All language subtitles for Il.Re.S01E02.GERMAN.DL.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,760 --> 00:00:40,000 Farid Bajat. 2 00:00:40,000 --> 00:00:40,040 Farid Bajat. 3 00:00:40,120 --> 00:00:41,480 Bajat. 4 00:00:41,560 --> 00:00:41,600 Verhaftungszeit 10:30 Uhr, wartet auf seinen Prozess, Dealer. 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 Verhaftungszeit 10:30 Uhr, wartet auf seinen Prozess, Dealer. 6 00:00:43,200 --> 00:00:44,800 Verhaftungszeit 10:30 Uhr, wartet auf seinen Prozess, Dealer. 7 00:00:44,800 --> 00:00:45,600 Verhaftungszeit 10:30 Uhr, wartet auf seinen Prozess, Dealer. 8 00:00:46,520 --> 00:00:48,000 Mach die Taschen leer, Farid. 9 00:00:48,000 --> 00:00:48,480 Mach die Taschen leer, Farid. 10 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 Süßer, Süßer. Hübscher. Süßer, komm mal zu mir. 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,600 Süßer, Süßer. Hübscher. Süßer, komm mal zu mir. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,200 Süßer, Süßer. Hübscher. Süßer, komm mal zu mir. 13 00:00:59,200 --> 00:00:59,440 Süßer, Süßer. Hübscher. Süßer, komm mal zu mir. 14 00:00:59,840 --> 00:01:00,800 Hallo. 15 00:01:00,800 --> 00:01:01,600 Hallo. 16 00:01:01,680 --> 00:01:02,400 Na, du? 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,200 Na, du? 18 00:01:03,320 --> 00:01:04,000 Guten Tag. 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 Guten Tag. 20 00:01:05,600 --> 00:01:05,920 Guten Tag. 21 00:01:08,640 --> 00:01:08,800 Du guckst ja richtig böse. 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,400 Du guckst ja richtig böse. 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,480 Du guckst ja richtig böse. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,200 Wache. Wache! 25 00:01:15,200 --> 00:01:15,960 Wache. Wache! 26 00:01:16,800 --> 00:01:18,240 Wache. Wache! 27 00:01:18,360 --> 00:01:18,400 Was ist denn? 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,800 Was ist denn? 29 00:01:21,080 --> 00:01:21,600 Hol das Klo. Ich muss kacken. 30 00:01:21,600 --> 00:01:23,000 Hol das Klo. Ich muss kacken. 31 00:01:23,080 --> 00:01:23,200 Dann warte und geh mir nicht auf den Sack. 32 00:01:23,200 --> 00:01:24,800 Dann warte und geh mir nicht auf den Sack. 33 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 Dann warte und geh mir nicht auf den Sack. 34 00:01:25,920 --> 00:01:26,400 Blödes Arschloch. 35 00:01:26,400 --> 00:01:28,000 Blödes Arschloch. 36 00:01:28,000 --> 00:01:28,080 Blödes Arschloch. 37 00:01:30,480 --> 00:01:31,200 Ruf den Vorgesetzten, sonst nehmen die dich nicht ernst. 38 00:01:31,200 --> 00:01:32,800 Ruf den Vorgesetzten, sonst nehmen die dich nicht ernst. 39 00:01:32,800 --> 00:01:34,400 Ruf den Vorgesetzten, sonst nehmen die dich nicht ernst. 40 00:01:34,400 --> 00:01:34,480 Ruf den Vorgesetzten, sonst nehmen die dich nicht ernst. 41 00:01:37,520 --> 00:01:37,600 Ist das deine Mutter? 42 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 Ist das deine Mutter? 43 00:01:39,080 --> 00:01:39,200 Meine Süße. 44 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Meine Süße. 45 00:01:41,720 --> 00:01:42,400 - Seit wann seid ihr hier? - Seit zehn Stunden. 46 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 - Seit wann seid ihr hier? - Seit zehn Stunden. 47 00:01:44,000 --> 00:01:44,480 - Seit wann seid ihr hier? - Seit zehn Stunden. 48 00:01:44,480 --> 00:01:45,600 Normalerweise läuft das anders. 49 00:01:45,600 --> 00:01:46,880 Normalerweise läuft das anders. 50 00:01:46,920 --> 00:01:47,200 Aber vor drei Tagen wurde der Comandante getötet. 51 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 Aber vor drei Tagen wurde der Comandante getötet. 52 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 Aber vor drei Tagen wurde der Comandante getötet. 53 00:01:49,960 --> 00:01:50,400 Und gestern hat sich ein hohes Tier erhängt, Lacko oder so. 54 00:01:50,400 --> 00:01:52,000 Und gestern hat sich ein hohes Tier erhängt, Lacko oder so. 55 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 Und gestern hat sich ein hohes Tier erhängt, Lacko oder so. 56 00:01:53,600 --> 00:01:54,000 Und gestern hat sich ein hohes Tier erhängt, Lacko oder so. 57 00:01:54,080 --> 00:01:55,200 Wache! 58 00:01:55,200 --> 00:01:55,440 Wache! 59 00:01:59,400 --> 00:02:00,000 Du hast ein gutes Timing, Alter. 60 00:02:00,000 --> 00:02:01,600 Du hast ein gutes Timing, Alter. 61 00:02:01,600 --> 00:02:01,720 Du hast ein gutes Timing, Alter. 62 00:02:02,520 --> 00:02:03,200 Nein, muss das hier sein? Das darf ja wohl nicht wahr sein. 63 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 Nein, muss das hier sein? Das darf ja wohl nicht wahr sein. 64 00:02:04,800 --> 00:02:06,400 Nein, muss das hier sein? Das darf ja wohl nicht wahr sein. 65 00:02:06,400 --> 00:02:06,480 Nein, muss das hier sein? Das darf ja wohl nicht wahr sein. 66 00:02:09,720 --> 00:02:11,200 Lackovic. 67 00:02:11,200 --> 00:02:11,400 Lackovic. 68 00:02:12,480 --> 00:02:12,800 Sein Name war Miroslav Lackovic. 69 00:02:12,800 --> 00:02:14,400 Sein Name war Miroslav Lackovic. 70 00:02:14,400 --> 00:02:15,160 Sein Name war Miroslav Lackovic. 71 00:02:15,160 --> 00:02:16,000 Ja, Lackovic, stimmt. 72 00:02:16,000 --> 00:02:17,440 Ja, Lackovic, stimmt. 73 00:02:19,600 --> 00:02:20,800 Was weißt du über ihn? 74 00:02:20,800 --> 00:02:21,160 Was weißt du über ihn? 75 00:02:21,960 --> 00:02:22,400 Du hast doch gesagt, er war ein hohes Tier. 76 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 Du hast doch gesagt, er war ein hohes Tier. 77 00:02:24,000 --> 00:02:25,040 Du hast doch gesagt, er war ein hohes Tier. 78 00:02:25,960 --> 00:02:27,200 Wer hoch oben ist, fällt eben sehr tief. 79 00:02:27,200 --> 00:02:28,680 Wer hoch oben ist, fällt eben sehr tief. 80 00:03:09,480 --> 00:03:10,400 Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst. Sie wird uns das Leben schwer machen. 81 00:03:10,400 --> 00:03:12,000 Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst. Sie wird uns das Leben schwer machen. 82 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst. Sie wird uns das Leben schwer machen. 83 00:03:13,600 --> 00:03:14,480 Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst. Sie wird uns das Leben schwer machen. 84 00:03:25,040 --> 00:03:26,400 Zwei Todesfälle in weniger als 48 Stunden. 85 00:03:26,400 --> 00:03:28,000 Zwei Todesfälle in weniger als 48 Stunden. 86 00:03:28,000 --> 00:03:28,320 Zwei Todesfälle in weniger als 48 Stunden. 87 00:03:28,680 --> 00:03:29,600 Kannten Sie ihn gut? 88 00:03:29,600 --> 00:03:30,840 Kannten Sie ihn gut? 89 00:03:30,880 --> 00:03:31,200 Lackovic war ein Flüchtling. 90 00:03:31,200 --> 00:03:32,800 Lackovic war ein Flüchtling. 91 00:03:32,800 --> 00:03:33,080 Lackovic war ein Flüchtling. 92 00:03:33,160 --> 00:03:34,400 Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994 kam er nach Italien und suchte Arbeit. 93 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994 kam er nach Italien und suchte Arbeit. 94 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994 kam er nach Italien und suchte Arbeit. 95 00:03:37,600 --> 00:03:37,840 Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994 kam er nach Italien und suchte Arbeit. 96 00:03:37,880 --> 00:03:39,200 Kein Geld, kein Dach überm Kopf. 97 00:03:39,200 --> 00:03:39,640 Kein Geld, kein Dach überm Kopf. 98 00:03:39,720 --> 00:03:40,800 Er wurde erwischt, als er eine Brieftasche klauen wollte. 99 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 Er wurde erwischt, als er eine Brieftasche klauen wollte. 100 00:03:42,400 --> 00:03:43,200 Er wurde erwischt, als er eine Brieftasche klauen wollte. 101 00:03:43,320 --> 00:03:44,000 Er wurde verhaftet. Dann kam eins zum anderen. 102 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 Er wurde verhaftet. Dann kam eins zum anderen. 103 00:03:45,600 --> 00:03:45,880 Er wurde verhaftet. Dann kam eins zum anderen. 104 00:03:45,960 --> 00:03:47,200 Er kam mit lebenslanger Haftstrafe nach San Michele. 105 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 Er kam mit lebenslanger Haftstrafe nach San Michele. 106 00:03:48,800 --> 00:03:48,920 Er kam mit lebenslanger Haftstrafe nach San Michele. 107 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 Drogenhandel und ein Doppelmord. 108 00:03:50,400 --> 00:03:51,120 Drogenhandel und ein Doppelmord. 109 00:03:51,200 --> 00:03:52,000 Moment, lassen Sie mich raten. 110 00:03:52,000 --> 00:03:53,240 Moment, lassen Sie mich raten. 111 00:03:53,360 --> 00:03:53,600 Das Gefängnis öffnet ihm die Augen, er bereut seine Fehler, 112 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Das Gefängnis öffnet ihm die Augen, er bereut seine Fehler, 113 00:03:55,200 --> 00:03:56,800 Das Gefängnis öffnet ihm die Augen, er bereut seine Fehler, 114 00:03:56,800 --> 00:03:57,440 Das Gefängnis öffnet ihm die Augen, er bereut seine Fehler, 115 00:03:57,800 --> 00:03:58,400 und dann trifft er Sie. 116 00:03:58,400 --> 00:03:59,320 und dann trifft er Sie. 117 00:03:59,440 --> 00:04:00,000 Nein, mit mir hatte das nichts zu tun. 118 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Nein, mit mir hatte das nichts zu tun. 119 00:04:01,600 --> 00:04:01,720 Nein, mit mir hatte das nichts zu tun. 120 00:04:01,800 --> 00:04:03,200 Wenn man weiß, dass man für immer hier sitzt, 121 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 Wenn man weiß, dass man für immer hier sitzt, 122 00:04:04,800 --> 00:04:05,000 Wenn man weiß, dass man für immer hier sitzt, 123 00:04:05,080 --> 00:04:06,400 macht man sich nützlich oder wird verrückt. 124 00:04:06,400 --> 00:04:07,560 macht man sich nützlich oder wird verrückt. 125 00:04:08,160 --> 00:04:09,600 Deshalb hatte er eine Einzelzelle, obwohl das Gefängnis überfüllt ist? 126 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 Deshalb hatte er eine Einzelzelle, obwohl das Gefängnis überfüllt ist? 127 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Deshalb hatte er eine Einzelzelle, obwohl das Gefängnis überfüllt ist? 128 00:04:12,320 --> 00:04:12,800 Er hatte sie sich verdient. Ich habe ihm vertraut. 129 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Er hatte sie sich verdient. Ich habe ihm vertraut. 130 00:04:14,400 --> 00:04:15,320 Er hatte sie sich verdient. Ich habe ihm vertraut. 131 00:04:15,440 --> 00:04:16,000 Ein Häftling, der andere in Schach hält, ist nützlich. 132 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 Ein Häftling, der andere in Schach hält, ist nützlich. 133 00:04:17,600 --> 00:04:18,800 Ein Häftling, der andere in Schach hält, ist nützlich. 134 00:04:18,840 --> 00:04:19,200 Gibt es dafür nicht den Direttore? 135 00:04:19,200 --> 00:04:20,800 Gibt es dafür nicht den Direttore? 136 00:04:20,800 --> 00:04:20,880 Gibt es dafür nicht den Direttore? 137 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 Der ist nur das Gesicht der Verwaltung. 138 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 Der ist nur das Gesicht der Verwaltung. 139 00:04:24,000 --> 00:04:24,720 Der ist nur das Gesicht der Verwaltung. 140 00:04:24,760 --> 00:04:25,600 Dottoressa, der Schuhabdruck stimmt mit dem vom Dach überein, 141 00:04:25,600 --> 00:04:27,200 Dottoressa, der Schuhabdruck stimmt mit dem vom Dach überein, 142 00:04:27,200 --> 00:04:28,120 Dottoressa, der Schuhabdruck stimmt mit dem vom Dach überein, 143 00:04:28,200 --> 00:04:28,800 von dem Iaccarino hinuntergestoßen wurde. 144 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 von dem Iaccarino hinuntergestoßen wurde. 145 00:04:30,400 --> 00:04:30,960 von dem Iaccarino hinuntergestoßen wurde. 146 00:04:31,200 --> 00:04:32,000 Dann könnte Ihr Freund Iaccarino 147 00:04:32,000 --> 00:04:33,560 Dann könnte Ihr Freund Iaccarino 148 00:04:33,640 --> 00:04:35,200 von dem Gefangenen umgebracht worden sein, 149 00:04:35,200 --> 00:04:36,480 von dem Gefangenen umgebracht worden sein, 150 00:04:36,560 --> 00:04:36,800 dem Sie so vertraut haben. 151 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 dem Sie so vertraut haben. 152 00:04:38,400 --> 00:04:38,760 dem Sie so vertraut haben. 153 00:04:39,480 --> 00:04:40,000 Er war ein Mann, der wusste, wie man im Knast überlebt. 154 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Er war ein Mann, der wusste, wie man im Knast überlebt. 155 00:04:41,600 --> 00:04:42,840 Er war ein Mann, der wusste, wie man im Knast überlebt. 156 00:04:43,920 --> 00:04:44,800 Nicht so ganz. 157 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Nicht so ganz. 158 00:04:52,240 --> 00:04:52,800 Direttore. 159 00:04:52,800 --> 00:04:53,960 Direttore. 160 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 Was sollen wir jetzt machen? 161 00:04:56,000 --> 00:04:56,400 Was sollen wir jetzt machen? 162 00:04:56,480 --> 00:04:57,600 Ohne Comandante, ohne den Slawen. Wer hält das Spiel am Laufen? 163 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 Ohne Comandante, ohne den Slawen. Wer hält das Spiel am Laufen? 164 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 Ohne Comandante, ohne den Slawen. Wer hält das Spiel am Laufen? 165 00:05:03,840 --> 00:05:04,000 Dreh weiter deine Runde. 