Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:35,200
Verdammte Scheiße. Lasst
mich in Ruhe. Lasst mich.
2
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
Verdammte Scheiße. Lasst
mich in Ruhe. Lasst mich.
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,040
Verdammte Scheiße. Lasst
mich in Ruhe. Lasst mich.
4
00:00:38,120 --> 00:00:38,400
Nein, nein, nein. Nehmt eure Finger weg.
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
Nein, nein, nein. Nehmt eure Finger weg.
6
00:00:40,000 --> 00:00:40,960
Nein, nein, nein. Nehmt eure Finger weg.
7
00:00:41,000 --> 00:00:41,600
Lasst mich! Fickt euch! Hört auf damit!
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,200
Lasst mich! Fickt euch! Hört auf damit!
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,800
Lasst mich! Fickt euch! Hört auf damit!
10
00:00:44,800 --> 00:00:44,960
Lasst mich! Fickt euch! Hört auf damit!
11
00:00:51,360 --> 00:00:52,800
- Ich weiß nichts.
- 200 g Heroin wie weggezaubert.
12
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
- Ich weiß nichts.
- 200 g Heroin wie weggezaubert.
13
00:00:54,400 --> 00:00:54,960
- Ich weiß nichts.
- 200 g Heroin wie weggezaubert.
14
00:00:56,680 --> 00:00:57,600
Macht weiter.
15
00:00:57,600 --> 00:00:58,120
Macht weiter.
16
00:00:58,840 --> 00:00:59,200
Bitte nicht!
17
00:00:59,200 --> 00:01:00,120
Bitte nicht!
18
00:01:08,360 --> 00:01:08,800
Wo, zum Teufel, ist das Heroin?
19
00:01:08,800 --> 00:01:10,120
Wo, zum Teufel, ist das Heroin?
20
00:01:12,880 --> 00:01:13,600
Verschwunden.
21
00:01:13,600 --> 00:01:14,240
Verschwunden.
22
00:01:16,440 --> 00:01:16,800
- Er hat noch Durst.
- Ok, ok, ok!
23
00:01:16,800 --> 00:01:18,400
- Er hat noch Durst.
- Ok, ok, ok!
24
00:01:18,400 --> 00:01:19,760
- Er hat noch Durst.
- Ok, ok, ok!
25
00:01:19,840 --> 00:01:20,000
- In Ordnung, ok!
- Ich höre.
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,600
- In Ordnung, ok!
- Ich höre.
27
00:01:21,600 --> 00:01:21,840
- In Ordnung, ok!
- Ich höre.
28
00:01:22,440 --> 00:01:23,200
Piras!
29
00:01:23,200 --> 00:01:24,240
Piras!
30
00:01:24,280 --> 00:01:24,800
Piras hat es.
31
00:01:24,800 --> 00:01:26,040
Piras hat es.
32
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
Das Heroin von Goran und
Mansur. Du hast es beschlagnahmt.
33
00:01:31,200 --> 00:01:32,800
Das Heroin von Goran und
Mansur. Du hast es beschlagnahmt.
34
00:01:32,800 --> 00:01:33,080
Das Heroin von Goran und
Mansur. Du hast es beschlagnahmt.
35
00:01:33,680 --> 00:01:34,400
Vor mir hast du so getan,
als wüsstest du von nichts.
36
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Vor mir hast du so getan,
als wüsstest du von nichts.
37
00:01:36,000 --> 00:01:36,480
Vor mir hast du so getan,
als wüsstest du von nichts.
38
00:01:37,400 --> 00:01:37,600
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Klär das mit dem Direttore.
39
00:01:37,600 --> 00:01:39,200
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Klär das mit dem Direttore.
40
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Klär das mit dem Direttore.
41
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Klär das mit dem Direttore.
42
00:01:44,200 --> 00:01:45,600
Hey.
43
00:01:46,280 --> 00:01:47,200
Ich bin dein Boss.
44
00:01:47,200 --> 00:01:48,120
Ich bin dein Boss.
45
00:01:48,160 --> 00:01:48,800
Solche Sachen musst du mir sagen.
46
00:01:48,800 --> 00:01:50,400
Solche Sachen musst du mir sagen.
47
00:01:50,400 --> 00:01:50,560
Solche Sachen musst du mir sagen.
48
00:01:51,720 --> 00:01:52,000
Ich höre nur auf den Direttore.
49
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
Ich höre nur auf den Direttore.
50
00:01:53,600 --> 00:01:53,840
Ich höre nur auf den Direttore.
51
00:01:56,520 --> 00:01:56,800
Arschloch.
52
00:01:56,800 --> 00:01:58,400
Arschloch.
53
00:01:58,400 --> 00:01:58,440
Arschloch.
54
00:02:02,560 --> 00:02:03,200
Das sind die Kopien der Briefe.
55
00:02:03,200 --> 00:02:04,760
Das sind die Kopien der Briefe.
56
00:02:04,840 --> 00:02:06,400
Stellt sie dorthin.
57
00:02:06,400 --> 00:02:06,680
Stellt sie dorthin.
58
00:02:08,280 --> 00:02:09,600
- Und schickt Iorio zu mir.
- Ok.
59
00:02:09,600 --> 00:02:10,560
- Und schickt Iorio zu mir.
- Ok.
60
00:02:21,560 --> 00:02:22,400
Massini.
61
00:02:22,400 --> 00:02:22,680
Massini.
62
00:02:22,800 --> 00:02:24,000
Direttore.
63
00:02:24,000 --> 00:02:24,240
Direttore.
64
00:02:31,920 --> 00:02:32,000
Sie reden nie um den heißen Brei herum,
darum werde ich das auch nicht tun.
65
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
Sie reden nie um den heißen Brei herum,
darum werde ich das auch nicht tun.
66
00:02:33,600 --> 00:02:35,200
Sie reden nie um den heißen Brei herum,
darum werde ich das auch nicht tun.
67
00:02:35,200 --> 00:02:36,080
Sie reden nie um den heißen Brei herum,
darum werde ich das auch nicht tun.
68
00:02:36,800 --> 00:02:38,400
Piras hat Heroin beschlagnahmt,
69
00:02:38,400 --> 00:02:38,600
Piras hat Heroin beschlagnahmt,
70
00:02:38,720 --> 00:02:40,000
das sich auf dem Weg
ins Gefängnis befand.
71
00:02:40,000 --> 00:02:41,160
das sich auf dem Weg
ins Gefängnis befand.
72
00:02:41,280 --> 00:02:41,600
Aber ich wusste nichts davon.
73
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
Aber ich wusste nichts davon.
74
00:02:43,200 --> 00:02:43,880
Aber ich wusste nichts davon.
75
00:02:45,560 --> 00:02:46,400
200 g reines Heroin.
76
00:02:46,400 --> 00:02:47,800
200 g reines Heroin.
77
00:02:48,040 --> 00:02:49,600
Wieso wurde ich nicht informiert?
78
00:02:49,600 --> 00:02:50,240
Wieso wurde ich nicht informiert?
79
00:02:51,880 --> 00:02:52,800
Das sagst ausgerechnet du.
80
00:02:52,800 --> 00:02:53,920
Das sagst ausgerechnet du.
81
00:02:54,040 --> 00:02:54,400
Denn du hast Goran und Mansur gesagt,
dass sie es reinschaffen sollen.
82
00:02:54,400 --> 00:02:56,000
Denn du hast Goran und Mansur gesagt,
dass sie es reinschaffen sollen.
83
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
Denn du hast Goran und Mansur gesagt,
dass sie es reinschaffen sollen.
84
00:02:57,600 --> 00:02:58,000
Denn du hast Goran und Mansur gesagt,
dass sie es reinschaffen sollen.
85
00:02:58,800 --> 00:02:59,200
Und mich hat niemand informiert.
86
00:02:59,200 --> 00:03:00,760
Und mich hat niemand informiert.
87
00:03:02,160 --> 00:03:02,400
Ja, das stimmt.
88
00:03:02,400 --> 00:03:03,960
Ja, das stimmt.
89
00:03:04,040 --> 00:03:05,600
Ich habe mit Goran und Mansur abgemacht,
dass sie das Heroin reinbringen.
90
00:03:05,600 --> 00:03:07,200
Ich habe mit Goran und Mansur abgemacht,
dass sie das Heroin reinbringen.
91
00:03:07,200 --> 00:03:08,000
Ich habe mit Goran und Mansur abgemacht,
dass sie das Heroin reinbringen.
92
00:03:08,080 --> 00:03:08,800
Ich sagte, dass wir
es nicht kontrollieren,
93
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
Ich sagte, dass wir
es nicht kontrollieren,
94
00:03:10,400 --> 00:03:10,440
Ich sagte, dass wir
es nicht kontrollieren,
95
00:03:10,520 --> 00:03:11,760
was nicht stimmte.
96
00:03:11,840 --> 00:03:12,000
Und wieso?
97
00:03:12,000 --> 00:03:12,920
Und wieso?
98
00:03:13,000 --> 00:03:13,600
Ich wollte ihnen klarmachen,
dass hier nicht verhandelt wird,
99
00:03:13,600 --> 00:03:15,200
Ich wollte ihnen klarmachen,
dass hier nicht verhandelt wird,
100
00:03:15,200 --> 00:03:16,480
Ich wollte ihnen klarmachen,
dass hier nicht verhandelt wird,
101
00:03:16,560 --> 00:03:16,800
weil wir hier drin das Sagen haben.
102
00:03:16,800 --> 00:03:18,400
weil wir hier drin das Sagen haben.
103
00:03:18,400 --> 00:03:18,880
weil wir hier drin das Sagen haben.
104
00:03:21,840 --> 00:03:23,200
Hast du eine Ahnung, was passiert wäre,
105
00:03:23,200 --> 00:03:24,040
Hast du eine Ahnung, was passiert wäre,
106
00:03:24,120 --> 00:03:24,800
wenn jemand anders die
Drogen genommen hätte?
107
00:03:24,800 --> 00:03:26,400
wenn jemand anders die
Drogen genommen hätte?
108
00:03:26,400 --> 00:03:26,480
wenn jemand anders die
Drogen genommen hätte?
109
00:03:27,200 --> 00:03:28,000
Oder wenn rausgekommen wäre, dass
du die Beschaffung beauftragt hast?
110
00:03:28,000 --> 00:03:29,600
Oder wenn rausgekommen wäre, dass
du die Beschaffung beauftragt hast?
111
00:03:29,600 --> 00:03:31,080
Oder wenn rausgekommen wäre, dass
du die Beschaffung beauftragt hast?
112
00:03:31,400 --> 00:03:32,800
Vor der Lombardo mit ihren Ermittlungen?
113
00:03:32,800 --> 00:03:34,040
Vor der Lombardo mit ihren Ermittlungen?
114
00:03:36,560 --> 00:03:37,600
Ich habe dich zur Comandante ernannt,
aber das war vielleicht zu früh.
115
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
Ich habe dich zur Comandante ernannt,
aber das war vielleicht zu früh.
116
00:03:39,200 --> 00:03:40,560
Ich habe dich zur Comandante ernannt,
aber das war vielleicht zu früh.
117
00:03:40,680 --> 00:03:40,800
Was meinst du? Habe ich mich geirrt?
118
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
Was meinst du? Habe ich mich geirrt?
119
00:03:42,400 --> 00:03:43,280
Was meinst du? Habe ich mich geirrt?
120
00:03:44,160 --> 00:03:45,600
- Nein, das haben Sie nicht.
- Doch, ich glaube schon.
121
00:03:45,600 --> 00:03:47,200
- Nein, das haben Sie nicht.
- Doch, ich glaube schon.
122
00:03:47,200 --> 00:03:48,360
- Nein, das haben Sie nicht.
- Doch, ich glaube schon.
123
00:03:49,960 --> 00:03:50,400
Einen Augenblick.
124
00:03:50,400 --> 00:03:51,600
Einen Augenblick.
125
00:03:53,160 --> 00:03:53,600
Hör mir gut zu.
126
00:03:53,600 --> 00:03:54,920
Hör mir gut zu.
127
00:03:55,000 --> 00:03:55,200
Wenn dir wieder so was einfällt,
möchte ich es als Erster wissen, klar?
128
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
Wenn dir wieder so was einfällt,
möchte ich es als Erster wissen, klar?
129
00:03:56,800 --> 00:03:58,400
Wenn dir wieder so was einfällt,
möchte ich es als Erster wissen, klar?
130
00:03:58,400 --> 00:03:58,760
Wenn dir wieder so was einfällt,
möchte ich es als Erster wissen, klar?
131
00:04:00,200 --> 00:04:01,520
Verstanden.
132
00:04:01,840 --> 00:04:03,200
Genug davon.
133
00:04:03,200 --> 00:04:03,480
Genug davon.
134
00:04:03,760 --> 00:04:04,800
Kümmern wir uns jetzt um die Muslime.
Sie sind unsere oberste Priorität.
135
00:04:04,800 --> 00:04:06,400
Kümmern wir uns jetzt um die Muslime.
Sie sind unsere oberste Priorität.
136
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
Kümmern wir uns jetzt um die Muslime.
Sie sind unsere oberste Priorität.
137
00:04:08,000 --> 00:04:08,320
Kümmern wir uns jetzt um die Muslime.
Sie sind unsere oberste Priorität.
138
00:04:16,800 --> 00:04:17,600
- Guten Morgen.
- Nimm die hier.
139
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
- Guten Morgen.
- Nimm die hier.
140
00:04:19,200 --> 00:04:19,800
- Guten Morgen.
- Nimm die hier.
141
00:04:21,120 --> 00:04:22,400
Mal sehen, ob sich dein
Studium jetzt auszahlt.
142
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
Mal sehen, ob sich dein
Studium jetzt auszahlt.
143
00:04:23,800 --> 00:04:24,000
Das sind die Briefe der islamischen
Insassen aus den letzten zehn Monaten.
