --> 00:16:31,400
And invite Henry IV when we return
the car. We'll drown our sorrows.
132
00:16:33,900 --> 00:16:36,620
I'll just lose this game and come.
133
00:16:37,980 --> 00:16:41,620
I told myself there were other fish
in the sea...
134
00:16:41,740 --> 00:16:44,980
that she wasn't worth the trouble.
135
00:16:47,580 --> 00:16:49,220
Anyone at home?
136
00:16:53,010 --> 00:16:54,690
I've a flat tyre.
137
00:16:54,730 --> 00:16:56,690
Move back a bit.
138
00:16:57,310 --> 00:17:00,270
As you repair cars, I thought
you'd do bikes.
139
00:17:04,350 --> 00:17:05,310
What fun!
140
00:17:05,690 --> 00:17:07,530
You'll get dirty!
141
00:17:11,350 --> 00:17:13,040
What's she doing here?
142
00:17:13,260 --> 00:17:18,200
- Her bike needs repairing.
- Tell her to take herself off.
143
00:17:22,000 --> 00:17:26,920
Your tyre has a huge rip in it.
How did that happen?
144
00:17:29,840 --> 00:17:34,440
Come back tomorrow. I've some spare
tyres at home.
145
00:17:34,610 --> 00:17:36,850
When do you stop work?
146
00:17:37,010 --> 00:17:38,210
Not for another hour. Maybe longer.
147
00:17:40,530 --> 00:17:42,650
I'll wait outside.
148
00:17:49,010 --> 00:17:51,250
She sat motionless.
149
00:17:53,150 --> 00:17:55,420
Like a doll thrown in a corner.
150
00:17:58,620 --> 00:18:01,100
Mother detests anything in a skirt.
151
00:18:01,260 --> 00:18:03,300
She'd even hate a Scotsman.
152
00:18:03,820 --> 00:18:05,020
I've a bike to mend.
153
00:18:18,870 --> 00:18:21,790
Your brother cornered me last night.
154
00:18:21,790 --> 00:18:23,790
- Mickey?
- No, Bou-Bou.
155
00:18:25,030 --> 00:18:28,950
He asked me what I'd done to you.
156
00:18:29,110 --> 00:18:32,590
When I said, "nothing" he got all
hoity-toity and said...
157
00:18:32,870 --> 00:18:34,630
"So why was he upset?"
158
00:18:35,310 --> 00:18:36,270
So silly.
159
00:18:39,470 --> 00:18:41,640
What made you go?
160
00:18:41,720 --> 00:18:45,280
Misgivings - because of
Georges Massigne.
161
00:18:45,760 --> 00:18:48,880
I'd have you know I belong to nobody.
162
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
And we're not together any more.
163
00:18:57,240 --> 00:19:00,680
Do you really have a barrel organ
in your barn?
164
00:19:00,960 --> 00:19:02,170
Who told you?
165
00:19:02,490 --> 00:19:05,090
Bou-Bou did, when we made it up.
166
00:19:06,730 --> 00:19:11,330
That's all our father left us when
he died. Four walls...
167
00:19:11,890 --> 00:19:13,010
and the organ.
168
00:19:13,250 --> 00:19:15,130
Does it still work?
169
00:19:15,370 --> 00:19:21,470
Yes, on its own sometimes, if a mouse
gets in. But it has only one tune.
170
00:19:32,980 --> 00:19:34,980
You did it on purpose?
171
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
To see me?
172
00:19:43,580 --> 00:19:44,980
With secateurs.
173
00:19:46,150 --> 00:19:50,670
Pin-Pon isn't a real name. What were
you christened?
174
00:19:52,350 --> 00:19:55,030
My real name is Florimondo.
175
00:19:55,150 --> 00:19:59,510
But the Italians were against us
in the war...
176
00:19:59,630 --> 00:20:02,430
so it didn't go down well
in the village.
177
00:20:08,840 --> 00:20:12,140
- Could we go to your restaurant?
- Anytime.
178
00:20:12,240 --> 00:20:15,520
Why not now? At once.
179
00:20:16,000 --> 00:20:17,440
Tell you what.
180
00:20:18,880 --> 00:20:24,880
If you go round the back, you can choose
which dress I wear.
181
00:20:25,120 --> 00:20:26,520
All right?
182
00:20:29,000 --> 00:20:33,890
That's why I couldn't do without her
She lived life in top gear.
183
00:20:54,340 --> 00:20:55,700
It was wonderful.
184
00:20:55,900 --> 00:20:59,420
For that moment, I'd start all over
again.
185
00:21:01,020 --> 00:21:02,060
Hurry up!
186
00:21:04,100 --> 00:21:05,300
Bou-Bou's belt.
187
00:21:08,660 --> 00:21:10,260
Where is he going'?
188
00:21:10,500 --> 00:21:12,380
Nobody tells me anything.
189
00:21:12,540 --> 00:21:18,150
- He's meeting a client.
- What's her name?
190
00:21:20,230 --> 00:21:21,630
I don't know.
191
00:21:23,350 --> 00:21:26,790
If the fire station wants me, call
the restaurant.
192
00:21:26,910 --> 00:21:29,070
All right, but hurry up.
193
00:21:29,110 --> 00:21:30,950
- I'll do?
- Fantastic.
194
00:21:34,880 --> 00:21:39,480
Mother, I may be back late. Don't worry.
195
00:21:50,760 --> 00:21:51,960
Will I do?
196
00:21:58,450 --> 00:21:59,970
You look like Zorro!
197
00:22:01,690 --> 00:22:05,290
Go fast or I'll have to sit and wave
to the village.
198
00:22:12,610 --> 00:22:16,210
He drives well. The car won't suffer.
199
00:22:16,370 --> 00:22:19,340
Maybe, but it's the last time I lend it.
200
00:22:19,660 --> 00:22:21,580
Not feeling sick?
201
00:22:22,460 --> 00:22:23,820
You're joking.
202
00:22:24,700 --> 00:22:30,420
I'd spend my life in a car
if my stupid father could afford one.
203
00:22:30,660 --> 00:22:32,180
What was he before?
204
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
A watchman and road man.
205
00:22:35,980 --> 00:22:37,340
He had a stroke?
206
00:22:38,780 --> 00:22:41,150
I don't want to talk about it.
207
00:22:44,750 --> 00:22:47,070
I've a Delahaye. Know what that is?
208
00:22:47,510 --> 00:22:49,950
No - except that it doesn't work.
209
00:22:50,150 --> 00:22:56,590
I'll make it work when I find the parts.
And then I'll take you on holiday.
210
00:22:58,430 --> 00:23:00,270
Oh, yes? Where?
211
00:23:00,510 --> 00:23:01,840
Wherever you like.
212
00:23:03,680 --> 00:23:07,200
All right. To Nice?
213
00:23:07,360 --> 00:23:10,200
To a crummy room where you'll screw me?
214
00:23:19,920 --> 00:23:23,400
It's incredible. What did I say?
215
00:23:27,090 --> 00:23:28,930
You bite your nails?
216
00:23:29,170 --> 00:23:31,370
- Don't look.
- They're false?
217
00:23:33,650 --> 00:23:37,690
Say anything and I'll tell everyone
you sleep with Mme Loubet.
218
00:23:37,810 --> 00:23:39,690
Who told you that?
219
00:23:39,810 --> 00:23:41,530
It's common knowledge.
220
00:23:41,650 --> 00:23:43,770
There's no point in telling, then.
221
00:23:48,500 --> 00:23:51,940
I promise I won't tell a soul.
222
00:23:54,580 --> 00:23:57,460
And I'll take you back if you prefer.
223
00:24:00,700 --> 00:24:01,780
No, don't.
224
00:24:07,830 --> 00:24:09,390
It's like Hollywood.
225
00:24:10,310 --> 00:24:11,470
You come often?
226
00:24:12,550 --> 00:24:15,950
I came once to fix a customer's car.
227
00:24:16,150 --> 00:24:19,470
You can laugh but I promised myself
I'd come back...
228
00:24:19,630 --> 00:24:24,130
with a glamorous girl like the ones
I saw that day.
229
00:24:25,990 --> 00:24:30,960
When I was little, they took me to
the eye doctor and we ate out.
230
00:24:33,560 --> 00:24:38,040
But there were oiled tablecloths and
fly papers It was squalid.
231
00:24:39,600 --> 00:24:40,640
Squalid.
232
00:24:40,960 --> 00:24:42,480
You've bad sight?
233
00:24:44,680 --> 00:24:45,880
I can't see my own feet.
234
00:24:46,320 --> 00:24:47,800
Why not wear glasses?
235
00:24:47,920 --> 00:24:49,420
Who cares about feet?
236
00:24:50,600 --> 00:24:52,170
The band leader!
237
00:24:52,210 --> 00:24:54,610
Has Mademoiselle chosen?
238
00:24:55,810 --> 00:25:00,370
A melon without port and strawberries,
if you have them.
239
00:25:02,450 --> 00:25:06,130
Perch with fennel and asparagus
to start with.
240
00:25:07,090 --> 00:25:08,290
What wine would you like?
241
00:25:10,530 --> 00:25:11,490
Not for me.
242
00:25:11,650 --> 00:25:15,740
- It makes me cry and cry.
- But tonight is special.
243
00:25:17,460 --> 00:25:21,900
- Which champagne?
- The one you always serve us.
244
00:25:25,780 --> 00:25:28,260
It was the Piper Heidsieck, wasn't it?
245
00:25:29,100 --> 00:25:31,180
Is there gold on the label?
246
00:25:31,300 --> 00:25:32,500
Gold? Yes, I think so.
247
00:25:34,100 --> 00:25:35,990
Then that will do.
248
00:25:45,870 --> 00:25:51,190
At school, I never listened. I repeated
the same year three times.
249
00:25:51,350 --> 00:25:54,750
In the end, they gave in and I left.
250
00:25:56,680 --> 00:25:58,080
You're not eating.
251
00:26:03,520 --> 00:26:06,680
But I was by far the prettiest.
252
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
Everyone said so.
253
00:26:10,160 --> 00:26:16,080
At thirteen or fourteen I was fully
grown. Don't you believe me?
254
00:26:18,450 --> 00:26:24,370
My teacher, Mlle Dieu, was mad about
me. She'd have done anything for me.
255
00:26:29,490 --> 00:26:35,910
And I'm not stupid. Take arithmetic.
No one can count faster than me.
256
00:26:37,210 --> 00:26:40,100
I beat the supermarket till.
257
00:26:45,420 --> 00:26:51,220
Choose two numbers. Anything from
one to ten thousand. Hurry!
258
00:26:51,820 --> 00:26:56,300
Okay... 3547 + 8768
259
00:26:56,500 --> 00:26:59,100
12,315.
260
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
Check it!
261
00:27:02,310 --> 00:27:04,510
You're right, wow!
262
00:27:05,510 --> 00:27:06,470
Another.
263
00:27:06,950 --> 00:27:09,190
No, I believe you.
264
00:27:11,910 --> 00:27:15,590
When I was small, I played that
with my father.
265
00:27:16,730 --> 00:27:22,230
He used to say "You can beat anyone
else on earth, no matter who".
266
00:27:22,870 --> 00:27:24,240
"No matter who".