166 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 Dreh weiter deine Runde. 167 00:05:05,600 --> 00:05:05,920 Dreh weiter deine Runde. 168 00:05:20,520 --> 00:05:21,600 Wie sind die Tomaten dieses Jahr, Lacko? 169 00:05:21,600 --> 00:05:23,160 Wie sind die Tomaten dieses Jahr, Lacko? 170 00:05:24,920 --> 00:05:26,400 Eine Kreuzung mit San Marzano. 171 00:05:26,400 --> 00:05:26,720 Eine Kreuzung mit San Marzano. 172 00:05:26,800 --> 00:05:28,000 Sie sind empfindlich, aber wenn sie den Frost überstehen, 173 00:05:28,000 --> 00:05:29,600 Sie sind empfindlich, aber wenn sie den Frost überstehen, 174 00:05:29,600 --> 00:05:29,880 Sie sind empfindlich, aber wenn sie den Frost überstehen, 175 00:05:29,920 --> 00:05:31,200 gibt es eine Hammer-Soße. 176 00:05:31,200 --> 00:05:31,400 gibt es eine Hammer-Soße. 177 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 - Und die Woche? - Sie konsumieren. Der Stoff taugt was. 178 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 - Und die Woche? - Sie konsumieren. Der Stoff taugt was. 179 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 - Und die Woche? - Sie konsumieren. Der Stoff taugt was. 180 00:05:35,440 --> 00:05:36,000 Schön. So bleiben sie ruhig. 181 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 Schön. So bleiben sie ruhig. 182 00:05:37,600 --> 00:05:37,640 Schön. So bleiben sie ruhig. 183 00:05:37,720 --> 00:05:39,200 - Wie geht es Ihrer Tochter? - Sie wird größer. Ich sehe sie kaum. 184 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 - Wie geht es Ihrer Tochter? - Sie wird größer. Ich sehe sie kaum. 185 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 - Wie geht es Ihrer Tochter? - Sie wird größer. Ich sehe sie kaum. 186 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 Dann machen Sie doch mal Ferien. 187 00:05:44,000 --> 00:05:44,680 Dann machen Sie doch mal Ferien. 188 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 Und die Gefängnisschlüssel geben Sie mir. 189 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 Und die Gefängnisschlüssel geben Sie mir. 190 00:05:47,200 --> 00:05:47,840 Und die Gefängnisschlüssel geben Sie mir. 191 00:05:51,640 --> 00:05:52,000 Gieß die Tomaten nicht zu viel. 192 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 Gieß die Tomaten nicht zu viel. 193 00:05:53,600 --> 00:05:53,880 Gieß die Tomaten nicht zu viel. 194 00:06:04,960 --> 00:06:06,280 Außer Betrieb. 195 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 Und die da auch. Was für ein Zufall. 196 00:06:09,600 --> 00:06:10,520 Und die da auch. Was für ein Zufall. 197 00:06:10,600 --> 00:06:11,200 Ich will mit allen Beamten sprechen, die Dienst hatten. 198 00:06:11,200 --> 00:06:12,800 Ich will mit allen Beamten sprechen, die Dienst hatten. 199 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 Ich will mit allen Beamten sprechen, die Dienst hatten. 200 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 - Ich glaube nicht an Selbstmord. - Glauben Sie, es waren seine Ergebenen? 201 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 - Ich glaube nicht an Selbstmord. - Glauben Sie, es waren seine Ergebenen? 202 00:06:17,600 --> 00:06:19,160 - Ich glaube nicht an Selbstmord. - Glauben Sie, es waren seine Ergebenen? 203 00:06:19,240 --> 00:06:20,800 Ein Häftling tötet den Comandante und bringt sich dann um? 204 00:06:20,800 --> 00:06:22,400 Ein Häftling tötet den Comandante und bringt sich dann um? 205 00:06:22,400 --> 00:06:22,440 Ein Häftling tötet den Comandante und bringt sich dann um? 206 00:06:22,520 --> 00:06:24,000 Wieso? Aus schlechtem Gewissen? 207 00:06:24,000 --> 00:06:24,560 Wieso? Aus schlechtem Gewissen? 208 00:06:24,640 --> 00:06:25,600 Was hat der Mann nur getan, um so ein großes Vertrauen zu genießen? 209 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 Was hat der Mann nur getan, um so ein großes Vertrauen zu genießen? 210 00:06:27,200 --> 00:06:28,360 Was hat der Mann nur getan, um so ein großes Vertrauen zu genießen? 211 00:06:31,040 --> 00:06:32,000 Da steckt ein System dahinter. 212 00:06:32,000 --> 00:06:32,880 Da steckt ein System dahinter. 213 00:06:34,000 --> 00:06:35,200 Ich muss rausfinden, wie es funktioniert. 214 00:06:35,200 --> 00:06:36,520 Ich muss rausfinden, wie es funktioniert. 215 00:06:45,880 --> 00:06:46,400 Es war Lackovic, der Nicola getötet hat. 216 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 Es war Lackovic, der Nicola getötet hat. 217 00:06:48,000 --> 00:06:48,680 Es war Lackovic, der Nicola getötet hat. 218 00:06:48,760 --> 00:06:49,600 Seine Fußspuren waren an der Mauer, von der Nicola fiel. 219 00:06:49,600 --> 00:06:51,200 Seine Fußspuren waren an der Mauer, von der Nicola fiel. 220 00:06:51,200 --> 00:06:51,880 Seine Fußspuren waren an der Mauer, von der Nicola fiel. 221 00:06:51,960 --> 00:06:52,800 Aber wieso? 222 00:06:52,800 --> 00:06:53,280 Aber wieso? 223 00:06:54,600 --> 00:06:56,000 Weil Nicola rausgefunden hat, dass er fliehen wollte. 224 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 Weil Nicola rausgefunden hat, dass er fliehen wollte. 225 00:06:57,600 --> 00:06:57,720 Weil Nicola rausgefunden hat, dass er fliehen wollte. 226 00:06:57,800 --> 00:06:59,200 Was für ein Arschloch. 227 00:06:59,200 --> 00:06:59,520 Was für ein Arschloch. 228 00:07:00,440 --> 00:07:00,800 Kommt euch das nicht komisch vor? 229 00:07:00,800 --> 00:07:02,280 Kommt euch das nicht komisch vor? 230 00:07:03,640 --> 00:07:04,000 Also, mir schon. 231 00:07:04,000 --> 00:07:05,120 Also, mir schon. 232 00:07:06,680 --> 00:07:07,200 Wenn Lackovic es war, heißt das, er hat sich im Gefängnis verändert. 233 00:07:07,200 --> 00:07:08,800 Wenn Lackovic es war, heißt das, er hat sich im Gefängnis verändert. 234 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Wenn Lackovic es war, heißt das, er hat sich im Gefängnis verändert. 235 00:07:10,400 --> 00:07:10,560 Wenn Lackovic es war, heißt das, er hat sich im Gefängnis verändert. 236 00:07:10,880 --> 00:07:12,000 Und ich muss rausfinden, was ihn verändert hat. 237 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 Und ich muss rausfinden, was ihn verändert hat. 238 00:07:13,600 --> 00:07:13,880 Und ich muss rausfinden, was ihn verändert hat. 239 00:07:13,960 --> 00:07:15,200 Also, Punkt eins, Piras: 240 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 Also, Punkt eins, Piras: 241 00:07:16,800 --> 00:07:16,880 Also, Punkt eins, Piras: 242 00:07:16,920 --> 00:07:18,400 Gespräche, Telefonate, Briefe. 243 00:07:18,400 --> 00:07:19,600 Gespräche, Telefonate, Briefe. 244 00:07:19,680 --> 00:07:20,000 Sagt mir alles, was ihr über ihn rausfindet. Klar? 245 00:07:20,000 --> 00:07:21,600 Sagt mir alles, was ihr über ihn rausfindet. Klar? 246 00:07:21,600 --> 00:07:22,480 Sagt mir alles, was ihr über ihn rausfindet. Klar? 247 00:07:22,560 --> 00:07:23,200 Punkt zwei: Wenn Lackovic den Comandante getötet hat, 248 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 Punkt zwei: Wenn Lackovic den Comandante getötet hat, 249 00:07:24,800 --> 00:07:25,440 Punkt zwei: Wenn Lackovic den Comandante getötet hat, 250 00:07:25,520 --> 00:07:26,400 hat er uns offensichtlich viel Scheiße erzählt. 251 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 hat er uns offensichtlich viel Scheiße erzählt. 252 00:07:28,000 --> 00:07:28,400 hat er uns offensichtlich viel Scheiße erzählt. 253 00:07:28,480 --> 00:07:29,600 Wer weiß, wie lange schon? 254 00:07:29,600 --> 00:07:30,320 Wer weiß, wie lange schon? 255 00:07:30,440 --> 00:07:31,200 Wir dachten, wir wüssten, was hier läuft, aber von wegen. 256 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 Wir dachten, wir wüssten, was hier läuft, aber von wegen. 257 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Wir dachten, wir wüssten, was hier läuft, aber von wegen. 258 00:07:34,080 --> 00:07:34,400 Ab heute unterscheiden wir nicht mehr zwischen guten und bösen Häftlingen. 259 00:07:34,400 --> 00:07:36,000 Ab heute unterscheiden wir nicht mehr zwischen guten und bösen Häftlingen. 260 00:07:36,000 --> 00:07:37,600 Ab heute unterscheiden wir nicht mehr zwischen guten und bösen Häftlingen. 261 00:07:37,600 --> 00:07:38,920 Ab heute unterscheiden wir nicht mehr zwischen guten und bösen Häftlingen. 262 00:07:39,000 --> 00:07:39,200 Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir verlassen uns auf unseren Instinkt. 263 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir verlassen uns auf unseren Instinkt. 264 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir verlassen uns auf unseren Instinkt. 265 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir verlassen uns auf unseren Instinkt. 266 00:07:44,080 --> 00:07:45,600 Darf ich? Was machen wir mit den Geschäften von Lackovic? 267 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 Darf ich? Was machen wir mit den Geschäften von Lackovic? 268 00:07:47,200 --> 00:07:48,080 Darf ich? Was machen wir mit den Geschäften von Lackovic? 269 00:07:48,240 --> 00:07:48,800 Scaglio'. In einer laufenden Ermittlung? Was glaubst du? 270 00:07:48,800 --> 00:07:50,400 Scaglio'. In einer laufenden Ermittlung? Was glaubst du? 271 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 Scaglio'. In einer laufenden Ermittlung? Was glaubst du? 272 00:07:52,000 --> 00:07:52,280 Scaglio'. In einer laufenden Ermittlung? Was glaubst du? 273 00:07:52,880 --> 00:07:53,600 - Wer ist neuer Comandante? - Weiß ich noch nicht. 274 00:07:53,600 --> 00:07:55,200 - Wer ist neuer Comandante? - Weiß ich noch nicht. 275 00:07:55,200 --> 00:07:55,720 - Wer ist neuer Comandante? - Weiß ich noch nicht. 276 00:07:56,200 --> 00:07:56,800 Im Moment sind wir selbst verantwortlich und halten den Kollegen den Rücken frei. 277 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Im Moment sind wir selbst verantwortlich und halten den Kollegen den Rücken frei. 278 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Im Moment sind wir selbst verantwortlich und halten den Kollegen den Rücken frei. 279 00:08:00,000 --> 00:08:00,640 Im Moment sind wir selbst verantwortlich und halten den Kollegen den Rücken frei. 280 00:08:01,320 --> 00:08:01,600 Es war noch nie so wichtig, uns gegenseitig zu schützen. 281 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 Es war noch nie so wichtig, uns gegenseitig zu schützen. 282 00:08:03,200 --> 00:08:04,520 Es war noch nie so wichtig, uns gegenseitig zu schützen. 283 00:08:04,600 --> 00:08:04,800 Die Polizei hält den Tod von Lackovic bestimmt für einen Vergeltungsschlag. 284 00:08:04,800 --> 00:08:06,400 Die Polizei hält den Tod von Lackovic bestimmt für einen Vergeltungsschlag. 285 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 Die Polizei hält den Tod von Lackovic bestimmt für einen Vergeltungsschlag. 286 00:08:08,000 --> 00:08:09,160 Die Polizei hält den Tod von Lackovic bestimmt für einen Vergeltungsschlag. 287 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 Das war alles. 288 00:08:12,800 --> 00:08:13,000 Das war alles. 289 00:08:17,440 --> 00:08:17,600 Und jetzt? 290 00:08:17,600 --> 00:08:18,920 Und jetzt? 291 00:08:19,000 --> 00:08:19,200 Dieses Arschloch hat Chaos angerichtet. 292 00:08:19,200 --> 00:08:20,800 Dieses Arschloch hat Chaos angerichtet. 293 00:08:20,800 --> 00:08:21,920 Dieses Arschloch hat Chaos angerichtet. 294 00:08:22,000 --> 00:08:22,400 Direttore. Sie fordern uns auf, nicht mit der Justiz zusammenzuarbeiten? 295 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Direttore. Sie fordern uns auf, nicht mit der Justiz zusammenzuarbeiten? 296 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 Direttore. Sie fordern uns auf, nicht mit der Justiz zusammenzuarbeiten? 297 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 Direttore. Sie fordern uns auf, nicht mit der Justiz zusammenzuarbeiten? 298 00:08:27,200 --> 00:08:27,600 Direttore. Sie fordern uns auf, nicht mit der Justiz zusammenzuarbeiten? 299 00:08:27,600 --> 00:08:28,800 - Das ist der falsche Moment, Sonia. - Das finde ich nicht. 300 00:08:28,800 --> 00:08:30,080 - Das ist der falsche Moment, Sonia. - Das finde ich nicht. 301 00:08:30,160 --> 00:08:30,400 - Wollen Sie wissen, was ich denke? - Nein. 302 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 - Wollen Sie wissen, was ich denke? - Nein. 303 00:08:32,000 --> 00:08:32,440 - Wollen Sie wissen, was ich denke? - Nein. 304 00:08:32,520 --> 00:08:33,600 Dass Lackovic für den Comandante gedealt hat. 305 00:08:33,600 --> 00:08:35,040 Dass Lackovic für den Comandante gedealt hat. 306 00:08:35,080 --> 00:08:35,200 Er hat ihn getötet, weil was schiefgelaufen ist. 307 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 Er hat ihn getötet, weil was schiefgelaufen ist. 308 00:08:36,800 --> 00:08:37,720 Er hat ihn getötet, weil was schiefgelaufen ist. 309 00:08:37,800 --> 00:08:38,400 - Was, zur Hölle, willst du? - Das wissen Sie genau. 310 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 - Was, zur Hölle, willst du? - Das wissen Sie genau. 311 00:08:40,000 --> 00:08:40,640 - Was, zur Hölle, willst du? - Das wissen Sie genau. 312 00:08:40,720 --> 00:08:41,600 Dann sag es noch mal. 313 00:08:41,600 --> 00:08:42,560 Dann sag es noch mal. 314 00:08:42,640 --> 00:08:43,200 Wir müssen aufräumen. Die Methode ändern. 