Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,760 --> 00:00:40,000
Farid Bajat.
2
00:00:40,000 --> 00:00:40,040
Farid Bajat.
3
00:00:40,120 --> 00:00:41,480
Bajat.
4
00:00:41,560 --> 00:00:41,600
Verhaftungszeit 10:30 Uhr,
wartet auf seinen Prozess, Dealer.
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,200
Verhaftungszeit 10:30 Uhr,
wartet auf seinen Prozess, Dealer.
6
00:00:43,200 --> 00:00:44,800
Verhaftungszeit 10:30 Uhr,
wartet auf seinen Prozess, Dealer.
7
00:00:44,800 --> 00:00:45,600
Verhaftungszeit 10:30 Uhr,
wartet auf seinen Prozess, Dealer.
8
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
Mach die Taschen leer, Farid.
9
00:00:48,000 --> 00:00:48,480
Mach die Taschen leer, Farid.
10
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
Süßer, Süßer. Hübscher.
Süßer, komm mal zu mir.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,600
Süßer, Süßer. Hübscher.
Süßer, komm mal zu mir.
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
Süßer, Süßer. Hübscher.
Süßer, komm mal zu mir.
13
00:00:59,200 --> 00:00:59,440
Süßer, Süßer. Hübscher.
Süßer, komm mal zu mir.
14
00:00:59,840 --> 00:01:00,800
Hallo.
15
00:01:00,800 --> 00:01:01,600
Hallo.
16
00:01:01,680 --> 00:01:02,400
Na, du?
17
00:01:02,400 --> 00:01:03,200
Na, du?
18
00:01:03,320 --> 00:01:04,000
Guten Tag.
19
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
Guten Tag.
20
00:01:05,600 --> 00:01:05,920
Guten Tag.
21
00:01:08,640 --> 00:01:08,800
Du guckst ja richtig böse.
22
00:01:08,800 --> 00:01:10,400
Du guckst ja richtig böse.
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,480
Du guckst ja richtig böse.
24
00:01:14,000 --> 00:01:15,200
Wache. Wache!
25
00:01:15,200 --> 00:01:15,960
Wache. Wache!
26
00:01:16,800 --> 00:01:18,240
Wache. Wache!
27
00:01:18,360 --> 00:01:18,400
Was ist denn?
28
00:01:18,400 --> 00:01:19,800
Was ist denn?
29
00:01:21,080 --> 00:01:21,600
Hol das Klo. Ich muss kacken.
30
00:01:21,600 --> 00:01:23,000
Hol das Klo. Ich muss kacken.
31
00:01:23,080 --> 00:01:23,200
Dann warte und geh
mir nicht auf den Sack.
32
00:01:23,200 --> 00:01:24,800
Dann warte und geh
mir nicht auf den Sack.
33
00:01:24,800 --> 00:01:25,880
Dann warte und geh
mir nicht auf den Sack.
34
00:01:25,920 --> 00:01:26,400
Blödes Arschloch.
35
00:01:26,400 --> 00:01:28,000
Blödes Arschloch.
36
00:01:28,000 --> 00:01:28,080
Blödes Arschloch.
37
00:01:30,480 --> 00:01:31,200
Ruf den Vorgesetzten, sonst
nehmen die dich nicht ernst.
38
00:01:31,200 --> 00:01:32,800
Ruf den Vorgesetzten, sonst
nehmen die dich nicht ernst.
39
00:01:32,800 --> 00:01:34,400
Ruf den Vorgesetzten, sonst
nehmen die dich nicht ernst.
40
00:01:34,400 --> 00:01:34,480
Ruf den Vorgesetzten, sonst
nehmen die dich nicht ernst.
41
00:01:37,520 --> 00:01:37,600
Ist das deine Mutter?
42
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
Ist das deine Mutter?
43
00:01:39,080 --> 00:01:39,200
Meine Süße.
44
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Meine Süße.
45
00:01:41,720 --> 00:01:42,400
- Seit wann seid ihr hier?
- Seit zehn Stunden.
46
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
- Seit wann seid ihr hier?
- Seit zehn Stunden.
47
00:01:44,000 --> 00:01:44,480
- Seit wann seid ihr hier?
- Seit zehn Stunden.
48
00:01:44,480 --> 00:01:45,600
Normalerweise läuft das anders.
49
00:01:45,600 --> 00:01:46,880
Normalerweise läuft das anders.
50
00:01:46,920 --> 00:01:47,200
Aber vor drei Tagen wurde
der Comandante getötet.
51
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
Aber vor drei Tagen wurde
der Comandante getötet.
52
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
Aber vor drei Tagen wurde
der Comandante getötet.
53
00:01:49,960 --> 00:01:50,400
Und gestern hat sich ein hohes
Tier erhängt, Lacko oder so.
54
00:01:50,400 --> 00:01:52,000
Und gestern hat sich ein hohes
Tier erhängt, Lacko oder so.
55
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
Und gestern hat sich ein hohes
Tier erhängt, Lacko oder so.
56
00:01:53,600 --> 00:01:54,000
Und gestern hat sich ein hohes
Tier erhängt, Lacko oder so.
57
00:01:54,080 --> 00:01:55,200
Wache!
58
00:01:55,200 --> 00:01:55,440
Wache!
59
00:01:59,400 --> 00:02:00,000
Du hast ein gutes Timing, Alter.
60
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
Du hast ein gutes Timing, Alter.
61
00:02:01,600 --> 00:02:01,720
Du hast ein gutes Timing, Alter.
62
00:02:02,520 --> 00:02:03,200
Nein, muss das hier sein? Das
darf ja wohl nicht wahr sein.
63
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
Nein, muss das hier sein? Das
darf ja wohl nicht wahr sein.
64
00:02:04,800 --> 00:02:06,400
Nein, muss das hier sein? Das
darf ja wohl nicht wahr sein.
65
00:02:06,400 --> 00:02:06,480
Nein, muss das hier sein? Das
darf ja wohl nicht wahr sein.
66
00:02:09,720 --> 00:02:11,200
Lackovic.
67
00:02:11,200 --> 00:02:11,400
Lackovic.
68
00:02:12,480 --> 00:02:12,800
Sein Name war Miroslav Lackovic.
69
00:02:12,800 --> 00:02:14,400
Sein Name war Miroslav Lackovic.
70
00:02:14,400 --> 00:02:15,160
Sein Name war Miroslav Lackovic.
71
00:02:15,160 --> 00:02:16,000
Ja, Lackovic, stimmt.
72
00:02:16,000 --> 00:02:17,440
Ja, Lackovic, stimmt.
73
00:02:19,600 --> 00:02:20,800
Was weißt du über ihn?
74
00:02:20,800 --> 00:02:21,160
Was weißt du über ihn?
75
00:02:21,960 --> 00:02:22,400
Du hast doch gesagt,
er war ein hohes Tier.
76
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
Du hast doch gesagt,
er war ein hohes Tier.
77
00:02:24,000 --> 00:02:25,040
Du hast doch gesagt,
er war ein hohes Tier.
78
00:02:25,960 --> 00:02:27,200
Wer hoch oben ist, fällt eben sehr tief.
79
00:02:27,200 --> 00:02:28,680
Wer hoch oben ist, fällt eben sehr tief.
80
00:03:09,480 --> 00:03:10,400
Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst.
Sie wird uns das Leben schwer machen.
81
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst.
Sie wird uns das Leben schwer machen.
82
00:03:12,000 --> 00:03:13,600
Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst.
Sie wird uns das Leben schwer machen.
83
00:03:13,600 --> 00:03:14,480
Macht euch auf einen Scheiß-Tag gefasst.
Sie wird uns das Leben schwer machen.
84
00:03:25,040 --> 00:03:26,400
Zwei Todesfälle in
weniger als 48 Stunden.
85
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
Zwei Todesfälle in
weniger als 48 Stunden.
86
00:03:28,000 --> 00:03:28,320
Zwei Todesfälle in
weniger als 48 Stunden.
87
00:03:28,680 --> 00:03:29,600
Kannten Sie ihn gut?
88
00:03:29,600 --> 00:03:30,840
Kannten Sie ihn gut?
89
00:03:30,880 --> 00:03:31,200
Lackovic war ein Flüchtling.
90
00:03:31,200 --> 00:03:32,800
Lackovic war ein Flüchtling.
91
00:03:32,800 --> 00:03:33,080
Lackovic war ein Flüchtling.