267
00:27:34,480 --> 00:27:37,240
I mustn't drink any more.
268
00:27:43,640 --> 00:27:47,210
- What's got into you?
- Nothing.
269
00:27:47,410 --> 00:27:48,970
You were like it in the car.
270
00:27:49,970 --> 00:27:52,130
Don't take any notice.
271
00:27:55,170 --> 00:28:01,650
Generally, boys don't take so much
trouble to make me see...
272
00:28:10,340 --> 00:28:12,060
You know what I mean?
273
00:28:12,260 --> 00:28:16,060
Who are you talking about?
The chemist?
274
00:28:16,700 --> 00:28:20,980
Or that man on holiday,
or the Portuguese?
275
00:28:21,660 --> 00:28:22,820
It's not true.
276
00:28:23,500 --> 00:28:27,100
- You weren't there.
- Okay, so they lied.
277
00:28:28,420 --> 00:28:30,670
Did Massigne tell you that?
278
00:28:30,790 --> 00:28:32,430
- I said "then".
- They are stupid.
279
00:28:56,160 --> 00:29:00,280
I only meant that if you like me...
280
00:29:00,400 --> 00:29:02,800
you don't have to do all this.
281
00:29:03,040 --> 00:29:08,920
You can have me here
among the plates...
282
00:29:09,080 --> 00:29:11,080
in front of everybody!
283
00:29:12,730 --> 00:29:14,930
Would you like anything else?
284
00:29:15,090 --> 00:29:16,530
Leave us alone!
285
00:29:26,770 --> 00:29:27,770
Cheer up.
286
00:29:35,460 --> 00:29:37,180
9,322 and...
287
00:29:37,380 --> 00:29:39,060
7,825.
288
00:29:45,300 --> 00:29:46,500
17,147.
289
00:29:54,180 --> 00:29:59,790
Well, two things she said were true
About the counting and the crying.
290
00:30:17,510 --> 00:30:19,120
I told you, I'm tipsy.
291
00:30:19,440 --> 00:30:21,680
We'll go home.
292
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
I want to stay with you.
293
00:30:28,200 --> 00:30:31,200
No need to wake the Holy Family.
294
00:30:32,360 --> 00:30:34,960
We can sleep in the barn.
295
00:30:35,320 --> 00:30:37,600
Seeing her look at me like that...
296
00:30:38,280 --> 00:30:40,790
I made my biggest mistake ever.
297
00:30:43,390 --> 00:30:44,790
Where are you?
298
00:30:53,110 --> 00:30:59,110
What an idiot you look, Elle. If it
weren't so funny, I'd kill myself.
299
00:30:59,270 --> 00:31:02,870
He wants to get his pants down
and Elle just wants it over with...
300
00:31:04,440 --> 00:31:06,400
without her zip jamming.
301
00:31:07,880 --> 00:31:09,920
Let Elle forget for a moment...
302
00:31:10,120 --> 00:31:12,320
he's the son of his beastly father.
303
00:31:13,700 --> 00:31:19,660
I'll say, what are they doing
to you, Little Eliane?
304
00:31:19,760 --> 00:31:21,600
Let her enjoy it this once.
305
00:32:14,590 --> 00:32:16,190
A bit of patience and I'll find
them all.
306
00:32:16,390 --> 00:32:18,590
They'll pay dearly, and their families.
307
00:32:42,080 --> 00:32:46,040
You could at least say where you've been.
308
00:32:46,840 --> 00:32:48,960
You know where I've been.
309
00:32:51,000 --> 00:32:54,330
For Christ's sake, don't just
stand there.
310
00:32:54,350 --> 00:32:59,970
What must I do to make you take
a swipe at me just once?
311
00:33:01,490 --> 00:33:03,530
Don't you understand?
312
00:33:04,490 --> 00:33:08,970
I want you to hit me. I'd prefer it
that way. Can't you see?
313
00:33:20,420 --> 00:33:23,900
But she can't see, any more than
she ever has.
314
00:33:23,940 --> 00:33:28,380
She'll go on thinking about who I am
and what happened to us.
315
00:33:29,780 --> 00:33:34,820
I mustn't mention the barrel organ.
316
00:33:35,330 --> 00:33:38,310
I must do it all myself. She'd stop me.
317
00:33:49,030 --> 00:33:50,070
Come on.
318
00:33:52,950 --> 00:33:54,310
To please me.
319
00:34:02,360 --> 00:34:03,320
Mother.
320
00:35:05,630 --> 00:35:07,710
Haven't you finished yet?
321
00:35:09,550 --> 00:35:11,910
You're disturbing the whole village.
322
00:35:12,070 --> 00:35:14,470
Wait till I get my hands on you.
323
00:35:16,230 --> 00:35:19,910
Why must they be so stupid?
324
00:35:20,390 --> 00:35:22,710
They're just having a joke.
325
00:35:28,320 --> 00:35:31,800
Yes, what does it matter?
326
00:35:53,010 --> 00:35:54,890
Sit down there.
327
00:36:08,780 --> 00:36:10,180
Something to say?
328
00:36:13,860 --> 00:36:15,540
What about you?
329
00:36:16,180 --> 00:36:17,700
What has she pinched?
330
00:36:18,260 --> 00:36:20,620
Nothing. These are my knickers.
331
00:36:21,300 --> 00:36:24,140
I hate wearing yesterday's clothes.
332
00:36:26,140 --> 00:36:27,700
This is my house.
333
00:36:27,860 --> 00:36:31,750
- Leave her alone.
- Is she going to stay?
334
00:36:32,870 --> 00:36:34,070
She's staying.
335
00:36:39,110 --> 00:36:42,150
I'm going to live with the Montecciaris.
336
00:36:51,920 --> 00:36:53,120
She's leaving?
337
00:36:56,120 --> 00:36:57,480
Good riddance.
338
00:37:03,960 --> 00:37:06,040
I love you best of all.
339
00:37:10,040 --> 00:37:11,160
No, you don't.
340
00:37:11,360 --> 00:37:14,550
I'm only down the village street.
It's not far.
341
00:37:20,490 --> 00:37:26,690
Our trip back was a real joke. You'd
have thought we were April fools.
342
00:37:27,730 --> 00:37:31,510
It must be deadly indoors to bring them
out like this.
343
00:37:33,290 --> 00:37:37,420
Brochard and his wife were
the stupidest of all.
344
00:37:37,580 --> 00:37:39,020
You're moving?
345
00:37:43,380 --> 00:37:45,980
What's it got to do with you?
346
00:37:47,220 --> 00:37:52,250
You don't have to turn on the TV
to hear idiots talk.
347
00:38:07,270 --> 00:38:09,080
- It's not very nice.
- But it's clean.
348
00:38:09,860 --> 00:38:10,570
I must go to work.
349
00:38:12,060 --> 00:38:15,480
- Can I put up my posters?
- It's your home.
350
00:38:25,800 --> 00:38:30,470
- Mind if I say something?
- No need, I'm not stupid.
351
00:38:32,500 --> 00:38:36,660
I didn't have time to put on pants.
I'll do it now.
352
00:38:37,970 --> 00:38:41,330
His smile made me want to give up.
353
00:38:49,850 --> 00:38:51,450
Not much room here.
354
00:38:55,470 --> 00:38:57,500
I had this bath when I was a baby.
355
00:39:06,500 --> 00:39:08,170
It's a good thing our water's free.
356
00:39:10,080 --> 00:39:12,470
She's going to bathe right here!
357
00:39:25,160 --> 00:39:26,650
I have to admit!
358
00:39:27,480 --> 00:39:28,280
What?
359
00:39:32,690 --> 00:39:36,750
- I've my own upstairs.
- Either way, I'll be doing the washing.
360
00:39:38,410 --> 00:39:43,750
Your mother didn't teach you much
to go by your hands.
361
00:39:43,870 --> 00:39:49,160
My mother wouldn't like you speaking
to me like that. She'd say your son...
362
00:39:49,280 --> 00:39:50,880
shouldn't have fetched me.
363
00:39:51,040 --> 00:39:53,640
It won't last long.
364
00:39:56,560 --> 00:39:58,440
Hey, Broken Hi-fi!
365
00:40:01,120 --> 00:40:02,440
Listen to this.
366
00:40:02,880 --> 00:40:08,250
Before he's rid of me, your sister will
have bought me a wedding dress.
367
00:40:08,570 --> 00:40:11,450
I'm sorry, I'm hard of hearing.
368
00:40:17,050 --> 00:40:21,610
Smothered in lace. And I'll see she
cries all over it.
369
00:40:26,570 --> 00:40:30,220
I'm taking eggs to your mother
any message?
370
00:40:53,310 --> 00:40:58,090
In the Ice Mother's bedroom was
a bed that could kill.
371
00:40:59,590 --> 00:41:00,790
And his photograph.
372
00:41:03,990 --> 00:41:06,590
How did I stop myself spitting on it?
373
00:41:15,080 --> 00:41:17,880
You look like a monkey when you eat.
374
00:41:19,560 --> 00:41:23,640
Fancy being so old, greedy,
and ugly too.
375
00:41:23,760 --> 00:41:27,200
I'd rather die at thirty, or maybe forty.
376
00:41:27,240 --> 00:41:29,120
Your turn, stupid!
377
00:41:36,170 --> 00:41:38,970
- You counted my winnings?
- No bloody fear!
378
00:41:39,010 --> 00:41:41,410
You're a good girl.
379
00:41:41,650 --> 00:41:47,370
We're already good friends. I've a
soft spot for old people.
380
00:41:50,690 --> 00:41:53,090
Two and twenty, Our Sorrowful Lady.
381
00:42:02,460 --> 00:42:03,980
You left these behind.
382
00:42:04,860 --> 00:42:09,140
I wondered why you stuck your nose
in things.
383
00:42:10,260 --> 00:42:12,300
I'm going up to change.
384
00:42:13,220 --> 00:42:16,980
She said nothing about her visit
but it doesn't matter.
385
00:42:18,140 --> 00:42:21,630
My mother would never talk to
strangers.
386
00:42:23,510 --> 00:42:25,390
You can dry the salad.
387
00:42:25,510 --> 00:42:27,430
I don't know how.
388
00:42:31,870 --> 00:42:35,430
Has that barrel organ always belonged
to you?
389
00:42:36,270 --> 00:42:42,000
My husband brought it here when he
was young. On foot, if you must know.
390
00:42:42,120 --> 00:42:43,080
On foot!
391
00:42:44,120 --> 00:42:46,360
It was his living.
392
00:42:49,040 --> 00:42:50,440
Why do you ask?
393
00:42:50,720 --> 00:42:55,160
I thought I'd seen it when I was small
in Arrame.
394
00:42:56,280 --> 00:42:58,520
It's never gone that far.
395
00:42:59,640 --> 00:43:03,090
The last time it left here
you weren't even born.
396
00:43:33,540 --> 00:43:34,260
What's the matter?
397
00:43:34,980 --> 00:43:37,380
Nothing. It's all right.
398
00:43:40,980 --> 00:43:42,820
Turn that thing off!
399
00:43:45,660 --> 00:43:48,230
It's nothing. I'll soon be better.
400
00:43:51,830 --> 00:43:53,150
Don't say anything.
401
00:43:54,470 --> 00:43:55,430
Promise?