315 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Wir müssen aufräumen. Die Methode ändern. 316 00:08:44,800 --> 00:08:45,120 Wir müssen aufräumen. Die Methode ändern. 317 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 Soll ich den Knast mit Bonbons statt Drogen führen? 318 00:08:46,400 --> 00:08:48,000 Soll ich den Knast mit Bonbons statt Drogen führen? 319 00:08:48,000 --> 00:08:48,040 Soll ich den Knast mit Bonbons statt Drogen führen? 320 00:08:48,120 --> 00:08:49,600 Natürlich nicht. 321 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Aber wir können das nicht mehr selber regeln. 322 00:08:51,200 --> 00:08:52,000 Aber wir können das nicht mehr selber regeln. 323 00:08:52,080 --> 00:08:52,800 Wir geraten zu sehr ins Schussfeld. 324 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 Wir geraten zu sehr ins Schussfeld. 325 00:08:54,400 --> 00:08:54,560 Wir geraten zu sehr ins Schussfeld. 326 00:08:54,640 --> 00:08:56,000 Wenn es dir hier nicht gefällt, bitte um Versetzung. 327 00:08:56,000 --> 00:08:57,600 Wenn es dir hier nicht gefällt, bitte um Versetzung. 328 00:08:57,600 --> 00:08:59,160 Wenn es dir hier nicht gefällt, bitte um Versetzung. 329 00:08:59,160 --> 00:08:59,200 Ich schreibe dir eine gute Empfehlung. 330 00:08:59,200 --> 00:09:00,800 Ich schreibe dir eine gute Empfehlung. 331 00:09:00,800 --> 00:09:00,920 Ich schreibe dir eine gute Empfehlung. 332 00:09:07,160 --> 00:09:07,200 Moby Dick, hör auf. Du nervst mich! 333 00:09:07,200 --> 00:09:08,800 Moby Dick, hör auf. Du nervst mich! 334 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 Moby Dick, hör auf. Du nervst mich! 335 00:09:17,200 --> 00:09:18,400 - Wo kommst du her? - Aus Kolumbien, Schatz. 336 00:09:18,400 --> 00:09:20,000 - Wo kommst du her? - Aus Kolumbien, Schatz. 337 00:09:20,000 --> 00:09:20,520 - Wo kommst du her? - Aus Kolumbien, Schatz. 338 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Bist du auch unschuldig? 339 00:09:21,600 --> 00:09:21,960 Bist du auch unschuldig? 340 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht. 341 00:09:23,200 --> 00:09:24,800 Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht. 342 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht. 343 00:09:26,400 --> 00:09:26,560 Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht. 344 00:10:01,720 --> 00:10:03,200 - Ja, mein Schatz? - Ciao, Papa. 345 00:10:03,200 --> 00:10:04,160 - Ja, mein Schatz? - Ciao, Papa. 346 00:10:04,240 --> 00:10:04,800 - Wie geht es dir? - Geht so. Du weißt schon. 347 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 - Wie geht es dir? - Geht so. Du weißt schon. 348 00:10:06,400 --> 00:10:07,800 - Wie geht es dir? - Geht so. Du weißt schon. 349 00:10:07,840 --> 00:10:08,000 Komm schon. Roberto sagt, es ist bloß eine Routineuntersuchung. 350 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 Komm schon. Roberto sagt, es ist bloß eine Routineuntersuchung. 351 00:10:09,600 --> 00:10:11,200 Komm schon. Roberto sagt, es ist bloß eine Routineuntersuchung. 352 00:10:11,200 --> 00:10:11,880 Komm schon. Roberto sagt, es ist bloß eine Routineuntersuchung. 353 00:10:11,960 --> 00:10:12,800 Das sagt er doch nur, um mich zu beruhigen. Aber egal. 354 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Das sagt er doch nur, um mich zu beruhigen. Aber egal. 355 00:10:14,400 --> 00:10:15,040 Das sagt er doch nur, um mich zu beruhigen. Aber egal. 356 00:10:15,120 --> 00:10:16,000 Ich will nicht darüber reden. Wie geht es dir? 357 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Ich will nicht darüber reden. Wie geht es dir? 358 00:10:17,600 --> 00:10:18,440 Ich will nicht darüber reden. Wie geht es dir? 359 00:10:18,520 --> 00:10:19,200 Ich freue mich auf dich. 360 00:10:19,200 --> 00:10:20,480 Ich freue mich auf dich. 361 00:10:21,120 --> 00:10:22,400 - Du magst auch nicht reden, oder? - Nein. 362 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 - Du magst auch nicht reden, oder? - Nein. 363 00:10:24,000 --> 00:10:24,840 - Du magst auch nicht reden, oder? - Nein. 364 00:10:24,880 --> 00:10:25,600 - Muss ich mir Sorgen machen? - Nein. 365 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 - Muss ich mir Sorgen machen? - Nein. 366 00:10:27,200 --> 00:10:27,280 - Muss ich mir Sorgen machen? - Nein. 367 00:10:27,400 --> 00:10:28,800 Ich will einfach nicht darüber reden. Schatz, ich muss auflegen. Bis später. 368 00:10:28,800 --> 00:10:30,400 Ich will einfach nicht darüber reden. Schatz, ich muss auflegen. Bis später. 369 00:10:30,400 --> 00:10:31,600 Ich will einfach nicht darüber reden. Schatz, ich muss auflegen. Bis später. 370 00:10:31,680 --> 00:10:32,000 Gut, bis nachher. 371 00:10:32,000 --> 00:10:33,400 Gut, bis nachher. 372 00:11:46,600 --> 00:11:47,200 "Ich werde deinen Namen hören, vom Wind getragen in den Winternächten, 373 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 "Ich werde deinen Namen hören, vom Wind getragen in den Winternächten, 374 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 "Ich werde deinen Namen hören, vom Wind getragen in den Winternächten, 375 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 "Ich werde deinen Namen hören, vom Wind getragen in den Winternächten, 376 00:11:52,000 --> 00:11:52,640 "Ich werde deinen Namen hören, vom Wind getragen in den Winternächten, 377 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 und meinen werde ich hinausrufen, von den Wipfeln der Bäume. 378 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 und meinen werde ich hinausrufen, von den Wipfeln der Bäume. 379 00:11:55,200 --> 00:11:56,800 und meinen werde ich hinausrufen, von den Wipfeln der Bäume. 380 00:11:56,800 --> 00:11:56,880 und meinen werde ich hinausrufen, von den Wipfeln der Bäume. 381 00:11:56,960 --> 00:11:58,400 Beginnt dann der Sommer, 382 00:11:58,400 --> 00:11:59,240 Beginnt dann der Sommer, 383 00:11:59,360 --> 00:12:00,000 wirst du aus den Wellen des Meeres zu mir sprechen." 384 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 wirst du aus den Wellen des Meeres zu mir sprechen." 385 00:12:01,600 --> 00:12:02,880 wirst du aus den Wellen des Meeres zu mir sprechen." 386 00:12:05,440 --> 00:12:06,400 Ihr wusstet es, oder? 387 00:12:06,400 --> 00:12:07,080 Ihr wusstet es, oder? 388 00:12:07,760 --> 00:12:08,000 Ein Mann, der seinen Sohn nicht beschützt hat, 389 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 Ein Mann, der seinen Sohn nicht beschützt hat, 390 00:12:09,600 --> 00:12:10,120 Ein Mann, der seinen Sohn nicht beschützt hat, 391 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 ist unzuverlässig, hat er gesagt. 392 00:12:11,200 --> 00:12:12,120 ist unzuverlässig, hat er gesagt. 393 00:12:12,200 --> 00:12:12,800 - Wie ist es passiert? - Ein sinnloses Unglück. 394 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 - Wie ist es passiert? - Ein sinnloses Unglück. 395 00:12:14,400 --> 00:12:15,200 - Wie ist es passiert? - Ein sinnloses Unglück. 396 00:12:15,320 --> 00:12:16,000 - Eine Landmine. - Eine Mine? 397 00:12:16,000 --> 00:12:17,600 - Eine Landmine. - Eine Mine? 398 00:12:17,600 --> 00:12:17,760 - Eine Landmine. - Eine Mine? 399 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 Eine Antipersonenmine, die in einem Feld lag. 400 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 Eine Antipersonenmine, die in einem Feld lag. 401 00:12:20,800 --> 00:12:21,000 Eine Antipersonenmine, die in einem Feld lag. 402 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Schon seit den 90ern. 403 00:12:22,400 --> 00:12:22,880 Schon seit den 90ern. 404 00:12:22,960 --> 00:12:24,000 Lacko wollte seinen Sohn nach Italien bringen. 405 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 Lacko wollte seinen Sohn nach Italien bringen. 406 00:12:25,600 --> 00:12:25,760 Lacko wollte seinen Sohn nach Italien bringen. 407 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 Das hat er mir erzählt. 408 00:12:27,320 --> 00:12:28,800 Aber sein Sohn wollte nicht. Er wollte in der Heimat bleiben. 409 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 Aber sein Sohn wollte nicht. Er wollte in der Heimat bleiben. 410 00:12:30,400 --> 00:12:30,480 Aber sein Sohn wollte nicht. Er wollte in der Heimat bleiben. 411 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 Als Iwan starb, bekam er ein religiöses Begräbnis. 412 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Als Iwan starb, bekam er ein religiöses Begräbnis. 413 00:12:33,600 --> 00:12:33,840 Als Iwan starb, bekam er ein religiöses Begräbnis. 414 00:12:33,880 --> 00:12:35,200 Lacko hat gebetet, Tag und Nacht, einen Monat lang. 415 00:12:35,200 --> 00:12:36,800 Lacko hat gebetet, Tag und Nacht, einen Monat lang. 416 00:12:36,800 --> 00:12:37,440 Lacko hat gebetet, Tag und Nacht, einen Monat lang. 417 00:12:37,520 --> 00:12:38,400 Obwohl er noch nie zuvor auch nur eine Minute gebetet hatte. 418 00:12:38,400 --> 00:12:40,000 Obwohl er noch nie zuvor auch nur eine Minute gebetet hatte. 419 00:12:40,000 --> 00:12:40,880 Obwohl er noch nie zuvor auch nur eine Minute gebetet hatte. 420 00:12:40,960 --> 00:12:41,600 Und dann auf einmal war er wieder ganz normal. 421 00:12:41,600 --> 00:12:43,200 Und dann auf einmal war er wieder ganz normal. 422 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Und dann auf einmal war er wieder ganz normal. 423 00:12:44,680 --> 00:12:44,800 Als wäre nichts geschehen. 424 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 Als wäre nichts geschehen. 425 00:12:46,400 --> 00:12:46,480 Als wäre nichts geschehen. 426 00:12:46,560 --> 00:12:48,000 Wenn man so sein Kind verliert, geht was kaputt im Kopf. 427 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Wenn man so sein Kind verliert, geht was kaputt im Kopf. 428 00:12:49,600 --> 00:12:50,480 Wenn man so sein Kind verliert, geht was kaputt im Kopf. 429 00:12:58,240 --> 00:12:59,200 Alle sind jetzt scharf auf Lackovics Posten. 430 00:12:59,200 --> 00:13:00,800 Alle sind jetzt scharf auf Lackovics Posten. 431 00:13:00,800 --> 00:13:00,880 Alle sind jetzt scharf auf Lackovics Posten. 432 00:13:00,920 --> 00:13:02,400 Die Neapolitaner, die Nigerianer. 433 00:13:02,400 --> 00:13:03,520 Die Neapolitaner, die Nigerianer. 434 00:13:04,800 --> 00:13:05,600 Denkt nicht mal dran, hier Krieg zu führen. 435 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 Denkt nicht mal dran, hier Krieg zu führen. 436 00:13:07,200 --> 00:13:07,840 Denkt nicht mal dran, hier Krieg zu führen. 437 00:13:07,880 --> 00:13:08,800 - Ich lege seinen Nachfolger fest. - Alles klar, Direttore. 438 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 - Ich lege seinen Nachfolger fest. - Alles klar, Direttore. 439 00:13:10,400 --> 00:13:11,800 - Ich lege seinen Nachfolger fest. - Alles klar, Direttore. 440 00:13:30,320 --> 00:13:31,200 Wo waren Sie gestern Abend, als Lackovic starb? 441 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Wo waren Sie gestern Abend, als Lackovic starb? 442 00:13:32,800 --> 00:13:32,880 Wo waren Sie gestern Abend, als Lackovic starb? 443 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 Ich war hier. 444 00:13:34,400 --> 00:13:34,520 Ich war hier. 445 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 Ich will, dass Sie Minute für Minute beschreiben, 446 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 Ich will, dass Sie Minute für Minute beschreiben, 447 00:13:37,600 --> 00:13:38,440 Ich will, dass Sie Minute für Minute beschreiben, 448 00:13:38,440 --> 00:13:39,200 was Sie gemacht haben. 449 00:13:39,200 --> 00:13:39,640 was Sie gemacht haben. 450 00:13:39,640 --> 00:13:40,800 Es war alles wie immer. Nach dem Abendessen wurde durchgezählt. 451 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 Es war alles wie immer. Nach dem Abendessen wurde durchgezählt. 452 00:13:42,400 --> 00:13:43,880 Es war alles wie immer. Nach dem Abendessen wurde durchgezählt. 453 00:13:43,880 --> 00:13:44,000 Es läuft immer gleich ab. 454 00:13:44,000 --> 00:13:44,960 Es läuft immer gleich ab. 455 00:13:44,960 --> 00:13:45,600 Zwischen dem Abschließen und dem Durchzählen 456 00:13:45,600 --> 00:13:47,200 Zwischen dem Abschließen und dem Durchzählen 457 00:13:47,200 --> 00:13:47,600 Zwischen dem Abschließen und dem Durchzählen 458 00:13:47,680 --> 00:13:48,800 gibt es eine Lücke von 20 Minuten. 459 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 gibt es eine Lücke von 20 Minuten. 460 00:13:50,400 --> 00:13:50,440 gibt es eine Lücke von 20 Minuten. 461 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 Wissen Sie, wo Sie da waren? 462 00:13:52,000 --> 00:13:52,760 Wissen Sie, wo Sie da waren? 463 00:13:52,760 --> 00:13:53,600 Vielleicht auf der Toilette. Oder Kaffee trinken, eine rauchen. 464 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 Vielleicht auf der Toilette. Oder Kaffee trinken, eine rauchen. 465 00:13:55,200 --> 00:13:56,680 Vielleicht auf der Toilette. Oder Kaffee trinken, eine rauchen. 466 00:13:56,760 --> 00:13:56,800 Scaglione war dabei. Vielleicht weiß er es. 467 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 Scaglione war dabei. Vielleicht weiß er es. 468 00:13:58,400 --> 00:13:59,240 Scaglione war dabei. Vielleicht weiß er es. 469 00:13:59,360 --> 00:14:00,000 Ich kann mich nicht erinnern. Kaffee und Zigarette könnte stimmen. 