92
00:03:33,160 --> 00:03:34,400
Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994
kam er nach Italien und suchte Arbeit.
93
00:03:34,400 --> 00:03:36,000
Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994
kam er nach Italien und suchte Arbeit.
94
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994
kam er nach Italien und suchte Arbeit.
95
00:03:37,600 --> 00:03:37,840
Auf dem Höhepunkt der Balkankrise 1994
kam er nach Italien und suchte Arbeit.
96
00:03:37,880 --> 00:03:39,200
Kein Geld, kein Dach überm Kopf.
97
00:03:39,200 --> 00:03:39,640
Kein Geld, kein Dach überm Kopf.
98
00:03:39,720 --> 00:03:40,800
Er wurde erwischt, als er
eine Brieftasche klauen wollte.
99
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
Er wurde erwischt, als er
eine Brieftasche klauen wollte.
100
00:03:42,400 --> 00:03:43,200
Er wurde erwischt, als er
eine Brieftasche klauen wollte.
101
00:03:43,320 --> 00:03:44,000
Er wurde verhaftet. Dann
kam eins zum anderen.
102
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
Er wurde verhaftet. Dann
kam eins zum anderen.
103
00:03:45,600 --> 00:03:45,880
Er wurde verhaftet. Dann
kam eins zum anderen.
104
00:03:45,960 --> 00:03:47,200
Er kam mit lebenslanger
Haftstrafe nach San Michele.
105
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
Er kam mit lebenslanger
Haftstrafe nach San Michele.
106
00:03:48,800 --> 00:03:48,920
Er kam mit lebenslanger
Haftstrafe nach San Michele.
107
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
Drogenhandel und ein Doppelmord.
108
00:03:50,400 --> 00:03:51,120
Drogenhandel und ein Doppelmord.
109
00:03:51,200 --> 00:03:52,000
Moment, lassen Sie mich raten.
110
00:03:52,000 --> 00:03:53,240
Moment, lassen Sie mich raten.
111
00:03:53,360 --> 00:03:53,600
Das Gefängnis öffnet ihm die
Augen, er bereut seine Fehler,
112
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Das Gefängnis öffnet ihm die
Augen, er bereut seine Fehler,
113
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
Das Gefängnis öffnet ihm die
Augen, er bereut seine Fehler,
114
00:03:56,800 --> 00:03:57,440
Das Gefängnis öffnet ihm die
Augen, er bereut seine Fehler,
115
00:03:57,800 --> 00:03:58,400
und dann trifft er Sie.
116
00:03:58,400 --> 00:03:59,320
und dann trifft er Sie.
117
00:03:59,440 --> 00:04:00,000
Nein, mit mir hatte das nichts zu tun.
118
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
Nein, mit mir hatte das nichts zu tun.
119
00:04:01,600 --> 00:04:01,720
Nein, mit mir hatte das nichts zu tun.
120
00:04:01,800 --> 00:04:03,200
Wenn man weiß, dass man
für immer hier sitzt,
121
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
Wenn man weiß, dass man
für immer hier sitzt,
122
00:04:04,800 --> 00:04:05,000
Wenn man weiß, dass man
für immer hier sitzt,
123
00:04:05,080 --> 00:04:06,400
macht man sich nützlich
oder wird verrückt.
124
00:04:06,400 --> 00:04:07,560
macht man sich nützlich
oder wird verrückt.
125
00:04:08,160 --> 00:04:09,600
Deshalb hatte er eine Einzelzelle,
obwohl das Gefängnis überfüllt ist?
126
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
Deshalb hatte er eine Einzelzelle,
obwohl das Gefängnis überfüllt ist?
127
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Deshalb hatte er eine Einzelzelle,
obwohl das Gefängnis überfüllt ist?
128
00:04:12,320 --> 00:04:12,800
Er hatte sie sich verdient.
Ich habe ihm vertraut.
129
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
Er hatte sie sich verdient.
Ich habe ihm vertraut.
130
00:04:14,400 --> 00:04:15,320
Er hatte sie sich verdient.
Ich habe ihm vertraut.
131
00:04:15,440 --> 00:04:16,000
Ein Häftling, der andere in
Schach hält, ist nützlich.
132
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
Ein Häftling, der andere in
Schach hält, ist nützlich.
133
00:04:17,600 --> 00:04:18,800
Ein Häftling, der andere in
Schach hält, ist nützlich.
134
00:04:18,840 --> 00:04:19,200
Gibt es dafür nicht den Direttore?
135
00:04:19,200 --> 00:04:20,800
Gibt es dafür nicht den Direttore?
136
00:04:20,800 --> 00:04:20,880
Gibt es dafür nicht den Direttore?
137
00:04:20,960 --> 00:04:22,400
Der ist nur das Gesicht der Verwaltung.
138
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
Der ist nur das Gesicht der Verwaltung.
139
00:04:24,000 --> 00:04:24,720
Der ist nur das Gesicht der Verwaltung.
140
00:04:24,760 --> 00:04:25,600
Dottoressa, der Schuhabdruck
stimmt mit dem vom Dach überein,
141
00:04:25,600 --> 00:04:27,200
Dottoressa, der Schuhabdruck
stimmt mit dem vom Dach überein,
142
00:04:27,200 --> 00:04:28,120
Dottoressa, der Schuhabdruck
stimmt mit dem vom Dach überein,
143
00:04:28,200 --> 00:04:28,800
von dem Iaccarino
hinuntergestoßen wurde.
144
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
von dem Iaccarino
hinuntergestoßen wurde.
145
00:04:30,400 --> 00:04:30,960
von dem Iaccarino
hinuntergestoßen wurde.
146
00:04:31,200 --> 00:04:32,000
Dann könnte Ihr Freund Iaccarino
147
00:04:32,000 --> 00:04:33,560
Dann könnte Ihr Freund Iaccarino
148
00:04:33,640 --> 00:04:35,200
von dem Gefangenen
umgebracht worden sein,
149
00:04:35,200 --> 00:04:36,480
von dem Gefangenen
umgebracht worden sein,
150
00:04:36,560 --> 00:04:36,800
dem Sie so vertraut haben.
151
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
dem Sie so vertraut haben.
152
00:04:38,400 --> 00:04:38,760
dem Sie so vertraut haben.
153
00:04:39,480 --> 00:04:40,000
Er war ein Mann, der wusste,
wie man im Knast überlebt.
154
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Er war ein Mann, der wusste,
wie man im Knast überlebt.
155
00:04:41,600 --> 00:04:42,840
Er war ein Mann, der wusste,
wie man im Knast überlebt.
156
00:04:43,920 --> 00:04:44,800
Nicht so ganz.
157
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Nicht so ganz.
158
00:04:52,240 --> 00:04:52,800
Direttore.
159
00:04:52,800 --> 00:04:53,960
Direttore.
160
00:04:54,760 --> 00:04:56,000
Was sollen wir jetzt machen?
161
00:04:56,000 --> 00:04:56,400
Was sollen wir jetzt machen?
162
00:04:56,480 --> 00:04:57,600
Ohne Comandante, ohne den Slawen.
Wer hält das Spiel am Laufen?
163
00:04:57,600 --> 00:04:59,200
Ohne Comandante, ohne den Slawen.
Wer hält das Spiel am Laufen?
164
00:04:59,200 --> 00:05:00,560
Ohne Comandante, ohne den Slawen.
Wer hält das Spiel am Laufen?
165
00:05:03,840 --> 00:05:04,000
Dreh weiter deine Runde.
166
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
Dreh weiter deine Runde.
167
00:05:05,600 --> 00:05:05,920
Dreh weiter deine Runde.
168
00:05:20,520 --> 00:05:21,600
Wie sind die Tomaten dieses Jahr, Lacko?
169
00:05:21,600 --> 00:05:23,160
Wie sind die Tomaten dieses Jahr, Lacko?
170
00:05:24,920 --> 00:05:26,400
Eine Kreuzung mit San Marzano.
171
00:05:26,400 --> 00:05:26,720
Eine Kreuzung mit San Marzano.
172
00:05:26,800 --> 00:05:28,000
Sie sind empfindlich, aber
wenn sie den Frost überstehen,
173
00:05:28,000 --> 00:05:29,600
Sie sind empfindlich, aber
wenn sie den Frost überstehen,
174
00:05:29,600 --> 00:05:29,880
Sie sind empfindlich, aber
wenn sie den Frost überstehen,
175
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
gibt es eine Hammer-Soße.