144
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
Das sind die Briefe der islamischen
Insassen aus den letzten zehn Monaten.
145
00:04:25,600 --> 00:04:27,200
Das sind die Briefe der islamischen
Insassen aus den letzten zehn Monaten.
146
00:04:27,200 --> 00:04:28,240
Das sind die Briefe der islamischen
Insassen aus den letzten zehn Monaten.
147
00:04:37,480 --> 00:04:38,400
"Draußen sind wir gespalten,
vielleicht ist das...
148
00:04:38,400 --> 00:04:40,000
"Draußen sind wir gespalten,
vielleicht ist das...
149
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
"Draußen sind wir gespalten,
vielleicht ist das...
150
00:04:41,600 --> 00:04:41,920
"Draußen sind wir gespalten,
vielleicht ist das...
151
00:04:42,000 --> 00:04:43,200
unser Problem.
152
00:04:43,200 --> 00:04:43,760
unser Problem.
153
00:04:44,120 --> 00:04:44,800
Aber wenn sie dich einsperren,
154
00:04:44,800 --> 00:04:46,280
Aber wenn sie dich einsperren,
155
00:04:46,360 --> 00:04:46,400
werden diese schmutzigen
Wände zu deinem Zuhause.
156
00:04:46,400 --> 00:04:48,000
werden diese schmutzigen
Wände zu deinem Zuhause.
157
00:04:48,000 --> 00:04:49,520
werden diese schmutzigen
Wände zu deinem Zuhause.
158
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
Und das ändert alles.
159
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
Im Gefängnis ist alles haram.
160
00:04:52,800 --> 00:04:53,960
Im Gefängnis ist alles haram.
161
00:04:54,520 --> 00:04:56,000
Die Schikanen der Wachen,
die Schläge, das Chaos.
162
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
Die Schikanen der Wachen,
die Schläge, das Chaos.
163
00:04:57,600 --> 00:04:58,320
Die Schikanen der Wachen,
die Schläge, das Chaos.
164
00:05:02,280 --> 00:05:02,400
Den ganzen Tag, jeden Tag.
165
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
Den ganzen Tag, jeden Tag.
166
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
Den ganzen Tag, jeden Tag.
167
00:05:05,600 --> 00:05:05,720
Den ganzen Tag, jeden Tag.
168
00:05:15,680 --> 00:05:16,800
Als sie mich im Gefängnis
zu den Muslimen steckten,
169
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
Als sie mich im Gefängnis
zu den Muslimen steckten,
170
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Als sie mich im Gefängnis
zu den Muslimen steckten,
171
00:05:20,000 --> 00:05:20,080
Als sie mich im Gefängnis
zu den Muslimen steckten,
172
00:05:20,080 --> 00:05:21,600
habe ich geweint, Faysel.
173
00:05:21,600 --> 00:05:22,200
habe ich geweint, Faysel.
174
00:05:22,840 --> 00:05:23,200
Aber ich habe mich geirrt.
175
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Aber ich habe mich geirrt.
176
00:05:25,120 --> 00:05:26,400
Denn nur wenn wir zusammenhalten,
können wir rein sein.
177
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
Denn nur wenn wir zusammenhalten,
können wir rein sein.
178
00:05:28,000 --> 00:05:28,800
Denn nur wenn wir zusammenhalten,
können wir rein sein.
179
00:05:31,120 --> 00:05:31,200
Wir können lernen
180
00:05:31,200 --> 00:05:32,560
Wir können lernen
181
00:05:32,880 --> 00:05:34,400
und uns gegenseitig
beibringen, zu kämpfen
182
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
und uns gegenseitig
beibringen, zu kämpfen
183
00:05:37,400 --> 00:05:37,600
und zu rebellieren.
184
00:05:37,600 --> 00:05:39,080
und zu rebellieren.
185
00:05:41,040 --> 00:05:42,400
Wir sind die Armee Gottes, Rashid.
186
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
Wir sind die Armee Gottes, Rashid.
187
00:05:43,680 --> 00:05:44,000
Brüder unter Brüdern, die
Reinen unter den Reinen.
188
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
Brüder unter Brüdern, die
Reinen unter den Reinen.
189
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
Brüder unter Brüdern, die
Reinen unter den Reinen.
190
00:05:47,200 --> 00:05:48,400
Brüder unter Brüdern, die
Reinen unter den Reinen.
191
00:05:48,960 --> 00:05:50,400
Und alle anderen sind draußen."
192
00:05:50,400 --> 00:05:51,440
Und alle anderen sind draußen."
193
00:06:08,760 --> 00:06:09,600
Nichts.
194
00:06:09,600 --> 00:06:10,080
Nichts.
195
00:06:10,160 --> 00:06:11,200
Alle schreiben nach
Hause, dass sie rein sind,
196
00:06:11,200 --> 00:06:12,800
Alle schreiben nach
Hause, dass sie rein sind,
197
00:06:12,800 --> 00:06:13,280
Alle schreiben nach
Hause, dass sie rein sind,
198
00:06:13,280 --> 00:06:14,400
dass sie mit ihren Brüdern kämpfen.
199
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
dass sie mit ihren Brüdern kämpfen.
200
00:06:16,360 --> 00:06:17,600
Das hilft uns nicht.
201
00:06:17,600 --> 00:06:18,240
Das hilft uns nicht.
202
00:06:19,360 --> 00:06:20,800
Und die Kameras?
203
00:06:20,800 --> 00:06:21,120
Und die Kameras?
204
00:06:21,200 --> 00:06:22,400
Absolut nichts, Direttore.
205
00:06:22,400 --> 00:06:23,240
Absolut nichts, Direttore.
206
00:06:23,360 --> 00:06:24,000
Aber wir sehen ja nur die Gänge.
207
00:06:24,000 --> 00:06:25,200
Aber wir sehen ja nur die Gänge.
208
00:06:25,320 --> 00:06:25,600
Wenn sie in die Zellen
gehen, sind wir blind.
209
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
Wenn sie in die Zellen
gehen, sind wir blind.
210
00:06:27,200 --> 00:06:28,560
Wenn sie in die Zellen
gehen, sind wir blind.
211
00:06:29,120 --> 00:06:30,400
Und im Flügel?
212
00:06:30,400 --> 00:06:30,800
Und im Flügel?
213
00:06:30,800 --> 00:06:32,000
Die Gefangenen sprechen
untereinander nur Arabisch.
214
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
Die Gefangenen sprechen
untereinander nur Arabisch.
215
00:06:33,360 --> 00:06:33,600
Sie könnten über Fußball reden
oder das nächste Charlie Hebdo,
216
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
Sie könnten über Fußball reden
oder das nächste Charlie Hebdo,
217
00:06:35,200 --> 00:06:36,760
Sie könnten über Fußball reden
oder das nächste Charlie Hebdo,
218
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
und Iorio versteht auch nicht alles.
219
00:06:38,400 --> 00:06:39,240
und Iorio versteht auch nicht alles.
220
00:06:39,360 --> 00:06:40,000
Lackovic hat uns zumindest
über sie informiert.
221
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
Lackovic hat uns zumindest
über sie informiert.
222
00:06:41,600 --> 00:06:42,280
Lackovic hat uns zumindest
über sie informiert.
223
00:06:42,400 --> 00:06:43,200
Ja, aber wenn er sich radikalisiert hat,
dann waren das sicher Fehlinformationen.
224
00:06:43,200 --> 00:06:44,800
Ja, aber wenn er sich radikalisiert hat,
dann waren das sicher Fehlinformationen.
225
00:06:44,800 --> 00:06:46,400
Ja, aber wenn er sich radikalisiert hat,
dann waren das sicher Fehlinformationen.
226
00:06:46,400 --> 00:06:47,840
Ja, aber wenn er sich radikalisiert hat,
dann waren das sicher Fehlinformationen.
227
00:06:47,880 --> 00:06:48,000
Farid hat es keine
zwei Tage ausgehalten.
228
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
Farid hat es keine
zwei Tage ausgehalten.
229
00:06:49,600 --> 00:06:50,840
Farid hat es keine
zwei Tage ausgehalten.
230
00:06:50,880 --> 00:06:51,200
Und ich glaube, jemanden
einzuschleusen, ist nutzlos.
231
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
Und ich glaube, jemanden
einzuschleusen, ist nutzlos.
232
00:06:52,800 --> 00:06:54,200
Und ich glaube, jemanden
einzuschleusen, ist nutzlos.
233
00:06:58,760 --> 00:06:59,200
Wer sagt, dass wir jemanden
einschleusen müssen?
234
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
Wer sagt, dass wir jemanden
einschleusen müssen?
235
00:07:00,800 --> 00:07:01,720
Wer sagt, dass wir jemanden
einschleusen müssen?
236
00:07:13,400 --> 00:07:13,600
Da sind sie.
237
00:07:13,600 --> 00:07:15,080
Da sind sie.
238
00:07:23,120 --> 00:07:23,200
13, 20 und 15.
239
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
13, 20 und 15.
240
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
13, 20 und 15.
241
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
13, 20 und 15.
242
00:07:28,000 --> 00:07:28,480
13, 20 und 15.
243
00:07:29,800 --> 00:07:31,200
Alle zudrehen, los.
244
00:07:31,200 --> 00:07:31,680
Alle zudrehen, los.
245
00:08:28,960 --> 00:08:30,400
Es ist alles nass!
246
00:08:30,400 --> 00:08:30,920
Es ist alles nass!
247
00:08:32,480 --> 00:08:33,600
Das ist widerlich.
248
00:08:33,600 --> 00:08:34,040
Das ist widerlich.
249
00:08:45,480 --> 00:08:46,400
Die lassen uns hier im
Dreck leben, wie die Tiere.
250
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
Die lassen uns hier im
Dreck leben, wie die Tiere.
251
00:08:48,000 --> 00:08:48,720
Die lassen uns hier im
Dreck leben, wie die Tiere.
252
00:08:49,000 --> 00:08:49,600
Es ist ihnen scheißegal.
253
00:08:49,600 --> 00:08:50,280
Es ist ihnen scheißegal.
254
00:08:50,280 --> 00:08:51,200
Es reicht, Hamed. Es reicht.
255
00:08:51,200 --> 00:08:52,400
Es reicht, Hamed. Es reicht.
256
00:08:52,840 --> 00:08:54,400
Wir versuchen, eine Lösung zu finden.
257
00:08:54,400 --> 00:08:54,960
Wir versuchen, eine Lösung zu finden.
258
00:09:00,040 --> 00:09:00,800
Ich versuche, euch zu helfen, wie immer.
259
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
Ich versuche, euch zu helfen, wie immer.
260
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
Ich versuche, euch zu helfen, wie immer.
261
00:09:17,280 --> 00:09:18,400
Entschuldigen Sie ihn, Direttore.
262
00:09:18,400 --> 00:09:19,480
Entschuldigen Sie ihn, Direttore.
263
00:09:19,560 --> 00:09:20,000
Die Gemeinschaft fühlt
sich diskriminiert.
264
00:09:20,000 --> 00:09:21,600
Die Gemeinschaft fühlt
sich diskriminiert.
265
00:09:21,600 --> 00:09:21,720
Die Gemeinschaft fühlt
sich diskriminiert.
266
00:09:21,760 --> 00:09:23,200
Kleine Vorfälle machen sie wütend.
267
00:09:23,200 --> 00:09:23,840
Kleine Vorfälle machen sie wütend.
268
00:09:23,880 --> 00:09:24,800
Amir, niemand ist schuld an dem, was
passiert ist. Es war ein Rohrbruch.
269
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Amir, niemand ist schuld an dem, was
passiert ist. Es war ein Rohrbruch.
270
00:09:26,400 --> 00:09:28,000
Amir, niemand ist schuld an dem, was
passiert ist. Es war ein Rohrbruch.
271
00:09:28,000 --> 00:09:28,200
Amir, niemand ist schuld an dem, was
passiert ist. Es war ein Rohrbruch.
272
00:09:28,320 --> 00:09:29,600
Wir bringen euch heute im Theater unter.
Sag ihnen, sie müssen Geduld haben.
273
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Wir bringen euch heute im Theater unter.
Sag ihnen, sie müssen Geduld haben.
274
00:09:31,200 --> 00:09:32,640
Wir bringen euch heute im Theater unter.
Sag ihnen, sie müssen Geduld haben.
275
00:09:32,720 --> 00:09:32,800
In Ordnung.
276
00:09:32,800 --> 00:09:34,360
In Ordnung.
277
00:09:53,200 --> 00:09:53,600
Die Installation eines
Trojaners ist nicht kompliziert.
278
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
Die Installation eines
Trojaners ist nicht kompliziert.
279
00:09:55,200 --> 00:09:56,800
Die Installation eines
Trojaners ist nicht kompliziert.
280
00:09:56,800 --> 00:09:57,120
Die Installation eines
Trojaners ist nicht kompliziert.
281
00:09:57,280 --> 00:09:58,400
Man muss nur wissen, wie.
282
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Man muss nur wissen, wie.
283
00:09:59,480 --> 00:10:00,000
Und dann können wir alles sehen?
284
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Und dann können wir alles sehen?
285
00:10:01,480 --> 00:10:01,600
Anrufe, Nachrichten,
Dokumente, GPS-Standorte, alles.
286
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
Anrufe, Nachrichten,
Dokumente, GPS-Standorte, alles.
287
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
Anrufe, Nachrichten,
Dokumente, GPS-Standorte, alles.
288
00:10:04,800 --> 00:10:04,840
Anrufe, Nachrichten,
Dokumente, GPS-Standorte, alles.
289
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
Sagen Sie mir nur, was Sie brauchen.
290
00:10:06,400 --> 00:10:07,360
Sagen Sie mir nur, was Sie brauchen.
291
00:10:07,440 --> 00:10:08,000
Und vergangene Anrufe?
292
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Und vergangene Anrufe?