470 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 Ich kann mich nicht erinnern. Kaffee und Zigarette könnte stimmen. 471 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 Ich kann mich nicht erinnern. Kaffee und Zigarette könnte stimmen. 472 00:14:03,200 --> 00:14:03,680 Ich kann mich nicht erinnern. Kaffee und Zigarette könnte stimmen. 473 00:14:04,160 --> 00:14:04,800 Aber wir gehen nicht zusammen aufs Klo. 474 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Aber wir gehen nicht zusammen aufs Klo. 475 00:14:06,400 --> 00:14:06,680 Aber wir gehen nicht zusammen aufs Klo. 476 00:14:06,680 --> 00:14:08,000 Normalerweise verlasse ich den Kontrollraum nie. 477 00:14:08,000 --> 00:14:09,520 Normalerweise verlasse ich den Kontrollraum nie. 478 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 Und gestern Abend war das genauso? 479 00:14:11,200 --> 00:14:11,640 Und gestern Abend war das genauso? 480 00:14:11,720 --> 00:14:12,800 Ich war gar nicht im Dienst. 481 00:14:12,800 --> 00:14:13,320 Ich war gar nicht im Dienst. 482 00:14:13,440 --> 00:14:14,400 Im Schichtplan steht, dass Sie hier waren. 483 00:14:14,400 --> 00:14:15,920 Im Schichtplan steht, dass Sie hier waren. 484 00:14:16,000 --> 00:14:17,600 Ja, aber ich musste früher weg. 485 00:14:17,600 --> 00:14:18,880 Ja, aber ich musste früher weg. 486 00:14:18,920 --> 00:14:19,200 Familiäre Gründe. Das steht auf meiner Zeitkarte. 487 00:14:19,200 --> 00:14:20,800 Familiäre Gründe. Das steht auf meiner Zeitkarte. 488 00:14:20,800 --> 00:14:21,960 Familiäre Gründe. Das steht auf meiner Zeitkarte. 489 00:14:22,040 --> 00:14:22,400 - Weiß ich nicht. - Weiß ich nicht. 490 00:14:22,400 --> 00:14:23,920 - Weiß ich nicht. - Weiß ich nicht. 491 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 - Oder erinnern Sie sich nicht? - Ich erinnere mich nicht. 492 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 - Oder erinnern Sie sich nicht? - Ich erinnere mich nicht. 493 00:14:27,200 --> 00:14:27,800 - Oder erinnern Sie sich nicht? - Ich erinnere mich nicht. 494 00:14:27,840 --> 00:14:28,800 - Ich war nur im dritten Flügel. - Ich war nur im dritten Flügel. 495 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 - Ich war nur im dritten Flügel. - Ich war nur im dritten Flügel. 496 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 - Ich war nur im dritten Flügel. - Ich war nur im dritten Flügel. 497 00:14:32,320 --> 00:14:33,600 Ich werde Ihnen mal was zeigen. 498 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 Ich werde Ihnen mal was zeigen. 499 00:14:44,600 --> 00:14:44,800 Das sind Sie. 500 00:14:44,800 --> 00:14:46,120 Das sind Sie. 501 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 Was denken Sie, was die da treiben? 502 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 Was denken Sie, was die da treiben? 503 00:15:03,360 --> 00:15:04,000 Warum haben Sie das zugelassen? 504 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 Warum haben Sie das zugelassen? 505 00:15:05,600 --> 00:15:06,080 Warum haben Sie das zugelassen? 506 00:15:06,160 --> 00:15:07,200 Es war eine Geste der Menschlichkeit. 507 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Es war eine Geste der Menschlichkeit. 508 00:15:08,680 --> 00:15:08,800 15 Arbeitsschichten im Monat. 509 00:15:08,800 --> 00:15:10,400 15 Arbeitsschichten im Monat. 510 00:15:10,400 --> 00:15:10,720 15 Arbeitsschichten im Monat. 511 00:15:10,800 --> 00:15:12,000 Die, sagen wir, privaten Gespräche mit seiner Frau. 512 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 Die, sagen wir, privaten Gespräche mit seiner Frau. 513 00:15:13,600 --> 00:15:14,080 Die, sagen wir, privaten Gespräche mit seiner Frau. 514 00:15:14,160 --> 00:15:15,200 Und die Einzelzelle. 515 00:15:15,200 --> 00:15:16,160 Und die Einzelzelle. 516 00:15:16,760 --> 00:15:16,800 Was hat Lackovic gemacht, um so viel Menschlichkeit zu verdienen? 517 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 Was hat Lackovic gemacht, um so viel Menschlichkeit zu verdienen? 518 00:15:18,400 --> 00:15:20,000 Was hat Lackovic gemacht, um so viel Menschlichkeit zu verdienen? 519 00:15:20,000 --> 00:15:20,560 Was hat Lackovic gemacht, um so viel Menschlichkeit zu verdienen? 520 00:15:21,480 --> 00:15:21,600 Er hatte die Häftlinge im Blick. 521 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 Er hatte die Häftlinge im Blick. 522 00:15:23,200 --> 00:15:24,000 Er hatte die Häftlinge im Blick. 523 00:15:24,080 --> 00:15:24,800 Er kannte ihre Geheimnisse. 524 00:15:24,800 --> 00:15:26,400 Er kannte ihre Geheimnisse. 525 00:15:26,400 --> 00:15:26,600 Er kannte ihre Geheimnisse. 526 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 Er wusste Bescheid, ob es irgendwo Ärger geben könnte. 527 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 Er wusste Bescheid, ob es irgendwo Ärger geben könnte. 528 00:15:29,600 --> 00:15:29,640 Er wusste Bescheid, ob es irgendwo Ärger geben könnte. 529 00:15:30,320 --> 00:15:31,200 Und was noch? 530 00:15:31,200 --> 00:15:31,720 Und was noch? 531 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Nichts, soweit ich weiß. 532 00:15:32,800 --> 00:15:33,600 Nichts, soweit ich weiß. 533 00:15:34,720 --> 00:15:36,000 Und die Beziehung zum Comandante, war die gut? 534 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 Und die Beziehung zum Comandante, war die gut? 535 00:15:37,600 --> 00:15:38,240 Und die Beziehung zum Comandante, war die gut? 536 00:15:38,360 --> 00:15:39,200 Wie ich schon sagte, ich glaube, ja. 537 00:15:39,200 --> 00:15:40,320 Wie ich schon sagte, ich glaube, ja. 538 00:15:40,440 --> 00:15:40,800 Na ja, wissen Sie, wenn es eine Abmachung gibt, 539 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 Na ja, wissen Sie, wenn es eine Abmachung gibt, 540 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Na ja, wissen Sie, wenn es eine Abmachung gibt, 541 00:15:44,000 --> 00:15:44,080 Na ja, wissen Sie, wenn es eine Abmachung gibt, 542 00:15:44,160 --> 00:15:45,600 du tust etwas für mich, und ich tue etwas für dich, 543 00:15:45,600 --> 00:15:47,200 du tust etwas für mich, und ich tue etwas für dich, 544 00:15:47,200 --> 00:15:47,280 du tust etwas für mich, und ich tue etwas für dich, 545 00:15:47,400 --> 00:15:48,800 kann es zu Missverständnissen kommen, die die Beziehungen verschlechtern. 546 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 kann es zu Missverständnissen kommen, die die Beziehungen verschlechtern. 547 00:15:50,400 --> 00:15:51,520 kann es zu Missverständnissen kommen, die die Beziehungen verschlechtern. 548 00:15:51,600 --> 00:15:52,000 Aber davon habe ich keine Kenntnis, Dottoressa. 549 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 Aber davon habe ich keine Kenntnis, Dottoressa. 550 00:15:53,600 --> 00:15:54,840 Aber davon habe ich keine Kenntnis, Dottoressa. 551 00:15:54,880 --> 00:15:55,200 Sie haben keine Kenntnis, keine Informationen, keine Erinnerung. 552 00:15:55,200 --> 00:15:56,800 Sie haben keine Kenntnis, keine Informationen, keine Erinnerung. 553 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 Sie haben keine Kenntnis, keine Informationen, keine Erinnerung. 554 00:15:58,400 --> 00:15:59,120 Sie haben keine Kenntnis, keine Informationen, keine Erinnerung. 555 00:15:59,200 --> 00:16:00,000 Ich habe das Gefühl, Sie sind hier nur zu Besuch. 556 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Ich habe das Gefühl, Sie sind hier nur zu Besuch. 557 00:16:01,600 --> 00:16:02,480 Ich habe das Gefühl, Sie sind hier nur zu Besuch. 558 00:16:02,560 --> 00:16:03,200 Ich mache meine Arbeit, 559 00:16:03,200 --> 00:16:04,600 Ich mache meine Arbeit, 560 00:16:04,680 --> 00:16:04,800 und zwar so gut ich kann. 561 00:16:04,800 --> 00:16:06,320 und zwar so gut ich kann. 562 00:16:07,560 --> 00:16:08,000 Das bringt nichts. 563 00:16:08,000 --> 00:16:09,040 Das bringt nichts. 564 00:16:09,120 --> 00:16:09,600 Einer beschützt den anderen. Die sind ihm wirklich treu ergeben. 565 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 Einer beschützt den anderen. Die sind ihm wirklich treu ergeben. 566 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 Einer beschützt den anderen. Die sind ihm wirklich treu ergeben. 567 00:16:12,800 --> 00:16:13,320 Einer beschützt den anderen. Die sind ihm wirklich treu ergeben. 568 00:16:13,440 --> 00:16:14,400 Nein, die Frau ist irgendwie anders. 569 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 Nein, die Frau ist irgendwie anders. 570 00:16:16,000 --> 00:16:16,160 Nein, die Frau ist irgendwie anders. 571 00:16:16,240 --> 00:16:17,600 Die nehmen wir uns noch mal vor. 572 00:16:17,600 --> 00:16:18,400 Die nehmen wir uns noch mal vor. 573 00:16:18,480 --> 00:16:19,200 Wie heißt es so schön? 574 00:16:19,200 --> 00:16:19,800 Wie heißt es so schön? 575 00:16:19,840 --> 00:16:20,800 "Bearbeite die Flanken, dann fällt der Kopf." 576 00:16:20,800 --> 00:16:22,400 "Bearbeite die Flanken, dann fällt der Kopf." 577 00:16:22,400 --> 00:16:22,440 "Bearbeite die Flanken, dann fällt der Kopf." 578 00:16:22,520 --> 00:16:24,000 Wir können davon ausgehen, dass zu den Sonderrechten, 579 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Wir können davon ausgehen, dass zu den Sonderrechten, 580 00:16:25,600 --> 00:16:25,800 Wir können davon ausgehen, dass zu den Sonderrechten, 581 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 die Lackovic genoss, nicht nur seine Schäferstündchen, 582 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 die Lackovic genoss, nicht nur seine Schäferstündchen, 583 00:16:28,800 --> 00:16:29,480 die Lackovic genoss, nicht nur seine Schäferstündchen, 584 00:16:29,560 --> 00:16:30,400 die Einzelzelle und gut bezahlte Jobs zählten. 585 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 die Einzelzelle und gut bezahlte Jobs zählten. 586 00:16:32,000 --> 00:16:32,160 die Einzelzelle und gut bezahlte Jobs zählten. 587 00:16:32,240 --> 00:16:33,600 Ich bin mir ganz sicher, dass er nicht nur ein Informant war. 588 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 Ich bin mir ganz sicher, dass er nicht nur ein Informant war. 589 00:16:35,200 --> 00:16:36,280 Ich bin mir ganz sicher, dass er nicht nur ein Informant war. 590 00:16:36,400 --> 00:16:36,800 Es sei denn, wir glauben an Schneewittchen und die 7 Zwerge. 591 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 Es sei denn, wir glauben an Schneewittchen und die 7 Zwerge. 592 00:16:38,400 --> 00:16:39,640 Es sei denn, wir glauben an Schneewittchen und die 7 Zwerge. 593 00:16:39,720 --> 00:16:40,000 - Haben Sie Feuer? - Ja. 594 00:16:40,000 --> 00:16:41,320 - Haben Sie Feuer? - Ja. 595 00:16:42,520 --> 00:16:43,200 Das mache ich selbst. 596 00:16:43,200 --> 00:16:43,840 Das mache ich selbst. 597 00:16:44,720 --> 00:16:44,800 - Geben Sie es mir, Sie verlieren es. - Richtig. 598 00:16:44,800 --> 00:16:46,400 - Geben Sie es mir, Sie verlieren es. - Richtig. 599 00:16:46,400 --> 00:16:47,480 - Geben Sie es mir, Sie verlieren es. - Richtig. 600 00:16:47,560 --> 00:16:48,000 Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen auf dem Knastkonto von Lackovic, ja? 601 00:16:48,000 --> 00:16:49,600 Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen auf dem Knastkonto von Lackovic, ja? 602 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen auf dem Knastkonto von Lackovic, ja? 603 00:16:51,200 --> 00:16:52,680 Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen auf dem Knastkonto von Lackovic, ja? 604 00:16:52,760 --> 00:16:52,800 Finden Sie raus, ob er draußen auch eins hatte. 605 00:16:52,800 --> 00:16:54,400 Finden Sie raus, ob er draußen auch eins hatte. 606 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 Finden Sie raus, ob er draußen auch eins hatte. 607 00:16:55,360 --> 00:16:56,000 Dann wissen wir wenigstens, ob es bei der Sache ums Geld geht. 608 00:16:56,000 --> 00:16:57,600 Dann wissen wir wenigstens, ob es bei der Sache ums Geld geht. 609 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Dann wissen wir wenigstens, ob es bei der Sache ums Geld geht. 610 00:16:59,200 --> 00:16:59,880 Dann wissen wir wenigstens, ob es bei der Sache ums Geld geht. 611 00:16:59,960 --> 00:17:00,800 Sie will verstehen, was der Slawe für uns gemacht hat. 612 00:17:00,800 --> 00:17:02,400 Sie will verstehen, was der Slawe für uns gemacht hat. 613 00:17:02,400 --> 00:17:02,840 Sie will verstehen, was der Slawe für uns gemacht hat. 614 00:17:02,880 --> 00:17:04,000 Sie nervt, aber sie dreht sich im Kreis. 615 00:17:04,000 --> 00:17:05,520 Sie nervt, aber sie dreht sich im Kreis. 616 00:17:06,560 --> 00:17:07,200 Wir dürfen sie nicht unterschätzen. 617 00:17:07,200 --> 00:17:08,800 Wir dürfen sie nicht unterschätzen. 618 00:17:08,800 --> 00:17:09,080 Wir dürfen sie nicht unterschätzen. 619 00:17:09,160 --> 00:17:10,400 Natürlich nicht. 620 00:17:10,400 --> 00:17:10,440 Natürlich nicht. 621 00:17:10,520 --> 00:17:12,000 Aber wegen der Sache mit Lackovic. 622 00:17:12,000 --> 00:17:13,600 Aber wegen der Sache mit Lackovic. 623 00:17:13,600 --> 00:17:13,760 Aber wegen der Sache mit Lackovic. 