176
00:05:31,200 --> 00:05:31,400
gibt es eine Hammer-Soße.
177
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
- Und die Woche?
- Sie konsumieren. Der Stoff taugt was.
178
00:05:32,800 --> 00:05:34,400
- Und die Woche?
- Sie konsumieren. Der Stoff taugt was.
179
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
- Und die Woche?
- Sie konsumieren. Der Stoff taugt was.
180
00:05:35,440 --> 00:05:36,000
Schön. So bleiben sie ruhig.
181
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
Schön. So bleiben sie ruhig.
182
00:05:37,600 --> 00:05:37,640
Schön. So bleiben sie ruhig.
183
00:05:37,720 --> 00:05:39,200
- Wie geht es Ihrer Tochter?
- Sie wird größer. Ich sehe sie kaum.
184
00:05:39,200 --> 00:05:40,800
- Wie geht es Ihrer Tochter?
- Sie wird größer. Ich sehe sie kaum.
185
00:05:40,800 --> 00:05:41,880
- Wie geht es Ihrer Tochter?
- Sie wird größer. Ich sehe sie kaum.
186
00:05:42,480 --> 00:05:44,000
Dann machen Sie doch mal Ferien.
187
00:05:44,000 --> 00:05:44,680
Dann machen Sie doch mal Ferien.
188
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Und die Gefängnisschlüssel
geben Sie mir.
189
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
Und die Gefängnisschlüssel
geben Sie mir.
190
00:05:47,200 --> 00:05:47,840
Und die Gefängnisschlüssel
geben Sie mir.
191
00:05:51,640 --> 00:05:52,000
Gieß die Tomaten nicht zu viel.
192
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
Gieß die Tomaten nicht zu viel.
193
00:05:53,600 --> 00:05:53,880
Gieß die Tomaten nicht zu viel.
194
00:06:04,960 --> 00:06:06,280
Außer Betrieb.
195
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
Und die da auch. Was für ein Zufall.
196
00:06:09,600 --> 00:06:10,520
Und die da auch. Was für ein Zufall.
197
00:06:10,600 --> 00:06:11,200
Ich will mit allen Beamten
sprechen, die Dienst hatten.
198
00:06:11,200 --> 00:06:12,800
Ich will mit allen Beamten
sprechen, die Dienst hatten.
199
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
Ich will mit allen Beamten
sprechen, die Dienst hatten.
200
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
- Ich glaube nicht an Selbstmord.
- Glauben Sie, es waren seine Ergebenen?
201
00:06:16,000 --> 00:06:17,600
- Ich glaube nicht an Selbstmord.
- Glauben Sie, es waren seine Ergebenen?
202
00:06:17,600 --> 00:06:19,160
- Ich glaube nicht an Selbstmord.
- Glauben Sie, es waren seine Ergebenen?
203
00:06:19,240 --> 00:06:20,800
Ein Häftling tötet den Comandante
und bringt sich dann um?
204
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
Ein Häftling tötet den Comandante
und bringt sich dann um?
205
00:06:22,400 --> 00:06:22,440
Ein Häftling tötet den Comandante
und bringt sich dann um?
206
00:06:22,520 --> 00:06:24,000
Wieso? Aus schlechtem Gewissen?
207
00:06:24,000 --> 00:06:24,560
Wieso? Aus schlechtem Gewissen?
208
00:06:24,640 --> 00:06:25,600
Was hat der Mann nur getan, um so
ein großes Vertrauen zu genießen?
209
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
Was hat der Mann nur getan, um so
ein großes Vertrauen zu genießen?
210
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
Was hat der Mann nur getan, um so
ein großes Vertrauen zu genießen?
211
00:06:31,040 --> 00:06:32,000
Da steckt ein System dahinter.
212
00:06:32,000 --> 00:06:32,880
Da steckt ein System dahinter.
213
00:06:34,000 --> 00:06:35,200
Ich muss rausfinden,
wie es funktioniert.
214
00:06:35,200 --> 00:06:36,520
Ich muss rausfinden,
wie es funktioniert.
215
00:06:45,880 --> 00:06:46,400
Es war Lackovic, der Nicola getötet hat.
216
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
Es war Lackovic, der Nicola getötet hat.
217
00:06:48,000 --> 00:06:48,680
Es war Lackovic, der Nicola getötet hat.
218
00:06:48,760 --> 00:06:49,600
Seine Fußspuren waren an der
Mauer, von der Nicola fiel.
219
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
Seine Fußspuren waren an der
Mauer, von der Nicola fiel.
220
00:06:51,200 --> 00:06:51,880
Seine Fußspuren waren an der
Mauer, von der Nicola fiel.
221
00:06:51,960 --> 00:06:52,800
Aber wieso?
222
00:06:52,800 --> 00:06:53,280
Aber wieso?
223
00:06:54,600 --> 00:06:56,000
Weil Nicola rausgefunden
hat, dass er fliehen wollte.
224
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
Weil Nicola rausgefunden
hat, dass er fliehen wollte.
225
00:06:57,600 --> 00:06:57,720
Weil Nicola rausgefunden
hat, dass er fliehen wollte.
226
00:06:57,800 --> 00:06:59,200
Was für ein Arschloch.
227
00:06:59,200 --> 00:06:59,520
Was für ein Arschloch.
228
00:07:00,440 --> 00:07:00,800
Kommt euch das nicht komisch vor?
229
00:07:00,800 --> 00:07:02,280
Kommt euch das nicht komisch vor?
230
00:07:03,640 --> 00:07:04,000
Also, mir schon.
231
00:07:04,000 --> 00:07:05,120
Also, mir schon.
232
00:07:06,680 --> 00:07:07,200
Wenn Lackovic es war, heißt das,
er hat sich im Gefängnis verändert.
233
00:07:07,200 --> 00:07:08,800
Wenn Lackovic es war, heißt das,
er hat sich im Gefängnis verändert.
234
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
Wenn Lackovic es war, heißt das,
er hat sich im Gefängnis verändert.
235
00:07:10,400 --> 00:07:10,560
Wenn Lackovic es war, heißt das,
er hat sich im Gefängnis verändert.
236
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
Und ich muss rausfinden,
was ihn verändert hat.
237
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
Und ich muss rausfinden,
was ihn verändert hat.
238
00:07:13,600 --> 00:07:13,880
Und ich muss rausfinden,
was ihn verändert hat.
239
00:07:13,960 --> 00:07:15,200
Also, Punkt eins, Piras:
240
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
Also, Punkt eins, Piras:
241
00:07:16,800 --> 00:07:16,880
Also, Punkt eins, Piras:
242
00:07:16,920 --> 00:07:18,400
Gespräche, Telefonate, Briefe.
243
00:07:18,400 --> 00:07:19,600
Gespräche, Telefonate, Briefe.
244
00:07:19,680 --> 00:07:20,000
Sagt mir alles, was ihr
über ihn rausfindet. Klar?
245
00:07:20,000 --> 00:07:21,600
Sagt mir alles, was ihr
über ihn rausfindet. Klar?
246
00:07:21,600 --> 00:07:22,480
Sagt mir alles, was ihr
über ihn rausfindet. Klar?
247
00:07:22,560 --> 00:07:23,200
Punkt zwei: Wenn Lackovic
den Comandante getötet hat,
248
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
Punkt zwei: Wenn Lackovic
den Comandante getötet hat,
249
00:07:24,800 --> 00:07:25,440
Punkt zwei: Wenn Lackovic
den Comandante getötet hat,
250
00:07:25,520 --> 00:07:26,400
hat er uns offensichtlich
viel Scheiße erzählt.
251
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
hat er uns offensichtlich
viel Scheiße erzählt.
252
00:07:28,000 --> 00:07:28,400
hat er uns offensichtlich
viel Scheiße erzählt.
253
00:07:28,480 --> 00:07:29,600
Wer weiß, wie lange schon?
254
00:07:29,600 --> 00:07:30,320
Wer weiß, wie lange schon?
255
00:07:30,440 --> 00:07:31,200
Wir dachten, wir wüssten, was
hier läuft, aber von wegen.
256
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
Wir dachten, wir wüssten, was
hier läuft, aber von wegen.
257
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
Wir dachten, wir wüssten, was
hier läuft, aber von wegen.
258
00:07:34,080 --> 00:07:34,400
Ab heute unterscheiden wir nicht mehr
zwischen guten und bösen Häftlingen.