293
00:10:09,080 --> 00:10:09,600
Wenn ich Ihnen ein Datum
und eine Uhrzeit nenne?
294
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
Wenn ich Ihnen ein Datum
und eine Uhrzeit nenne?
295
00:10:11,200 --> 00:10:12,440
Wenn ich Ihnen ein Datum
und eine Uhrzeit nenne?
296
00:10:12,440 --> 00:10:12,800
Das kann ein bisschen dauern.
297
00:10:12,800 --> 00:10:13,960
Das kann ein bisschen dauern.
298
00:10:14,040 --> 00:10:14,400
Sagen Sie mir schon mal
den betreffenden Zeitraum.
299
00:10:14,400 --> 00:10:16,000
Sagen Sie mir schon mal
den betreffenden Zeitraum.
300
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
Sagen Sie mir schon mal
den betreffenden Zeitraum.
301
00:10:17,600 --> 00:10:17,800
Sagen Sie mir schon mal
den betreffenden Zeitraum.
302
00:10:18,040 --> 00:10:19,200
Sie müssen aber wissen, dass
ein Trojaner, der aktiviert ist,
303
00:10:19,200 --> 00:10:20,800
Sie müssen aber wissen, dass
ein Trojaner, der aktiviert ist,
304
00:10:20,800 --> 00:10:21,760
Sie müssen aber wissen, dass
ein Trojaner, der aktiviert ist,
305
00:10:21,800 --> 00:10:22,400
den Akku des Mobiltelefons
ziemlich schnell leer macht.
306
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
den Akku des Mobiltelefons
ziemlich schnell leer macht.
307
00:10:24,000 --> 00:10:25,200
den Akku des Mobiltelefons
ziemlich schnell leer macht.
308
00:10:25,760 --> 00:10:27,200
Wenn Ihr Freund wirklich
so klug und schlau ist,
309
00:10:27,200 --> 00:10:27,880
Wenn Ihr Freund wirklich
so klug und schlau ist,
310
00:10:27,960 --> 00:10:28,800
wie Sie sagen, könnte er es bemerken.
311
00:10:28,800 --> 00:10:30,400
wie Sie sagen, könnte er es bemerken.
312
00:10:30,400 --> 00:10:30,640
wie Sie sagen, könnte er es bemerken.
313
00:10:31,120 --> 00:10:32,000
Das Risiko gehen wir ein.
314
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
Das Risiko gehen wir ein.
315
00:10:33,160 --> 00:10:33,600
Dann müssen wir noch entscheiden,
wie der Trojaner installiert wird.
316
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Dann müssen wir noch entscheiden,
wie der Trojaner installiert wird.
317
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
Dann müssen wir noch entscheiden,
wie der Trojaner installiert wird.
318
00:10:36,800 --> 00:10:37,080
Dann müssen wir noch entscheiden,
wie der Trojaner installiert wird.
319
00:10:37,160 --> 00:10:38,400
Das fragen Sie mich?
320
00:10:38,400 --> 00:10:38,760
Das fragen Sie mich?
321
00:10:39,840 --> 00:10:40,000
Dieser Bruno wird
doch ein Zuhause haben?
322
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
Dieser Bruno wird
doch ein Zuhause haben?
323
00:10:41,600 --> 00:10:42,560
Dieser Bruno wird
doch ein Zuhause haben?
324
00:10:43,760 --> 00:10:44,800
Wenn man das Zuhause nennen kann.
325
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
Wenn man das Zuhause nennen kann.
326
00:10:46,400 --> 00:10:46,560
Wenn man das Zuhause nennen kann.
327
00:10:46,640 --> 00:10:48,000
Was glauben Sie, wieso Testori
an einem Ort wie diesem wohnt?
328
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
Was glauben Sie, wieso Testori
an einem Ort wie diesem wohnt?
329
00:10:49,600 --> 00:10:50,720
Was glauben Sie, wieso Testori
an einem Ort wie diesem wohnt?
330
00:10:51,600 --> 00:10:52,800
Keine Ahnung.
331
00:10:52,800 --> 00:10:53,320
Keine Ahnung.
332
00:10:54,560 --> 00:10:56,000
Was ist mit Ihrer genialen Intuition?
333
00:10:56,000 --> 00:10:57,280
Was ist mit Ihrer genialen Intuition?
334
00:10:57,760 --> 00:10:59,200
Pellegrini, wir sind hier unter uns.
Sprechen Sie mit mir. Was ist los?
335
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
Pellegrini, wir sind hier unter uns.
Sprechen Sie mit mir. Was ist los?
336
00:11:00,800 --> 00:11:02,400
Pellegrini, wir sind hier unter uns.
Sprechen Sie mit mir. Was ist los?
337
00:11:02,400 --> 00:11:02,760
Pellegrini, wir sind hier unter uns.
Sprechen Sie mit mir. Was ist los?
338
00:11:04,760 --> 00:11:05,600
Ich finde einfach, bei allem, was
man heutzutage auf dem Handy hat,
339
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
Ich finde einfach, bei allem, was
man heutzutage auf dem Handy hat,
340
00:11:07,200 --> 00:11:08,600
Ich finde einfach, bei allem, was
man heutzutage auf dem Handy hat,
341
00:11:08,680 --> 00:11:08,800
Nachrichten, Fotos...
342
00:11:08,800 --> 00:11:10,400
Nachrichten, Fotos...
343
00:11:10,400 --> 00:11:10,440
Nachrichten, Fotos...
344
00:11:10,520 --> 00:11:12,000
Man dringt in das
Privatleben einer Person ein.
345
00:11:12,000 --> 00:11:13,600
Man dringt in das
Privatleben einer Person ein.
346
00:11:13,600 --> 00:11:13,720
Man dringt in das
Privatleben einer Person ein.
347
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
Das ist nichts, was
man leichtfertig tut.
348
00:11:15,200 --> 00:11:16,800
Das ist nichts, was
man leichtfertig tut.
349
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
Ich tue Dinge leichtfertig?
350
00:11:18,400 --> 00:11:18,720
Ich tue Dinge leichtfertig?
351
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
Nein, aber zu Testori haben
wir keine eindeutigen Beweise.
352
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Nein, aber zu Testori haben
wir keine eindeutigen Beweise.
353
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Nein, aber zu Testori haben
wir keine eindeutigen Beweise.
354
00:11:22,920 --> 00:11:23,200
Sie wissen noch, dass im San
Michele zwei Menschen getötet wurden?
355
00:11:23,200 --> 00:11:24,800
Sie wissen noch, dass im San
Michele zwei Menschen getötet wurden?
356
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
Sie wissen noch, dass im San
Michele zwei Menschen getötet wurden?
357
00:11:26,400 --> 00:11:26,480
Sie wissen noch, dass im San
Michele zwei Menschen getötet wurden?
358
00:11:26,560 --> 00:11:28,000
Glauben Sie, dass Testori
nichts darüber weiß?
359
00:11:28,000 --> 00:11:29,520
Glauben Sie, dass Testori
nichts darüber weiß?
360
00:11:29,600 --> 00:11:31,200
Nicht einmal seine Ergebenen?
361
00:11:31,200 --> 00:11:31,440
Nicht einmal seine Ergebenen?
362
00:11:32,320 --> 00:11:32,800
Haben Sie sie gesehen?
363
00:11:32,800 --> 00:11:34,360
Haben Sie sie gesehen?
364
00:11:34,440 --> 00:11:36,000
Mit diesen arroganten,
selbstbewussten Blicken.
365
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Mit diesen arroganten,
selbstbewussten Blicken.
366
00:11:37,600 --> 00:11:37,680
Mit diesen arroganten,
selbstbewussten Blicken.
367
00:11:38,640 --> 00:11:39,200
Sie halten sich für unantastbar.
368
00:11:39,200 --> 00:11:40,440
Sie halten sich für unantastbar.
369
00:11:42,440 --> 00:11:44,000
Vergessen Sie die Berufsethik
und machen Sie einfach Ihren Job.
370
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
Vergessen Sie die Berufsethik
und machen Sie einfach Ihren Job.
371
00:11:45,600 --> 00:11:46,160
Vergessen Sie die Berufsethik
und machen Sie einfach Ihren Job.
372
00:11:46,280 --> 00:11:47,200
Ich weiß immer noch nichts
über Testoris Privatleben.
373
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
Ich weiß immer noch nichts
über Testoris Privatleben.
374
00:11:48,800 --> 00:11:49,920
Ich weiß immer noch nichts
über Testoris Privatleben.
375
00:11:50,480 --> 00:11:52,000
Machen Sie sich an die Arbeit.
376
00:11:52,000 --> 00:11:52,400
Machen Sie sich an die Arbeit.
377
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
Sehr gut. Bei den letzten Zügen
hast du den Rhythmus verloren.
378
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
Sehr gut. Bei den letzten Zügen
hast du den Rhythmus verloren.
379
00:12:57,600 --> 00:12:57,840
Sehr gut. Bei den letzten Zügen
hast du den Rhythmus verloren.
380
00:12:57,920 --> 00:12:59,200
Mehr Druck in den Beinen, ok?
381
00:12:59,200 --> 00:13:00,080
Mehr Druck in den Beinen, ok?
382
00:13:00,960 --> 00:13:02,400
Dein Vater ist hier.
383
00:13:02,400 --> 00:13:02,640
Dein Vater ist hier.
384
00:13:12,440 --> 00:13:13,600
War ausgemacht, dass du kommst?
385
00:13:13,600 --> 00:13:14,680
War ausgemacht, dass du kommst?
386
00:13:14,920 --> 00:13:15,200
Nein. Ich wollte nur kurz zu
Adele. Ich muss gleich zur Arbeit.
387
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
Nein. Ich wollte nur kurz zu
Adele. Ich muss gleich zur Arbeit.
388
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
Nein. Ich wollte nur kurz zu
Adele. Ich muss gleich zur Arbeit.
389
00:13:18,400 --> 00:13:19,040
Nein. Ich wollte nur kurz zu
Adele. Ich muss gleich zur Arbeit.
390
00:13:22,160 --> 00:13:23,200
Gestern Abend war ich vor seinem Haus.
391
00:13:23,200 --> 00:13:24,520
Gestern Abend war ich vor seinem Haus.
392
00:13:26,680 --> 00:13:27,880
Was?
393
00:13:27,960 --> 00:13:28,000
Ich wollte ihn ohne Kittel sehen,
außerhalb des Krankenhauses.
394
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
Ich wollte ihn ohne Kittel sehen,
außerhalb des Krankenhauses.
395
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
Ich wollte ihn ohne Kittel sehen,
außerhalb des Krankenhauses.
396
00:13:31,200 --> 00:13:31,800
Ich wollte ihn ohne Kittel sehen,
außerhalb des Krankenhauses.
397
00:13:33,160 --> 00:13:34,400
Ganz ohne diese gütige, leuchtende,
beruhigende Ausstrahlung.
398
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
Ganz ohne diese gütige, leuchtende,
beruhigende Ausstrahlung.
399
00:13:36,000 --> 00:13:37,240
Ganz ohne diese gütige, leuchtende,
beruhigende Ausstrahlung.
400
00:13:37,360 --> 00:13:37,600
Bist du verrückt?
401
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Bist du verrückt?
402
00:13:39,200 --> 00:13:39,280
Bist du verrückt?
403
00:13:47,520 --> 00:13:48,800
Spinnst du? Was hast du da gemacht?
404
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
Spinnst du? Was hast du da gemacht?
405
00:13:50,400 --> 00:13:50,560
Spinnst du? Was hast du da gemacht?
406
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
Ich war so kurz davor,
ihm die Fresse zu polieren.
407
00:13:52,000 --> 00:13:52,840
Ich war so kurz davor,
ihm die Fresse zu polieren.
408
00:13:52,920 --> 00:13:53,600
- Du spinnst doch.
- Er hat die Situation ausgenutzt.
409
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
- Du spinnst doch.
- Er hat die Situation ausgenutzt.
410
00:13:55,200 --> 00:13:56,280
- Du spinnst doch.
- Er hat die Situation ausgenutzt.
411
00:13:56,280 --> 00:13:56,800
Was? Du bist echt krank.
Lass dich mal untersuchen.
412
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Was? Du bist echt krank.
Lass dich mal untersuchen.
413
00:13:58,400 --> 00:13:59,560
Was? Du bist echt krank.
Lass dich mal untersuchen.
414
00:13:59,560 --> 00:14:00,000
Ich bin krank? Du fickst den
Onkologen unserer Tochter.
415
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
Ich bin krank? Du fickst den
Onkologen unserer Tochter.
416
00:14:01,600 --> 00:14:02,480
Ich bin krank? Du fickst den
Onkologen unserer Tochter.
417
00:14:02,560 --> 00:14:03,200
- Bruno, du bist...
- Wir könnten einen Psychologen fragen.
418
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
- Bruno, du bist...
- Wir könnten einen Psychologen fragen.
419
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
- Bruno, du bist...
- Wir könnten einen Psychologen fragen.
420
00:14:05,840 --> 00:14:06,400
Du bist zu jemandem gefahren,
um ihm in die Fresse zu polieren.
421
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
Du bist zu jemandem gefahren,
um ihm in die Fresse zu polieren.
422
00:14:08,000 --> 00:14:09,600
Du bist zu jemandem gefahren,
um ihm in die Fresse zu polieren.
423
00:14:09,600 --> 00:14:09,720
Du bist zu jemandem gefahren,
um ihm in die Fresse zu polieren.
424
00:14:09,720 --> 00:14:11,200
Ohne dass es dir bewusst war.
425
00:14:11,200 --> 00:14:11,760
Ohne dass es dir bewusst war.
426
00:14:11,760 --> 00:14:12,800
Falls dir das Sorgen macht:
Es war mir sehr wohl bewusst.
427
00:14:12,800 --> 00:14:14,400
Falls dir das Sorgen macht:
Es war mir sehr wohl bewusst.