402
00:44:02,230 --> 00:44:03,350
Who did that?
403
00:44:06,310 --> 00:44:09,000
Your aunt with the cheese grater.
404
00:44:10,680 --> 00:44:12,680
What made you do that?
405
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
What's he saying?
406
00:44:17,840 --> 00:44:20,520
Tell him it's not true, you hussy!
407
00:44:20,680 --> 00:44:24,550
- Stop that. She never insulted you.
- Steady on.
408
00:44:24,640 --> 00:44:25,640
You agree?
409
00:44:25,920 --> 00:44:27,440
No, I don't.
410
00:44:27,560 --> 00:44:30,010
- What's going on?
- Hang on.
411
00:44:32,690 --> 00:44:34,210
I was joking.
412
00:44:35,690 --> 00:44:38,770
It's hardly your aunt's style, is it?
413
00:44:40,770 --> 00:44:42,450
What did she say?
414
00:44:42,570 --> 00:44:43,530
Nothing.
415
00:44:49,170 --> 00:44:50,970
Aren't you ashamed?
416
00:44:51,090 --> 00:44:53,700
Fancy imagining that of your aunt.
417
00:44:55,300 --> 00:44:57,700
It's always the same.
418
00:44:58,340 --> 00:45:01,820
I felt faint and fell.
419
00:45:04,180 --> 00:45:06,980
Faint? How do you mean?
420
00:45:08,260 --> 00:45:11,620
I was in the barn. Bou-Bou found me.
421
00:45:16,270 --> 00:45:18,390
Has this happened often? '
422
00:45:18,470 --> 00:45:19,470
Never.
423
00:45:23,870 --> 00:45:29,750
You spend all day reading stupid
magazines. No wonder you feel ill.
424
00:45:34,510 --> 00:45:35,920
No it's not that.
425
00:45:39,320 --> 00:45:45,520
I let a few weeks pass and am as sweet
as pie with everyone.
426
00:45:45,800 --> 00:45:50,820
Can't you rest a bit? Anyone would
think you were the maid here.
427
00:45:53,720 --> 00:45:57,810
In the afternoons while I wait for
Pin-Pon I play patience.
428
00:45:58,050 --> 00:46:02,810
I change dresses, fix my false nails,
varnish them...
429
00:46:02,890 --> 00:46:08,090
or lose myself in thoughts of that
other old fool.
430
00:46:13,090 --> 00:46:15,490
You've won again, my pet.
431
00:46:20,260 --> 00:46:24,780
After an hour or so dreaming
like that...
432
00:46:24,900 --> 00:46:27,140
I'm so fed up I have to go out.
433
00:46:42,630 --> 00:46:46,670
On Sunday mornings, Mickey sets off
for a race saying...
434
00:46:46,830 --> 00:46:48,150
I'll win, dammit!
435
00:46:53,070 --> 00:46:54,390
And returns, saying:
436
00:46:55,030 --> 00:46:57,150
I lost, dammit!
437
00:46:57,270 --> 00:46:58,790
Hardly surprising.
438
00:46:59,030 --> 00:47:03,240
It's your fault too. You service
the bike.
439
00:47:04,280 --> 00:47:09,360
However well I ride, the bike's so heavy
I always beat it past the post.
440
00:47:09,960 --> 00:47:12,440
- Where's Mother?
- Outside.
441
00:47:12,540 --> 00:47:14,600
Then listen to me.
442
00:47:14,760 --> 00:47:17,080
Your bike doesn't drink or smoke.
443
00:47:18,720 --> 00:47:21,960
Or spend every night with Georgette
444
00:47:25,010 --> 00:47:27,050
How can you hope to win?
445
00:47:31,330 --> 00:47:32,770
Is this large?
446
00:47:32,930 --> 00:47:35,250
- Read the ticket.
- I cant read.
447
00:47:36,090 --> 00:47:38,570
Ninety-seven francs fifty.
448
00:47:40,770 --> 00:47:45,050
- You counted that fast.
- My looks apart, that's all God gave me.
449
00:47:46,180 --> 00:47:48,060
What are you knitting?
450
00:47:48,180 --> 00:47:50,060
What do you think?
451
00:47:55,780 --> 00:47:58,020
How do you know?
452
00:47:58,180 --> 00:48:03,220
I went to the doctor. He said
I cant know yet but Iโm sure.
453
00:48:03,740 --> 00:48:08,590
I'm sure she is. She's tricked you,
my poor boy.
454
00:48:08,790 --> 00:48:13,590
Be quiet. No one's tricked anyone.
It's one of those things.
455
00:48:20,190 --> 00:48:26,190
Anyway I hate people whispering about
her. We'll deal with this fast.
456
00:48:26,870 --> 00:48:33,320
End of chapter. A little perseverance
and I'll sign my name Montecciari.
457
00:48:33,600 --> 00:48:35,880
Look, I've some work for you.
458
00:48:36,120 --> 00:48:39,600
Josette, Henry IV's wife, gave it to me.
459
00:48:39,800 --> 00:48:42,480
You're really going to be married?
460
00:48:42,600 --> 00:48:45,600
I knew it. I prayed in church.
461
00:48:47,960 --> 00:48:51,850
It's beautiful. Worth a lot of money.
462
00:48:52,290 --> 00:48:58,090
Make it tight, with lots of lace
and trimmings, like a Marilyn dress.
463
00:49:00,970 --> 00:49:03,930
He looks such a kind boy.
464
00:49:04,770 --> 00:49:08,930
So serious and such a good worker.
465
00:49:09,090 --> 00:49:10,290
And so handsome too.
466
00:49:10,690 --> 00:49:13,500
Yes, Italians aren't bad.
467
00:49:15,340 --> 00:49:16,660
Describe yours.
468
00:49:18,340 --> 00:49:21,200
- I don't know what you mean.
- Yes you do.
469
00:49:23,060 --> 00:49:27,060
Tall. Dark. With a black moustache.
470
00:49:29,060 --> 00:49:30,100
What else?
471
00:49:33,380 --> 00:49:35,390
Come on, tell me.
472
00:50:04,400 --> 00:50:08,520
What more can I say than I've said
hundred times before...
473
00:50:08,560 --> 00:50:12,260
when you've badgered me
with your questions?
474
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
It was November, 1955.
475
00:50:16,920 --> 00:50:21,650
A Saturday, in the middle of
the day.
476
00:50:21,770 --> 00:50:24,970
There were three of them. One was
Italian.
477
00:50:25,090 --> 00:50:30,530
There was a fork before Arrame and
sometimes motorists missed the road.
478
00:50:30,930 --> 00:50:33,320
Otherwise no-one came our way.
479
00:50:34,410 --> 00:50:37,650
We've lost our way. Is Arrame far?
480
00:50:37,890 --> 00:50:39,590
Go back to the fork.
481
00:50:39,930 --> 00:50:42,260
Take the road along by the river.
482
00:50:42,420 --> 00:50:43,900
That's a fine rabbit.
483
00:50:46,260 --> 00:50:48,500
It's nice and quiet here.
484
00:50:53,740 --> 00:50:55,140
I was alone.
485
00:50:56,860 --> 00:51:00,340
Every other Saturday, Gabriel visited
his sister.
486
00:51:01,020 --> 00:51:04,590
But she refused to see me.
487
00:51:07,190 --> 00:51:13,270
I was shy then. More so than now,
but not easily scared.
488
00:51:13,430 --> 00:51:17,790
I'd had that knocked out of me
in the war.
489
00:51:19,510 --> 00:51:22,510
But I was on edge all day...
490
00:51:24,040 --> 00:51:28,080
as if something inside me knew
they'd be back.
491
00:51:30,120 --> 00:51:35,120
When they come, I thought
"No, it's not true".
492
00:51:36,040 --> 00:51:38,440
But I knew it was true. That was my life!
493
00:54:32,760 --> 00:54:35,200
Here are your clean clothes.
494
00:54:35,680 --> 00:54:38,400
Shall I cook carrots or courgettes?
495
00:54:39,760 --> 00:54:43,970
My sister is a nitwit. A good woman
but a nitwit.
496
00:54:44,690 --> 00:54:48,230
She shouts though she knows
I can't hear.
497
00:54:48,450 --> 00:54:52,810
The child doesn't shout. She speaks
slowly so I understand.
498
00:54:53,690 --> 00:54:57,730
What was your brother-in-law like?
499
00:54:57,850 --> 00:54:58,970
Poor Lello?
500
00:55:00,130 --> 00:55:01,490
Irritable.
501
00:55:03,460 --> 00:55:04,660
But kind hearted.
502
00:55:06,780 --> 00:55:08,820
A real Italian.
503
00:55:12,220 --> 00:55:15,940
She gets on well with Mickey and
especially Bou-Bou.
504
00:55:16,180 --> 00:55:20,940
I'm sure she bought him that sweater
he wore last Sunday.
505
00:55:22,220 --> 00:55:26,510
She said nothing to the others but
I don't miss much.
506
00:55:28,630 --> 00:55:30,670
I'll win, dammit!
507
00:55:38,390 --> 00:55:44,390
Only my sister dislikes her. She
thinks her insincere and giddy.
508
00:55:45,350 --> 00:55:46,560
She's a bad lot.
509
00:55:47,640 --> 00:55:49,660
The child is unhappy.
510
00:55:52,100 --> 00:55:54,060
Life can't have been easy.
511
00:55:54,660 --> 00:55:57,880
But she'd rather show her bottom
than her true feelings.
512
00:55:58,280 --> 00:56:01,690
You were so stuck up as a girl.
513
00:56:02,230 --> 00:56:03,560
And guess what she calls you.
514
00:56:03,640 --> 00:56:08,690
I know "Broken Hi-fi"
She told me.
515
00:56:12,490 --> 00:56:18,510
Did she ask you who brought the barrel
organ back after Lello pawned it?
516
00:56:18,740 --> 00:56:19,730
I can't hear.
517
00:56:19,810 --> 00:56:25,170
She asked who brought
the barrel organ back.
518
00:56:25,570 --> 00:56:26,650
I cant hear.
519
00:56:26,770 --> 00:56:28,370
I remember who it was.
520
00:56:28,410 --> 00:56:30,620
Lebalech and his brother-in-law.
521
00:56:30,740 --> 00:56:33,060
You weren't there when they came.
522
00:56:33,260 --> 00:56:36,460
It was the day the tractor crushed
Massigne.
523
00:56:36,660 --> 00:56:39,620
You'd gone to the wake. So there!
524
00:56:45,100 --> 00:56:50,780
Leballech and his brother-in-law.
That was fifty-five or fifty-six.
525
00:56:51,100 --> 00:56:55,030
No, fifty-five. In November.
526
00:57:00,190 --> 00:57:03,910
The men had a drink together,
here in the kitchen.
527
00:57:04,110 --> 00:57:08,990
Florimond was just a boy then,
always at his father's side.
528
00:57:09,070 --> 00:57:15,340
I knew Leballech by sight. He drove
for Ferrold's like Mickey does now.
529
00:57:16,120 --> 00:57:22,420
I didn't know the brother-in-law.
He said he was from Digne.
530
00:57:22,440 --> 00:57:26,920
I was worried that the boy wasn't
in bed. It was past midnight.