624 00:17:13,800 --> 00:17:15,200 Es wagt zwar keiner, mich darauf anzusprechen, 625 00:17:15,200 --> 00:17:16,600 Es wagt zwar keiner, mich darauf anzusprechen, 626 00:17:16,680 --> 00:17:16,800 aber ihre Blicke und was ich so aufschnappe... 627 00:17:16,800 --> 00:17:18,400 aber ihre Blicke und was ich so aufschnappe... 628 00:17:18,400 --> 00:17:19,480 aber ihre Blicke und was ich so aufschnappe... 629 00:17:21,200 --> 00:17:21,600 Was denn? 630 00:17:21,600 --> 00:17:22,440 Was denn? 631 00:17:22,520 --> 00:17:23,200 Ein paar Kollegen glauben, dass ich es war. 632 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 Ein paar Kollegen glauben, dass ich es war. 633 00:17:24,800 --> 00:17:25,200 Ein paar Kollegen glauben, dass ich es war. 634 00:17:25,320 --> 00:17:26,400 Ich finde, er hat es verdient, aber ich war es nicht. 635 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 Ich finde, er hat es verdient, aber ich war es nicht. 636 00:17:28,000 --> 00:17:28,080 Ich finde, er hat es verdient, aber ich war es nicht. 637 00:17:28,160 --> 00:17:29,600 Glauben Sie mir wenigstens? 638 00:17:29,600 --> 00:17:30,040 Glauben Sie mir wenigstens? 639 00:17:30,800 --> 00:17:31,200 Natürlich glaube ich dir, Piras. 640 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 Natürlich glaube ich dir, Piras. 641 00:17:32,800 --> 00:17:33,240 Natürlich glaube ich dir, Piras. 642 00:17:33,360 --> 00:17:34,400 Direttore, ich habe gefunden, was Sie wollten. 643 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 Direttore, ich habe gefunden, was Sie wollten. 644 00:17:36,000 --> 00:17:36,400 Direttore, ich habe gefunden, was Sie wollten. 645 00:17:38,800 --> 00:17:39,200 Hier ist ein Fernsehbericht über die Beerdigung von Lackovics Sohn. 646 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Hier ist ein Fernsehbericht über die Beerdigung von Lackovics Sohn. 647 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 Hier ist ein Fernsehbericht über die Beerdigung von Lackovics Sohn. 648 00:17:42,400 --> 00:17:42,680 Hier ist ein Fernsehbericht über die Beerdigung von Lackovics Sohn. 649 00:17:52,720 --> 00:17:53,600 Das ist Darja, seine Frau. 650 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 Das ist Darja, seine Frau. 651 00:17:59,760 --> 00:18:00,000 Ein islamisches Begräbnis. 652 00:18:00,000 --> 00:18:01,600 Ein islamisches Begräbnis. 653 00:18:01,600 --> 00:18:01,680 Ein islamisches Begräbnis. 654 00:18:12,520 --> 00:18:12,800 Lackovic war Moslem. 655 00:18:12,800 --> 00:18:14,280 Lackovic war Moslem. 656 00:18:26,880 --> 00:18:27,200 Ja? 657 00:18:27,200 --> 00:18:28,320 Ja? 658 00:18:28,720 --> 00:18:28,800 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später erneut. 659 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später erneut. 660 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später erneut. 661 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später erneut. 662 00:18:38,560 --> 00:18:40,000 - Hast du was gehört? - Nein. 663 00:18:40,000 --> 00:18:40,480 - Hast du was gehört? - Nein. 664 00:18:41,200 --> 00:18:41,600 - Und ihre Freundinnen? - Bei denen ist sie nicht. 665 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 - Und ihre Freundinnen? - Bei denen ist sie nicht. 666 00:18:43,200 --> 00:18:44,000 - Und ihre Freundinnen? - Bei denen ist sie nicht. 667 00:18:44,080 --> 00:18:44,800 - Sie hat vor einer Stunde angerufen. - Und was hat sie gesagt? 668 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 - Sie hat vor einer Stunde angerufen. - Und was hat sie gesagt? 669 00:18:46,400 --> 00:18:47,600 - Sie hat vor einer Stunde angerufen. - Und was hat sie gesagt? 670 00:18:47,680 --> 00:18:48,000 Gar nichts. Sie war nervös wegen dem CT, aber das ist sie immer. 671 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 Gar nichts. Sie war nervös wegen dem CT, aber das ist sie immer. 672 00:18:49,600 --> 00:18:51,200 Gar nichts. Sie war nervös wegen dem CT, aber das ist sie immer. 673 00:18:51,200 --> 00:18:51,800 Gar nichts. Sie war nervös wegen dem CT, aber das ist sie immer. 674 00:18:53,680 --> 00:18:54,400 - Wir rufen Magi an. - Nein, lass uns warten. 675 00:18:54,400 --> 00:18:56,000 - Wir rufen Magi an. - Nein, lass uns warten. 676 00:18:56,080 --> 00:18:57,600 - Worauf? Sie ist verschwunden. - Ich will nicht in Panik verfallen. 677 00:18:57,600 --> 00:18:59,200 - Worauf? Sie ist verschwunden. - Ich will nicht in Panik verfallen. 678 00:18:59,200 --> 00:19:00,720 - Worauf? Sie ist verschwunden. - Ich will nicht in Panik verfallen. 679 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 Dann warten wir eben. 680 00:19:02,400 --> 00:19:02,520 Dann warten wir eben. 681 00:19:11,840 --> 00:19:12,000 Du bist fertig, was? 682 00:19:12,000 --> 00:19:13,240 Du bist fertig, was? 683 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 Hast du von dem Selbstmord gehört? 684 00:19:16,800 --> 00:19:17,280 Hast du von dem Selbstmord gehört? 685 00:19:17,960 --> 00:19:18,400 - Ja. - Was sagen die beim Geheimdienst dazu? 686 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 - Ja. - Was sagen die beim Geheimdienst dazu? 687 00:19:20,000 --> 00:19:21,600 - Ja. - Was sagen die beim Geheimdienst dazu? 688 00:19:21,600 --> 00:19:22,120 - Ja. - Was sagen die beim Geheimdienst dazu? 689 00:19:22,800 --> 00:19:23,200 Gar nichts. 690 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Gar nichts. 691 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 Und das war der, der Nicola getötet hat? 692 00:19:26,400 --> 00:19:28,000 Und das war der, der Nicola getötet hat? 693 00:19:28,000 --> 00:19:28,960 Und das war der, der Nicola getötet hat? 694 00:19:29,120 --> 00:19:29,600 Sieht so aus. 695 00:19:29,600 --> 00:19:30,680 Sieht so aus. 696 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Und er? War das wirklich Selbstmord? 697 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Und er? War das wirklich Selbstmord? 698 00:19:34,400 --> 00:19:35,760 Und er? War das wirklich Selbstmord? 699 00:19:37,000 --> 00:19:37,600 Was meinst du? 700 00:19:37,600 --> 00:19:38,480 Was meinst du? 701 00:19:39,200 --> 00:19:40,800 Es würde mich nicht überraschen, wenn... 702 00:19:40,800 --> 00:19:41,520 Es würde mich nicht überraschen, wenn... 703 00:19:41,600 --> 00:19:42,400 Wenn was? 704 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Wenn was? 705 00:19:49,360 --> 00:19:50,400 Roberto? 706 00:19:50,400 --> 00:19:50,680 Roberto? 707 00:19:53,400 --> 00:19:53,600 Verstehe. Wir kommen, danke. 708 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 Verstehe. Wir kommen, danke. 709 00:19:55,200 --> 00:19:55,520 Verstehe. Wir kommen, danke. 710 00:19:57,880 --> 00:19:58,400 Sie ist im Krankenhaus. 711 00:19:58,400 --> 00:19:59,920 Sie ist im Krankenhaus. 712 00:20:07,640 --> 00:20:08,000 Ciao. Sie ist drinnen. Aber ihr müsst leider hier warten. 713 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Ciao. Sie ist drinnen. Aber ihr müsst leider hier warten. 714 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 Ciao. Sie ist drinnen. Aber ihr müsst leider hier warten. 715 00:20:11,200 --> 00:20:11,280 Ciao. Sie ist drinnen. Aber ihr müsst leider hier warten. 716 00:20:11,400 --> 00:20:12,800 - Wieso? - Weil sie lieber allein sein will. 717 00:20:12,800 --> 00:20:14,320 - Wieso? - Weil sie lieber allein sein will. 718 00:20:14,440 --> 00:20:15,640 Wie, allein? 719 00:20:15,720 --> 00:20:16,000 Sie ist noch minderjährig, 720 00:20:16,000 --> 00:20:17,600 Sie ist noch minderjährig, 721 00:20:17,600 --> 00:20:17,880 Sie ist noch minderjährig, 722 00:20:17,880 --> 00:20:19,200 und ich kann euch nicht davon abhalten, reinzukommen, 723 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 und ich kann euch nicht davon abhalten, reinzukommen, 724 00:20:20,800 --> 00:20:22,320 und ich kann euch nicht davon abhalten, reinzukommen, 725 00:20:22,320 --> 00:20:22,400 aber Adele wirkte sehr entschlossen. 726 00:20:22,400 --> 00:20:23,800 aber Adele wirkte sehr entschlossen. 727 00:20:23,800 --> 00:20:24,000 - Ok, wir bleiben hier. - Wir bleiben hier, danke. 728 00:20:24,000 --> 00:20:25,600 - Ok, wir bleiben hier. - Wir bleiben hier, danke. 729 00:20:25,600 --> 00:20:26,120 - Ok, wir bleiben hier. - Wir bleiben hier, danke. 730 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 - Ich gehe wieder zu ihr. - Mach das. 731 00:20:27,200 --> 00:20:28,680 - Ich gehe wieder zu ihr. - Mach das. 732 00:20:33,320 --> 00:20:33,600 Du hast sie angerufen, oder? Und jetzt sind sie draußen? 733 00:20:33,600 --> 00:20:35,200 Du hast sie angerufen, oder? Und jetzt sind sie draußen? 734 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 Du hast sie angerufen, oder? Und jetzt sind sie draußen? 735 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 Du hast sie angerufen, oder? Und jetzt sind sie draußen? 736 00:20:38,080 --> 00:20:38,400 Ich brauche die Einverständniserklärung deiner Eltern. 737 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Ich brauche die Einverständniserklärung deiner Eltern. 738 00:20:40,000 --> 00:20:41,560 Ich brauche die Einverständniserklärung deiner Eltern. 739 00:20:41,640 --> 00:20:43,200 Los, leg dich hin. 740 00:20:43,200 --> 00:20:43,240 Los, leg dich hin. 741 00:20:44,920 --> 00:20:46,400 Was haben die zwei jetzt vor? Etwa im Wartezimmer rumzusitzen? 742 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 Was haben die zwei jetzt vor? Etwa im Wartezimmer rumzusitzen? 743 00:20:48,000 --> 00:20:49,320 Was haben die zwei jetzt vor? Etwa im Wartezimmer rumzusitzen? 744 00:20:49,320 --> 00:20:49,600 Sie werden es überleben. 745 00:20:49,600 --> 00:20:51,200 Sie werden es überleben. 746 00:20:51,200 --> 00:20:51,360 Sie werden es überleben. 747 00:20:53,080 --> 00:20:54,400 Du musst mir was versprechen. 748 00:20:54,400 --> 00:20:55,120 Du musst mir was versprechen. 749 00:20:55,200 --> 00:20:56,000 Wenn es schlecht läuft, sagst du es nur mir. 750 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 Wenn es schlecht läuft, sagst du es nur mir. 751 00:20:57,600 --> 00:20:58,040 Wenn es schlecht läuft, sagst du es nur mir. 752 00:20:58,040 --> 00:20:59,200 Versprochen. 753 00:20:59,200 --> 00:20:59,560 Versprochen. 754 00:21:07,520 --> 00:21:08,800 Glaubst du, es war wirklich Selbstmord? 755 00:21:08,800 --> 00:21:10,040 Glaubst du, es war wirklich Selbstmord? 756 00:21:11,480 --> 00:21:12,000 Ja. 757 00:21:12,000 --> 00:21:12,960 Ja. 758 00:21:13,040 --> 00:21:13,600 Du bist die Einzige. 759 00:21:13,600 --> 00:21:14,480 Du bist die Einzige. 760 00:21:14,560 --> 00:21:15,200 Alle anderen meinen, es war richtig, ihn umzubringen. 761 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 Alle anderen meinen, es war richtig, ihn umzubringen. 762 00:21:16,800 --> 00:21:17,760 Alle anderen meinen, es war richtig, ihn umzubringen. 763 00:21:17,800 --> 00:21:18,400 Ich gebe dir einen Rat, Tofanelli. 764 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 Ich gebe dir einen Rat, Tofanelli. 765 00:21:20,000 --> 00:21:20,080 Ich gebe dir einen Rat, Tofanelli. 766 00:21:20,560 --> 00:21:21,600 Misch dich nicht ein. 767 00:21:21,600 --> 00:21:22,320 Misch dich nicht ein. 768 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Ich muss mich aber einmischen. Wenn Iorio, Piras oder Scaglione... 769 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 Ich muss mich aber einmischen. Wenn Iorio, Piras oder Scaglione... 770 00:21:26,400 --> 00:21:27,920 Ich muss mich aber einmischen. Wenn Iorio, Piras oder Scaglione... 771 00:21:27,920 --> 00:21:28,000 Was meinst du damit? Beschuldigst du einen Kollegen? 772 00:21:28,000 --> 00:21:29,600 Was meinst du damit? Beschuldigst du einen Kollegen? 773 00:21:29,600 --> 00:21:30,880 Was meinst du damit? Beschuldigst du einen Kollegen? 774 00:21:30,880 --> 00:21:31,200 Ich glaube nur nicht an Selbstmord. 775 00:21:31,200 --> 00:21:32,800 Ich glaube nur nicht an Selbstmord. 776 00:21:32,800 --> 00:21:32,840 Ich glaube nur nicht an Selbstmord. 777 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 Na klar. 778 00:21:34,440 --> 00:21:36,000 Weil du gar nichts verstehst, du Arschloch. 779 00:21:36,000 --> 00:21:36,960 Weil du gar nichts verstehst, du Arschloch. 780 00:21:37,040 --> 00:21:37,600 - Wie bitte? - Ich sagte, du bist ein Arschloch. 781 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 - Wie bitte? - Ich sagte, du bist ein Arschloch. 782 00:21:39,200 --> 00:21:40,360 - Wie bitte? - Ich sagte, du bist ein Arschloch. 783 00:21:40,480 --> 00:21:40,800 Hey, mach dich mal locker. 784 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Hey, mach dich mal locker. 785 00:21:42,400 --> 00:21:42,840 Hey, mach dich mal locker. 786 00:21:46,760 --> 00:21:47,200 - Weißt du, wie schnell du raus bist? - Wie, raus? 787 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 - Weißt du, wie schnell du raus bist? - Wie, raus? 788 00:21:48,800 --> 00:21:49,720 - Weißt du, wie schnell du raus bist? - Wie, raus? 789 00:21:50,280 --> 00:21:50,400 Ich will kein Wort hören. 790 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Ich will kein Wort hören. 791 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Ich will kein Wort hören. 