428
00:14:14,400 --> 00:14:14,720
Falls dir das Sorgen macht:
Es war mir sehr wohl bewusst.
429
00:14:20,760 --> 00:14:20,800
Verheiratet mit Gloria Landi,
Geheimdienstmitarbeiterin.
430
00:14:20,800 --> 00:14:22,400
Verheiratet mit Gloria Landi,
Geheimdienstmitarbeiterin.
431
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
Verheiratet mit Gloria Landi,
Geheimdienstmitarbeiterin.
432
00:14:24,000 --> 00:14:24,400
Verheiratet mit Gloria Landi,
Geheimdienstmitarbeiterin.
433
00:14:24,480 --> 00:14:25,600
Vor fünf Jahren wurde bei der
Tochter Krebs diagnostiziert.
434
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
Vor fünf Jahren wurde bei der
Tochter Krebs diagnostiziert.
435
00:14:27,200 --> 00:14:28,240
Vor fünf Jahren wurde bei der
Tochter Krebs diagnostiziert.
436
00:14:28,880 --> 00:14:30,400
Soweit ich herausfinden konnte,
wurde die Tochter geheilt,
437
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
Soweit ich herausfinden konnte,
wurde die Tochter geheilt,
438
00:14:32,000 --> 00:14:32,760
Soweit ich herausfinden konnte,
wurde die Tochter geheilt,
439
00:14:32,760 --> 00:14:33,600
und Testoris Ehe ging in die Brüche.
440
00:14:33,600 --> 00:14:34,560
und Testoris Ehe ging in die Brüche.
441
00:14:34,560 --> 00:14:35,200
- Sie leben nicht mehr zusammen.
- Deswegen diese Wohnanlage.
442
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
- Sie leben nicht mehr zusammen.
- Deswegen diese Wohnanlage.
443
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
- Sie leben nicht mehr zusammen.
- Deswegen diese Wohnanlage.
444
00:14:37,680 --> 00:14:38,400
Ja, aber es gibt keine
offizielle Trennung.
445
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
Ja, aber es gibt keine
offizielle Trennung.
446
00:14:40,000 --> 00:14:40,640
Ja, aber es gibt keine
offizielle Trennung.
447
00:14:40,640 --> 00:14:41,600
- Klar, weil er immer noch hofft.
- Woher wissen Sie das?
448
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
- Klar, weil er immer noch hofft.
- Woher wissen Sie das?
449
00:14:43,200 --> 00:14:43,360
- Klar, weil er immer noch hofft.
- Woher wissen Sie das?
450
00:14:43,360 --> 00:14:44,800
Er ist vom Leben genervt. Noch was?
451
00:14:44,800 --> 00:14:45,880
Er ist vom Leben genervt. Noch was?
452
00:14:45,880 --> 00:14:46,400
Das Vermögen. Testori hat
ein Konto auf seinen Namen.
453
00:14:46,400 --> 00:14:48,000
Das Vermögen. Testori hat
ein Konto auf seinen Namen.
454
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Das Vermögen. Testori hat
ein Konto auf seinen Namen.
455
00:14:49,400 --> 00:14:49,600
Die Behörde überweist darauf
jeden Monat sein Gehalt,
456
00:14:49,600 --> 00:14:51,200
Die Behörde überweist darauf
jeden Monat sein Gehalt,
457
00:14:51,200 --> 00:14:52,160
Die Behörde überweist darauf
jeden Monat sein Gehalt,
458
00:14:52,160 --> 00:14:52,800
aber das Guthaben bewegt
sich immer gegen Null.
459
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
aber das Guthaben bewegt
sich immer gegen Null.
460
00:14:54,400 --> 00:14:54,680
aber das Guthaben bewegt
sich immer gegen Null.
461
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
Das Haus läuft auf den Namen
seiner Frau, aber er hat ein Boot.
462
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
Das Haus läuft auf den Namen
seiner Frau, aber er hat ein Boot.
463
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Das Haus läuft auf den Namen
seiner Frau, aber er hat ein Boot.
464
00:14:58,880 --> 00:14:59,200
Er hat ein Boot?
465
00:14:59,200 --> 00:15:00,520
Er hat ein Boot?
466
00:15:00,520 --> 00:15:00,800
Er hat es vor zwei Wochen
zusammen mit Iaccarino gekauft.
467
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
Er hat es vor zwei Wochen
zusammen mit Iaccarino gekauft.
468
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
Er hat es vor zwei Wochen
zusammen mit Iaccarino gekauft.
469
00:15:03,480 --> 00:15:04,000
Vielleicht ist das Geld aus
dem Deal da reingeflossen.
470
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
Vielleicht ist das Geld aus
dem Deal da reingeflossen.
471
00:15:05,600 --> 00:15:06,640
Vielleicht ist das Geld aus
dem Deal da reingeflossen.
472
00:15:11,760 --> 00:15:12,000
Sie bringen mich hierher, um
mir diese Nussschale zu zeigen?
473
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
Sie bringen mich hierher, um
mir diese Nussschale zu zeigen?
474
00:15:13,600 --> 00:15:15,200
Sie bringen mich hierher, um
mir diese Nussschale zu zeigen?
475
00:15:15,200 --> 00:15:15,680
Sie bringen mich hierher, um
mir diese Nussschale zu zeigen?
476
00:15:17,520 --> 00:15:18,400
Es schien mir ein
grundlegend wichtiges Element
477
00:15:18,400 --> 00:15:19,920
Es schien mir ein
grundlegend wichtiges Element
478
00:15:19,920 --> 00:15:20,000
bei der Vermögensermittlung zu sein.
479
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
bei der Vermögensermittlung zu sein.
480
00:15:21,600 --> 00:15:22,000
bei der Vermögensermittlung zu sein.
481
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Testori ist nicht so dumm, um
mit einer Yacht aufzutauchen.
482
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
Testori ist nicht so dumm, um
mit einer Yacht aufzutauchen.
483
00:15:24,800 --> 00:15:26,080
Testori ist nicht so dumm, um
mit einer Yacht aufzutauchen.
484
00:15:27,280 --> 00:15:28,000
Sie haben nicht verstanden,
was für ein Typ er ist.
485
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Sie haben nicht verstanden,
was für ein Typ er ist.
486
00:15:29,600 --> 00:15:30,280
Sie haben nicht verstanden,
was für ein Typ er ist.
487
00:15:33,040 --> 00:15:34,400
Mal sehen, was durch
den Trojaner rauskommt.
488
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
Mal sehen, was durch
den Trojaner rauskommt.
489
00:15:45,840 --> 00:15:46,920
Hallo?
490
00:15:47,000 --> 00:15:47,200
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
491
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
492
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
493
00:15:50,400 --> 00:15:51,080
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
494
00:15:51,080 --> 00:15:52,000
Nein, wir haben uns nicht
gestritten. Wir haben gesprochen.
495
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
Nein, wir haben uns nicht
gestritten. Wir haben gesprochen.
496
00:15:53,600 --> 00:15:54,440
Nein, wir haben uns nicht
gestritten. Wir haben gesprochen.
497
00:15:54,520 --> 00:15:55,200
- Willst du darüber reden?
- Worüber?
498
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
- Willst du darüber reden?
- Worüber?
499
00:15:56,600 --> 00:15:56,800
Darüber, dass Mama sich
mit jemand anderem trifft.
500
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Darüber, dass Mama sich
mit jemand anderem trifft.
501
00:15:58,400 --> 00:15:59,520
Darüber, dass Mama sich
mit jemand anderem trifft.
502
00:16:00,200 --> 00:16:01,600
Komm schon, Papa, ich bin 14, nicht 5.
503
00:16:01,600 --> 00:16:02,720
Komm schon, Papa, ich bin 14, nicht 5.
504
00:16:03,320 --> 00:16:04,800
Hör zu, Signorina, du musst dich
nicht mit diesen Dingen befassen.
505
00:16:04,800 --> 00:16:06,400
Hör zu, Signorina, du musst dich
nicht mit diesen Dingen befassen.
506
00:16:06,400 --> 00:16:06,960
Hör zu, Signorina, du musst dich
nicht mit diesen Dingen befassen.
507
00:16:07,040 --> 00:16:08,000
- Verstanden?
- Ja, schon klar.
508
00:16:08,000 --> 00:16:08,800
- Verstanden?
- Ja, schon klar.
509
00:16:08,840 --> 00:16:09,600
Los, wir zwei gehen jetzt schlafen.
510
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
Los, wir zwei gehen jetzt schlafen.
511
00:16:11,200 --> 00:16:11,360
Los, wir zwei gehen jetzt schlafen.
512
00:16:11,440 --> 00:16:12,800
Gute Nacht.
513
00:16:12,800 --> 00:16:13,240
Gute Nacht.
514
00:16:13,360 --> 00:16:14,400
Gute Nacht.
515
00:16:14,400 --> 00:16:14,840
Gute Nacht.
516
00:16:14,920 --> 00:16:16,000
Hey, ich hab dich lieb.
517
00:16:16,000 --> 00:16:17,160
Hey, ich hab dich lieb.
518
00:16:35,400 --> 00:16:36,800
Kuckuck.
519
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
Hier, hier, hier! Na los.
Nehmt euch Decken und Kissen.
520
00:17:04,000 --> 00:17:05,600
Hier, hier, hier! Na los.
Nehmt euch Decken und Kissen.
521
00:17:05,600 --> 00:17:06,000
Hier, hier, hier! Na los.
Nehmt euch Decken und Kissen.
522
00:17:07,080 --> 00:17:07,200
Los, macht schon.
523
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
Los, macht schon.
524
00:17:18,000 --> 00:17:18,400
Bewegt euch.
525
00:17:18,400 --> 00:17:19,520
Bewegt euch.
526
00:17:21,720 --> 00:17:23,200
Na los.
527
00:17:23,200 --> 00:17:23,360
Na los.
528
00:17:38,400 --> 00:17:39,200
Fertig.
529
00:17:39,200 --> 00:17:39,920
Fertig.
530
00:17:40,680 --> 00:17:40,800
Dann wollen wir mal.
531
00:17:40,800 --> 00:17:42,280
Dann wollen wir mal.
532
00:18:29,160 --> 00:18:30,400
Seid leise.
533
00:18:30,400 --> 00:18:30,680
Seid leise.
534
00:18:30,680 --> 00:18:32,000
- Was soll die Scheiße? Leise!
- Entschuldigung.
535
00:18:32,000 --> 00:18:33,600
- Was soll die Scheiße? Leise!
- Entschuldigung.
536
00:18:33,600 --> 00:18:33,920
- Was soll die Scheiße? Leise!
- Entschuldigung.
537
00:18:47,600 --> 00:18:48,000
Verdammt, Scaglio'!
538
00:18:48,000 --> 00:18:49,520
Verdammt, Scaglio'!
539
00:18:49,760 --> 00:18:51,200
Was, zum Teufel, macht ihr da?
540
00:18:51,200 --> 00:18:52,280
Was, zum Teufel, macht ihr da?
541
00:18:52,800 --> 00:18:54,400
Entschuldigung, Direttore.
542
00:18:54,400 --> 00:18:54,840
Entschuldigung, Direttore.
543
00:18:56,760 --> 00:18:57,600
Gib mir das Funkgerät.
544
00:18:57,600 --> 00:18:58,400
Gib mir das Funkgerät.
545
00:19:01,640 --> 00:19:02,400
Tofa', bist du da?
546
00:19:02,400 --> 00:19:03,160
Tofa', bist du da?
547
00:19:05,080 --> 00:19:05,600
Bin ich.
548
00:19:05,600 --> 00:19:06,160
Bin ich.
549
00:19:06,280 --> 00:19:07,200
- Hat man was gehört?
- Ein bisschen.
550
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
- Hat man was gehört?
- Ein bisschen.
551
00:19:08,800 --> 00:19:09,240
- Hat man was gehört?
- Ein bisschen.
552
00:19:09,760 --> 00:19:10,400
Dreh eine Runde.
553
00:19:10,400 --> 00:19:11,120
Dreh eine Runde.
554
00:19:37,560 --> 00:19:37,600
Negativ, Direttore, die schlafen alle.
Die Hälfte ist auf Psychopharmaka.
555
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
Negativ, Direttore, die schlafen alle.
Die Hälfte ist auf Psychopharmaka.
556
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
Negativ, Direttore, die schlafen alle.
Die Hälfte ist auf Psychopharmaka.
557
00:19:40,800 --> 00:19:42,400
Negativ, Direttore, die schlafen alle.
Die Hälfte ist auf Psychopharmaka.
558
00:19:42,480 --> 00:19:44,000
Der Rest ist high.
Keiner hat was gehört.
559
00:19:44,000 --> 00:19:44,720
Der Rest ist high.
Keiner hat was gehört.
560
00:19:44,760 --> 00:19:45,600
In Ordnung, danke.
561
00:19:45,600 --> 00:19:46,360
In Ordnung, danke.
562
00:19:46,440 --> 00:19:47,200
Seid leise.
563
00:19:47,200 --> 00:19:48,480
Seid leise.
564
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Piras!
565
00:21:00,800 --> 00:21:01,480
Piras!
566
00:21:01,560 --> 00:21:02,400
Ja?
567
00:21:02,400 --> 00:21:02,840
Ja?
568
00:21:05,640 --> 00:21:07,200
Das ist seltsam.
569
00:21:07,200 --> 00:21:07,640
Das ist seltsam.
570
00:21:07,720 --> 00:21:08,800
Iorio!
571
00:21:08,800 --> 00:21:09,200
Iorio!
572
00:21:11,960 --> 00:21:12,000
Zu Befehl.
573
00:21:12,000 --> 00:21:13,480
Zu Befehl.
574
00:21:13,560 --> 00:21:13,600
Was steht hier?
575
00:21:13,600 --> 00:21:15,160
Was steht hier?