531
00:57:29,440 --> 00:57:33,000
Strange how clearly I remember
that time...
532
00:57:33,200 --> 00:57:37,510
but not those marvellous days
with my husband before the war.
533
00:57:39,010 --> 00:57:43,310
In the summer we rented a cottage
at Susset-les-Pins.
534
00:57:44,530 --> 00:57:47,310
The garden was full of oleanders.
535
00:57:47,370 --> 00:57:53,250
I remember the gramophone and my
favourite record "The Barge Sails On".
536
00:57:54,450 --> 00:57:58,500
"Thinking of nothing the current
runs on...
537
00:58:00,140 --> 00:58:03,320
making wanderers of us all"
538
00:58:17,140 --> 00:58:19,070
I don't remember the singer.
539
00:58:19,230 --> 00:58:21,350
Yes, I do Lys Gauy.
540
00:58:22,710 --> 00:58:25,010
I don't remember the gramophone.
541
00:58:26,030 --> 00:58:28,560
But there was a dog on the label.
542
00:58:28,950 --> 00:58:31,150
It's on the tip of my tongue.
543
00:58:33,710 --> 00:58:36,910
Oh God, I can't remember the make.
544
00:58:37,430 --> 00:58:38,510
His Master's Voice.
545
00:58:38,630 --> 00:58:42,640
The dog is His Master's Voice. Everyone
knows that.
546
00:58:44,280 --> 00:58:45,960
You're going daft.
547
00:58:46,360 --> 00:58:47,400
You're wicked!
548
00:58:48,320 --> 00:58:50,280
Yes, you're very wicked.
549
00:58:57,720 --> 00:59:04,030
I love you best in this house but
you're losing your memory.
550
00:59:04,890 --> 00:59:07,090
Don't let them know.
551
00:59:10,170 --> 00:59:11,090
Ask me.
552
00:59:16,990 --> 00:59:21,450
I'm not wicked. I'm going daft too.
553
00:59:23,710 --> 00:59:24,840
You understand?
554
00:59:34,820 --> 00:59:40,100
That afternoon she went to town to get
her birth certificate for the wedding.
555
00:59:42,060 --> 00:59:44,760
When she came back, she'd changed.
556
00:59:44,900 --> 00:59:50,230
Her eyes weren't made up any more.
She was sad.
557
00:59:50,750 --> 00:59:51,950
Worse than that.
558
00:59:52,870 --> 00:59:55,910
Can I see your birth certificate?
559
00:59:55,970 --> 00:59:57,690
Mind your own bloody business!
560
01:00:00,910 --> 01:00:02,590
Coming for a swim?
561
01:00:07,840 --> 01:00:10,520
Let me see it. Be a good girl.
562
01:00:15,280 --> 01:00:19,800
She was born on the tenth of July,
nineteen fifty-six.
563
01:00:19,920 --> 01:00:22,190
She'd be twenty in few days.
564
01:00:22,680 --> 01:00:27,520
Her name was Eliane Manuela Herta
Wieck.
565
01:00:28,600 --> 01:00:33,890
Her mother, Paula Manuela Wieck
was a naturalised French citizen.
566
01:00:35,090 --> 01:00:37,450
Her father was unknown.
567
01:00:39,610 --> 01:00:41,330
You've your mother's name.
568
01:00:41,810 --> 01:00:42,850
Do you mind?
569
01:00:43,010 --> 01:00:44,210
Just explain.
570
01:00:45,890 --> 01:00:47,890
There's nothing to explain.
571
01:00:50,210 --> 01:00:52,840
Don't go away. I'm on your side.
572
01:00:56,860 --> 01:01:02,140
I had to wait two or three days to
be alone with her again.
573
01:01:02,580 --> 01:01:06,660
Curiosity gets worse with age.
574
01:01:06,780 --> 01:01:10,660
I want to speak to you. Come here
575
01:01:11,140 --> 01:01:16,350
She was off to see her old teacher,
Mlle Dieu on the bus.
576
01:01:22,030 --> 01:01:26,590
I know she'll tell me to leave
her hair alone.
577
01:01:26,710 --> 01:01:29,590
I won't mess up your hair.
578
01:01:30,030 --> 01:01:32,830
All right, you won't mess it up.
579
01:01:34,350 --> 01:01:36,840
What did you want to say?
580
01:01:37,960 --> 01:01:40,160
Want to know about that organ?
581
01:01:41,560 --> 01:01:44,920
Delivered eight months before
you were born.
582
01:01:45,000 --> 01:01:49,440
I'm not as stupid as you imagine.
I've plenty of time to think.
583
01:01:51,200 --> 01:01:53,080
Go on, ask me.
584
01:01:57,210 --> 01:02:02,530
Ask what? Who brought the organ back?
I couldn't care less.
585
01:02:02,650 --> 01:02:06,890
No use asking my sister. She wasn't
there.
586
01:02:07,050 --> 01:02:11,010
But I was. Nobody else but me
can tell you.
587
01:02:15,650 --> 01:02:17,090
I don't want to know.
588
01:02:17,650 --> 01:02:21,780
I want to marry Pin-Pon. That's all!
589
01:02:28,620 --> 01:02:29,820
Silly ass.
590
01:02:37,900 --> 01:02:39,600
I know you're there.
591
01:02:41,070 --> 01:02:42,670
His name is Leballech.
592
01:02:43,750 --> 01:02:48,030
He was with his brother-in-law.
Do you hear me?
593
01:02:57,590 --> 01:03:02,120
He drove a lorry for Ferraldo,
Mickey's boss
594
01:03:05,360 --> 01:03:10,040
When you see Pin-Pon, tell him I'm
having supper with my teacher.
595
01:03:11,260 --> 01:03:12,510
I'll tell him.
596
01:03:17,560 --> 01:03:21,840
Leballech left to go and work for
himself.
597
01:03:22,080 --> 01:03:26,210
He has a sawmill on the Coustelet
road.
598
01:03:26,370 --> 01:03:30,010
- And his brother-in-law?
- Name of Touret.
599
01:03:30,290 --> 01:03:32,190
Works in Carpentras.
600
01:03:34,850 --> 01:03:36,490
Your father sent you?
601
01:03:36,930 --> 01:03:38,030
He can't move.
602
01:03:39,610 --> 01:03:41,330
He knew Leballech?
603
01:03:42,930 --> 01:03:48,900
It's odd. The Holy Family - I mean my
future mother-in-law - knew him.
604
01:03:49,180 --> 01:03:52,420
He brought back their barrel organ once.
605
01:03:53,460 --> 01:03:54,500
You remember?
606
01:03:55,300 --> 01:03:57,340
November fifty-five.
607
01:04:00,100 --> 01:04:03,460
There we are Saturday the nineteenth
Leballech.
608
01:04:04,020 --> 01:04:08,790
Timber for Bonnet, fencing for Poncet,
Arrame.
609
01:04:09,070 --> 01:04:11,230
Barrel organ, Montecciari.
610
01:04:12,710 --> 01:04:13,750
And below...
611
01:04:13,950 --> 01:04:17,590
lorry out all night. Leballech warned.
612
01:04:22,190 --> 01:04:28,150
There were so many cars in Carpentras
and I'd such a headache.
613
01:04:39,120 --> 01:04:40,160
Can I help?
614
01:04:41,280 --> 01:04:42,240
M. Touret?
615
01:04:42,480 --> 01:04:46,560
He's out with a client but he shouldn't
be long.
616
01:04:47,040 --> 01:04:50,840
I've been transferred from Nice I'm
a teacher.
617
01:04:51,130 --> 01:04:54,250
I need a furnished flat. Nothing too
dear.
618
01:04:55,570 --> 01:04:59,370
This is just the thing Rue de L'Hubac,
fourth floor.
619
01:05:02,890 --> 01:05:07,010
- This young lady wants a flat.
- Thank you, Suzy.
620
01:05:10,490 --> 01:05:13,700
I wish he were dead and rotting
already.
621
01:05:13,820 --> 01:05:16,620
It's fine. Just what I want.
622
01:05:18,900 --> 01:05:23,180
But eight hundred francs a month is
an awful lot.
623
01:05:23,340 --> 01:05:27,720
If this were the cinema not an eye
would be dry.
624
01:05:28,660 --> 01:05:34,100
I'm sorry but I can't make up my mind.
Tonight I'll think it over.
625
01:05:34,220 --> 01:05:36,070
But of course.
626
01:05:37,310 --> 01:05:39,150
Ring when you've decided.
627
01:05:39,910 --> 01:05:43,390
Then we can meet again.
628
01:05:52,650 --> 01:05:54,550
- Dad's in his office
- Thanks
629
01:05:55,150 --> 01:05:59,640
Laugh while you've still the chance.
630
01:06:05,320 --> 01:06:09,560
Sorry to bother you, but I may rent
a flat from your brother-in-law.
631
01:06:10,920 --> 01:06:12,120
I'm a teacher.
632
01:06:20,530 --> 01:06:24,250
How much would you charge for
a bookcase?
633
01:06:24,450 --> 01:06:27,450
Just shelves for my books.
634
01:06:27,610 --> 01:06:33,130
I'm not a carpenter. I could maybe let
you have some wood but that's all.
635
01:06:34,450 --> 01:06:35,930
I'll give you a name.
636
01:06:38,690 --> 01:06:42,180
Say I sent you and they won't rook you.
637
01:06:42,380 --> 01:06:48,060
I may not take the flat after all.
It's really too dear for me.
638
01:06:48,180 --> 01:06:52,580
Do you know how much a teacher
earns? Less than nothing.
639
01:06:52,700 --> 01:06:55,620
Try bargaining with him.
640
01:06:55,780 --> 01:07:00,540
I know where that would get me.
I'm not stupid.
641
01:07:01,100 --> 01:07:04,390
He undresses you with a glance.
642
01:07:05,270 --> 01:07:07,270
Have I offended you?
643
01:07:07,710 --> 01:07:13,090
The less I hear of my brother-in-law,
the better pleased I am.
644
01:07:21,670 --> 01:07:25,760
- How old are you?
- Twenty. My name is Jeanne.
645
01:07:25,800 --> 01:07:27,920
And you're a teacher?
646
01:07:28,360 --> 01:07:30,600
Make my shelves and you'll see.
647
01:07:36,100 --> 01:07:39,160
- See you.
- I hope so.
648
01:07:42,360 --> 01:07:46,930
If he's still standing there when
I turn round, he's had it.
649
01:07:47,050 --> 01:07:50,570
As sure as I'm alive I'll have
his soul.
650
01:07:55,650 --> 01:07:58,050
My teacher had been waiting an age.
651
01:08:00,730 --> 01:08:04,230
A budgie-fancier would have
put her in a cage.
652
01:08:04,490 --> 01:08:08,620
Well, we are all dressed up!
653
01:08:08,740 --> 01:08:12,340
Why did you keep me hanging about?
654
01:08:12,580 --> 01:08:17,540
Did you dress up for me?
It's quite amazing.
655
01:08:17,640 --> 01:08:20,420
Let's go I'm hungry.
656
01:08:21,820 --> 01:08:23,820
How much does a teacher earn?
657
01:08:23,980 --> 01:08:26,060
Enough to buy you a present.
658
01:08:26,220 --> 01:08:28,500
That's not why I asked.