259
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
Ab heute unterscheiden wir nicht mehr
zwischen guten und bösen Häftlingen.
260
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
Ab heute unterscheiden wir nicht mehr
zwischen guten und bösen Häftlingen.
261
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Ab heute unterscheiden wir nicht mehr
zwischen guten und bösen Häftlingen.
262
00:07:39,000 --> 00:07:39,200
Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir
verlassen uns auf unseren Instinkt.
263
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir
verlassen uns auf unseren Instinkt.
264
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir
verlassen uns auf unseren Instinkt.
265
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Uns gehen alle am Arsch vorbei. Wir
verlassen uns auf unseren Instinkt.
266
00:07:44,080 --> 00:07:45,600
Darf ich? Was machen wir mit
den Geschäften von Lackovic?
267
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
Darf ich? Was machen wir mit
den Geschäften von Lackovic?
268
00:07:47,200 --> 00:07:48,080
Darf ich? Was machen wir mit
den Geschäften von Lackovic?
269
00:07:48,240 --> 00:07:48,800
Scaglio'. In einer laufenden
Ermittlung? Was glaubst du?
270
00:07:48,800 --> 00:07:50,400
Scaglio'. In einer laufenden
Ermittlung? Was glaubst du?
271
00:07:50,400 --> 00:07:52,000
Scaglio'. In einer laufenden
Ermittlung? Was glaubst du?
272
00:07:52,000 --> 00:07:52,280
Scaglio'. In einer laufenden
Ermittlung? Was glaubst du?
273
00:07:52,880 --> 00:07:53,600
- Wer ist neuer Comandante?
- Weiß ich noch nicht.
274
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
- Wer ist neuer Comandante?
- Weiß ich noch nicht.
275
00:07:55,200 --> 00:07:55,720
- Wer ist neuer Comandante?
- Weiß ich noch nicht.
276
00:07:56,200 --> 00:07:56,800
Im Moment sind wir selbst verantwortlich
und halten den Kollegen den Rücken frei.
277
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Im Moment sind wir selbst verantwortlich
und halten den Kollegen den Rücken frei.
278
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Im Moment sind wir selbst verantwortlich
und halten den Kollegen den Rücken frei.
279
00:08:00,000 --> 00:08:00,640
Im Moment sind wir selbst verantwortlich
und halten den Kollegen den Rücken frei.
280
00:08:01,320 --> 00:08:01,600
Es war noch nie so wichtig,
uns gegenseitig zu schützen.
281
00:08:01,600 --> 00:08:03,200
Es war noch nie so wichtig,
uns gegenseitig zu schützen.
282
00:08:03,200 --> 00:08:04,520
Es war noch nie so wichtig,
uns gegenseitig zu schützen.
283
00:08:04,600 --> 00:08:04,800
Die Polizei hält den Tod von Lackovic
bestimmt für einen Vergeltungsschlag.
284
00:08:04,800 --> 00:08:06,400
Die Polizei hält den Tod von Lackovic
bestimmt für einen Vergeltungsschlag.
285
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
Die Polizei hält den Tod von Lackovic
bestimmt für einen Vergeltungsschlag.
286
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
Die Polizei hält den Tod von Lackovic
bestimmt für einen Vergeltungsschlag.
287
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
Das war alles.
288
00:08:12,800 --> 00:08:13,000
Das war alles.
289
00:08:17,440 --> 00:08:17,600
Und jetzt?
290
00:08:17,600 --> 00:08:18,920
Und jetzt?
291
00:08:19,000 --> 00:08:19,200
Dieses Arschloch hat Chaos angerichtet.
292
00:08:19,200 --> 00:08:20,800
Dieses Arschloch hat Chaos angerichtet.
293
00:08:20,800 --> 00:08:21,920
Dieses Arschloch hat Chaos angerichtet.
294
00:08:22,000 --> 00:08:22,400
Direttore. Sie fordern uns auf, nicht
mit der Justiz zusammenzuarbeiten?
295
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
Direttore. Sie fordern uns auf, nicht
mit der Justiz zusammenzuarbeiten?
296
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
Direttore. Sie fordern uns auf, nicht
mit der Justiz zusammenzuarbeiten?
297
00:08:25,600 --> 00:08:27,200
Direttore. Sie fordern uns auf, nicht
mit der Justiz zusammenzuarbeiten?
298
00:08:27,200 --> 00:08:27,600
Direttore. Sie fordern uns auf, nicht
mit der Justiz zusammenzuarbeiten?
299
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
- Das ist der falsche Moment, Sonia.
- Das finde ich nicht.
300
00:08:28,800 --> 00:08:30,080
- Das ist der falsche Moment, Sonia.
- Das finde ich nicht.
301
00:08:30,160 --> 00:08:30,400
- Wollen Sie wissen, was ich denke?
- Nein.
302
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
- Wollen Sie wissen, was ich denke?
- Nein.
303
00:08:32,000 --> 00:08:32,440
- Wollen Sie wissen, was ich denke?
- Nein.
304
00:08:32,520 --> 00:08:33,600
Dass Lackovic für den
Comandante gedealt hat.
305
00:08:33,600 --> 00:08:35,040
Dass Lackovic für den
Comandante gedealt hat.
306
00:08:35,080 --> 00:08:35,200
Er hat ihn getötet, weil
was schiefgelaufen ist.
307
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
Er hat ihn getötet, weil
was schiefgelaufen ist.
308
00:08:36,800 --> 00:08:37,720
Er hat ihn getötet, weil
was schiefgelaufen ist.
309
00:08:37,800 --> 00:08:38,400
- Was, zur Hölle, willst du?
- Das wissen Sie genau.
310
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
- Was, zur Hölle, willst du?
- Das wissen Sie genau.
311
00:08:40,000 --> 00:08:40,640
- Was, zur Hölle, willst du?
- Das wissen Sie genau.
312
00:08:40,720 --> 00:08:41,600
Dann sag es noch mal.
313
00:08:41,600 --> 00:08:42,560
Dann sag es noch mal.
314
00:08:42,640 --> 00:08:43,200
Wir müssen aufräumen.
Die Methode ändern.
315
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
Wir müssen aufräumen.
Die Methode ändern.
316
00:08:44,800 --> 00:08:45,120
Wir müssen aufräumen.
Die Methode ändern.
317
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
Soll ich den Knast mit
Bonbons statt Drogen führen?
318
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
Soll ich den Knast mit
Bonbons statt Drogen führen?
319
00:08:48,000 --> 00:08:48,040
Soll ich den Knast mit
Bonbons statt Drogen führen?
320
00:08:48,120 --> 00:08:49,600
Natürlich nicht.
321
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Aber wir können das
nicht mehr selber regeln.
322
00:08:51,200 --> 00:08:52,000
Aber wir können das
nicht mehr selber regeln.
323
00:08:52,080 --> 00:08:52,800
Wir geraten zu sehr ins Schussfeld.
324
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
Wir geraten zu sehr ins Schussfeld.
325
00:08:54,400 --> 00:08:54,560
Wir geraten zu sehr ins Schussfeld.
326
00:08:54,640 --> 00:08:56,000
Wenn es dir hier nicht
gefällt, bitte um Versetzung.
327
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
Wenn es dir hier nicht
gefällt, bitte um Versetzung.
328
00:08:57,600 --> 00:08:59,160
Wenn es dir hier nicht
gefällt, bitte um Versetzung.
329
00:08:59,160 --> 00:08:59,200
Ich schreibe dir eine gute Empfehlung.
330
00:08:59,200 --> 00:09:00,800
Ich schreibe dir eine gute Empfehlung.
331
00:09:00,800 --> 00:09:00,920
Ich schreibe dir eine gute Empfehlung.
332
00:09:07,160 --> 00:09:07,200
Moby Dick, hör auf. Du nervst mich!
333
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
Moby Dick, hör auf. Du nervst mich!
334
00:09:08,800 --> 00:09:10,120
Moby Dick, hör auf. Du nervst mich!
335
00:09:17,200 --> 00:09:18,400
- Wo kommst du her?
- Aus Kolumbien, Schatz.
336
00:09:18,400 --> 00:09:20,000
- Wo kommst du her?
- Aus Kolumbien, Schatz.
337
00:09:20,000 --> 00:09:20,520
- Wo kommst du her?
- Aus Kolumbien, Schatz.
338
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Bist du auch unschuldig?