576
00:21:15,280 --> 00:21:16,800
Das ist etwas schwierig,
so ohne Zusammenhang.
577
00:21:16,800 --> 00:21:18,280
Das ist etwas schwierig,
so ohne Zusammenhang.
578
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
Hier drin ist nichts. Vielleicht
ist es ein Druckfehler.
579
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
Hier drin ist nichts. Vielleicht
ist es ein Druckfehler.
580
00:21:21,600 --> 00:21:22,640
Hier drin ist nichts. Vielleicht
ist es ein Druckfehler.
581
00:21:22,840 --> 00:21:23,200
Nein.
582
00:21:23,200 --> 00:21:24,640
Nein.
583
00:21:24,720 --> 00:21:24,800
Das ist sicher kein Druckfehler.
584
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
Das ist sicher kein Druckfehler.
585
00:21:26,400 --> 00:21:26,840
Das ist sicher kein Druckfehler.
586
00:21:28,320 --> 00:21:29,600
Das wurde mit einem Bleistift markiert.
587
00:21:29,600 --> 00:21:31,040
Das wurde mit einem Bleistift markiert.
588
00:22:04,960 --> 00:22:06,400
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
589
00:22:06,400 --> 00:22:07,480
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
590
00:22:07,760 --> 00:22:08,000
Vielleicht sind es
sinnlose Unterstreichungen.
591
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
Vielleicht sind es
sinnlose Unterstreichungen.
592
00:22:09,600 --> 00:22:10,920
Vielleicht sind es
sinnlose Unterstreichungen.
593
00:22:11,000 --> 00:22:11,200
- Es gehört den Gefangenen?
- Ja.
594
00:22:11,200 --> 00:22:12,800
- Es gehört den Gefangenen?
- Ja.
595
00:22:12,800 --> 00:22:13,160
- Es gehört den Gefangenen?
- Ja.
596
00:22:13,280 --> 00:22:14,400
Und wenn sie mit Absicht gemacht wurden?
597
00:22:14,400 --> 00:22:15,920
Und wenn sie mit Absicht gemacht wurden?
598
00:22:16,240 --> 00:22:17,600
Um irgendeine geheime
Botschaft zu verbergen.
599
00:22:17,600 --> 00:22:18,560
Um irgendeine geheime
Botschaft zu verbergen.
600
00:22:18,640 --> 00:22:19,200
Die Botschaft könnte alles und
gleichzeitig nichts bedeuten.
601
00:22:19,200 --> 00:22:20,800
Die Botschaft könnte alles und
gleichzeitig nichts bedeuten.
602
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
Die Botschaft könnte alles und
gleichzeitig nichts bedeuten.
603
00:22:22,080 --> 00:22:22,400
Aber du kannst rausfinden,
was es bedeutet, oder?
604
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
Aber du kannst rausfinden,
was es bedeutet, oder?
605
00:22:24,000 --> 00:22:25,200
Aber du kannst rausfinden,
was es bedeutet, oder?
606
00:22:25,320 --> 00:22:25,600
Direttore, ich arbeite nicht für Sie.
607
00:22:25,600 --> 00:22:27,200
Direttore, ich arbeite nicht für Sie.
608
00:22:27,200 --> 00:22:28,360
Direttore, ich arbeite nicht für Sie.
609
00:22:28,400 --> 00:22:28,800
Aber das ist deine Aufgabe.
Lass dir nicht zu viel Zeit.
610
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Aber das ist deine Aufgabe.
Lass dir nicht zu viel Zeit.
611
00:22:30,400 --> 00:22:31,440
Aber das ist deine Aufgabe.
Lass dir nicht zu viel Zeit.
612
00:22:43,000 --> 00:22:43,200
Hier.
613
00:22:43,200 --> 00:22:44,720
Hier.
614
00:22:52,080 --> 00:22:52,800
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
615
00:22:52,800 --> 00:22:54,400
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
616
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
617
00:22:56,000 --> 00:22:56,280
Du hast nicht auf mich gewartet
und dich mit Mama gestritten.
618
00:22:56,400 --> 00:22:57,600
Nein, wir haben uns nicht
gestritten. Wir haben gesprochen.
619
00:22:57,600 --> 00:22:59,200
Nein, wir haben uns nicht
gestritten. Wir haben gesprochen.
620
00:22:59,200 --> 00:22:59,960
Nein, wir haben uns nicht
gestritten. Wir haben gesprochen.
621
00:23:00,040 --> 00:23:00,800
- Willst du darüber reden?
- Worüber?
622
00:23:00,800 --> 00:23:02,000
- Willst du darüber reden?
- Worüber?
623
00:23:02,080 --> 00:23:02,400
Darüber, dass Mama sich
mit jemand anderem trifft.
624
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
Darüber, dass Mama sich
mit jemand anderem trifft.
625
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
Darüber, dass Mama sich
mit jemand anderem trifft.
626
00:23:05,600 --> 00:23:05,720
Darüber, dass Mama sich
mit jemand anderem trifft.
627
00:23:05,760 --> 00:23:07,200
Komm schon, Papa, ich
bin 14, nicht fünf..
628
00:23:07,200 --> 00:23:08,440
Komm schon, Papa, ich
bin 14, nicht fünf..
629
00:23:08,520 --> 00:23:08,800
Hör zu, Signorina, du musst dich
nicht mit diesen Dingen befassen.
630
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
Hör zu, Signorina, du musst dich
nicht mit diesen Dingen befassen.
631
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
Hör zu, Signorina, du musst dich
nicht mit diesen Dingen befassen.
632
00:23:12,000 --> 00:23:12,880
Hör zu, Signorina, du musst dich
nicht mit diesen Dingen befassen.
633
00:23:26,720 --> 00:23:28,000
Du kannst ruhig aussteigen.
Das ist mir nicht mehr peinlich.
634
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
Du kannst ruhig aussteigen.
Das ist mir nicht mehr peinlich.
635
00:23:29,600 --> 00:23:30,720
Du kannst ruhig aussteigen.
Das ist mir nicht mehr peinlich.
636
00:23:30,760 --> 00:23:31,200
Hüpf rein. Wir gehen frühstücken. Du
kommst heute erst zur zweiten Stunde.
637
00:23:31,200 --> 00:23:32,800
Hüpf rein. Wir gehen frühstücken. Du
kommst heute erst zur zweiten Stunde.
638
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
Hüpf rein. Wir gehen frühstücken. Du
kommst heute erst zur zweiten Stunde.
639
00:23:34,400 --> 00:23:34,840
Hüpf rein. Wir gehen frühstücken. Du
kommst heute erst zur zweiten Stunde.
640
00:23:36,320 --> 00:23:37,600
Los.
641
00:23:37,600 --> 00:23:37,840
Los.
642
00:23:41,440 --> 00:23:42,400
- Sie hatte einen Lippenstift.
- Ja, und?
643
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
- Sie hatte einen Lippenstift.
- Ja, und?
644
00:23:44,000 --> 00:23:44,240
- Sie hatte einen Lippenstift.
- Ja, und?
645
00:23:44,280 --> 00:23:45,600
Mama kauft seit drei
Jahren kein Make-up mehr.
646
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
Mama kauft seit drei
Jahren kein Make-up mehr.
647
00:23:47,200 --> 00:23:47,520
Mama kauft seit drei
Jahren kein Make-up mehr.
648
00:23:49,120 --> 00:23:50,400
Sie sind seit ein paar Monaten zusammen.
Sie wollte mir nicht sagen, wer er ist.
649
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
Sie sind seit ein paar Monaten zusammen.
Sie wollte mir nicht sagen, wer er ist.
650
00:23:52,000 --> 00:23:53,440
Sie sind seit ein paar Monaten zusammen.
Sie wollte mir nicht sagen, wer er ist.
651
00:23:54,080 --> 00:23:55,200
Mir auch nicht.
652
00:23:55,200 --> 00:23:55,320
Mir auch nicht.
653
00:23:55,560 --> 00:23:56,800
- Es interessiert dich wohl nicht.
- Natürlich tut es das.
654
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
- Es interessiert dich wohl nicht.
- Natürlich tut es das.
655
00:23:58,400 --> 00:23:58,960
- Es interessiert dich wohl nicht.
- Natürlich tut es das.
656
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
Ich bin nur nicht glücklich darüber.
657
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
Ich bin nur nicht glücklich darüber.
658
00:24:03,160 --> 00:24:03,200
Deine Mutter und ich sind
lange nicht mehr zusammen.
659
00:24:03,200 --> 00:24:04,800
Deine Mutter und ich sind
lange nicht mehr zusammen.
660
00:24:04,800 --> 00:24:06,280
Deine Mutter und ich sind
lange nicht mehr zusammen.
661
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
- Sie will es noch mal versuchen.
- Was redest du da?
662
00:24:08,000 --> 00:24:09,600
- Sie will es noch mal versuchen.
- Was redest du da?
663
00:24:09,600 --> 00:24:09,760
- Sie will es noch mal versuchen.
- Was redest du da?
664
00:24:09,760 --> 00:24:11,200
- Wieso?
- Das kann man sich ja nicht anhören.
665
00:24:11,200 --> 00:24:12,280
- Wieso?
- Das kann man sich ja nicht anhören.
666
00:24:12,280 --> 00:24:12,800
Und du? Suchst du nichts Neues?
667
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
Und du? Suchst du nichts Neues?
668
00:24:14,400 --> 00:24:14,560
Und du? Suchst du nichts Neues?
669
00:24:15,080 --> 00:24:16,000
- Immer noch Silvia?
- Such dir eine Wohnung.
670
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
- Immer noch Silvia?
- Such dir eine Wohnung.
671
00:24:17,600 --> 00:24:18,480
- Immer noch Silvia?
- Such dir eine Wohnung.
672
00:24:18,480 --> 00:24:19,200
Die Wohnanlage ist zum Kotzen.
Ich bin nicht gern dort.
673
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
Die Wohnanlage ist zum Kotzen.
Ich bin nicht gern dort.
674
00:24:20,800 --> 00:24:21,360
Die Wohnanlage ist zum Kotzen.
Ich bin nicht gern dort.
675
00:24:24,400 --> 00:24:25,600
Mir gefällt, dass du
deine Meinung sagst.
676
00:24:25,600 --> 00:24:27,120
Mir gefällt, dass du
deine Meinung sagst.
677
00:25:07,040 --> 00:25:07,200
Comandante.
678
00:25:07,200 --> 00:25:08,480
Comandante.
679
00:25:08,560 --> 00:25:08,800
Schatz, ich komme nicht zum Mittagessen.
680
00:25:08,800 --> 00:25:10,400
Schatz, ich komme nicht zum Mittagessen.
681
00:25:10,400 --> 00:25:10,960
Schatz, ich komme nicht zum Mittagessen.
682
00:25:10,960 --> 00:25:12,000
Ich mache heute eine Doppelschicht.
683
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
Ich mache heute eine Doppelschicht.
684
00:25:13,600 --> 00:25:14,160
Ich mache heute eine Doppelschicht.
685
00:25:14,280 --> 00:25:15,200
Guten Morgen, Comandante.
686
00:25:15,200 --> 00:25:16,440
Guten Morgen, Comandante.
687
00:25:18,080 --> 00:25:18,400
Die Minestrone steht im Kühlschrank,
die kannst du dir aufwärmen.
688
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
Die Minestrone steht im Kühlschrank,
die kannst du dir aufwärmen.
689
00:25:20,000 --> 00:25:21,600
Die Minestrone steht im Kühlschrank,
die kannst du dir aufwärmen.
690
00:25:21,600 --> 00:25:22,120
Die Minestrone steht im Kühlschrank,
die kannst du dir aufwärmen.
691
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
Oder du taust dir ein
paar Hamburger auf.
692
00:25:24,800 --> 00:25:25,120
Oder du taust dir ein
paar Hamburger auf.
693
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
Es ist auch Salat da.
694
00:25:28,000 --> 00:25:28,600
Es ist auch Salat da.
695
00:25:29,320 --> 00:25:29,600
Wir haben auch noch Schinken.
696
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Wir haben auch noch Schinken.
697
00:25:31,200 --> 00:25:31,960
Wir haben auch noch Schinken.
698
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
Mach dir, worauf du
Lust hast, in Ordnung?
699
00:25:32,800 --> 00:25:34,400
Mach dir, worauf du
Lust hast, in Ordnung?
700
00:25:34,400 --> 00:25:34,480
Mach dir, worauf du
Lust hast, in Ordnung?
701
00:25:34,560 --> 00:25:36,000
Pass in der Schule auf.
702
00:25:36,000 --> 00:25:36,480
Pass in der Schule auf.
703
00:25:36,560 --> 00:25:37,600
Fahr langsam mit dem Roller.
704
00:25:37,600 --> 00:25:38,560
Fahr langsam mit dem Roller.
705
00:25:40,280 --> 00:25:40,800
Ciao, Schatz.
706
00:25:40,800 --> 00:25:41,640
Ciao, Schatz.
707
00:25:42,560 --> 00:25:44,000
Notfall in Flügel Zwei, Zelle 26.
708
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
Notfall in Flügel Zwei, Zelle 26.
709
00:25:45,600 --> 00:25:45,640
Notfall in Flügel Zwei, Zelle 26.
710
00:25:45,720 --> 00:25:47,200
Häftling in kritischem Zustand.
711
00:25:47,200 --> 00:25:48,200
Häftling in kritischem Zustand.
712
00:25:48,360 --> 00:25:48,800
- Alles wird gut.
- Wieso kommt denn keiner?
713
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
- Alles wird gut.
- Wieso kommt denn keiner?
714
00:25:50,400 --> 00:25:51,520
- Alles wird gut.
- Wieso kommt denn keiner?
715
00:25:51,600 --> 00:25:52,000
- Was ist passiert?
- Es geht ihm nicht gut.
716
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
- Was ist passiert?
- Es geht ihm nicht gut.