792 00:21:54,240 --> 00:21:55,200 - Du Wichser! - Komm mit. 793 00:21:55,200 --> 00:21:56,800 - Du Wichser! - Komm mit. 794 00:21:56,800 --> 00:21:56,880 - Du Wichser! - Komm mit. 795 00:22:00,920 --> 00:22:01,600 - Wie widerlich! - Beruhige dich. 796 00:22:01,600 --> 00:22:03,120 - Wie widerlich! - Beruhige dich. 797 00:22:03,200 --> 00:22:04,800 - Ich mache dich kalt. - Ich habe dein Bild nicht angefasst. 798 00:22:04,800 --> 00:22:06,400 - Ich mache dich kalt. - Ich habe dein Bild nicht angefasst. 799 00:22:06,400 --> 00:22:06,840 - Ich mache dich kalt. - Ich habe dein Bild nicht angefasst. 800 00:22:06,880 --> 00:22:08,000 - Dich und deine verfluchte Mutter. - Beruhige dich. Komm her! 801 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 - Dich und deine verfluchte Mutter. - Beruhige dich. Komm her! 802 00:22:09,600 --> 00:22:10,640 - Dich und deine verfluchte Mutter. - Beruhige dich. Komm her! 803 00:22:10,720 --> 00:22:11,200 Wache! 804 00:22:11,200 --> 00:22:12,080 Wache! 805 00:22:13,280 --> 00:22:14,400 Wache! 806 00:22:14,400 --> 00:22:14,640 Wache! 807 00:22:40,680 --> 00:22:41,600 Ich will es mir gar nicht vorstellen. 808 00:22:41,600 --> 00:22:43,200 Ich will es mir gar nicht vorstellen. 809 00:22:43,200 --> 00:22:43,440 Ich will es mir gar nicht vorstellen. 810 00:22:43,520 --> 00:22:44,800 Was denn? 811 00:22:44,800 --> 00:22:44,880 Was denn? 812 00:22:45,560 --> 00:22:46,400 Dass alles von vorn beginnen könnte. 813 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 Dass alles von vorn beginnen könnte. 814 00:22:48,000 --> 00:22:48,360 Dass alles von vorn beginnen könnte. 815 00:22:49,480 --> 00:22:49,600 Alles noch mal von vorn. 816 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 Alles noch mal von vorn. 817 00:22:51,200 --> 00:22:51,400 Alles noch mal von vorn. 818 00:22:51,960 --> 00:22:52,800 So darfst du nicht denken. 819 00:22:52,800 --> 00:22:53,880 So darfst du nicht denken. 820 00:23:17,520 --> 00:23:18,400 Medur, Abraham. 821 00:23:18,400 --> 00:23:19,520 Medur, Abraham. 822 00:23:21,840 --> 00:23:23,200 Da rüber. 823 00:23:23,200 --> 00:23:23,320 Da rüber. 824 00:23:23,760 --> 00:23:24,800 Bajat, Farid. 825 00:23:24,800 --> 00:23:25,640 Bajat, Farid. 826 00:24:19,840 --> 00:24:20,800 Ma? 827 00:24:20,800 --> 00:24:21,160 Ma? 828 00:24:23,040 --> 00:24:24,000 Ich dusche noch schnell und gehe auch ins Bett. 829 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 Ich dusche noch schnell und gehe auch ins Bett. 830 00:24:25,600 --> 00:24:25,920 Ich dusche noch schnell und gehe auch ins Bett. 831 00:24:26,000 --> 00:24:27,200 Ich rufe morgen früh an. 832 00:24:27,200 --> 00:24:27,880 Ich rufe morgen früh an. 833 00:24:27,920 --> 00:24:28,800 Macht euch bitte nicht verrückt. 834 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 Macht euch bitte nicht verrückt. 835 00:24:30,400 --> 00:24:30,440 Macht euch bitte nicht verrückt. 836 00:24:30,520 --> 00:24:32,000 - Danke dir. - Nicht dafür. 837 00:24:32,000 --> 00:24:33,080 - Danke dir. - Nicht dafür. 838 00:24:33,560 --> 00:24:33,600 - Danke. Ciao. - Ciao. 839 00:24:33,600 --> 00:24:35,200 - Danke. Ciao. - Ciao. 840 00:24:35,200 --> 00:24:35,760 - Danke. Ciao. - Ciao. 841 00:24:42,920 --> 00:24:43,200 Marokkaner, hier geboren, im gemischten Bereich. 842 00:24:43,200 --> 00:24:44,800 Marokkaner, hier geboren, im gemischten Bereich. 843 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 Marokkaner, hier geboren, im gemischten Bereich. 844 00:24:45,840 --> 00:24:46,400 - Wieso ist der nicht bei den Muslimen? - Er sagte, er sei nicht religiös. 845 00:24:46,400 --> 00:24:48,000 - Wieso ist der nicht bei den Muslimen? - Er sagte, er sei nicht religiös. 846 00:24:48,000 --> 00:24:49,600 - Wieso ist der nicht bei den Muslimen? - Er sagte, er sei nicht religiös. 847 00:24:49,600 --> 00:24:50,520 - Wieso ist der nicht bei den Muslimen? - Er sagte, er sei nicht religiös. 848 00:24:52,480 --> 00:24:52,800 - Störe ich? - Nein, wir sind fertig. 849 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 - Störe ich? - Nein, wir sind fertig. 850 00:24:54,400 --> 00:24:54,600 - Störe ich? - Nein, wir sind fertig. 851 00:24:54,680 --> 00:24:56,000 Vielen Dank. Setzen Sie sich. 852 00:24:56,000 --> 00:24:57,200 Vielen Dank. Setzen Sie sich. 853 00:25:03,560 --> 00:25:04,000 Haben Sie was über Lackovic rausgefunden? 854 00:25:04,000 --> 00:25:05,600 Haben Sie was über Lackovic rausgefunden? 855 00:25:05,600 --> 00:25:06,280 Haben Sie was über Lackovic rausgefunden? 856 00:25:06,400 --> 00:25:07,200 - Nichts Aufschlussreiches. Und Sie? - Nichts. 857 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 - Nichts Aufschlussreiches. Und Sie? - Nichts. 858 00:25:08,800 --> 00:25:10,080 - Nichts Aufschlussreiches. Und Sie? - Nichts. 859 00:25:10,160 --> 00:25:10,400 Hier sehe ich 350 Euro im Mai, 860 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 Hier sehe ich 350 Euro im Mai, 861 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 Hier sehe ich 350 Euro im Mai, 862 00:25:13,600 --> 00:25:13,840 Hier sehe ich 350 Euro im Mai, 863 00:25:13,880 --> 00:25:15,200 500 im Juni und 400 im Juli. 864 00:25:15,200 --> 00:25:16,800 500 im Juni und 400 im Juli. 865 00:25:16,800 --> 00:25:17,200 500 im Juni und 400 im Juli. 866 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 Hat Lackovic so wenig verdient? Ich hatte mehr erwartet. 867 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 Hat Lackovic so wenig verdient? Ich hatte mehr erwartet. 868 00:25:20,000 --> 00:25:20,880 Hat Lackovic so wenig verdient? Ich hatte mehr erwartet. 869 00:25:20,920 --> 00:25:21,600 Bei der Gefängnisarbeit geht es nicht um die Bezahlung. 870 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Bei der Gefängnisarbeit geht es nicht um die Bezahlung. 871 00:25:23,200 --> 00:25:24,280 Bei der Gefängnisarbeit geht es nicht um die Bezahlung. 872 00:25:25,440 --> 00:25:26,400 - Es geht um den Respekt. - Ganz genau. 873 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 - Es geht um den Respekt. - Ganz genau. 874 00:25:28,000 --> 00:25:29,120 - Es geht um den Respekt. - Ganz genau. 875 00:25:31,840 --> 00:25:32,800 Je mehr du arbeitest, desto mehr vertrauen sie dir da oben. 876 00:25:32,800 --> 00:25:34,400 Je mehr du arbeitest, desto mehr vertrauen sie dir da oben. 877 00:25:34,400 --> 00:25:35,640 Je mehr du arbeitest, desto mehr vertrauen sie dir da oben. 878 00:25:35,720 --> 00:25:36,000 Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr respektieren dich die anderen Häftlinge. 879 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr respektieren dich die anderen Häftlinge. 880 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr respektieren dich die anderen Häftlinge. 881 00:25:39,200 --> 00:25:39,920 Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr respektieren dich die anderen Häftlinge. 882 00:25:40,000 --> 00:25:40,800 Ja, das stimmt. 883 00:25:40,800 --> 00:25:41,280 Ja, das stimmt. 884 00:25:41,480 --> 00:25:42,400 Und was ist mit seiner Frau, Darja Lackovic? 885 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Und was ist mit seiner Frau, Darja Lackovic? 886 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 Und was ist mit seiner Frau, Darja Lackovic? 887 00:25:45,600 --> 00:25:46,840 Und was ist mit seiner Frau, Darja Lackovic? 888 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 Sie bekam jeden Monat Geld von ihm. Wir können sie nirgends finden. 889 00:25:48,800 --> 00:25:50,400 Sie bekam jeden Monat Geld von ihm. Wir können sie nirgends finden. 890 00:25:50,400 --> 00:25:50,920 Sie bekam jeden Monat Geld von ihm. Wir können sie nirgends finden. 891 00:25:50,960 --> 00:25:52,000 Sogar ihr Handy ist deaktiviert. 892 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 Sogar ihr Handy ist deaktiviert. 893 00:25:53,600 --> 00:25:53,640 Sogar ihr Handy ist deaktiviert. 894 00:25:54,480 --> 00:25:55,200 Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht. Ich wollte es ihr persönlich sagen. 895 00:25:55,200 --> 00:25:56,800 Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht. Ich wollte es ihr persönlich sagen. 896 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht. Ich wollte es ihr persönlich sagen. 897 00:25:58,400 --> 00:25:58,520 Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht. Ich wollte es ihr persönlich sagen. 898 00:26:00,440 --> 00:26:01,600 Das ist seltsam. 899 00:26:01,600 --> 00:26:01,720 Das ist seltsam. 900 00:26:01,800 --> 00:26:03,200 Der Ehemann ist tot, und die Ehefrau verschwunden. 901 00:26:03,200 --> 00:26:04,800 Der Ehemann ist tot, und die Ehefrau verschwunden. 902 00:26:04,800 --> 00:26:04,840 Der Ehemann ist tot, und die Ehefrau verschwunden. 903 00:26:04,840 --> 00:26:05,880 Da haben Sie recht. 904 00:26:05,880 --> 00:26:06,400 Lieber Gott, nicht, dass ich sehr viel über die Ehe wüsste. 905 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 Lieber Gott, nicht, dass ich sehr viel über die Ehe wüsste. 906 00:26:08,000 --> 00:26:09,600 Lieber Gott, nicht, dass ich sehr viel über die Ehe wüsste. 907 00:26:09,600 --> 00:26:09,960 Lieber Gott, nicht, dass ich sehr viel über die Ehe wüsste. 908 00:26:10,040 --> 00:26:11,200 Vor sehr vielen Jahren hätte ich es beinahe mal riskiert. 909 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 Vor sehr vielen Jahren hätte ich es beinahe mal riskiert. 910 00:26:12,800 --> 00:26:13,920 Vor sehr vielen Jahren hätte ich es beinahe mal riskiert. 911 00:26:13,960 --> 00:26:14,400 Ich kann nicht kochen, mag keine Kinder. 912 00:26:14,400 --> 00:26:16,000 Ich kann nicht kochen, mag keine Kinder. 913 00:26:16,000 --> 00:26:16,480 Ich kann nicht kochen, mag keine Kinder. 914 00:26:16,560 --> 00:26:17,600 Außerdem rauche ich, weswegen ich schnarche. 915 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 Außerdem rauche ich, weswegen ich schnarche. 916 00:26:19,200 --> 00:26:19,680 Außerdem rauche ich, weswegen ich schnarche. 917 00:26:19,680 --> 00:26:20,800 Ich mochte den armen Kerl zu gern, um ihn zu heiraten. 918 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 Ich mochte den armen Kerl zu gern, um ihn zu heiraten. 919 00:26:22,400 --> 00:26:22,720 Ich mochte den armen Kerl zu gern, um ihn zu heiraten. 920 00:26:25,960 --> 00:26:27,200 - Wir werden das schon aufklären. - Bestimmt. 921 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 - Wir werden das schon aufklären. - Bestimmt. 922 00:26:28,800 --> 00:26:29,200 - Wir werden das schon aufklären. - Bestimmt. 923 00:26:29,920 --> 00:26:30,400 Gleich dürften die Ergebnisse der Obduktion kommen. 924 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 Gleich dürften die Ergebnisse der Obduktion kommen. 925 00:26:32,000 --> 00:26:33,120 Gleich dürften die Ergebnisse der Obduktion kommen. 926 00:26:33,200 --> 00:26:33,600 Sehr gut. 927 00:26:33,600 --> 00:26:34,480 Sehr gut. 928 00:26:58,440 --> 00:26:59,200 - Darf ich stören? - Direttore. 929 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 - Darf ich stören? - Direttore. 930 00:27:00,800 --> 00:27:00,960 - Darf ich stören? - Direttore. 931 00:27:01,880 --> 00:27:02,400 Macht ruhig weiter. 932 00:27:02,400 --> 00:27:03,920 Macht ruhig weiter. 933 00:27:05,200 --> 00:27:05,600 Und? Wie laufen die Geschäfte? 934 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 Und? Wie laufen die Geschäfte? 935 00:27:07,200 --> 00:27:07,960 Und? Wie laufen die Geschäfte? 936 00:27:08,040 --> 00:27:08,800 Wir verkaufen das Stück für 15 Euro, 937 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 Wir verkaufen das Stück für 15 Euro, 938 00:27:10,400 --> 00:27:11,040 Wir verkaufen das Stück für 15 Euro, 939 00:27:11,040 --> 00:27:12,000 um die Anwaltskosten der Brüder zu decken, aber es reicht nicht. 940 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 um die Anwaltskosten der Brüder zu decken, aber es reicht nicht. 941 00:27:13,600 --> 00:27:13,800 um die Anwaltskosten der Brüder zu decken, aber es reicht nicht. 942 00:27:13,840 --> 00:27:15,200 "1001 Nacht", in Leder gebunden, für 15 Euro? 943 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 "1001 Nacht", in Leder gebunden, für 15 Euro? 944 00:27:16,800 --> 00:27:17,160 "1001 Nacht", in Leder gebunden, für 15 Euro? 945 00:27:17,160 --> 00:27:18,400 Verlangt mehr. 946 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 Wir bräuchten noch eine Druckerpresse, um die Produktion zu steigern. 947 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 Wir bräuchten noch eine Druckerpresse, um die Produktion zu steigern. 948 00:27:21,600 --> 00:27:21,960 Wir bräuchten noch eine Druckerpresse, um die Produktion zu steigern. 949 00:27:22,040 --> 00:27:23,200 Darüber reden wir ein andermal. Hör zu, was weißt du von Lackovic? 950 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 Darüber reden wir ein andermal. Hör zu, was weißt du von Lackovic? 951 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 Darüber reden wir ein andermal. Hör zu, was weißt du von Lackovic? 952 00:27:26,400 --> 00:27:26,880 Darüber reden wir ein andermal. Hör zu, was weißt du von Lackovic? 953 00:27:26,920 --> 00:27:28,000 - Was ich weiß? - Hast du ihn je beten sehen? 