339
00:09:21,600 --> 00:09:21,960
Bist du auch unschuldig?
340
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung
wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht.
341
00:09:23,200 --> 00:09:24,800
Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung
wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht.
342
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung
wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht.
343
00:09:26,400 --> 00:09:26,560
Die sagen, meine Aufenthaltsgenehmigung
wäre abgelaufen, aber das stimmt nicht.
344
00:10:01,720 --> 00:10:03,200
- Ja, mein Schatz?
- Ciao, Papa.
345
00:10:03,200 --> 00:10:04,160
- Ja, mein Schatz?
- Ciao, Papa.
346
00:10:04,240 --> 00:10:04,800
- Wie geht es dir?
- Geht so. Du weißt schon.
347
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
- Wie geht es dir?
- Geht so. Du weißt schon.
348
00:10:06,400 --> 00:10:07,800
- Wie geht es dir?
- Geht so. Du weißt schon.
349
00:10:07,840 --> 00:10:08,000
Komm schon. Roberto sagt, es ist
bloß eine Routineuntersuchung.
350
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
Komm schon. Roberto sagt, es ist
bloß eine Routineuntersuchung.
351
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
Komm schon. Roberto sagt, es ist
bloß eine Routineuntersuchung.
352
00:10:11,200 --> 00:10:11,880
Komm schon. Roberto sagt, es ist
bloß eine Routineuntersuchung.
353
00:10:11,960 --> 00:10:12,800
Das sagt er doch nur, um
mich zu beruhigen. Aber egal.
354
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
Das sagt er doch nur, um
mich zu beruhigen. Aber egal.
355
00:10:14,400 --> 00:10:15,040
Das sagt er doch nur, um
mich zu beruhigen. Aber egal.
356
00:10:15,120 --> 00:10:16,000
Ich will nicht darüber
reden. Wie geht es dir?
357
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
Ich will nicht darüber
reden. Wie geht es dir?
358
00:10:17,600 --> 00:10:18,440
Ich will nicht darüber
reden. Wie geht es dir?
359
00:10:18,520 --> 00:10:19,200
Ich freue mich auf dich.
360
00:10:19,200 --> 00:10:20,480
Ich freue mich auf dich.
361
00:10:21,120 --> 00:10:22,400
- Du magst auch nicht reden, oder?
- Nein.
362
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
- Du magst auch nicht reden, oder?
- Nein.
363
00:10:24,000 --> 00:10:24,840
- Du magst auch nicht reden, oder?
- Nein.
364
00:10:24,880 --> 00:10:25,600
- Muss ich mir Sorgen machen?
- Nein.
365
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
- Muss ich mir Sorgen machen?
- Nein.
366
00:10:27,200 --> 00:10:27,280
- Muss ich mir Sorgen machen?
- Nein.
367
00:10:27,400 --> 00:10:28,800
Ich will einfach nicht darüber reden.
Schatz, ich muss auflegen. Bis später.
368
00:10:28,800 --> 00:10:30,400
Ich will einfach nicht darüber reden.
Schatz, ich muss auflegen. Bis später.
369
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
Ich will einfach nicht darüber reden.
Schatz, ich muss auflegen. Bis später.
370
00:10:31,680 --> 00:10:32,000
Gut, bis nachher.
371
00:10:32,000 --> 00:10:33,400
Gut, bis nachher.
372
00:11:46,600 --> 00:11:47,200
"Ich werde deinen Namen hören, vom
Wind getragen in den Winternächten,
373
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
"Ich werde deinen Namen hören, vom
Wind getragen in den Winternächten,
374
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
"Ich werde deinen Namen hören, vom
Wind getragen in den Winternächten,
375
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
"Ich werde deinen Namen hören, vom
Wind getragen in den Winternächten,
376
00:11:52,000 --> 00:11:52,640
"Ich werde deinen Namen hören, vom
Wind getragen in den Winternächten,
377
00:11:52,720 --> 00:11:53,600
und meinen werde ich hinausrufen,
von den Wipfeln der Bäume.
378
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
und meinen werde ich hinausrufen,
von den Wipfeln der Bäume.
379
00:11:55,200 --> 00:11:56,800
und meinen werde ich hinausrufen,
von den Wipfeln der Bäume.
380
00:11:56,800 --> 00:11:56,880
und meinen werde ich hinausrufen,
von den Wipfeln der Bäume.
381
00:11:56,960 --> 00:11:58,400
Beginnt dann der Sommer,
382
00:11:58,400 --> 00:11:59,240
Beginnt dann der Sommer,
383
00:11:59,360 --> 00:12:00,000
wirst du aus den Wellen
des Meeres zu mir sprechen."
384
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
wirst du aus den Wellen
des Meeres zu mir sprechen."
385
00:12:01,600 --> 00:12:02,880
wirst du aus den Wellen
des Meeres zu mir sprechen."
386
00:12:05,440 --> 00:12:06,400
Ihr wusstet es, oder?
387
00:12:06,400 --> 00:12:07,080
Ihr wusstet es, oder?
388
00:12:07,760 --> 00:12:08,000
Ein Mann, der seinen
Sohn nicht beschützt hat,
389
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
Ein Mann, der seinen
Sohn nicht beschützt hat,
390
00:12:09,600 --> 00:12:10,120
Ein Mann, der seinen
Sohn nicht beschützt hat,
391
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
ist unzuverlässig, hat er gesagt.
392
00:12:11,200 --> 00:12:12,120
ist unzuverlässig, hat er gesagt.
393
00:12:12,200 --> 00:12:12,800
- Wie ist es passiert?
- Ein sinnloses Unglück.
394
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
- Wie ist es passiert?
- Ein sinnloses Unglück.
395
00:12:14,400 --> 00:12:15,200
- Wie ist es passiert?
- Ein sinnloses Unglück.
396
00:12:15,320 --> 00:12:16,000
- Eine Landmine.
- Eine Mine?
397
00:12:16,000 --> 00:12:17,600
- Eine Landmine.
- Eine Mine?
398
00:12:17,600 --> 00:12:17,760
- Eine Landmine.
- Eine Mine?
399
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
Eine Antipersonenmine,
die in einem Feld lag.
400
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
Eine Antipersonenmine,
die in einem Feld lag.
401
00:12:20,800 --> 00:12:21,000
Eine Antipersonenmine,
die in einem Feld lag.
402
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Schon seit den 90ern.
403
00:12:22,400 --> 00:12:22,880
Schon seit den 90ern.
404
00:12:22,960 --> 00:12:24,000
Lacko wollte seinen Sohn
nach Italien bringen.
405
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
Lacko wollte seinen Sohn
nach Italien bringen.
406
00:12:25,600 --> 00:12:25,760
Lacko wollte seinen Sohn
nach Italien bringen.
407
00:12:25,800 --> 00:12:27,200
Das hat er mir erzählt.
408
00:12:27,320 --> 00:12:28,800
Aber sein Sohn wollte nicht.
Er wollte in der Heimat bleiben.
409
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
Aber sein Sohn wollte nicht.
Er wollte in der Heimat bleiben.
410
00:12:30,400 --> 00:12:30,480
Aber sein Sohn wollte nicht.
Er wollte in der Heimat bleiben.
411
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
Als Iwan starb, bekam er
ein religiöses Begräbnis.
412
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Als Iwan starb, bekam er
ein religiöses Begräbnis.
413
00:12:33,600 --> 00:12:33,840
Als Iwan starb, bekam er
ein religiöses Begräbnis.
414
00:12:33,880 --> 00:12:35,200
Lacko hat gebetet, Tag und
Nacht, einen Monat lang.
415
00:12:35,200 --> 00:12:36,800
Lacko hat gebetet, Tag und
Nacht, einen Monat lang.
416
00:12:36,800 --> 00:12:37,440
Lacko hat gebetet, Tag und
Nacht, einen Monat lang.
417
00:12:37,520 --> 00:12:38,400
Obwohl er noch nie zuvor auch
nur eine Minute gebetet hatte.
418
00:12:38,400 --> 00:12:40,000
Obwohl er noch nie zuvor auch
nur eine Minute gebetet hatte.
419
00:12:40,000 --> 00:12:40,880
Obwohl er noch nie zuvor auch
nur eine Minute gebetet hatte.
420
00:12:40,960 --> 00:12:41,600
Und dann auf einmal war
er wieder ganz normal.
421
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
Und dann auf einmal war
er wieder ganz normal.