717
00:25:53,600 --> 00:25:54,480
- Was ist passiert?
- Es geht ihm nicht gut.
718
00:25:55,320 --> 00:25:56,800
Mir geht es dreckig.
719
00:25:56,800 --> 00:25:56,840
Mir geht es dreckig.
720
00:25:57,440 --> 00:25:58,400
Aniello, was ist hier los?
721
00:25:58,400 --> 00:25:59,520
Aniello, was ist hier los?
722
00:25:59,520 --> 00:26:00,000
Es geht ihm nicht gut.
Schon seit heute Morgen.
723
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
Es geht ihm nicht gut.
Schon seit heute Morgen.
724
00:26:01,600 --> 00:26:02,400
Es geht ihm nicht gut.
Schon seit heute Morgen.
725
00:26:02,480 --> 00:26:03,200
Er hat Blut gespuckt. Sehen Sie ihn an.
726
00:26:03,200 --> 00:26:04,800
Er hat Blut gespuckt. Sehen Sie ihn an.
727
00:26:04,800 --> 00:26:05,920
Er hat Blut gespuckt. Sehen Sie ihn an.
728
00:26:07,160 --> 00:26:08,000
- Kannst du laufen, Salento?
- Ich sterbe.
729
00:26:08,000 --> 00:26:09,600
- Kannst du laufen, Salento?
- Ich sterbe.
730
00:26:09,600 --> 00:26:10,040
- Kannst du laufen, Salento?
- Ich sterbe.
731
00:26:10,600 --> 00:26:11,200
Komm. Wir bringen dich
auf die Krankenstation.
732
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
Komm. Wir bringen dich
auf die Krankenstation.
733
00:26:12,800 --> 00:26:13,600
Komm. Wir bringen dich
auf die Krankenstation.
734
00:26:13,680 --> 00:26:14,400
Aniello.
735
00:26:14,400 --> 00:26:15,080
Aniello.
736
00:26:19,680 --> 00:26:20,800
- Das ist ein großes Problem.
- Ein sehr großes.
737
00:26:20,800 --> 00:26:22,400
- Das ist ein großes Problem.
- Ein sehr großes.
738
00:26:22,400 --> 00:26:23,000
- Das ist ein großes Problem.
- Ein sehr großes.
739
00:26:24,160 --> 00:26:25,560
Und jetzt?
740
00:26:26,440 --> 00:26:27,200
- Was macht ihr jetzt?
- Was meinst du?
741
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
- Was macht ihr jetzt?
- Was meinst du?
742
00:26:28,800 --> 00:26:29,040
- Was macht ihr jetzt?
- Was meinst du?
743
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
Die Lieferungen.
744
00:26:32,000 --> 00:26:32,120
Die Lieferungen.
745
00:26:34,320 --> 00:26:35,200
Woher weißt du davon?
746
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
Woher weißt du davon?
747
00:26:36,480 --> 00:26:36,800
Ich habe Augen im Kopf,
und ich habe auch Hände.
748
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
Ich habe Augen im Kopf,
und ich habe auch Hände.
749
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
Ich habe Augen im Kopf,
und ich habe auch Hände.
750
00:26:40,440 --> 00:26:41,600
- Wenn ihr wollt, kann ich übernehmen.
- Mimmo reicht uns völlig.
751
00:26:41,600 --> 00:26:43,200
- Wenn ihr wollt, kann ich übernehmen.
- Mimmo reicht uns völlig.
752
00:26:43,200 --> 00:26:43,680
- Wenn ihr wollt, kann ich übernehmen.
- Mimmo reicht uns völlig.
753
00:26:44,040 --> 00:26:44,800
Hey, Junge. Kümmere dich
um deinen eigenen Scheiß.
754
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
Hey, Junge. Kümmere dich
um deinen eigenen Scheiß.
755
00:26:46,400 --> 00:26:47,560
Hey, Junge. Kümmere dich
um deinen eigenen Scheiß.
756
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
Aber das ist mein Scheiß.
Ich bin jetzt hier bei euch.
757
00:26:49,600 --> 00:26:51,160
Aber das ist mein Scheiß.
Ich bin jetzt hier bei euch.
758
00:26:51,880 --> 00:26:52,800
Ich weiß, wie das geht. Ich
habe das draußen schon gemacht.
759
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
Ich weiß, wie das geht. Ich
habe das draußen schon gemacht.
760
00:26:54,400 --> 00:26:55,720
Ich weiß, wie das geht. Ich
habe das draußen schon gemacht.
761
00:26:56,360 --> 00:26:57,600
Erklär ihm, was hier Sache ist.
762
00:26:57,600 --> 00:26:58,400
Erklär ihm, was hier Sache ist.
763
00:26:58,400 --> 00:26:59,200
Was soll ich ihm sagen?
Hast du nicht gehört?
764
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
Was soll ich ihm sagen?
Hast du nicht gehört?
765
00:27:00,800 --> 00:27:01,120
Was soll ich ihm sagen?
Hast du nicht gehört?
766
00:27:01,360 --> 00:27:02,400
Er weiß, wie das geht.
Klar, darum ist er im Knast.
767
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
Er weiß, wie das geht.
Klar, darum ist er im Knast.
768
00:27:04,000 --> 00:27:04,480
Er weiß, wie das geht.
Klar, darum ist er im Knast.
769
00:27:07,040 --> 00:27:07,200
Ich bin hier drin, weil
man mich verraten hat.
770
00:27:07,200 --> 00:27:08,800
Ich bin hier drin, weil
man mich verraten hat.
771
00:27:08,800 --> 00:27:09,440
Ich bin hier drin, weil
man mich verraten hat.
772
00:27:09,960 --> 00:27:10,400
Hätten sie mich zwei
Stunden später erwischt,
773
00:27:10,400 --> 00:27:12,000
Hätten sie mich zwei
Stunden später erwischt,
774
00:27:12,000 --> 00:27:12,480
Hätten sie mich zwei
Stunden später erwischt,
775
00:27:12,480 --> 00:27:13,600
würde ich jetzt wegen Mordes sitzen.
776
00:27:13,600 --> 00:27:13,960
würde ich jetzt wegen Mordes sitzen.
777
00:27:15,560 --> 00:27:16,800
Ich frage mich, wieso du
unbedingt dealen willst.
778
00:27:16,800 --> 00:27:18,400
Ich frage mich, wieso du
unbedingt dealen willst.
779
00:27:18,400 --> 00:27:18,760
Ich frage mich, wieso du
unbedingt dealen willst.
780
00:27:20,920 --> 00:27:21,600
Der, der hier drin
das Sagen hat, bist du.
781
00:27:21,600 --> 00:27:23,200
Der, der hier drin
das Sagen hat, bist du.
782
00:27:23,200 --> 00:27:23,760
Der, der hier drin
das Sagen hat, bist du.
783
00:27:26,640 --> 00:27:28,000
Wenn du willst, kann
ich für dich arbeiten.
784
00:27:28,000 --> 00:27:29,120
Wenn du willst, kann
ich für dich arbeiten.
785
00:27:33,320 --> 00:27:34,400
Du bittest mich also um einen Gefallen.
786
00:27:34,400 --> 00:27:35,760
Du bittest mich also um einen Gefallen.
787
00:27:35,800 --> 00:27:36,000
Küche, Wäscherei, was auch immer.
788
00:27:36,000 --> 00:27:37,600
Küche, Wäscherei, was auch immer.
789
00:27:37,600 --> 00:27:39,120
Küche, Wäscherei, was auch immer.
790
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Denkst du, ich bin das Arbeitsamt?
791
00:27:40,800 --> 00:27:42,400
Denkst du, ich bin das Arbeitsamt?
792
00:27:42,400 --> 00:27:42,600
Denkst du, ich bin das Arbeitsamt?
793
00:28:40,480 --> 00:28:41,600
Zwei Päckchen.
794
00:28:41,600 --> 00:28:41,960
Zwei Päckchen.
795
00:28:42,040 --> 00:28:43,200
40.
796
00:28:43,200 --> 00:28:43,520
40.
797
00:28:46,720 --> 00:28:48,000
- Ist Salento nicht da?
- Er ist krank.
798
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
- Ist Salento nicht da?
- Er ist krank.
799
00:28:50,320 --> 00:28:51,200
Ist das der gute Stoff vom letzten Mal?
800
00:28:51,200 --> 00:28:52,800
Ist das der gute Stoff vom letzten Mal?
801
00:28:52,800 --> 00:28:52,960
Ist das der gute Stoff vom letzten Mal?
802
00:28:53,560 --> 00:28:54,400
Noch besser. Wirst du schon sehen.
803
00:28:54,400 --> 00:28:56,000
Noch besser. Wirst du schon sehen.
804
00:28:56,000 --> 00:28:56,120
Noch besser. Wirst du schon sehen.
805
00:28:56,200 --> 00:28:57,600
Du kommst sicher wieder.
806
00:28:57,600 --> 00:28:58,440
Du kommst sicher wieder.
807
00:29:21,720 --> 00:29:23,200
Das ist die doppelte Summe.
808
00:29:23,200 --> 00:29:23,880
Das ist die doppelte Summe.
809
00:29:23,960 --> 00:29:24,800
- Ja.
- Hast du es gestreckt?
810
00:29:24,800 --> 00:29:26,400
- Ja.
- Hast du es gestreckt?
811
00:29:26,640 --> 00:29:28,000
Mit DestroSept. In der Apotheke
verkaufen sie es ohne Rezept.
812
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
Mit DestroSept. In der Apotheke
verkaufen sie es ohne Rezept.
813
00:29:29,600 --> 00:29:30,480
Mit DestroSept. In der Apotheke
verkaufen sie es ohne Rezept.
814
00:29:31,600 --> 00:29:32,800
Farid,
815
00:29:32,800 --> 00:29:33,200
Farid,
816
00:29:33,320 --> 00:29:34,400
die Jungs müssen ruhig sein,
sonst artet es hier drin aus.
817
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
die Jungs müssen ruhig sein,
sonst artet es hier drin aus.
818
00:29:36,000 --> 00:29:37,520
die Jungs müssen ruhig sein,
sonst artet es hier drin aus.
819
00:29:37,600 --> 00:29:39,200
Aber das ändert nichts an der Wirkung.
820
00:29:39,200 --> 00:29:39,960
Aber das ändert nichts an der Wirkung.
821
00:29:40,040 --> 00:29:40,800
Du verdienst mehr, und
die bleiben schön stoned.
822
00:29:40,800 --> 00:29:42,400
Du verdienst mehr, und
die bleiben schön stoned.
823
00:29:42,400 --> 00:29:43,040
Du verdienst mehr, und
die bleiben schön stoned.
824
00:29:44,080 --> 00:29:45,600
Ich sage dir zwei Dinge, Farid.
825
00:29:45,600 --> 00:29:45,960
Ich sage dir zwei Dinge, Farid.
826
00:29:46,480 --> 00:29:47,200
Die Wärter müssen bei Laune bleiben,
und versuch nicht, die Preise zu ändern.
827
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Die Wärter müssen bei Laune bleiben,
und versuch nicht, die Preise zu ändern.
828
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
Die Wärter müssen bei Laune bleiben,
und versuch nicht, die Preise zu ändern.
829
00:29:50,400 --> 00:29:51,040
Die Wärter müssen bei Laune bleiben,
und versuch nicht, die Preise zu ändern.
830
00:29:51,120 --> 00:29:52,000
Sonst mache ich dich fertig.
831
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
Sonst mache ich dich fertig.
832
00:29:54,880 --> 00:29:55,200
Alles klar. Ich habe
gesagt, ich kann das.
833
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
Alles klar. Ich habe
gesagt, ich kann das.
834
00:29:56,800 --> 00:29:57,920
Alles klar. Ich habe
gesagt, ich kann das.
835
00:29:58,000 --> 00:29:58,400
Das sehe ich.
836
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Das sehe ich.
837
00:30:00,000 --> 00:30:00,040
Das sehe ich.
838
00:30:03,400 --> 00:30:04,800
Noch weitere 24 Stunden,
Direttore. Das ist kaum auszuhalten.
839
00:30:04,800 --> 00:30:06,400
Noch weitere 24 Stunden,
Direttore. Das ist kaum auszuhalten.
840
00:30:06,400 --> 00:30:07,040
Noch weitere 24 Stunden,
Direttore. Das ist kaum auszuhalten.
841
00:30:07,040 --> 00:30:08,000
Während wir die Rohre reparierten, sind
sie an drei anderen Stellen gebrochen.
842
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
Während wir die Rohre reparierten, sind
sie an drei anderen Stellen gebrochen.
843
00:30:09,600 --> 00:30:10,560
Während wir die Rohre reparierten, sind
sie an drei anderen Stellen gebrochen.
844
00:30:10,640 --> 00:30:11,200
Was soll ich machen?
845
00:30:11,200 --> 00:30:11,880
Was soll ich machen?
846
00:30:11,920 --> 00:30:12,800
Ich habe versucht, sie zu beruhigen.
847
00:30:12,800 --> 00:30:14,280
Ich habe versucht, sie zu beruhigen.
848
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Aber jeder Mensch ist frei vor Gott.
849
00:30:16,000 --> 00:30:16,440
Aber jeder Mensch ist frei vor Gott.
850
00:30:16,440 --> 00:30:17,600
Der Islam bedeutet Unterwerfung.
851
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
Der Islam bedeutet Unterwerfung.
852
00:30:18,680 --> 00:30:19,200
Nein, Direttore, er bedeutet
Demut, nicht Unterwerfung.
853
00:30:19,200 --> 00:30:20,800
Nein, Direttore, er bedeutet
Demut, nicht Unterwerfung.
854
00:30:20,800 --> 00:30:22,400
Nein, Direttore, er bedeutet
Demut, nicht Unterwerfung.
855
00:30:22,400 --> 00:30:22,480
Nein, Direttore, er bedeutet
Demut, nicht Unterwerfung.