659
01:08:29,220 --> 01:08:31,130
Do I look like a teacher?
660
01:08:34,230 --> 01:08:36,230
You look like no one else.
661
01:08:38,430 --> 01:08:41,830
Do you remember I once had tests
done in Nice?
662
01:08:42,750 --> 01:08:45,430
A bloody counsellor typed a report...
663
01:08:45,590 --> 01:08:50,950
saying I was unfeeling, antisocial
and perverse. Do you think that's true?
664
01:08:51,220 --> 01:08:53,480
No, I wrote and said so.
665
01:08:53,680 --> 01:08:58,080
I am not unfeeling. And you've done
worse than that.
666
01:08:58,320 --> 01:09:03,560
On my certificate last week, you wrote
'father unknown".
667
01:09:04,600 --> 01:09:07,800
You're the village clerk, you could
easily...
668
01:09:07,920 --> 01:09:11,280
have written Gabriel Devigne,
couldn't you?
669
01:09:13,170 --> 01:09:14,290
For me!
670
01:09:21,410 --> 01:09:25,290
You know what you are? An idiot.
671
01:09:29,250 --> 01:09:30,570
Calm down.
672
01:09:38,180 --> 01:09:39,860
What about your napkin?
673
01:09:54,300 --> 01:09:56,590
But I never smoke.
674
01:09:56,990 --> 01:09:58,910
Except to annoy.
675
01:10:03,990 --> 01:10:05,710
But it's very pretty.
676
01:10:07,670 --> 01:10:09,910
There's a card in the box.
677
01:10:10,950 --> 01:10:11,910
Leave it.
678
01:10:15,430 --> 01:10:17,430
'Let me be your flame".
679
01:10:19,320 --> 01:10:22,400
Terribly trite but I found it touching
too.
680
01:10:25,680 --> 01:10:28,960
I'll give you a better kiss in the car
later.
681
01:10:29,160 --> 01:10:30,960
I love seeing her blush.
682
01:10:34,080 --> 01:10:36,800
- What are you thinking about?
- You.
683
01:10:36,840 --> 01:10:39,080
What's so funny about me?
684
01:10:41,690 --> 01:10:45,250
You put a bra on under your blouse.
685
01:10:46,930 --> 01:10:49,130
I'd see you didn't at home.
686
01:10:51,090 --> 01:10:54,050
Give me a birthday treat.
687
01:10:55,450 --> 01:10:57,250
Go and take it off in the toilet.
688
01:10:57,530 --> 01:11:00,210
Don't be crazy. People will see.
689
01:11:03,100 --> 01:11:04,060
Please.
690
01:11:13,460 --> 01:11:16,500
I warn you Iโm going to do it.
691
01:12:06,880 --> 01:12:08,010
I did it.
692
01:12:11,810 --> 01:12:14,290
Next time, show your behind.
693
01:12:16,810 --> 01:12:21,910
I always repay what I owe, for good
or ill. Then I'm quits.
694
01:12:24,050 --> 01:12:26,090
She kissed amazingly well.
695
01:12:52,230 --> 01:12:53,430
Are you angry?
696
01:12:57,350 --> 01:13:01,070
I rang Mlle Dieu at seven.
She wasn't in.
697
01:13:01,350 --> 01:13:04,550
She took me out for my birthday.
698
01:13:04,670 --> 01:13:06,710
She gave me a lighter.
699
01:13:09,710 --> 01:13:11,790
She did you proud.
700
01:13:20,120 --> 01:13:23,760
- Is that yours?
- My father's.
701
01:13:25,400 --> 01:13:27,040
Are you a good shot?
702
01:13:27,080 --> 01:13:28,280
He was better.
703
01:13:28,920 --> 01:13:32,500
Would you use it if someone hurt me?
704
01:13:32,520 --> 01:13:34,560
Who'd want to do that?
705
01:13:39,250 --> 01:13:40,410
I don't know.
706
01:13:44,610 --> 01:13:48,810
He's very quiet up there.
Maybe he seeps all day.
707
01:13:49,010 --> 01:13:53,210
Or he's not shouting at me
because I'm twenty.
708
01:13:59,700 --> 01:14:04,080
Mother, I want to ask you something.
Don't be cross.
709
01:14:04,180 --> 01:14:06,300
Am I generally cross?
710
01:14:09,620 --> 01:14:12,900
How was he when you knew him
in Germany?
711
01:14:14,460 --> 01:14:19,070
He was lost. He was hungry,
like we all were.
712
01:14:19,270 --> 01:14:23,150
We were fleeing. What do you want
me to say?
713
01:14:23,270 --> 01:14:25,910
I don't know just what he was like.
714
01:14:26,270 --> 01:14:28,990
You saw at once he was French.
715
01:14:29,110 --> 01:14:34,030
He looked as if he'd been punished
for something he hadn't done.
716
01:14:39,550 --> 01:14:42,320
Lower, so the best man can take it off.
717
01:14:42,480 --> 01:14:44,520
That'll amuse Mickey.
718
01:14:45,280 --> 01:14:46,440
And later?
719
01:14:51,880 --> 01:14:54,000
November fifty-five.
720
01:14:54,320 --> 01:14:57,760
When he came back from visiting
his beastly sister.
721
01:14:59,200 --> 01:15:00,520
What did he do?
722
01:15:00,640 --> 01:15:02,970
I knew you'd get back to that.
723
01:15:03,130 --> 01:15:07,250
I warn you I'll break everything.
Windows, crockery the lot.
724
01:15:07,410 --> 01:15:11,610
- I've told you a hundred times.
- Make it a hundred and one.
725
01:15:11,730 --> 01:15:14,730
Why didn't he go to the police?
726
01:15:15,050 --> 01:15:16,250
I stopped him.
727
01:15:17,130 --> 01:15:19,970
You didn't recognise any of them?
728
01:15:20,130 --> 01:15:23,410
No, they weren't from round here.
729
01:15:26,660 --> 01:15:29,460
Do nothing. Don't tell anyone.
730
01:15:30,020 --> 01:15:32,420
I'm a foreigner.
731
01:15:32,580 --> 01:15:35,180
They'll laugh at you.
732
01:15:39,300 --> 01:15:41,580
I'll find them myself.
733
01:15:42,220 --> 01:15:43,980
Kill them with my own hands.
734
01:15:44,980 --> 01:15:47,630
But I knew he wouldn't.
735
01:15:47,750 --> 01:15:52,270
He was a mouse of a man.
And miserly with it.
736
01:15:54,070 --> 01:15:55,790
He was always good to me.
737
01:15:56,670 --> 01:16:00,150
Yes, that's true. He was different
with you.
738
01:16:00,590 --> 01:16:02,550
Leave the dress alone.
739
01:16:02,670 --> 01:16:06,790
The truth is you didn't love him.
So he didn't care.
740
01:16:07,520 --> 01:16:13,880
If it turns out you were having it off
behind his back...
741
01:16:15,840 --> 01:16:19,040
I've never looked at another man.
742
01:16:19,160 --> 01:16:22,480
Ask him, if you don't believe me.
743
01:16:23,160 --> 01:16:27,060
But you're right. I didn't love him
enough.
744
01:16:27,280 --> 01:16:29,370
Not to sacrifice everything.
745
01:16:30,010 --> 01:16:35,650
We'll have to find a midwife who'll
do it. I'll ask my sister.
746
01:16:37,850 --> 01:16:43,210
I agree with the doctor. Whoever
made it, the child is mine.
747
01:16:46,610 --> 01:16:48,650
If you want, I'll go away.
748
01:16:58,700 --> 01:17:03,540
Listen, Gabriel even the man himself
doesn't know.
749
01:17:03,740 --> 01:17:06,300
For us, it's as if he's dead.
750
01:17:06,460 --> 01:17:07,660
Dead!
751
01:17:07,700 --> 01:17:10,100
Would I be taking like this
if he were dead?
752
01:17:10,740 --> 01:17:13,650
But all three are alive and kicking.
753
01:17:14,310 --> 01:17:18,210
And all I seem to be good for is
cleaning up the mess they made.
754
01:17:20,150 --> 01:17:24,750
Do as you like, but I'll never accept
the child as mine.
755
01:17:26,350 --> 01:17:29,070
You should have left me where I was.
756
01:17:29,950 --> 01:17:31,750
I didn't ask to be born.
757
01:17:33,910 --> 01:17:36,400
And he'd still be walking.
758
01:17:46,000 --> 01:17:47,960
Sure you're not too hot like that?
759
01:17:48,120 --> 01:17:50,560
What would you suggest? Armour?
760
01:17:50,960 --> 01:17:55,160
As usual, I got over it. I had a bit
of a headache, that's all.
761
01:18:00,410 --> 01:18:02,410
Climb on my back.
762
01:18:05,530 --> 01:18:07,690
I know where to find some trout.
763
01:18:08,810 --> 01:18:14,270
As Cognata said, they were good times.
I didn't know they were 'before'.
764
01:18:15,730 --> 01:18:18,540
How I wish it was now.
765
01:18:24,620 --> 01:18:27,900
What do you say to some glasses?
766
01:18:28,460 --> 01:18:30,700
Won't that be nice?
767
01:18:55,150 --> 01:18:58,350
That's rubbish, just for the Social
Security.
768
01:18:58,550 --> 01:18:59,710
I'll explain.
769
01:19:00,310 --> 01:19:02,440
It's because of the war.
770
01:19:02,640 --> 01:19:04,880
Mummy was German.
771
01:19:06,040 --> 01:19:08,800
But that it makes no difference to us.
772
01:19:08,920 --> 01:19:10,120
You understand?
773
01:19:35,730 --> 01:19:38,650
When I've done it, I'll go and say...
774
01:19:38,770 --> 01:19:42,410
"Dad, they're dead. We'll both get
better now".
775
01:19:47,780 --> 01:19:49,700
I mustn't stay here.
776
01:19:54,860 --> 01:19:58,540
These shoe's are hopeless. Damn!
777
01:20:04,540 --> 01:20:06,460
He was always my dad.
778
01:20:06,660 --> 01:20:10,390
He didn't touch me. It was me that
saw evil everywhere.
779
01:20:16,030 --> 01:20:18,910
Be careful, you'll have your hand off!
780
01:20:20,030 --> 01:20:21,230
That was a big one.
781
01:20:22,430 --> 01:20:24,590
Come down, that's enough now.
782
01:20:24,830 --> 01:20:25,990
What a girl.
783
01:20:27,230 --> 01:20:28,430
I could eat you.
784
01:20:32,000 --> 01:20:33,200
What is it?
785
01:20:35,320 --> 01:20:37,560
Don't touch me...
786
01:21:02,250 --> 01:21:05,850
His silence proves he thought of me
as his daughter.
787
01:21:05,970 --> 01:21:08,970
"He'd fallen from a tree". Full stop.
788
01:21:09,090 --> 01:21:13,940
The doctor might not have believed it
but no one could budge him.
789
01:21:31,100 --> 01:21:34,580
It took me three bends to catch up
with you.
790
01:21:36,950 --> 01:21:41,230
I'm racing at Manosque tomorrow.
I'll come in last.
791
01:21:42,190 --> 01:21:44,470
Unless I add a motor.
792
01:21:52,390 --> 01:21:54,630
How many kilometres today?