422
00:12:43,200 --> 00:12:44,600
Und dann auf einmal war
er wieder ganz normal.
423
00:12:44,680 --> 00:12:44,800
Als wäre nichts geschehen.
424
00:12:44,800 --> 00:12:46,400
Als wäre nichts geschehen.
425
00:12:46,400 --> 00:12:46,480
Als wäre nichts geschehen.
426
00:12:46,560 --> 00:12:48,000
Wenn man so sein Kind verliert,
geht was kaputt im Kopf.
427
00:12:48,000 --> 00:12:49,600
Wenn man so sein Kind verliert,
geht was kaputt im Kopf.
428
00:12:49,600 --> 00:12:50,480
Wenn man so sein Kind verliert,
geht was kaputt im Kopf.
429
00:12:58,240 --> 00:12:59,200
Alle sind jetzt scharf
auf Lackovics Posten.
430
00:12:59,200 --> 00:13:00,800
Alle sind jetzt scharf
auf Lackovics Posten.
431
00:13:00,800 --> 00:13:00,880
Alle sind jetzt scharf
auf Lackovics Posten.
432
00:13:00,920 --> 00:13:02,400
Die Neapolitaner, die Nigerianer.
433
00:13:02,400 --> 00:13:03,520
Die Neapolitaner, die Nigerianer.
434
00:13:04,800 --> 00:13:05,600
Denkt nicht mal dran,
hier Krieg zu führen.
435
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
Denkt nicht mal dran,
hier Krieg zu führen.
436
00:13:07,200 --> 00:13:07,840
Denkt nicht mal dran,
hier Krieg zu führen.
437
00:13:07,880 --> 00:13:08,800
- Ich lege seinen Nachfolger fest.
- Alles klar, Direttore.
438
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
- Ich lege seinen Nachfolger fest.
- Alles klar, Direttore.
439
00:13:10,400 --> 00:13:11,800
- Ich lege seinen Nachfolger fest.
- Alles klar, Direttore.
440
00:13:30,320 --> 00:13:31,200
Wo waren Sie gestern
Abend, als Lackovic starb?
441
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
Wo waren Sie gestern
Abend, als Lackovic starb?
442
00:13:32,800 --> 00:13:32,880
Wo waren Sie gestern
Abend, als Lackovic starb?
443
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
Ich war hier.
444
00:13:34,400 --> 00:13:34,520
Ich war hier.
445
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
Ich will, dass Sie Minute
für Minute beschreiben,
446
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
Ich will, dass Sie Minute
für Minute beschreiben,
447
00:13:37,600 --> 00:13:38,440
Ich will, dass Sie Minute
für Minute beschreiben,
448
00:13:38,440 --> 00:13:39,200
was Sie gemacht haben.
449
00:13:39,200 --> 00:13:39,640
was Sie gemacht haben.
450
00:13:39,640 --> 00:13:40,800
Es war alles wie immer. Nach dem
Abendessen wurde durchgezählt.
451
00:13:40,800 --> 00:13:42,400
Es war alles wie immer. Nach dem
Abendessen wurde durchgezählt.
452
00:13:42,400 --> 00:13:43,880
Es war alles wie immer. Nach dem
Abendessen wurde durchgezählt.
453
00:13:43,880 --> 00:13:44,000
Es läuft immer gleich ab.
454
00:13:44,000 --> 00:13:44,960
Es läuft immer gleich ab.
455
00:13:44,960 --> 00:13:45,600
Zwischen dem Abschließen
und dem Durchzählen
456
00:13:45,600 --> 00:13:47,200
Zwischen dem Abschließen
und dem Durchzählen
457
00:13:47,200 --> 00:13:47,600
Zwischen dem Abschließen
und dem Durchzählen
458
00:13:47,680 --> 00:13:48,800
gibt es eine Lücke von 20 Minuten.
459
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
gibt es eine Lücke von 20 Minuten.
460
00:13:50,400 --> 00:13:50,440
gibt es eine Lücke von 20 Minuten.
461
00:13:50,720 --> 00:13:52,000
Wissen Sie, wo Sie da waren?
462
00:13:52,000 --> 00:13:52,760
Wissen Sie, wo Sie da waren?
463
00:13:52,760 --> 00:13:53,600
Vielleicht auf der Toilette.
Oder Kaffee trinken, eine rauchen.
464
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
Vielleicht auf der Toilette.
Oder Kaffee trinken, eine rauchen.
465
00:13:55,200 --> 00:13:56,680
Vielleicht auf der Toilette.
Oder Kaffee trinken, eine rauchen.
466
00:13:56,760 --> 00:13:56,800
Scaglione war dabei.
Vielleicht weiß er es.
467
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Scaglione war dabei.
Vielleicht weiß er es.
468
00:13:58,400 --> 00:13:59,240
Scaglione war dabei.
Vielleicht weiß er es.
469
00:13:59,360 --> 00:14:00,000
Ich kann mich nicht erinnern.
Kaffee und Zigarette könnte stimmen.
470
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
Ich kann mich nicht erinnern.
Kaffee und Zigarette könnte stimmen.
471
00:14:01,600 --> 00:14:03,200
Ich kann mich nicht erinnern.
Kaffee und Zigarette könnte stimmen.
472
00:14:03,200 --> 00:14:03,680
Ich kann mich nicht erinnern.
Kaffee und Zigarette könnte stimmen.
473
00:14:04,160 --> 00:14:04,800
Aber wir gehen nicht zusammen aufs Klo.
474
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
Aber wir gehen nicht zusammen aufs Klo.
475
00:14:06,400 --> 00:14:06,680
Aber wir gehen nicht zusammen aufs Klo.
476
00:14:06,680 --> 00:14:08,000
Normalerweise verlasse
ich den Kontrollraum nie.
477
00:14:08,000 --> 00:14:09,520
Normalerweise verlasse
ich den Kontrollraum nie.
478
00:14:09,600 --> 00:14:11,200
Und gestern Abend war das genauso?
479
00:14:11,200 --> 00:14:11,640
Und gestern Abend war das genauso?
480
00:14:11,720 --> 00:14:12,800
Ich war gar nicht im Dienst.
481
00:14:12,800 --> 00:14:13,320
Ich war gar nicht im Dienst.
482
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Im Schichtplan steht,
dass Sie hier waren.
483
00:14:14,400 --> 00:14:15,920
Im Schichtplan steht,
dass Sie hier waren.
484
00:14:16,000 --> 00:14:17,600
Ja, aber ich musste früher weg.
485
00:14:17,600 --> 00:14:18,880
Ja, aber ich musste früher weg.
486
00:14:18,920 --> 00:14:19,200
Familiäre Gründe. Das
steht auf meiner Zeitkarte.
487
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
Familiäre Gründe. Das
steht auf meiner Zeitkarte.
488
00:14:20,800 --> 00:14:21,960
Familiäre Gründe. Das
steht auf meiner Zeitkarte.
489
00:14:22,040 --> 00:14:22,400
- Weiß ich nicht.
- Weiß ich nicht.
490
00:14:22,400 --> 00:14:23,920
- Weiß ich nicht.
- Weiß ich nicht.
491
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
- Oder erinnern Sie sich nicht?
- Ich erinnere mich nicht.
492
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
- Oder erinnern Sie sich nicht?
- Ich erinnere mich nicht.
493
00:14:27,200 --> 00:14:27,800
- Oder erinnern Sie sich nicht?
- Ich erinnere mich nicht.
494
00:14:27,840 --> 00:14:28,800
- Ich war nur im dritten Flügel.
- Ich war nur im dritten Flügel.
495
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
- Ich war nur im dritten Flügel.
- Ich war nur im dritten Flügel.
496
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
- Ich war nur im dritten Flügel.
- Ich war nur im dritten Flügel.
497
00:14:32,320 --> 00:14:33,600
Ich werde Ihnen mal was zeigen.
498
00:14:33,600 --> 00:14:34,880
Ich werde Ihnen mal was zeigen.
499
00:14:44,600 --> 00:14:44,800
Das sind Sie.
500
00:14:44,800 --> 00:14:46,120
Das sind Sie.
501
00:14:56,320 --> 00:14:57,600
Was denken Sie, was die da treiben?
502
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
Was denken Sie, was die da treiben?
503
00:15:03,360 --> 00:15:04,000
Warum haben Sie das zugelassen?
504
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
Warum haben Sie das zugelassen?