856
00:30:45,000 --> 00:30:46,400
Meine Herren, versuchen
wir, einander zu verstehen.
857
00:30:46,400 --> 00:30:47,920
Meine Herren, versuchen
wir, einander zu verstehen.
858
00:30:48,000 --> 00:30:49,600
Die Scheiße ist
demokratisch und tolerant.
859
00:30:49,600 --> 00:30:50,800
Die Scheiße ist
demokratisch und tolerant.
860
00:30:50,840 --> 00:30:51,200
Sie verschont keinen.
861
00:30:51,200 --> 00:30:52,720
Sie verschont keinen.
862
00:30:52,760 --> 00:30:52,800
Katholiken, Muslime,
Weiße, Schwarze, Juden.
863
00:30:52,800 --> 00:30:54,400
Katholiken, Muslime,
Weiße, Schwarze, Juden.
864
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
Katholiken, Muslime,
Weiße, Schwarze, Juden.
865
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
Katholiken, Muslime,
Weiße, Schwarze, Juden.
866
00:30:58,720 --> 00:30:59,200
Ihr könnt nun entscheiden,
867
00:30:59,200 --> 00:31:00,600
Ihr könnt nun entscheiden,
868
00:31:00,920 --> 00:31:02,400
ob ihr es euch hier gemütlich macht
oder in ein Drecksloch zurückwollt.
869
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
ob ihr es euch hier gemütlich macht
oder in ein Drecksloch zurückwollt.
870
00:31:04,000 --> 00:31:04,920
ob ihr es euch hier gemütlich macht
oder in ein Drecksloch zurückwollt.
871
00:31:05,760 --> 00:31:07,200
Ist das klar?
872
00:31:07,200 --> 00:31:07,360
Ist das klar?
873
00:31:09,920 --> 00:31:10,400
Es ist klar.
874
00:31:10,400 --> 00:31:11,480
Es ist klar.
875
00:31:14,840 --> 00:31:15,200
Brüder.
876
00:31:15,200 --> 00:31:16,080
Brüder.
877
00:31:21,280 --> 00:31:21,600
Wenn ihr jetzt leidet,
müsst ihr glücklich sein.
878
00:31:21,600 --> 00:31:23,200
Wenn ihr jetzt leidet,
müsst ihr glücklich sein.
879
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Wenn ihr jetzt leidet,
müsst ihr glücklich sein.
880
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Denn das bedeutet, dass
euch der Herr liebt.
881
00:31:26,400 --> 00:31:27,920
Denn das bedeutet, dass
euch der Herr liebt.
882
00:31:31,880 --> 00:31:32,800
In seinem Leiden kommt
der Mensch Gott näher.
883
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
In seinem Leiden kommt
der Mensch Gott näher.
884
00:31:34,400 --> 00:31:34,920
In seinem Leiden kommt
der Mensch Gott näher.
885
00:31:40,480 --> 00:31:40,800
Und wenn einer leidet,
darf er nicht stolz sein.
886
00:31:40,800 --> 00:31:42,400
Und wenn einer leidet,
darf er nicht stolz sein.
887
00:31:42,400 --> 00:31:43,480
Und wenn einer leidet,
darf er nicht stolz sein.
888
00:31:48,080 --> 00:31:48,800
Und wer glaubt, dass
er alleine leidet...
889
00:31:48,800 --> 00:31:50,400
Und wer glaubt, dass
er alleine leidet...
890
00:31:50,400 --> 00:31:50,680
Und wer glaubt, dass
er alleine leidet...
891
00:31:52,360 --> 00:31:53,600
dessen Herz wird in
diesem Moment zu Stein.
892
00:31:53,600 --> 00:31:55,200
dessen Herz wird in
diesem Moment zu Stein.
893
00:31:55,200 --> 00:31:56,560
dessen Herz wird in
diesem Moment zu Stein.
894
00:31:59,120 --> 00:32:00,000
Gott liebt geduldige Menschen.
895
00:32:00,000 --> 00:32:01,240
Gott liebt geduldige Menschen.
896
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
Der Prophet sagt, dass...
897
00:32:06,400 --> 00:32:06,560
Der Prophet sagt, dass...
898
00:32:08,800 --> 00:32:09,600
Dass Geduld der Schlüssel
zur Erlösung ist.
899
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
Dass Geduld der Schlüssel
zur Erlösung ist.
900
00:32:11,200 --> 00:32:11,680
Dass Geduld der Schlüssel
zur Erlösung ist.
901
00:32:12,560 --> 00:32:12,800
Geduld bedeutet...
902
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
Geduld bedeutet...
903
00:32:15,120 --> 00:32:16,000
..nicht Unterwerfung.
904
00:32:16,000 --> 00:32:16,440
..nicht Unterwerfung.
905
00:32:18,000 --> 00:32:19,200
Aber Demut.
906
00:32:19,200 --> 00:32:19,400
Aber Demut.
907
00:32:20,280 --> 00:32:20,800
Vor wem? Vor Allah.
908
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
Vor wem? Vor Allah.
909
00:32:22,400 --> 00:32:23,480
Vor wem? Vor Allah.
910
00:32:25,200 --> 00:32:25,600
Damit er uns aus der
Gefangenschaft befreien kann.
911
00:32:25,600 --> 00:32:27,200
Damit er uns aus der
Gefangenschaft befreien kann.
912
00:32:27,200 --> 00:32:27,880
Damit er uns aus der
Gefangenschaft befreien kann.
913
00:33:15,000 --> 00:33:15,200
Comandante, wir dealen nicht
mehr. Ich schwöre es Ihnen.
914
00:33:15,200 --> 00:33:16,800
Comandante, wir dealen nicht
mehr. Ich schwöre es Ihnen.
915
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
Comandante, wir dealen nicht
mehr. Ich schwöre es Ihnen.
916
00:33:18,400 --> 00:33:19,560
Comandante, wir dealen nicht
mehr. Ich schwöre es Ihnen.
917
00:33:19,640 --> 00:33:20,000
Wirklich, Comandante.
918
00:33:20,000 --> 00:33:21,600
Wirklich, Comandante.
919
00:33:21,600 --> 00:33:21,760
Wirklich, Comandante.
920
00:33:24,120 --> 00:33:24,800
Ich weiß, dass das Heroin in deiner
Tasche und in deiner Kiste war
921
00:33:24,800 --> 00:33:26,400
Ich weiß, dass das Heroin in deiner
Tasche und in deiner Kiste war
922
00:33:26,400 --> 00:33:27,920
Ich weiß, dass das Heroin in deiner
Tasche und in deiner Kiste war
923
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
und dass ihr nichts damit zu tun habt.
924
00:33:29,600 --> 00:33:30,040
und dass ihr nichts damit zu tun habt.
925
00:33:30,120 --> 00:33:31,200
Ich möchte nur wissen, wie viel es war.
926
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
Ich möchte nur wissen, wie viel es war.
927
00:33:32,320 --> 00:33:32,800
Wie viel hat jeder reingebracht?
928
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
Wie viel hat jeder reingebracht?
929
00:33:34,400 --> 00:33:34,520
Wie viel hat jeder reingebracht?
930
00:33:35,480 --> 00:33:36,000
Ich 200 g.
931
00:33:36,000 --> 00:33:37,400
Ich 200 g.
932
00:33:37,760 --> 00:33:38,880
Ich auch.
933
00:33:38,960 --> 00:33:39,200
Dann waren es 400 g.
934
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
Dann waren es 400 g.
935
00:33:40,800 --> 00:33:41,200
Dann waren es 400 g.
936
00:34:05,880 --> 00:34:06,400
Mistkerl.
937
00:34:06,400 --> 00:34:07,360
Mistkerl.
938
00:34:19,360 --> 00:34:20,800
Das ist sie.
939
00:34:20,800 --> 00:34:20,960
Das ist sie.
940
00:34:21,600 --> 00:34:22,400
140 Quadratmeter,
941
00:34:22,400 --> 00:34:23,160
140 Quadratmeter,
942
00:34:23,280 --> 00:34:24,000
Zwei Schlafzimmer, zwei Bäder,
943
00:34:24,000 --> 00:34:25,440
Zwei Schlafzimmer, zwei Bäder,
944
00:34:25,440 --> 00:34:25,600
Wohnzimmer und Esszimmer.
945
00:34:25,600 --> 00:34:27,200
Wohnzimmer und Esszimmer.
946
00:34:27,200 --> 00:34:27,400
Wohnzimmer und Esszimmer.
947
00:34:27,480 --> 00:34:28,800
Mit Blick aufs Meer.
948
00:34:28,800 --> 00:34:29,480
Mit Blick aufs Meer.
949
00:34:31,040 --> 00:34:32,000
Ich glaube es nicht. Du
guckst direkt aufs Gefängnis.
950
00:34:32,000 --> 00:34:33,600
Ich glaube es nicht. Du
guckst direkt aufs Gefängnis.
951
00:34:33,600 --> 00:34:34,760
Ich glaube es nicht. Du
guckst direkt aufs Gefängnis.
952
00:34:34,800 --> 00:34:35,200
Das war aber keine Absicht.
953
00:34:35,200 --> 00:34:36,440
Das war aber keine Absicht.
954
00:34:36,520 --> 00:34:36,800
Es war ein Schnäppchen.
Ich musste zuschlagen.
955
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
Es war ein Schnäppchen.
Ich musste zuschlagen.
956
00:34:38,400 --> 00:34:39,680
Es war ein Schnäppchen.
Ich musste zuschlagen.
957
00:34:39,880 --> 00:34:40,000
- Es ist ein Anfang.
- Ja.
958
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
- Es ist ein Anfang.
- Ja.
959
00:34:41,600 --> 00:34:42,320
- Es ist ein Anfang.
- Ja.
960
00:34:42,680 --> 00:34:43,200
Ein kleiner Schritt für den Menschen,
ein großer Schritt für die Menschheit.
961
00:34:43,200 --> 00:34:44,800
Ein kleiner Schritt für den Menschen,
ein großer Schritt für die Menschheit.
962
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
Ein kleiner Schritt für den Menschen,
ein großer Schritt für die Menschheit.
963
00:34:46,400 --> 00:34:47,080
Ein kleiner Schritt für den Menschen,
ein großer Schritt für die Menschheit.
964
00:34:47,160 --> 00:34:48,000
Ganz genau.
965
00:34:48,000 --> 00:34:48,720
Ganz genau.
966
00:34:48,760 --> 00:34:49,600
- Gefällt sie dir?
- Ja, sie ist schön.
967
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
- Gefällt sie dir?
- Ja, sie ist schön.
968
00:34:51,200 --> 00:34:51,760
- Gefällt sie dir?
- Ja, sie ist schön.
969
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
- Bestellen wir was?
- Ja.
970
00:34:52,800 --> 00:34:53,640
- Bestellen wir was?
- Ja.
971
00:34:53,680 --> 00:34:54,400
- Pizza?
- Ja.
972
00:34:54,400 --> 00:34:55,800
- Pizza?
- Ja.
973
00:34:56,280 --> 00:34:57,600
Kein Akku mehr.
974
00:34:57,600 --> 00:34:57,920
Kein Akku mehr.
975
00:34:58,400 --> 00:34:59,200
Schon das zweite Mal heute.
976
00:34:59,200 --> 00:35:00,240
Schon das zweite Mal heute.
977
00:35:05,760 --> 00:35:07,200
- Murgia!
- Direttore.
978
00:35:07,200 --> 00:35:07,840
- Murgia!
- Direttore.
979
00:35:07,880 --> 00:35:08,800
- Ist Ibrahim schon da?
- Ja.
980
00:35:08,800 --> 00:35:09,880
- Ist Ibrahim schon da?
- Ja.
981
00:35:09,960 --> 00:35:10,400
Tu mir einen Gefallen.
Tausch den Akku aus.
982
00:35:10,400 --> 00:35:12,000
Tu mir einen Gefallen.
Tausch den Akku aus.
983
00:35:12,000 --> 00:35:12,640
Tu mir einen Gefallen.
Tausch den Akku aus.
984
00:35:12,680 --> 00:35:13,600
Kein Problem, Direttore.
985
00:35:13,600 --> 00:35:14,440
Kein Problem, Direttore.
986
00:35:16,440 --> 00:35:16,800
- Morgen, Ibrahim.
- Guten Morgen.
987
00:35:16,800 --> 00:35:18,400
- Morgen, Ibrahim.
- Guten Morgen.
988
00:35:18,400 --> 00:35:19,320
- Morgen, Ibrahim.
- Guten Morgen.
989
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
- Hattest du schon einen Kaffee?
- Ja, danke.
990
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
- Hattest du schon einen Kaffee?
- Ja, danke.
991
00:35:23,080 --> 00:35:23,200
Gut.
992
00:35:23,200 --> 00:35:24,240
Gut.
993
00:35:24,280 --> 00:35:24,800
Und? Wie sieht es aus?
994
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
Und? Wie sieht es aus?
995
00:35:26,400 --> 00:35:27,160
Und? Wie sieht es aus?
996
00:35:27,400 --> 00:35:28,000
Ich habe es mir angesehen.
997
00:35:28,000 --> 00:35:29,480
Ich habe es mir angesehen.
998
00:35:29,560 --> 00:35:29,600
Wenn man will, kann man darin
irgendwelche Botschaften finden.
999
00:35:29,600 --> 00:35:31,200
Wenn man will, kann man darin
irgendwelche Botschaften finden.
1000
00:35:31,200 --> 00:35:32,800
Wenn man will, kann man darin
irgendwelche Botschaften finden.
1001
00:35:32,800 --> 00:35:33,120
Wenn man will, kann man darin
irgendwelche Botschaften finden.
1002
00:35:33,200 --> 00:35:34,400
Aber für mich sind das
nur Verse eines Märchens.
1003
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
Aber für mich sind das
nur Verse eines Märchens.