793
01:21:54,750 --> 01:21:57,480
I'll tell Pin-Pon a hundred.
794
01:21:57,600 --> 01:21:59,640
But really it was fifty.
795
01:21:59,760 --> 01:22:02,840
And I drank three cans of beer.
796
01:22:05,760 --> 01:22:07,800
Got any cigarettes?
797
01:22:10,920 --> 01:22:13,400
Pin-Pon says I'm a daft brush.
798
01:22:14,240 --> 01:22:16,880
You're all as bad as each other.
799
01:22:22,130 --> 01:22:24,210
A first-class brush.
800
01:22:37,410 --> 01:22:39,930
What are you thinking about?
801
01:22:41,180 --> 01:22:43,740
There's one race I can win.
802
01:22:44,820 --> 01:22:46,900
It's in Carpentras in July.
803
01:22:47,260 --> 01:22:49,560
The week after your wedding.
804
01:22:50,620 --> 01:22:51,660
At Carpentras?
805
01:22:52,300 --> 01:22:55,780
Three tours of the town with a bonus
each time.
806
01:22:56,700 --> 01:22:58,060
What's the prize?
807
01:23:00,860 --> 01:23:05,070
A medal and a bike Pin-Pon will flog
for fifty francs.
808
01:23:06,790 --> 01:23:09,430
Oh, I'd like you to win.
809
01:23:12,870 --> 01:23:15,670
There we were not saying a word...
810
01:23:15,790 --> 01:23:21,370
and for no reason I began glooming
about Pin-Pon, Bou-Bou and Cognata.
811
01:23:22,990 --> 01:23:25,240
Sunsets are such sad things.
812
01:23:38,320 --> 01:23:39,680
Look who's coming!
813
01:24:21,180 --> 01:24:23,580
Three little notes of music.
814
01:24:23,740 --> 01:24:24,940
Locked in the attic...
815
01:24:25,660 --> 01:24:27,780
in the house of souvenirs.
816
01:24:29,140 --> 01:24:35,230
But they never cease to play,
turn the page though you may.
817
01:24:37,670 --> 01:24:41,710
Then one day without warning...
818
01:24:41,830 --> 01:24:45,790
you find they are calling.
819
01:24:45,950 --> 01:24:48,950
You'd prefer to forget...
820
01:24:52,400 --> 01:24:54,400
their notes of regret...
821
01:24:56,400 --> 01:24:59,400
from that summer you met.
822
01:25:01,960 --> 01:25:05,120
But you will never forget...
823
01:25:08,600 --> 01:25:11,640
the notes that you heard...
824
01:25:12,760 --> 01:25:14,810
and the girl that you met.
825
01:25:59,950 --> 01:26:01,990
Where's the best man?
826
01:26:29,680 --> 01:26:30,880
Who'd have thought it?
827
01:26:33,880 --> 01:26:35,680
That wasn't very manly.
828
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
It's a wonderful day.
829
01:26:45,530 --> 01:26:51,570
The sun, the music, everyone laughing,
it was all wonderful.
830
01:26:52,570 --> 01:26:58,690
I started laughing to myself. To think
it was my wedding. I was married.
831
01:26:59,810 --> 01:27:02,300
Nothing around me seemed real.
832
01:27:03,380 --> 01:27:07,500
Not even the home I'd always known.
833
01:27:38,950 --> 01:27:40,950
I'll get you another.
834
01:27:51,080 --> 01:27:54,960
It was then I started looking for Elle.
835
01:27:55,080 --> 01:27:57,560
But nobody knew where she was.
836
01:27:58,720 --> 01:27:59,920
Have you seen Elle?
837
01:27:59,960 --> 01:28:02,080
She was in the house just now.
838
01:28:11,250 --> 01:28:13,370
I've already lost my wife.
839
01:28:39,100 --> 01:28:41,940
- Mickey, are you there?
- No, go away.
840
01:28:42,100 --> 01:28:46,060
There was Mickey with Georgette
losing his next race
841
01:28:46,420 --> 01:28:48,860
Have you seen your daughter?
842
01:28:49,180 --> 01:28:50,820
She's not with you?
843
01:28:54,390 --> 01:28:56,390
Is something wrong?
844
01:29:03,390 --> 01:29:05,870
- Are you looking for Eliane?
- Have you seen her?
845
01:29:07,630 --> 01:29:11,630
I disliked Eliane's teacher on sight
don't ask me why.
846
01:29:11,790 --> 01:29:14,280
There's no point explaining now.
847
01:29:14,380 --> 01:29:18,000
What happened was as much my fault
as hers.
848
01:29:24,200 --> 01:29:27,240
This is a wedding, not a funeral.
849
01:29:27,360 --> 01:29:30,120
Plenty of time later for regrets.
850
01:29:34,850 --> 01:29:36,170
Where's the bride?
851
01:29:36,890 --> 01:29:38,410
Gone in to rest.
852
01:29:42,890 --> 01:29:46,450
I danced and forced myself
to join in the fun.
853
01:29:46,650 --> 01:29:48,850
At seven, she still wasn't back.
854
01:29:48,970 --> 01:29:52,890
Mickey and I went to look for her
in the village.
855
01:29:56,660 --> 01:29:59,980
Brochard, have you seen Elle?
856
01:30:00,080 --> 01:30:02,680
I last saw her coming out of church
on your arm.
857
01:30:02,780 --> 01:30:04,500
And very nice you looked.
858
01:30:04,660 --> 01:30:07,700
Let's try her mother's. It costs nothing
to look.
859
01:30:08,100 --> 01:30:12,180
A nurse was looking after M. Devigne.
860
01:30:13,020 --> 01:30:15,020
I've a good reputation.
861
01:30:17,020 --> 01:30:18,140
What happened?
862
01:30:18,950 --> 01:30:20,790
She wanted to see her father.
863
01:30:21,070 --> 01:30:25,110
But he didn't want to see her.
He was shouting like a madman.
864
01:30:26,270 --> 01:30:29,110
But she went up all the same.
865
01:30:31,470 --> 01:30:32,790
Don't look at me!
866
01:30:33,990 --> 01:30:36,030
Please, please.
867
01:30:36,390 --> 01:30:39,030
I did nothing. I meant no harm.
868
01:30:39,630 --> 01:30:42,280
Let go of me, you old whore!
869
01:31:02,170 --> 01:31:04,570
They stayed like that a long time.
870
01:31:10,010 --> 01:31:13,810
Go along, Eliane, and find your mother.
871
01:31:14,170 --> 01:31:15,890
I want your mother.
872
01:31:46,950 --> 01:31:48,150
You'll see.
873
01:31:50,870 --> 01:31:53,910
For both of us it'll be like before.
874
01:31:58,870 --> 01:32:00,070
I'm sure it will.
875
01:32:13,040 --> 01:32:18,320
You shouldn't believe everything women
say. They always exaggerate.
876
01:32:19,360 --> 01:32:21,240
He must be crazy.
877
01:32:21,440 --> 01:32:23,680
Shut up in his room all day.
878
01:32:25,720 --> 01:32:30,170
She moved in with you, so he decided
never to see her again.
879
01:32:30,890 --> 01:32:32,930
Imagine how you'd feel.
880
01:32:36,010 --> 01:32:38,170
Is that all you can say?
881
01:32:39,570 --> 01:32:43,290
Don't you want to win at Carpentras?
882
01:32:45,370 --> 01:32:51,260
She's hiding somewhere. You know what
she's like, she's only a kid.
883
01:32:57,460 --> 01:32:58,860
Maybe she's back.
884
01:33:01,460 --> 01:33:06,860
Don't be angry with her.
It's not her fault.
885
01:33:16,070 --> 01:33:22,070
I had a lump in my throat, like I had
as a boy when I wanted to howl.
886
01:33:26,870 --> 01:33:28,870
We still have to eat.
887
01:33:48,240 --> 01:33:50,880
I hoped to find you alone.
888
01:33:52,680 --> 01:33:54,920
I thought they'd have left.
889
01:34:06,410 --> 01:34:08,850
We'll call you Hope in future.
890
01:34:15,730 --> 01:34:16,810
Damn you all!
891
01:34:33,980 --> 01:34:35,980
What did you say to her?
892
01:34:36,260 --> 01:34:41,390
That I was looking forward to my wedding
night but the rest was a farce.
893
01:34:49,990 --> 01:34:52,530
She was too free too wild.
894
01:34:52,950 --> 01:34:57,310
The more I asked her questions,
the more annoying I was.
895
01:34:57,550 --> 01:34:59,310
A stupid husband.
896
01:34:59,590 --> 01:35:00,750
Your turn
897
01:35:09,160 --> 01:35:11,400
In one way I was right.
898
01:35:11,520 --> 01:35:14,240
From the 17th to the 26th.
899
01:35:14,360 --> 01:35:19,480
That's how long our marriage lasted
but nothing else turned out...
900
01:35:19,600 --> 01:35:20,760
as I thought.
901
01:35:20,960 --> 01:35:24,610
On Wednesday when I came home for
lunch she was missing.
902
01:35:24,810 --> 01:35:26,010
No idea where she went?
903
01:35:27,890 --> 01:35:28,930
You asked her?
904
01:35:30,130 --> 01:35:31,330
What did she say?
905
01:35:33,890 --> 01:35:37,330
The girl must go out sometimes. I expect
she's sunbathing.
906
01:35:37,810 --> 01:35:42,250
No, she was wearing her red dress
and had a handbag.
907
01:35:44,770 --> 01:35:45,980
Do you know anything?
908
01:35:47,060 --> 01:35:52,180
We aren't going to steal your plate.
You'll choke one of these days.
909
01:35:54,060 --> 01:35:56,380
You're going back to the garage?
910
01:36:05,780 --> 01:36:07,870
What will they think?
911
01:36:08,030 --> 01:36:10,110
Let them think what they like.
912
01:36:16,990 --> 01:36:19,390
You aren't a teacher, are you?
913
01:36:21,510 --> 01:36:23,510
What do you do?
914
01:36:24,670 --> 01:36:25,630
Nothing.
915
01:36:42,040 --> 01:36:44,480
Why did you come to Carpentras?
916
01:36:44,680 --> 01:36:47,600
It was just chance really.
917
01:36:50,480 --> 01:36:52,530
But I'm glad I came.
918
01:36:56,130 --> 01:36:58,050
This time he made up his mind.
919
01:36:58,170 --> 01:37:01,870
He put his tongue in my mouth and I'd
have vomited...
920
01:37:02,170 --> 01:37:05,850
but for the vow I'd made to kill
them both.
921
01:37:09,410 --> 01:37:12,820
He wasn't interested in my state
of mind, the bastard.
922
01:37:14,300 --> 01:37:15,380
Not here.
923
01:37:19,620 --> 01:37:22,820
Will you take my brother in law's flat?
924
01:37:23,060 --> 01:37:25,300
I'd forgotten about it.
925
01:37:26,900 --> 01:37:30,580
If you like, I'll take it.
926
01:37:41,630 --> 01:37:42,830
There's no need.
927
01:37:43,710 --> 01:37:45,710
It's just a little something.
928
01:37:54,830 --> 01:37:57,560
Right, I'll go to the agent's.