505
00:15:05,600 --> 00:15:06,080
Warum haben Sie das zugelassen?
506
00:15:06,160 --> 00:15:07,200
Es war eine Geste der Menschlichkeit.
507
00:15:07,200 --> 00:15:08,600
Es war eine Geste der Menschlichkeit.
508
00:15:08,680 --> 00:15:08,800
15 Arbeitsschichten im Monat.
509
00:15:08,800 --> 00:15:10,400
15 Arbeitsschichten im Monat.
510
00:15:10,400 --> 00:15:10,720
15 Arbeitsschichten im Monat.
511
00:15:10,800 --> 00:15:12,000
Die, sagen wir, privaten
Gespräche mit seiner Frau.
512
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
Die, sagen wir, privaten
Gespräche mit seiner Frau.
513
00:15:13,600 --> 00:15:14,080
Die, sagen wir, privaten
Gespräche mit seiner Frau.
514
00:15:14,160 --> 00:15:15,200
Und die Einzelzelle.
515
00:15:15,200 --> 00:15:16,160
Und die Einzelzelle.
516
00:15:16,760 --> 00:15:16,800
Was hat Lackovic gemacht, um so
viel Menschlichkeit zu verdienen?
517
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
Was hat Lackovic gemacht, um so
viel Menschlichkeit zu verdienen?
518
00:15:18,400 --> 00:15:20,000
Was hat Lackovic gemacht, um so
viel Menschlichkeit zu verdienen?
519
00:15:20,000 --> 00:15:20,560
Was hat Lackovic gemacht, um so
viel Menschlichkeit zu verdienen?
520
00:15:21,480 --> 00:15:21,600
Er hatte die Häftlinge im Blick.
521
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Er hatte die Häftlinge im Blick.
522
00:15:23,200 --> 00:15:24,000
Er hatte die Häftlinge im Blick.
523
00:15:24,080 --> 00:15:24,800
Er kannte ihre Geheimnisse.
524
00:15:24,800 --> 00:15:26,400
Er kannte ihre Geheimnisse.
525
00:15:26,400 --> 00:15:26,600
Er kannte ihre Geheimnisse.
526
00:15:26,680 --> 00:15:28,000
Er wusste Bescheid, ob es
irgendwo Ärger geben könnte.
527
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Er wusste Bescheid, ob es
irgendwo Ärger geben könnte.
528
00:15:29,600 --> 00:15:29,640
Er wusste Bescheid, ob es
irgendwo Ärger geben könnte.
529
00:15:30,320 --> 00:15:31,200
Und was noch?
530
00:15:31,200 --> 00:15:31,720
Und was noch?
531
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Nichts, soweit ich weiß.
532
00:15:32,800 --> 00:15:33,600
Nichts, soweit ich weiß.
533
00:15:34,720 --> 00:15:36,000
Und die Beziehung zum
Comandante, war die gut?
534
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
Und die Beziehung zum
Comandante, war die gut?
535
00:15:37,600 --> 00:15:38,240
Und die Beziehung zum
Comandante, war die gut?
536
00:15:38,360 --> 00:15:39,200
Wie ich schon sagte, ich glaube, ja.
537
00:15:39,200 --> 00:15:40,320
Wie ich schon sagte, ich glaube, ja.
538
00:15:40,440 --> 00:15:40,800
Na ja, wissen Sie, wenn
es eine Abmachung gibt,
539
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Na ja, wissen Sie, wenn
es eine Abmachung gibt,
540
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
Na ja, wissen Sie, wenn
es eine Abmachung gibt,
541
00:15:44,000 --> 00:15:44,080
Na ja, wissen Sie, wenn
es eine Abmachung gibt,
542
00:15:44,160 --> 00:15:45,600
du tust etwas für mich,
und ich tue etwas für dich,
543
00:15:45,600 --> 00:15:47,200
du tust etwas für mich,
und ich tue etwas für dich,
544
00:15:47,200 --> 00:15:47,280
du tust etwas für mich,
und ich tue etwas für dich,
545
00:15:47,400 --> 00:15:48,800
kann es zu Missverständnissen kommen,
die die Beziehungen verschlechtern.
546
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
kann es zu Missverständnissen kommen,
die die Beziehungen verschlechtern.
547
00:15:50,400 --> 00:15:51,520
kann es zu Missverständnissen kommen,
die die Beziehungen verschlechtern.
548
00:15:51,600 --> 00:15:52,000
Aber davon habe ich keine
Kenntnis, Dottoressa.
549
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
Aber davon habe ich keine
Kenntnis, Dottoressa.
550
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
Aber davon habe ich keine
Kenntnis, Dottoressa.
551
00:15:54,880 --> 00:15:55,200
Sie haben keine Kenntnis, keine
Informationen, keine Erinnerung.
552
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
Sie haben keine Kenntnis, keine
Informationen, keine Erinnerung.
553
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Sie haben keine Kenntnis, keine
Informationen, keine Erinnerung.
554
00:15:58,400 --> 00:15:59,120
Sie haben keine Kenntnis, keine
Informationen, keine Erinnerung.
555
00:15:59,200 --> 00:16:00,000
Ich habe das Gefühl, Sie
sind hier nur zu Besuch.
556
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Ich habe das Gefühl, Sie
sind hier nur zu Besuch.
557
00:16:01,600 --> 00:16:02,480
Ich habe das Gefühl, Sie
sind hier nur zu Besuch.
558
00:16:02,560 --> 00:16:03,200
Ich mache meine Arbeit,
559
00:16:03,200 --> 00:16:04,600
Ich mache meine Arbeit,
560
00:16:04,680 --> 00:16:04,800
und zwar so gut ich kann.
561
00:16:04,800 --> 00:16:06,320
und zwar so gut ich kann.
562
00:16:07,560 --> 00:16:08,000
Das bringt nichts.
563
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
Das bringt nichts.
564
00:16:09,120 --> 00:16:09,600
Einer beschützt den anderen. Die
sind ihm wirklich treu ergeben.
565
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
Einer beschützt den anderen. Die
sind ihm wirklich treu ergeben.
566
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
Einer beschützt den anderen. Die
sind ihm wirklich treu ergeben.
567
00:16:12,800 --> 00:16:13,320
Einer beschützt den anderen. Die
sind ihm wirklich treu ergeben.
568
00:16:13,440 --> 00:16:14,400
Nein, die Frau ist irgendwie anders.
569
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
Nein, die Frau ist irgendwie anders.
570
00:16:16,000 --> 00:16:16,160
Nein, die Frau ist irgendwie anders.
571
00:16:16,240 --> 00:16:17,600
Die nehmen wir uns noch mal vor.
572
00:16:17,600 --> 00:16:18,400
Die nehmen wir uns noch mal vor.
573
00:16:18,480 --> 00:16:19,200
Wie heißt es so schön?
574
00:16:19,200 --> 00:16:19,800
Wie heißt es so schön?
575
00:16:19,840 --> 00:16:20,800
"Bearbeite die Flanken,
dann fällt der Kopf."
576
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
"Bearbeite die Flanken,
dann fällt der Kopf."
577
00:16:22,400 --> 00:16:22,440
"Bearbeite die Flanken,
dann fällt der Kopf."
578
00:16:22,520 --> 00:16:24,000
Wir können davon ausgehen,
dass zu den Sonderrechten,
579
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
Wir können davon ausgehen,
dass zu den Sonderrechten,
580
00:16:25,600 --> 00:16:25,800
Wir können davon ausgehen,
dass zu den Sonderrechten,
581
00:16:25,840 --> 00:16:27,200
die Lackovic genoss, nicht
nur seine Schäferstündchen,
582
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
die Lackovic genoss, nicht
nur seine Schäferstündchen,
583
00:16:28,800 --> 00:16:29,480
die Lackovic genoss, nicht
nur seine Schäferstündchen,
584
00:16:29,560 --> 00:16:30,400
die Einzelzelle und gut
bezahlte Jobs zählten.
585
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
die Einzelzelle und gut
bezahlte Jobs zählten.
586
00:16:32,000 --> 00:16:32,160
die Einzelzelle und gut
bezahlte Jobs zählten.
587
00:16:32,240 --> 00:16:33,600
Ich bin mir ganz sicher, dass
er nicht nur ein Informant war.
588
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
Ich bin mir ganz sicher, dass
er nicht nur ein Informant war.