1004
00:35:36,000 --> 00:35:36,560
Aber für mich sind das
nur Verse eines Märchens.
1005
00:35:38,560 --> 00:35:39,200
Bring es wieder zurück.
1006
00:35:39,200 --> 00:35:40,720
Bring es wieder zurück.
1007
00:35:40,760 --> 00:35:40,800
Und was sagen diese Verse?
1008
00:35:40,800 --> 00:35:42,400
Und was sagen diese Verse?
1009
00:35:42,400 --> 00:35:42,840
Und was sagen diese Verse?
1010
00:35:43,920 --> 00:35:44,000
Ich habe ein paar Stellen übersetzt.
1011
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
Ich habe ein paar Stellen übersetzt.
1012
00:35:45,600 --> 00:35:46,040
Ich habe ein paar Stellen übersetzt.
1013
00:35:52,160 --> 00:35:53,600
"Der Prophet wird sehr bald die
Truppen des Feindes vertreiben
1014
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
"Der Prophet wird sehr bald die
Truppen des Feindes vertreiben
1015
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
"Der Prophet wird sehr bald die
Truppen des Feindes vertreiben
1016
00:35:56,800 --> 00:35:58,400
und auf Kosten von König Cacem,
dem König der ganzen Welt,
1017
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
und auf Kosten von König Cacem,
dem König der ganzen Welt,
1018
00:36:00,000 --> 00:36:00,520
und auf Kosten von König Cacem,
dem König der ganzen Welt,
1019
00:36:00,520 --> 00:36:01,600
werden alle lernen,
euch zu respektieren.
1020
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
werden alle lernen,
euch zu respektieren.
1021
00:36:03,200 --> 00:36:03,320
werden alle lernen,
euch zu respektieren.
1022
00:36:09,200 --> 00:36:09,600
Vom Himmel aus sieht er die
Armee, die uns belagert."
1023
00:36:09,600 --> 00:36:11,200
Vom Himmel aus sieht er die
Armee, die uns belagert."
1024
00:36:11,200 --> 00:36:12,800
Vom Himmel aus sieht er die
Armee, die uns belagert."
1025
00:36:13,080 --> 00:36:14,400
Möge er unser Leid lindern.
1026
00:36:14,400 --> 00:36:15,000
Möge er unser Leid lindern.
1027
00:36:15,080 --> 00:36:16,000
Und uns Gnade gewähren.
1028
00:36:16,000 --> 00:36:16,720
Und uns Gnade gewähren.
1029
00:36:16,760 --> 00:36:17,600
"Vielleicht sät er bereits
Zwietracht unter ihnen.
1030
00:36:17,600 --> 00:36:19,200
"Vielleicht sät er bereits
Zwietracht unter ihnen.
1031
00:36:19,200 --> 00:36:20,800
"Vielleicht sät er bereits
Zwietracht unter ihnen.
1032
00:36:20,800 --> 00:36:20,960
"Vielleicht sät er bereits
Zwietracht unter ihnen.
1033
00:36:22,480 --> 00:36:24,000
Die Armee bekam schreckliche Angst.
1034
00:36:24,000 --> 00:36:25,320
Die Armee bekam schreckliche Angst.
1035
00:36:26,000 --> 00:36:27,200
Die Feinde Bahamans
1036
00:36:27,200 --> 00:36:28,120
Die Feinde Bahamans
1037
00:36:28,120 --> 00:36:28,800
haben schnell das Weite gesucht.
1038
00:36:28,800 --> 00:36:30,360
haben schnell das Weite gesucht.
1039
00:36:34,280 --> 00:36:35,200
Sie haben ihre Ausrüstung,
ihre Zelte, alles aufgegeben
1040
00:36:35,200 --> 00:36:36,800
Sie haben ihre Ausrüstung,
ihre Zelte, alles aufgegeben
1041
00:36:36,800 --> 00:36:37,880
Sie haben ihre Ausrüstung,
ihre Zelte, alles aufgegeben
1042
00:36:37,880 --> 00:36:38,400
und geschrien: 'Wir sind verloren!'
1043
00:36:38,400 --> 00:36:40,000
und geschrien: 'Wir sind verloren!'
1044
00:36:40,000 --> 00:36:40,880
und geschrien: 'Wir sind verloren!'
1045
00:36:45,280 --> 00:36:46,400
Bahaman war sehr überrascht, als er
sah, dass sich der Feind zurückzog.
1046
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
Bahaman war sehr überrascht, als er
sah, dass sich der Feind zurückzog.
1047
00:36:48,000 --> 00:36:49,600
Bahaman war sehr überrascht, als er
sah, dass sich der Feind zurückzog.
1048
00:36:49,600 --> 00:36:50,280
Bahaman war sehr überrascht, als er
sah, dass sich der Feind zurückzog.
1049
00:36:50,360 --> 00:36:51,200
Also stellte er ihm mit
seinen besten Soldaten nach,
1050
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
Also stellte er ihm mit
seinen besten Soldaten nach,
1051
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
Also stellte er ihm mit
seinen besten Soldaten nach,
1052
00:36:54,600 --> 00:36:56,000
und als er die Flüchtigen
abgeschlachtet hatte, erreichte er Cacem.
1053
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
und als er die Flüchtigen
abgeschlachtet hatte, erreichte er Cacem.
1054
00:36:57,600 --> 00:36:59,080
und als er die Flüchtigen
abgeschlachtet hatte, erreichte er Cacem.
1055
00:36:59,880 --> 00:37:00,800
Er fragte ihn:
1056
00:37:00,800 --> 00:37:01,120
Er fragte ihn:
1057
00:37:01,120 --> 00:37:02,400
'Bist du gegen jede Vernunft und
das Recht in meinen Staat gekommen?'"
1058
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
'Bist du gegen jede Vernunft und
das Recht in meinen Staat gekommen?'"
1059
00:37:04,000 --> 00:37:05,280
'Bist du gegen jede Vernunft und
das Recht in meinen Staat gekommen?'"
1060
00:37:05,520 --> 00:37:05,600
Na los.
1061
00:37:05,600 --> 00:37:06,960
Na los.
1062
00:37:17,000 --> 00:37:18,400
"Und in allen Moscheen wurden
Gebete gesprochen, um Gott zu danken,
1063
00:37:18,400 --> 00:37:20,000
"Und in allen Moscheen wurden
Gebete gesprochen, um Gott zu danken,
1064
00:37:20,000 --> 00:37:21,600
"Und in allen Moscheen wurden
Gebete gesprochen, um Gott zu danken,
1065
00:37:21,600 --> 00:37:22,440
"Und in allen Moscheen wurden
Gebete gesprochen, um Gott zu danken,
1066
00:37:22,440 --> 00:37:23,200
dass er den Feind in
die Irre geführt hat.
1067
00:37:23,200 --> 00:37:24,800
dass er den Feind in
die Irre geführt hat.
1068
00:37:24,800 --> 00:37:26,120
dass er den Feind in
die Irre geführt hat.
1069
00:37:26,880 --> 00:37:28,000
Ich habe den stolzen Cacem bestraft,
1070
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
Ich habe den stolzen Cacem bestraft,
1071
00:37:29,600 --> 00:37:29,840
Ich habe den stolzen Cacem bestraft,
1072
00:37:29,840 --> 00:37:31,200
der der Herr über eure
Staaten werden wollte."
1073
00:37:31,200 --> 00:37:32,800
der der Herr über eure
Staaten werden wollte."
1074
00:37:32,800 --> 00:37:34,200
der der Herr über eure
Staaten werden wollte."
1075
00:37:44,000 --> 00:37:45,600
Ibrahim ist nicht beunruhigt.
1076
00:37:45,600 --> 00:37:46,480
Ibrahim ist nicht beunruhigt.
1077
00:37:46,560 --> 00:37:47,200
Aber für mich ist es
ein Aufruf zum Kampf.
1078
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
Aber für mich ist es
ein Aufruf zum Kampf.
1079
00:37:48,800 --> 00:37:49,600
Aber für mich ist es
ein Aufruf zum Kampf.
1080
00:38:00,080 --> 00:38:01,600
- Du guckst direkt aufs Gefängnis.
- Das war keine Absicht.
1081
00:38:01,600 --> 00:38:03,200
- Du guckst direkt aufs Gefängnis.
- Das war keine Absicht.
1082
00:38:03,200 --> 00:38:03,240
- Du guckst direkt aufs Gefängnis.
- Das war keine Absicht.
1083
00:38:03,360 --> 00:38:04,800
Es war ein Schnäppchen.
Es ist ein Anfang.
1084
00:38:04,800 --> 00:38:06,040
Es war ein Schnäppchen.
Es ist ein Anfang.
1085
00:38:06,120 --> 00:38:06,400
Es kommt nichts dabei raus.
1086
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
Es kommt nichts dabei raus.
1087
00:38:07,840 --> 00:38:08,000
Er redet nur über seinen eigenen
Mist. So kommen wir nicht weiter.
1088
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
Er redet nur über seinen eigenen
Mist. So kommen wir nicht weiter.
1089
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
Er redet nur über seinen eigenen
Mist. So kommen wir nicht weiter.
1090
00:38:11,200 --> 00:38:12,280
Er redet nur über seinen eigenen
Mist. So kommen wir nicht weiter.
1091
00:38:12,400 --> 00:38:12,800
Im Moment ist sein eigener Mist
das einzig Wertvolle, was wir haben.
1092
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
Im Moment ist sein eigener Mist
das einzig Wertvolle, was wir haben.
1093
00:38:14,400 --> 00:38:16,000
Im Moment ist sein eigener Mist
das einzig Wertvolle, was wir haben.
1094
00:38:16,000 --> 00:38:16,440
Im Moment ist sein eigener Mist
das einzig Wertvolle, was wir haben.
1095
00:38:16,480 --> 00:38:17,600
Und wieso?
1096
00:38:17,600 --> 00:38:17,880
Und wieso?
1097
00:38:18,840 --> 00:38:19,200
Weil er uns von einem
gebrochenen Mann erzählt.
1098
00:38:19,200 --> 00:38:20,800
Weil er uns von einem
gebrochenen Mann erzählt.
1099
00:38:20,800 --> 00:38:21,680
Weil er uns von einem
gebrochenen Mann erzählt.
1100
00:38:22,520 --> 00:38:24,000
Wo ist denn der Rest der Aufnahmen?
1101
00:38:24,000 --> 00:38:24,760
Wo ist denn der Rest der Aufnahmen?
1102
00:38:24,760 --> 00:38:25,600
- Nanducci muss sie noch schicken.
- Worauf wartet er?
1103
00:38:25,600 --> 00:38:27,200
- Nanducci muss sie noch schicken.
- Worauf wartet er?
1104
00:38:27,200 --> 00:38:28,000
- Nanducci muss sie noch schicken.
- Worauf wartet er?
1105
00:38:28,000 --> 00:38:28,800
Er sagt, dass es noch dauert.
Es gibt Probleme mit dem Akku.
1106
00:38:28,800 --> 00:38:30,400
Er sagt, dass es noch dauert.
Es gibt Probleme mit dem Akku.
1107
00:38:30,400 --> 00:38:31,080
Er sagt, dass es noch dauert.
Es gibt Probleme mit dem Akku.
1108
00:38:31,080 --> 00:38:32,000
Der Akku ist mir scheißegal.
1109
00:38:32,000 --> 00:38:32,640
Der Akku ist mir scheißegal.
1110
00:38:32,640 --> 00:38:33,600
Ich will die restlichen
Aufnahmen sofort!
1111
00:38:33,600 --> 00:38:35,200
Ich will die restlichen
Aufnahmen sofort!
1112
00:38:35,200 --> 00:38:35,400
Ich will die restlichen
Aufnahmen sofort!
1113
00:38:47,040 --> 00:38:48,000
- Du wolltest fliehen, Lacko.
- Wovon reden Sie, Direttore?
1114
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
- Du wolltest fliehen, Lacko.
- Wovon reden Sie, Direttore?
1115
00:38:49,600 --> 00:38:50,520
- Du wolltest fliehen, Lacko.
- Wovon reden Sie, Direttore?
1116
00:38:52,120 --> 00:38:52,800
Gute Nacht.
1117
00:38:52,800 --> 00:38:54,240
Gute Nacht.
1118
00:38:56,920 --> 00:38:57,600
Darf ich?
1119
00:38:57,600 --> 00:38:58,280
Darf ich?
1120
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
- Ist alles in Ordnung?
- Ich habe Kopfschmerzen. Was gibt es?
1121
00:39:00,800 --> 00:39:02,400
- Ist alles in Ordnung?
- Ich habe Kopfschmerzen. Was gibt es?
1122
00:39:02,400 --> 00:39:03,080
- Ist alles in Ordnung?
- Ich habe Kopfschmerzen. Was gibt es?
1123
00:39:04,560 --> 00:39:05,600
- Der Akku ist in Ordnung.
- Und was ist dann los?
1124
00:39:05,600 --> 00:39:07,200
- Der Akku ist in Ordnung.
- Und was ist dann los?
1125
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
- Der Akku ist in Ordnung.
- Und was ist dann los?
1126
00:39:08,800 --> 00:39:08,840
- Der Akku ist in Ordnung.
- Und was ist dann los?
1127
00:39:10,320 --> 00:39:10,400
Wissen Sie, was ein Trojaner ist?
1128
00:39:10,400 --> 00:39:12,000
Wissen Sie, was ein Trojaner ist?
1129
00:39:12,000 --> 00:39:12,440
Wissen Sie, was ein Trojaner ist?
1130
00:39:29,160 --> 00:39:29,600
- Ein Päckchen.
- Zehn, wie immer.
1131
00:39:29,600 --> 00:39:31,200
- Ein Päckchen.
- Zehn, wie immer.
1132
00:39:31,200 --> 00:39:32,400
- Ein Päckchen.
- Zehn, wie immer.
87535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.