929
01:38:01,480 --> 01:38:03,080
I'll meet you tonight.
930
01:38:03,240 --> 01:38:05,240
I can't manage tonight.
931
01:38:07,320 --> 01:38:11,920
I've things to do in Nice. But I'll ring
directly I'm back.
932
01:38:13,400 --> 01:38:14,480
I promise.
933
01:38:19,930 --> 01:38:21,010
Be nice.
934
01:38:23,930 --> 01:38:27,610
I'm dying for it too. Call me a taxi.
935
01:38:27,850 --> 01:38:29,730
Off I went for the keys.
936
01:38:29,890 --> 01:38:32,850
I scoured the shops for the right togs.
937
01:38:32,970 --> 01:38:36,010
Come in quick. You mustn't be seen.
938
01:38:37,490 --> 01:38:40,420
What are you doing in a place like this?
939
01:38:40,540 --> 01:38:44,060
If you were found here, it'd be
a catastrophe.
940
01:38:44,260 --> 01:38:45,860
But you asked me.
941
01:38:46,700 --> 01:38:48,580
Don't speak so loud.
942
01:38:51,180 --> 01:38:52,100
Listen.
943
01:38:55,820 --> 01:38:58,940
Some things I can only tell to you.
944
01:38:58,980 --> 01:39:02,710
I can't tell my mother or even Pin-Pon.
945
01:39:05,430 --> 01:39:09,070
Promise you won't tell anyone.
Swear it.
946
01:39:09,270 --> 01:39:11,270
I swear, but what is it?
947
01:39:11,830 --> 01:39:12,790
Listen.
948
01:39:16,310 --> 01:39:18,870
Last summer when we lived in Arrame.
949
01:39:18,990 --> 01:39:23,590
I used to go up into the hills
to sunbathe.
950
01:39:23,720 --> 01:39:27,220
One day, I was on my own when
two men...
951
01:39:27,560 --> 01:39:30,880
well, they grabbed hold of me.
952
01:39:32,960 --> 01:39:35,960
I was too scared to tell anyone.
953
01:39:36,400 --> 01:39:40,980
Later, they came to the house and
I was even more scared.
954
01:39:41,080 --> 01:39:44,040
So I went with them to the woods.
955
01:39:44,200 --> 01:39:46,130
Of your own accord?
956
01:39:46,250 --> 01:39:49,290
You don't know what they were like.
957
01:39:49,410 --> 01:39:53,610
They threatened to beat me up,
and my mother too.
958
01:39:53,890 --> 01:39:56,690
I hoped, once I'd married, they'd stop.
959
01:39:59,090 --> 01:40:04,970
But no. They came to the village
on my wedding day.
960
01:40:05,090 --> 01:40:06,290
They made me.
961
01:40:08,380 --> 01:40:10,980
So you see why they rented me this flat?
962
01:40:13,180 --> 01:40:16,980
To receive men, to be a prostitute.
963
01:40:19,180 --> 01:40:21,300
She cried so much...
964
01:40:21,380 --> 01:40:22,980
we nearly drowned.
965
01:40:23,140 --> 01:40:27,780
If anything happens, see Pin-Pon gets
this.
966
01:40:27,940 --> 01:40:30,790
It gives their names and addresses.
967
01:40:31,030 --> 01:40:34,510
The flat keys will always be
in the letter box.
968
01:40:37,270 --> 01:40:38,990
It's not for you.
969
01:40:40,110 --> 01:40:45,910
Only Pin-Pon must know.
Remember that.
970
01:40:52,160 --> 01:40:54,240
If one day you have to tell him.
971
01:40:55,920 --> 01:41:00,320
Say what hurt me the most...
972
01:41:00,440 --> 01:41:04,920
was what they did to me on
our wedding day.
973
01:41:15,730 --> 01:41:17,170
Don't torture yourself.
974
01:41:17,250 --> 01:41:19,890
- What are you saying?
- There's no need to shout.
975
01:41:22,410 --> 01:41:24,410
Where's her knitting now?
976
01:41:41,740 --> 01:41:43,420
Hit me and I'll leave.
977
01:41:43,580 --> 01:41:46,060
Tell me. Where have you been?
978
01:41:47,740 --> 01:41:49,940
Go ahead, hit me.
979
01:42:10,110 --> 01:42:11,670
I've lost a heel.
980
01:42:15,230 --> 01:42:20,960
I went to town to look at the shops
and I missed the last bus.
981
01:42:21,120 --> 01:42:22,760
Where's your shopping then?
982
01:42:22,880 --> 01:42:26,360
I didn't need anything. I was just
looking.
983
01:42:26,480 --> 01:42:29,960
Between your mother and aunt,
life's not much fun.
984
01:42:37,320 --> 01:42:40,810
Button your dress. Must you show
yourself to everyone?
985
01:42:44,330 --> 01:42:45,370
Come on.
986
01:42:46,570 --> 01:42:50,680
I'm fed up with the dress too. I Won't
wear it any more.
987
01:42:51,410 --> 01:42:54,050
Is it my cooking you dislike?
988
01:42:54,770 --> 01:42:56,130
How did you guess?
989
01:42:56,850 --> 01:42:58,330
I prefer my mother's.
990
01:42:58,530 --> 01:43:01,860
When you're expecting, you have to eat.
991
01:43:03,020 --> 01:43:05,340
You don't knit much these days.
992
01:43:07,460 --> 01:43:09,220
Have you lost your tongue?
993
01:43:09,260 --> 01:43:12,060
I've put on two kilos since I came here.
994
01:43:12,300 --> 01:43:14,460
Then I'm scolded for not eating.
995
01:43:14,740 --> 01:43:20,820
What annoyed me most was that she
took me for a fool - and I was.
996
01:43:21,140 --> 01:43:24,390
Catch. Your mother can use it
for polishing.
997
01:43:40,470 --> 01:43:42,950
So this baby was pure invention?
998
01:43:49,480 --> 01:43:50,800
I'm speaking to you.
999
01:43:53,320 --> 01:43:55,320
Yes, you were saying?
1000
01:43:57,480 --> 01:43:59,480
Pure invention. Admit it!
1001
01:44:07,200 --> 01:44:12,490
I don't know what I said...
that I wanted an answer...
1002
01:44:12,650 --> 01:44:15,410
that we could have married anyway.
1003
01:44:20,650 --> 01:44:24,650
There, there, my dear, it's all over.
Calm down.
1004
01:44:42,220 --> 01:44:47,740
You were always the calm one.
I didn't recognise you.
1005
01:44:47,900 --> 01:44:50,300
You even hit her on the breast.
1006
01:44:50,500 --> 01:44:52,710
- He wasn't in control.
- Exactly.
1007
01:44:54,230 --> 01:44:57,710
That night I was called to
a forest fire near Grasse.
1008
01:45:00,350 --> 01:45:05,230
For the first time that summer
I was good to leave home.
1009
01:45:05,510 --> 01:45:07,950
It was two days before I got back.
1010
01:45:16,760 --> 01:45:19,960
I won't be much good for a bit.
1011
01:45:20,640 --> 01:45:22,120
Careful! It hurts.
1012
01:45:23,800 --> 01:45:25,360
How was it?
1013
01:45:25,480 --> 01:45:28,360
It's still burning on a wide front.
1014
01:45:28,480 --> 01:45:31,600
We saw it on TV. It's too bad.
1015
01:45:33,080 --> 01:45:35,850
I'll have a shower and go to bed.
1016
01:45:47,490 --> 01:45:50,850
I don't mind if you have a baby now
or later.
1017
01:45:52,370 --> 01:45:55,050
But I can't bear you lying.
1018
01:45:57,180 --> 01:46:02,700
I've the feeling you're hiding something
from me and it makes me furious.
1019
01:46:03,380 --> 01:46:06,460
If I am, it's not what you think.
1020
01:46:07,900 --> 01:46:09,060
I love you.
1021
01:46:11,420 --> 01:46:15,100
Go to your fires till the cows come
home, I'll still be faithful.
1022
01:46:18,060 --> 01:46:19,030
It's true.
1023
01:46:19,230 --> 01:46:20,830
So what's the secret?
1024
01:46:21,230 --> 01:46:23,870
If I ever tell it, it will be to you.
1025
01:46:25,550 --> 01:46:26,510
I swear.
1026
01:46:30,670 --> 01:46:37,110
Arabedian, Tarrazzi and Montecciari
are in the lead at the sprint.
1027
01:46:49,280 --> 01:46:52,080
Mickey was winning all the sprints.
1028
01:46:52,280 --> 01:46:57,040
He kept just behind Tarrazzi till
the last moment.
1029
01:46:57,240 --> 01:46:58,880
Then shot past him.
1030
01:47:00,000 --> 01:47:02,170
He's going to win!
1031
01:47:05,010 --> 01:47:07,370
Then Mickey dropped back.
1032
01:47:07,490 --> 01:47:11,410
And I lost Elle in the crowd.
1033
01:47:22,250 --> 01:47:24,340
Explain yourself.
1034
01:47:24,980 --> 01:47:26,100
What do you want?
1035
01:47:28,260 --> 01:47:29,660
I saw my old boss.
1036
01:47:32,500 --> 01:47:35,500
You're the Devigne girl from Arrame.
1037
01:47:36,100 --> 01:47:38,180
You've married a Montecciari.
1038
01:47:38,300 --> 01:47:39,260
So what?
1039
01:47:41,460 --> 01:47:44,820
I'll tell you one thing about that night
at your parents'.
1040
01:47:44,980 --> 01:47:48,070
My brother-in law and I weren't involved.
1041
01:47:50,870 --> 01:47:54,570
You didn't deliver the piano to
the Montecciari?
1042
01:47:55,150 --> 01:47:56,830
Let me out of here.
1043
01:47:58,150 --> 01:48:01,450
You're going to listen. It won't take
long.
1044
01:48:01,750 --> 01:48:02,830
That November...
1045
01:48:03,030 --> 01:48:05,830
I bought my sawmill. You can check.
1046
01:48:06,030 --> 01:48:11,120
I visited Touret to sign the papers
but I had to keep it quiet.
1047
01:48:11,240 --> 01:48:14,440
So I found two mates to do my
deliveries.
1048
01:48:14,680 --> 01:48:17,760
It was after eleven when they came back.
1049
01:48:19,960 --> 01:48:22,460
Do you know what time it is?
1050
01:48:25,600 --> 01:48:26,680
We got stuck.
1051
01:48:26,920 --> 01:48:30,770
The one, Pamier, got a job in Avignon.
1052
01:48:30,890 --> 01:48:35,930
Fiero, the Italian, became manager
of a bar in Marseilles.
1053
01:48:37,610 --> 01:48:42,130
I only knew the other one by sight.
A hooligan called Rostolan.
1054
01:48:43,770 --> 01:48:47,490
Get the hell out of here. Piss off!
1055
01:48:55,140 --> 01:48:58,380
And they didn't even deliver the organ.
1056
01:48:58,540 --> 01:49:00,900
It'll only take half an hour.
1057
01:49:02,140 --> 01:49:04,140
So that's what we did.
1058
01:49:05,220 --> 01:49:06,500
Don't believe me?
1059
01:49:09,260 --> 01:49:13,470
My head's not just something to put
a hat on.