954 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 - Was ich weiß? - Hast du ihn je beten sehen? 955 00:27:29,600 --> 00:27:29,800 - Was ich weiß? - Hast du ihn je beten sehen? 956 00:27:31,200 --> 00:27:32,800 - Miroslav Lackovic? - Seine Familie ist muslimisch. 957 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 - Miroslav Lackovic? - Seine Familie ist muslimisch. 958 00:27:34,400 --> 00:27:34,640 - Miroslav Lackovic? - Seine Familie ist muslimisch. 959 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 Nach dem Tod seines Sohnes fing er wohl an, zu beten. 960 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 Nach dem Tod seines Sohnes fing er wohl an, zu beten. 961 00:27:37,600 --> 00:27:37,880 Nach dem Tod seines Sohnes fing er wohl an, zu beten. 962 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 Direttore, die Sühne ist ein Privileg, das Gott nur denen gewährt, 963 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 Direttore, die Sühne ist ein Privileg, das Gott nur denen gewährt, 964 00:27:40,800 --> 00:27:42,120 Direttore, die Sühne ist ein Privileg, das Gott nur denen gewährt, 965 00:27:42,120 --> 00:27:42,400 die es verdienen. 966 00:27:42,400 --> 00:27:43,240 die es verdienen. 967 00:27:43,240 --> 00:27:44,000 Du hast ihn nie beten sehen? 968 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Du hast ihn nie beten sehen? 969 00:27:45,040 --> 00:27:45,600 Lackovic war der schlimmste Teufel hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen. 970 00:27:45,600 --> 00:27:47,200 Lackovic war der schlimmste Teufel hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen. 971 00:27:47,200 --> 00:27:48,800 Lackovic war der schlimmste Teufel hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen. 972 00:27:48,800 --> 00:27:49,200 Lackovic war der schlimmste Teufel hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen. 973 00:27:49,920 --> 00:27:50,400 Was sind das für Zeichen da an der Wand? 974 00:27:50,400 --> 00:27:52,000 Was sind das für Zeichen da an der Wand? 975 00:27:52,000 --> 00:27:52,680 Was sind das für Zeichen da an der Wand? 976 00:27:52,760 --> 00:27:53,600 - In dieser Richtung liegt Mekka. - Ah. 977 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 - In dieser Richtung liegt Mekka. - Ah. 978 00:27:55,200 --> 00:27:56,320 - In dieser Richtung liegt Mekka. - Ah. 979 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Apropos, es ist jetzt Zeit für unser Gebet. 980 00:27:58,400 --> 00:28:00,000 Apropos, es ist jetzt Zeit für unser Gebet. 981 00:28:00,000 --> 00:28:00,680 Apropos, es ist jetzt Zeit für unser Gebet. 982 00:28:02,240 --> 00:28:03,200 Ich bin schon weg. 983 00:28:03,200 --> 00:28:03,680 Ich bin schon weg. 984 00:28:03,760 --> 00:28:04,800 Danke. 985 00:28:04,800 --> 00:28:05,360 Danke. 986 00:28:08,280 --> 00:28:09,600 Es ist Zeit zum Beten, Brüder. 987 00:28:09,600 --> 00:28:11,000 Es ist Zeit zum Beten, Brüder. 988 00:28:15,240 --> 00:28:16,000 Die Schlüssel. 989 00:28:16,000 --> 00:28:16,720 Die Schlüssel. 990 00:28:57,160 --> 00:28:57,600 - Alles ok? - Ja. 991 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 - Alles ok? - Ja. 992 00:28:59,200 --> 00:28:59,840 - Alles ok? - Ja. 993 00:29:01,120 --> 00:29:02,400 Schwimmst du noch mal? 994 00:29:02,400 --> 00:29:03,200 Schwimmst du noch mal? 995 00:29:03,280 --> 00:29:04,000 Ok. Gut. Lass uns den Rekord brechen. 996 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 Ok. Gut. Lass uns den Rekord brechen. 997 00:29:05,600 --> 00:29:05,760 Ok. Gut. Lass uns den Rekord brechen. 998 00:29:06,160 --> 00:29:07,200 Drei, zwei, eins. 999 00:29:07,200 --> 00:29:08,800 Drei, zwei, eins. 1000 00:29:08,800 --> 00:29:09,600 Drei, zwei, eins. 1001 00:29:36,440 --> 00:29:37,600 In den Briefen steht nichts. 1002 00:29:37,600 --> 00:29:38,120 In den Briefen steht nichts. 1003 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 In den Videos, den Gesprächen, gar nichts. 1004 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 In den Videos, den Gesprächen, gar nichts. 1005 00:29:40,800 --> 00:29:41,200 In den Videos, den Gesprächen, gar nichts. 1006 00:29:41,280 --> 00:29:42,400 Seit gestern wühlen wir rum, Direttore, aber wir finden nichts. 1007 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 Seit gestern wühlen wir rum, Direttore, aber wir finden nichts. 1008 00:29:44,000 --> 00:29:44,840 Seit gestern wühlen wir rum, Direttore, aber wir finden nichts. 1009 00:29:44,880 --> 00:29:45,600 Kein Hinweis, dass er konvertiert ist. 1010 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 Kein Hinweis, dass er konvertiert ist. 1011 00:29:47,200 --> 00:29:47,320 Kein Hinweis, dass er konvertiert ist. 1012 00:29:47,440 --> 00:29:48,800 Er hat das geschickt verborgen. 1013 00:29:48,800 --> 00:29:50,000 Er hat das geschickt verborgen. 1014 00:29:50,240 --> 00:29:50,400 Direttore, das konnten Sie nicht ahnen. 1015 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 Direttore, das konnten Sie nicht ahnen. 1016 00:29:52,000 --> 00:29:53,440 Direttore, das konnten Sie nicht ahnen. 1017 00:29:54,360 --> 00:29:55,200 Doch, es hätte mir auffallen müssen. 1018 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 Doch, es hätte mir auffallen müssen. 1019 00:29:56,840 --> 00:29:58,400 Dann wäre Nicola vielleicht noch am Leben. 1020 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Dann wäre Nicola vielleicht noch am Leben. 1021 00:30:02,440 --> 00:30:03,200 Adele? 1022 00:30:03,200 --> 00:30:03,680 Adele? 1023 00:30:16,480 --> 00:30:17,600 - Geht es Ihnen gut? - Ja, danke. Alles bestens. 1024 00:30:17,600 --> 00:30:19,200 - Geht es Ihnen gut? - Ja, danke. Alles bestens. 1025 00:30:19,200 --> 00:30:20,480 - Geht es Ihnen gut? - Ja, danke. Alles bestens. 1026 00:30:20,560 --> 00:30:20,800 - Könnten wir uns kurz unterhalten? - Sicher. 1027 00:30:20,800 --> 00:30:22,400 - Könnten wir uns kurz unterhalten? - Sicher. 1028 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 - Könnten wir uns kurz unterhalten? - Sicher. 1029 00:30:24,000 --> 00:30:24,080 - Könnten wir uns kurz unterhalten? - Sicher. 1030 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 Die DNA bestätigt, 1031 00:30:32,000 --> 00:30:32,240 Die DNA bestätigt, 1032 00:30:32,360 --> 00:30:33,600 dass Lackovic Comandante Iaccarino getötet hat. 1033 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 dass Lackovic Comandante Iaccarino getötet hat. 1034 00:30:35,120 --> 00:30:35,200 Aber was interessant ist, 1035 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 Aber was interessant ist, 1036 00:30:36,800 --> 00:30:37,280 Aber was interessant ist, 1037 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 ist die Erkenntnis, wie Lackovic gestorben ist. 1038 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 ist die Erkenntnis, wie Lackovic gestorben ist. 1039 00:30:40,000 --> 00:30:40,880 ist die Erkenntnis, wie Lackovic gestorben ist. 1040 00:30:41,600 --> 00:30:43,200 Im Moment können wir nur vermuten, dass es Selbstmord war, 1041 00:30:43,200 --> 00:30:44,800 Im Moment können wir nur vermuten, dass es Selbstmord war, 1042 00:30:45,600 --> 00:30:46,400 weil der Tod nachweislich durch Ersticken eintrat. 1043 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 weil der Tod nachweislich durch Ersticken eintrat. 1044 00:30:48,000 --> 00:30:48,760 weil der Tod nachweislich durch Ersticken eintrat. 1045 00:30:48,840 --> 00:30:49,600 Aber man hat an der Leiche auch Blutergüsse gefunden, Ekchymosen. 1046 00:30:49,600 --> 00:30:51,200 Aber man hat an der Leiche auch Blutergüsse gefunden, Ekchymosen. 1047 00:30:51,200 --> 00:30:52,680 Aber man hat an der Leiche auch Blutergüsse gefunden, Ekchymosen. 1048 00:30:53,240 --> 00:30:54,400 Häftlinge ohne Blutergüsse gibt es überhaupt nicht. 1049 00:30:54,400 --> 00:30:56,000 Häftlinge ohne Blutergüsse gibt es überhaupt nicht. 1050 00:30:56,000 --> 00:30:56,600 Häftlinge ohne Blutergüsse gibt es überhaupt nicht. 1051 00:30:56,680 --> 00:30:57,600 Ein Selbstmord wurde zwar nicht ausgeschlossen, 1052 00:30:57,600 --> 00:30:59,200 Ein Selbstmord wurde zwar nicht ausgeschlossen, 1053 00:30:59,200 --> 00:30:59,720 Ein Selbstmord wurde zwar nicht ausgeschlossen, 1054 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 aber auch noch nicht bestätigt. 1055 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 aber auch noch nicht bestätigt. 1056 00:31:02,000 --> 00:31:02,400 Was heißt das? 1057 00:31:02,400 --> 00:31:03,440 Was heißt das? 1058 00:31:04,560 --> 00:31:05,600 Das heißt, 1059 00:31:05,600 --> 00:31:05,960 Das heißt, 1060 00:31:05,960 --> 00:31:07,200 wir haben jetzt zwei Opfer haben und einen Täter. 1061 00:31:07,200 --> 00:31:08,800 wir haben jetzt zwei Opfer haben und einen Täter. 1062 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 wir haben jetzt zwei Opfer haben und einen Täter. 1063 00:31:09,840 --> 00:31:10,400 Der zweite Täter fehlt uns noch. 1064 00:31:10,400 --> 00:31:12,000 Der zweite Täter fehlt uns noch. 1065 00:31:12,000 --> 00:31:12,520 Der zweite Täter fehlt uns noch. 1066 00:31:12,600 --> 00:31:13,600 Wahrscheinlich. 1067 00:31:13,600 --> 00:31:14,120 Wahrscheinlich. 1068 00:31:14,880 --> 00:31:15,200 Testori, Sie wussten das bereits, nicht wahr? 1069 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 Testori, Sie wussten das bereits, nicht wahr? 1070 00:31:16,800 --> 00:31:18,320 Testori, Sie wussten das bereits, nicht wahr? 1071 00:31:18,440 --> 00:31:19,640 Was denn? 1072 00:31:19,720 --> 00:31:20,000 Dass Lackovic Iaccarino getötet hat, 1073 00:31:20,000 --> 00:31:21,600 Dass Lackovic Iaccarino getötet hat, 1074 00:31:21,600 --> 00:31:22,120 Dass Lackovic Iaccarino getötet hat, 1075 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 und zwar, bevor ich es Ihnen gesagt habe. 1076 00:31:23,200 --> 00:31:24,720 und zwar, bevor ich es Ihnen gesagt habe. 1077 00:31:25,800 --> 00:31:26,400 Ich dachte es mir. 1078 00:31:26,400 --> 00:31:26,920 Ich dachte es mir. 1079 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 - Warum haben Sie es nicht gesagt? - Weil ich es nicht glauben wollte. 1080 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 - Warum haben Sie es nicht gesagt? - Weil ich es nicht glauben wollte. 1081 00:31:29,600 --> 00:31:30,960 - Warum haben Sie es nicht gesagt? - Weil ich es nicht glauben wollte. 1082 00:31:31,920 --> 00:31:32,800 Und Ihre Männer? Wussten die es auch? 1083 00:31:32,800 --> 00:31:34,400 Und Ihre Männer? Wussten die es auch? 1084 00:31:34,400 --> 00:31:34,760 Und Ihre Männer? Wussten die es auch? 1085 00:31:35,800 --> 00:31:36,000 Das müssen Sie sie fragen. 1086 00:31:36,000 --> 00:31:37,600 Das müssen Sie sie fragen. 1087 00:31:37,600 --> 00:31:38,000 Das müssen Sie sie fragen. 1088 00:31:41,040 --> 00:31:42,400 Tja, wissen Sie, Direttore, Sie haben Ihre eigene Moral 1089 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Tja, wissen Sie, Direttore, Sie haben Ihre eigene Moral 1090 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Tja, wissen Sie, Direttore, Sie haben Ihre eigene Moral 1091 00:31:45,080 --> 00:31:45,600 und Ihre eigene Vorstellung von Recht und Gerechtigkeit. 1092 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 und Ihre eigene Vorstellung von Recht und Gerechtigkeit. 1093 00:31:47,200 --> 00:31:48,560 und Ihre eigene Vorstellung von Recht und Gerechtigkeit. 1094 00:31:48,640 --> 00:31:48,800 Ich kann verstehen, dass Sie Ihre Männer beschützen wollen. 1095 00:31:48,800 --> 00:31:50,400 Ich kann verstehen, dass Sie Ihre Männer beschützen wollen. 1096 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 Ich kann verstehen, dass Sie Ihre Männer beschützen wollen. 1097 00:31:52,000 --> 00:31:52,520 Ich kann verstehen, dass Sie Ihre Männer beschützen wollen. 1098 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 Doch es gilt nur eine Art von Recht, und zwar das des Staates. 1099 00:31:53,600 --> 00:31:55,200 Doch es gilt nur eine Art von Recht, und zwar das des Staates. 1100 00:31:55,200 --> 00:31:56,480 Doch es gilt nur eine Art von Recht, und zwar das des Staates. 1101 00:31:56,560 --> 00:31:56,800 Und wer die Justiz behindert, 1102 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 Und wer die Justiz behindert, 1103 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 Und wer die Justiz behindert, 1104 00:32:00,880 --> 00:32:01,600 begeht, wie Sie wissen, eine Straftat. 1105 00:32:01,600 --> 00:32:03,200 begeht, wie Sie wissen, eine Straftat. 1106 00:32:06,600 --> 00:32:08,000 Ich habe hier in den letzten 30 Jahren eines gelernt, Dottoressa. 1107 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 Ich habe hier in den letzten 30 Jahren eines gelernt, Dottoressa. 1108 00:32:09,600 --> 00:32:10,680 Ich habe hier in den letzten 30 Jahren eines gelernt, Dottoressa. 1109 00:32:10,760 --> 00:32:11,200 Es gibt keine Gerechtigkeit. Es gibt nur Menschen und Umstände. 1110 00:32:11,200 --> 00:32:12,800 Es gibt keine Gerechtigkeit. Es gibt nur Menschen und Umstände. 1111 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 Es gibt keine Gerechtigkeit. Es gibt nur Menschen und Umstände. 1112 00:32:14,400 --> 00:32:15,560 Es gibt keine Gerechtigkeit. Es gibt nur Menschen und Umstände. 1113 00:32:15,560 --> 00:32:16,000 An Ihre staatliche Justiz, die einen Menschen auf das reduziert, 1114 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 An Ihre staatliche Justiz, die einen Menschen auf das reduziert, 1115 00:32:17,600 --> 00:32:19,080 An Ihre staatliche Justiz, die einen Menschen auf das reduziert, 1116 00:32:19,160 --> 00:32:19,200 was er verbrochen hat, ohne zu wissen, wieso, 1117 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 was er verbrochen hat, ohne zu wissen, wieso, 1118 00:32:20,800 --> 00:32:22,120 was er verbrochen hat, ohne zu wissen, wieso, 1119 00:32:22,200 --> 00:32:22,400 daran glaube ich nicht mehr. 1120 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 daran glaube ich nicht mehr. 1121 00:32:24,000 --> 00:32:24,040 daran glaube ich nicht mehr. 1122 00:32:32,320 --> 00:32:33,600 - Massini. - Direttore. 1123 00:32:33,600 --> 00:32:34,560 - Massini. - Direttore. 1124 00:32:34,640 --> 00:32:35,200 Hör mal, ich habe beschlossen, dich als Comandante vorzuschlagen. 1125 00:32:35,200 --> 00:32:36,800 Hör mal, ich habe beschlossen, dich als Comandante vorzuschlagen. 1126 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 Hör mal, ich habe beschlossen, dich als Comandante vorzuschlagen. 1127 00:32:38,400 --> 00:32:39,160 Hör mal, ich habe beschlossen, dich als Comandante vorzuschlagen. 1128 00:32:40,360 --> 00:32:41,600 Die Zulassung wird einige Zeit dauern, und du musst einen Kurs belegen. 1129 00:32:41,600 --> 00:32:43,200 Die Zulassung wird einige Zeit dauern, und du musst einen Kurs belegen. 1130 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 Die Zulassung wird einige Zeit dauern, und du musst einen Kurs belegen. 1131 00:32:44,800 --> 00:32:44,920 Die Zulassung wird einige Zeit dauern, und du musst einen Kurs belegen. 1132 00:32:44,960 --> 00:32:46,400 Bis dahin bist du es inoffiziell. 1133 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 Bis dahin bist du es inoffiziell. 1134 00:32:50,240 --> 00:32:51,200 Was soll ich sagen? 1135 00:32:51,200 --> 00:32:51,640 Was soll ich sagen? 1136 00:32:51,720 --> 00:32:52,800 Du musst nichts sagen. Du kannst dich hier einrichten. 1137 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 Du musst nichts sagen. Du kannst dich hier einrichten. 1138 00:32:54,400 --> 00:32:54,720 Du musst nichts sagen. Du kannst dich hier einrichten. 1139 00:32:54,800 --> 00:32:56,000 Ich vertraue dir. 1140 00:32:56,000 --> 00:32:56,680 Ich vertraue dir. 1141 00:32:57,160 --> 00:32:57,600 Viel Erfolg. 1142 00:32:57,600 --> 00:32:58,680 Viel Erfolg. 1143 00:33:00,120 --> 00:33:00,800 Dieser Neue, der Marokkaner. 1144 00:33:00,800 --> 00:33:02,400 Dieser Neue, der Marokkaner. 1145 00:33:02,400 --> 00:33:02,520 Dieser Neue, der Marokkaner. 1146 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 - Farid Bajat. - Richtig. 1147 00:33:04,000 --> 00:33:04,240 - Farid Bajat. - Richtig. 1148 00:33:04,360 --> 00:33:05,600 - Bring ihn zu den Muslimen. - Wieso? 1149 00:33:05,600 --> 00:33:06,240 - Bring ihn zu den Muslimen. - Wieso? 1150 00:33:06,360 --> 00:33:07,200 Vielleicht findet er zu Gott. 1151 00:33:07,200 --> 00:33:07,920 Vielleicht findet er zu Gott. 1152 00:33:32,840 --> 00:33:34,400 - Ist sie oben? - Ja. 1153 00:33:34,400 --> 00:33:34,760 - Ist sie oben? - Ja. 1154 00:33:37,960 --> 00:33:39,200 Na? 1155 00:33:39,200 --> 00:33:39,560 Na? 1156 00:33:40,360 --> 00:33:40,800 Offenbar muss ich heute Abend feiern. 1157 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 Offenbar muss ich heute Abend feiern. 1158 00:33:42,400 --> 00:33:43,200 Offenbar muss ich heute Abend feiern. 1159 00:33:44,680 --> 00:33:45,600 Komm schon, hilf mir. 1160 00:33:45,600 --> 00:33:46,520 Komm schon, hilf mir. 1161 00:33:55,840 --> 00:33:56,800 Sag mal, zittert deine Hand? 1162 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Sag mal, zittert deine Hand? 1163 00:33:58,400 --> 00:33:59,080 Sag mal, zittert deine Hand? 1164 00:33:59,720 --> 00:34:00,000 Nein. 1165 00:34:00,000 --> 00:34:01,200 Nein. 1166 00:34:02,640 --> 00:34:03,200 Tut mir leid, was ihr mit mir durchmachen musstet. 1167 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 Tut mir leid, was ihr mit mir durchmachen musstet. 1168 00:34:04,800 --> 00:34:05,520 Tut mir leid, was ihr mit mir durchmachen musstet. 1169 00:34:05,600 --> 00:34:06,400 Was soll das heißen? 1170 00:34:06,400 --> 00:34:06,840 Was soll das heißen? 1171 00:34:06,880 --> 00:34:08,000 Keine Ahnung. Wir waren noch nie wie andere Familien. 1172 00:34:08,000 --> 00:34:09,600 Keine Ahnung. Wir waren noch nie wie andere Familien. 1173 00:34:09,600 --> 00:34:10,760 Keine Ahnung. Wir waren noch nie wie andere Familien. 1174 00:34:12,120 --> 00:34:12,800 Hey. 1175 00:34:12,800 --> 00:34:13,520 Hey. 1176 00:34:13,920 --> 00:34:14,400 Wen kümmern schon andere Familien? 1177 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 Wen kümmern schon andere Familien? 1178 00:34:16,000 --> 00:34:16,360 Wen kümmern schon andere Familien? 1179 00:34:19,600 --> 00:34:20,800 Es ist vorbei, Adele. 1180 00:34:20,800 --> 00:34:21,240 Es ist vorbei, Adele. 1181 00:34:21,520 --> 00:34:22,400 Das hoffe ich. 1182 00:34:22,400 --> 00:34:23,600 Das hoffe ich. 1183 00:34:32,800 --> 00:34:33,600 - Weißt du, wie sich das anfühlt? - Wie denn? 1184 00:34:33,600 --> 00:34:35,200 - Weißt du, wie sich das anfühlt? - Wie denn? 1185 00:34:35,200 --> 00:34:36,280 - Weißt du, wie sich das anfühlt? - Wie denn? 1186 00:34:36,280 --> 00:34:36,800 Als würde ich mich von jemandem verabschieden, 1187 00:34:36,800 --> 00:34:38,320 Als würde ich mich von jemandem verabschieden, 1188 00:34:38,320 --> 00:34:38,400 der für immer ans andere Ende der Welt zieht. 1189 00:34:38,400 --> 00:34:40,000 der für immer ans andere Ende der Welt zieht. 1190 00:34:40,000 --> 00:34:41,360 der für immer ans andere Ende der Welt zieht. 1191 00:34:42,920 --> 00:34:43,200 Da hast du recht. 1192 00:34:43,200 --> 00:34:44,600 Da hast du recht. 1193 00:34:46,360 --> 00:34:46,400 Wer von uns beiden geht? 1194 00:34:46,400 --> 00:34:48,000 Wer von uns beiden geht? 1195 00:34:48,000 --> 00:34:48,040 Wer von uns beiden geht? 1196 00:34:49,040 --> 00:34:49,600 Du oder ich? 1197 00:34:49,600 --> 00:34:50,320 Du oder ich? 1198 00:34:51,840 --> 00:34:52,800 Wir beide, Bruno. 1199 00:34:52,800 --> 00:34:54,040 Wir beide, Bruno. 1200 00:34:54,080 --> 00:34:54,400 Der Krieg ist vorbei. 1201 00:34:54,400 --> 00:34:55,880 Der Krieg ist vorbei. 1202 00:34:56,280 --> 00:34:57,600 Die Soldaten gehen nach Hause und fangen wieder an, zu leben. 1203 00:34:57,600 --> 00:34:59,200 Die Soldaten gehen nach Hause und fangen wieder an, zu leben. 1204 00:34:59,200 --> 00:34:59,920 Die Soldaten gehen nach Hause und fangen wieder an, zu leben. 1205 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 Beweg dich. 1206 00:36:10,440 --> 00:36:11,200 Das da oben ist deins. 1207 00:36:11,200 --> 00:36:12,240 Das da oben ist deins. 1208 00:36:23,880 --> 00:36:24,000 Lackovic hat viel mehr verdient als das bisschen, 1209 00:36:24,000 --> 00:36:25,600 Lackovic hat viel mehr verdient als das bisschen, 1210 00:36:25,600 --> 00:36:27,000 Lackovic hat viel mehr verdient als das bisschen, 1211 00:36:27,080 --> 00:36:27,200 das er im Gefängnis gekriegt hat. 1212 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 das er im Gefängnis gekriegt hat. 1213 00:36:28,800 --> 00:36:29,040 das er im Gefängnis gekriegt hat. 1214 00:36:29,120 --> 00:36:30,400 3.000 bis 6.000 Euro im Monat. 1215 00:36:30,400 --> 00:36:32,000 3.000 bis 6.000 Euro im Monat. 1216 00:36:32,000 --> 00:36:32,360 3.000 bis 6.000 Euro im Monat. 1217 00:36:32,400 --> 00:36:33,600 Die hat er seiner Frau über Money Transfer auf ein Konto überwiesen. 1218 00:36:33,600 --> 00:36:35,200 Die hat er seiner Frau über Money Transfer auf ein Konto überwiesen. 1219 00:36:35,200 --> 00:36:36,080 Die hat er seiner Frau über Money Transfer auf ein Konto überwiesen. 1220 00:36:36,160 --> 00:36:36,800 So viel kriegt man nur für eine Art von Arbeit. 1221 00:36:36,800 --> 00:36:38,400 So viel kriegt man nur für eine Art von Arbeit. 1222 00:36:38,400 --> 00:36:38,640 So viel kriegt man nur für eine Art von Arbeit. 1223 00:36:38,720 --> 00:36:40,000 Ja. 1224 00:36:40,000 --> 00:36:40,320 Ja. 1225 00:36:40,440 --> 00:36:41,600 Das ist der Pakt zwischen Iaccarino, Lackovic und Testori. 1226 00:36:41,600 --> 00:36:43,200 Das ist der Pakt zwischen Iaccarino, Lackovic und Testori. 1227 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 Das ist der Pakt zwischen Iaccarino, Lackovic und Testori. 1228 00:36:44,800 --> 00:36:45,840 Das ist der Pakt zwischen Iaccarino, Lackovic und Testori. 1229 00:37:52,560 --> 00:37:53,600 Sie wollten mich sehen, Direttore? 1230 00:37:53,600 --> 00:37:54,520 Sie wollten mich sehen, Direttore? 1231 00:38:06,920 --> 00:38:08,000 Dir ging es hier immer am besten. 1232 00:38:08,000 --> 00:38:09,280 Dir ging es hier immer am besten. 1233 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 Du hast immer bekommen, was du wolltest. 1234 00:38:12,800 --> 00:38:14,080 Du hast immer bekommen, was du wolltest. 1235 00:38:15,080 --> 00:38:16,000 Du warst einer von uns. 1236 00:38:16,000 --> 00:38:16,880 Du warst einer von uns. 1237 00:38:17,880 --> 00:38:19,200 Was soll das heißen, Direttore? 1238 00:38:19,200 --> 00:38:19,880 Was soll das heißen, Direttore? 1239 00:38:40,480 --> 00:38:41,600 Wolltest du abhauen, Lacko? 1240 00:38:41,600 --> 00:38:42,440 Wolltest du abhauen, Lacko? 1241 00:38:44,120 --> 00:38:44,800 Hast du Nicola deshalb getötet? 1242 00:38:44,800 --> 00:38:46,280 Hast du Nicola deshalb getötet? 1243 00:38:47,200 --> 00:38:48,000 Die gehören nicht mir. 1244 00:38:48,000 --> 00:38:48,600 Die gehören nicht mir. 1245 00:38:48,680 --> 00:38:49,600 An Nicolas Leiche ist die DNA seines Mörders. 1246 00:38:49,600 --> 00:38:51,200 An Nicolas Leiche ist die DNA seines Mörders. 1247 00:38:51,200 --> 00:38:51,720 An Nicolas Leiche ist die DNA seines Mörders. 1248 00:38:53,120 --> 00:38:54,400 Vergleichen wir sie mit deiner? 1249 00:38:54,400 --> 00:38:55,080 Vergleichen wir sie mit deiner? 1250 00:39:02,000 --> 00:39:02,400 Wieso, zur Hölle, hast du das getan? 1251 00:39:02,400 --> 00:39:04,000 Wieso, zur Hölle, hast du das getan? 1252 00:39:04,000 --> 00:39:04,600 Wieso, zur Hölle, hast du das getan? 1253 00:39:09,080 --> 00:39:10,400 Weil es nicht reicht, zu sagen: "Du warst einer von uns." 1254 00:39:10,400 --> 00:39:12,000 Weil es nicht reicht, zu sagen: "Du warst einer von uns." 1255 00:39:12,000 --> 00:39:12,880 Weil es nicht reicht, zu sagen: "Du warst einer von uns." 1256 00:39:12,920 --> 00:39:13,600 Sie gehen abends nach Hause, wenn Sie das wollen. 1257 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 Sie gehen abends nach Hause, wenn Sie das wollen. 1258 00:39:15,200 --> 00:39:16,280 Sie gehen abends nach Hause, wenn Sie das wollen. 1259 00:39:16,400 --> 00:39:16,800 Aber ich bleibe hier und spiele Schach. 1260 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 Aber ich bleibe hier und spiele Schach. 1261 00:39:18,400 --> 00:39:18,920 Aber ich bleibe hier und spiele Schach. 1262 00:39:21,240 --> 00:39:21,600 Als er es rausfand, bin ich durchgedreht. 1263 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 Als er es rausfand, bin ich durchgedreht. 1264 00:39:23,200 --> 00:39:23,800 Als er es rausfand, bin ich durchgedreht. 1265 00:39:25,160 --> 00:39:26,400 Du bist also durchgedreht? 1266 00:39:26,400 --> 00:39:27,120 Du bist also durchgedreht? 1267 00:39:28,880 --> 00:39:29,600 Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie dein Leben von nun an aussehen wird. 1268 00:39:29,600 --> 00:39:31,200 Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie dein Leben von nun an aussehen wird. 1269 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie dein Leben von nun an aussehen wird. 1270 00:39:32,800 --> 00:39:33,240 Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie dein Leben von nun an aussehen wird. 1271 00:39:34,200 --> 00:39:34,400 Denken Sie gut drüber nach, Direttore. 1272 00:39:34,400 --> 00:39:36,000 Denken Sie gut drüber nach, Direttore. 1273 00:39:36,000 --> 00:39:36,600 Denken Sie gut drüber nach, Direttore. 1274 00:39:36,680 --> 00:39:37,600 Das wäre auch für Sie nicht gut. 1275 00:39:37,600 --> 00:39:39,120 Das wäre auch für Sie nicht gut. 1276 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 Denn wenn Sie reden, rede ich auch. 1277 00:39:40,800 --> 00:39:42,200 Denn wenn Sie reden, rede ich auch. 1278 00:39:42,280 --> 00:39:42,400 Und ich weiß alles von Ihnen. 1279 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Und ich weiß alles von Ihnen. 1280 00:39:44,000 --> 00:39:44,360 Und ich weiß alles von Ihnen. 1281 00:39:44,480 --> 00:39:45,600 Alles, was wir im Laufe der Jahre zusammen gemacht haben. 1282 00:39:45,600 --> 00:39:47,200 Alles, was wir im Laufe der Jahre zusammen gemacht haben. 1283 00:39:47,200 --> 00:39:47,680 Alles, was wir im Laufe der Jahre zusammen gemacht haben. 1284 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 Überlegen Sie sich das gut. 1285 00:39:50,400 --> 00:39:50,960 Überlegen Sie sich das gut. 100854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.