1060
01:49:13,590 --> 01:49:16,550
- Why would I lie?
- Yes, why?
1061
01:49:17,110 --> 01:49:22,310
If you weren't there, how did you know
the van stopped at my parents'?
1062
01:49:23,030 --> 01:49:25,330
Because I've had trouble before.
1063
01:49:26,150 --> 01:49:28,590
Ten years ago, your father came...
1064
01:49:28,830 --> 01:49:32,150
and I told him the same thing.
1065
01:49:34,880 --> 01:49:35,840
Who?
1066
01:49:36,040 --> 01:49:37,720
Your father. Gabriel Devigne.
1067
01:49:41,760 --> 01:49:43,640
Ask him yourself.
1068
01:49:49,560 --> 01:49:52,600
I don't believe you, you bastard.
1069
01:50:04,450 --> 01:50:09,630
When I finally saw Elle, she seemed
to be sleepwalking.
1070
01:50:10,770 --> 01:50:14,290
That was my very first thought.
1071
01:50:24,340 --> 01:50:25,940
What's the matter?
1072
01:50:38,580 --> 01:50:40,110
Just be quiet.
1073
01:50:41,070 --> 01:50:42,190
Don't move.
1074
01:50:43,630 --> 01:50:48,670
I didn't even dare speak to her.
She was passive and remote.
1075
01:50:49,470 --> 01:50:51,670
I didn't even hear who won.
1076
01:51:01,920 --> 01:51:06,640
It must be sunstroke or
something she ate at midday.
1077
01:51:06,800 --> 01:51:10,680
What's the matter? Paula, come up here!
1078
01:51:10,920 --> 01:51:12,960
Shut up, you up there.
1079
01:51:15,120 --> 01:51:17,200
Let's leave them.
1080
01:51:18,560 --> 01:51:22,640
Speak to me. Please speak to me.
1081
01:51:23,930 --> 01:51:28,450
Your brother is right.
Leave her here tonight.
1082
01:51:43,170 --> 01:51:46,540
That's roughly what happened.
1083
01:51:46,660 --> 01:51:51,440
Who can say what really happens?
None of us sees it all.
1084
01:51:55,780 --> 01:51:56,980
Still bad?
1085
01:51:59,100 --> 01:52:02,820
I'll be back at midday. Drink up
your chocolate.
1086
01:52:03,100 --> 01:52:04,300
I don't feel like it.
1087
01:52:14,710 --> 01:52:18,430
What's this? It's not like you to bite
your nails.
1088
01:52:22,750 --> 01:52:23,710
Off you go now.
1089
01:52:41,440 --> 01:52:43,480
I won't open the door.
1090
01:52:45,600 --> 01:52:47,560
Please let me in.
1091
01:52:50,890 --> 01:52:53,090
I must speak to you.
1092
01:52:55,570 --> 01:52:57,010
Are you ill?
1093
01:53:00,130 --> 01:53:01,330
Let me come in.
1094
01:53:02,330 --> 01:53:04,010
To tell me what?
1095
01:53:08,250 --> 01:53:10,170
Did you know Leballech?
1096
01:53:16,020 --> 01:53:17,580
You can't get in.
1097
01:53:18,500 --> 01:53:20,500
Come on now. Go away.
1098
01:53:29,020 --> 01:53:30,340
Stop that.
1099
01:53:31,980 --> 01:53:34,670
Leballech had nothing to do with it.
1100
01:53:44,830 --> 01:53:46,030
You saw him?
1101
01:53:55,030 --> 01:53:56,600
I'll get the axe.
1102
01:54:10,520 --> 01:54:12,200
Yes, I saw Leballech.
1103
01:54:13,160 --> 01:54:14,560
And Touret too.
1104
01:54:17,400 --> 01:54:18,610
You were nine...
1105
01:54:19,850 --> 01:54:21,770
when I found the organ.
1106
01:54:25,170 --> 01:54:28,610
They lied to you too.
1107
01:54:29,490 --> 01:54:32,450
No. I already knew Leballech.
1108
01:54:33,370 --> 01:54:35,650
Before they attacked your mother.
1109
01:54:36,010 --> 01:54:38,250
She would have recognised him.
1110
01:54:39,410 --> 01:54:45,840
But what do you want? To find out
which of the bastards..
1111
01:54:46,140 --> 01:54:47,700
was your father?
1112
01:54:51,900 --> 01:54:54,540
No. You're my father.
1113
01:55:07,790 --> 01:55:09,870
Why did you say that?
1114
01:55:17,430 --> 01:55:21,710
You knew where they were and
who they were!
1115
01:55:26,400 --> 01:55:29,040
Why didn't you say?
1116
01:55:39,960 --> 01:55:42,200
And have my head cut off?
1117
01:55:49,810 --> 01:55:50,890
Come closer.
1118
01:55:59,770 --> 01:56:04,070
Do you remember the day I went to see
my sister in Puget?
1119
01:56:05,690 --> 01:56:08,820
I didn't go to my sister's.
1120
01:56:15,820 --> 01:56:19,300
I'll be back on the seven o'clock bus.
1121
01:56:24,500 --> 01:56:27,180
Fiero was in July in Marseilles.
1122
01:56:27,940 --> 01:56:30,110
- Sorry, we're closing.
- Just a brandy.
1123
01:56:30,270 --> 01:56:31,430
No, it's late.
1124
01:56:39,910 --> 01:56:43,390
Pamier was three weeks later
in Avignon.
1125
01:56:47,790 --> 01:56:49,270
Is someone there?
1126
01:56:52,800 --> 01:56:57,560
Rostollan was in September,
again in Marseilles.
1127
01:56:57,760 --> 01:56:59,600
Did you call for a cab?
1128
01:57:00,440 --> 01:57:03,440
You've brought me to an odd spot.
1129
01:57:04,760 --> 01:57:06,120
Where's it to?
1130
01:57:06,800 --> 01:57:08,900
You can tell the police.
1131
01:57:10,480 --> 01:57:12,520
I don't care any more.
1132
01:57:13,650 --> 01:57:14,770
I'm finished.
1133
01:57:18,490 --> 01:57:20,210
I did it for you.
1134
01:57:21,490 --> 01:57:24,530
For you, I'd have done anything.
1135
01:57:30,330 --> 01:57:34,290
In the cellar in the lining of
my jacket.
1136
01:57:36,020 --> 01:57:37,260
Go and look.
1137
01:58:28,840 --> 01:58:30,600
If they were dead...
1138
01:58:30,760 --> 01:58:33,400
I thought it would be like before.
1139
01:58:34,280 --> 01:58:40,450
But they've been dead a long time
And nothing has come right.
1140
01:58:48,450 --> 01:58:50,770
I hear you were ill yesterday.
1141
01:58:52,450 --> 01:58:53,810
Feeling better?
1142
01:58:55,210 --> 01:58:57,610
Won't you come in for a moment?
1143
01:58:58,730 --> 01:59:00,930
Where are you going?
1144
01:59:03,420 --> 01:59:06,180
What was I doing just now?
1145
01:59:06,540 --> 01:59:07,980
And this morning?
1146
01:59:09,220 --> 01:59:10,740
And yesterday?
1147
01:59:12,180 --> 01:59:15,060
It just be another of those bad dreams.
1148
01:59:16,660 --> 01:59:20,340
I know when I'm myself and that's now.
1149
01:59:20,380 --> 01:59:21,580
I'm not crazy.
1150
01:59:27,950 --> 01:59:30,750
Pin-Pon looking for his wife again.
1151
01:59:30,910 --> 01:59:32,350
You've not seen her?
1152
01:59:32,870 --> 01:59:34,350
Not on the bus?
1153
01:59:40,590 --> 01:59:43,150
I suppose you think this is funny.
1154
01:59:43,470 --> 01:59:44,990
Of course not, Pin-Pon.
1155
01:59:45,150 --> 01:59:46,920
Don't call me that
1156
01:59:48,080 --> 01:59:50,000
Do you boast about her?
1157
01:59:50,760 --> 01:59:52,200
You're wrong.
1158
01:59:55,840 --> 01:59:56,800
Idiot!
1159
01:59:59,160 --> 02:00:02,880
He's knocked his teeth out.
Call the police!
1160
02:00:03,080 --> 02:00:04,680
No, he can't help it.
1161
02:00:11,130 --> 02:00:12,690
She's been found.
1162
02:00:12,730 --> 02:00:17,650
In a hospital in Carpentras. Her teacher
is on the telephone.
1163
02:00:18,170 --> 02:00:21,450
He's knocked out two of Massigne's
teeth.
1164
02:00:21,570 --> 02:00:23,690
Teach him to keep his mouth shut.
1165
02:00:23,770 --> 02:00:29,100
I can't speak on the 'phone.
They've done terrible things to her.
1166
02:00:30,500 --> 02:00:32,100
Who have? Explain.
1167
02:00:33,060 --> 02:00:35,940
They won't let you see her today.
1168
02:00:36,100 --> 02:00:37,700
What's wrong with her?
1169
02:00:37,820 --> 02:00:42,180
She doesn't know who she is.
She says she's Eliane Devigne.
1170
02:00:42,340 --> 02:00:46,460
She lives in Arrame and
she's nine years old.
1171
02:00:46,620 --> 02:00:48,540
I'll be right over.
1172
02:00:53,110 --> 02:00:54,870
Go and change first.
1173
02:00:54,910 --> 02:00:56,310
What for?
1174
02:00:56,470 --> 02:00:58,230
I'll take the car.
1175
02:01:14,960 --> 02:01:16,800
What are you going to do?
1176
02:02:10,460 --> 02:02:12,500
A visitor for you, Eliane.
1177
02:02:16,380 --> 02:02:17,500
He knows you.
1178
02:02:19,670 --> 02:02:22,110
This gentleman knows your father.
1179
02:02:26,550 --> 02:02:29,590
He's brought you some lovely flowers.
1180
02:02:56,320 --> 02:02:59,620
Is there anything I can bring you?
1181
02:03:04,250 --> 02:03:07,450
I'd like my gold heart and my glasses.
1182
02:03:11,090 --> 02:03:12,210
And I'd like...
1183
02:03:21,970 --> 02:03:24,260
Yes. What would you like?
1184
02:03:27,220 --> 02:03:31,180
The gentleman is going to bring
your father here.
1185
02:03:31,940 --> 02:03:34,940
By car. Very soon.
1186
02:03:40,300 --> 02:03:42,020
I'd love that.
1187
02:03:47,430 --> 02:03:50,030
That'll be lovely.
1188
02:04:08,520 --> 02:04:10,040
It's time we left.
1189
02:04:31,450 --> 02:04:35,170
Come along, I warned you.
Be sensible.
1190
02:04:37,090 --> 02:04:40,030
She won't be like that for ever.
1191
02:04:41,690 --> 02:04:42,810
She can't be.
1192
02:04:43,530 --> 02:04:45,930
She's only twenty. There's still hope.
1193
02:04:50,570 --> 02:04:52,740
I must explain.
1194
02:04:52,860 --> 02:04:56,240
Your wife has been mentally unbalanced
for a long time.
1195
02:04:57,140 --> 02:05:00,580
A neurosis has built up over the years.
1196
02:05:02,780 --> 02:05:06,880
And, following some terrible emotional
shocks...
89626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.