589
00:16:35,200 --> 00:16:36,280
Ich bin mir ganz sicher, dass
er nicht nur ein Informant war.
590
00:16:36,400 --> 00:16:36,800
Es sei denn, wir glauben an
Schneewittchen und die 7 Zwerge.
591
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
Es sei denn, wir glauben an
Schneewittchen und die 7 Zwerge.
592
00:16:38,400 --> 00:16:39,640
Es sei denn, wir glauben an
Schneewittchen und die 7 Zwerge.
593
00:16:39,720 --> 00:16:40,000
- Haben Sie Feuer?
- Ja.
594
00:16:40,000 --> 00:16:41,320
- Haben Sie Feuer?
- Ja.
595
00:16:42,520 --> 00:16:43,200
Das mache ich selbst.
596
00:16:43,200 --> 00:16:43,840
Das mache ich selbst.
597
00:16:44,720 --> 00:16:44,800
- Geben Sie es mir, Sie verlieren es.
- Richtig.
598
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
- Geben Sie es mir, Sie verlieren es.
- Richtig.
599
00:16:46,400 --> 00:16:47,480
- Geben Sie es mir, Sie verlieren es.
- Richtig.
600
00:16:47,560 --> 00:16:48,000
Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen
auf dem Knastkonto von Lackovic, ja?
601
00:16:48,000 --> 00:16:49,600
Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen
auf dem Knastkonto von Lackovic, ja?
602
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen
auf dem Knastkonto von Lackovic, ja?
603
00:16:51,200 --> 00:16:52,680
Überprüfen Sie sämtliche Bewegungen
auf dem Knastkonto von Lackovic, ja?
604
00:16:52,760 --> 00:16:52,800
Finden Sie raus, ob er
draußen auch eins hatte.
605
00:16:52,800 --> 00:16:54,400
Finden Sie raus, ob er
draußen auch eins hatte.
606
00:16:54,400 --> 00:16:55,240
Finden Sie raus, ob er
draußen auch eins hatte.
607
00:16:55,360 --> 00:16:56,000
Dann wissen wir wenigstens, ob
es bei der Sache ums Geld geht.
608
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
Dann wissen wir wenigstens, ob
es bei der Sache ums Geld geht.
609
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
Dann wissen wir wenigstens, ob
es bei der Sache ums Geld geht.
610
00:16:59,200 --> 00:16:59,880
Dann wissen wir wenigstens, ob
es bei der Sache ums Geld geht.
611
00:16:59,960 --> 00:17:00,800
Sie will verstehen, was der
Slawe für uns gemacht hat.
612
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
Sie will verstehen, was der
Slawe für uns gemacht hat.
613
00:17:02,400 --> 00:17:02,840
Sie will verstehen, was der
Slawe für uns gemacht hat.
614
00:17:02,880 --> 00:17:04,000
Sie nervt, aber sie dreht sich im Kreis.
615
00:17:04,000 --> 00:17:05,520
Sie nervt, aber sie dreht sich im Kreis.
616
00:17:06,560 --> 00:17:07,200
Wir dürfen sie nicht unterschätzen.
617
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
Wir dürfen sie nicht unterschätzen.
618
00:17:08,800 --> 00:17:09,080
Wir dürfen sie nicht unterschätzen.
619
00:17:09,160 --> 00:17:10,400
Natürlich nicht.
620
00:17:10,400 --> 00:17:10,440
Natürlich nicht.
621
00:17:10,520 --> 00:17:12,000
Aber wegen der Sache mit Lackovic.
622
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
Aber wegen der Sache mit Lackovic.
623
00:17:13,600 --> 00:17:13,760
Aber wegen der Sache mit Lackovic.
624
00:17:13,800 --> 00:17:15,200
Es wagt zwar keiner,
mich darauf anzusprechen,
625
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
Es wagt zwar keiner,
mich darauf anzusprechen,
626
00:17:16,680 --> 00:17:16,800
aber ihre Blicke und
was ich so aufschnappe...
627
00:17:16,800 --> 00:17:18,400
aber ihre Blicke und
was ich so aufschnappe...
628
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
aber ihre Blicke und
was ich so aufschnappe...
629
00:17:21,200 --> 00:17:21,600
Was denn?
630
00:17:21,600 --> 00:17:22,440
Was denn?
631
00:17:22,520 --> 00:17:23,200
Ein paar Kollegen
glauben, dass ich es war.
632
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
Ein paar Kollegen
glauben, dass ich es war.
633
00:17:24,800 --> 00:17:25,200
Ein paar Kollegen
glauben, dass ich es war.
634
00:17:25,320 --> 00:17:26,400
Ich finde, er hat es verdient,
aber ich war es nicht.
635
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Ich finde, er hat es verdient,
aber ich war es nicht.
636
00:17:28,000 --> 00:17:28,080
Ich finde, er hat es verdient,
aber ich war es nicht.
637
00:17:28,160 --> 00:17:29,600
Glauben Sie mir wenigstens?
638
00:17:29,600 --> 00:17:30,040
Glauben Sie mir wenigstens?
639
00:17:30,800 --> 00:17:31,200
Natürlich glaube ich dir, Piras.
640
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
Natürlich glaube ich dir, Piras.
641
00:17:32,800 --> 00:17:33,240
Natürlich glaube ich dir, Piras.
642
00:17:33,360 --> 00:17:34,400
Direttore, ich habe
gefunden, was Sie wollten.
643
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
Direttore, ich habe
gefunden, was Sie wollten.
644
00:17:36,000 --> 00:17:36,400
Direttore, ich habe
gefunden, was Sie wollten.
645
00:17:38,800 --> 00:17:39,200
Hier ist ein Fernsehbericht über
die Beerdigung von Lackovics Sohn.
646
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Hier ist ein Fernsehbericht über
die Beerdigung von Lackovics Sohn.
647
00:17:40,800 --> 00:17:42,400
Hier ist ein Fernsehbericht über
die Beerdigung von Lackovics Sohn.
648
00:17:42,400 --> 00:17:42,680
Hier ist ein Fernsehbericht über
die Beerdigung von Lackovics Sohn.
649
00:17:52,720 --> 00:17:53,600
Das ist Darja, seine Frau.
650
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
Das ist Darja, seine Frau.
651
00:17:59,760 --> 00:18:00,000
Ein islamisches Begräbnis.
652
00:18:00,000 --> 00:18:01,600
Ein islamisches Begräbnis.
653
00:18:01,600 --> 00:18:01,680
Ein islamisches Begräbnis.
654
00:18:12,520 --> 00:18:12,800
Lackovic war Moslem.
655
00:18:12,800 --> 00:18:14,280
Lackovic war Moslem.
656
00:18:26,880 --> 00:18:27,200
Ja?
657
00:18:27,200 --> 00:18:28,320
Ja?
658
00:18:28,720 --> 00:18:28,800
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
Bitte versuchen Sie es später erneut.
659
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
Bitte versuchen Sie es später erneut.
660
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
Bitte versuchen Sie es später erneut.
661
00:18:32,000 --> 00:18:32,840
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
Bitte versuchen Sie es später erneut.
662
00:18:38,560 --> 00:18:40,000
- Hast du was gehört?
- Nein.
663
00:18:40,000 --> 00:18:40,480
- Hast du was gehört?
- Nein.
664
00:18:41,200 --> 00:18:41,600
- Und ihre Freundinnen?
- Bei denen ist sie nicht.
665
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
- Und ihre Freundinnen?
- Bei denen ist sie nicht.
666
00:18:43,200 --> 00:18:44,000
- Und ihre Freundinnen?
- Bei denen ist sie nicht.
667
00:18:44,080 --> 00:18:44,800
- Sie hat vor einer Stunde angerufen.
- Und was hat sie gesagt?
668
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
- Sie hat vor einer Stunde angerufen.
- Und was hat sie gesagt?
669
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
- Sie hat vor einer Stunde angerufen.
- Und was hat sie gesagt?
670
00:18:47,680 --> 00:18:48,000
Gar nichts. Sie war nervös wegen
dem CT, aber das ist sie immer.
671
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
Gar nichts. Sie war nervös wegen
dem CT, aber das ist sie immer.
672
00:18:49,600 --> 00:18:51,200
Gar nichts. Sie war nervös wegen
dem CT, aber das ist sie immer.
673
00:18:51,200 --> 00:18:51,800
Gar nichts. Sie war nervös wegen
dem CT, aber das ist sie immer.
674
00:18:53,680 --> 00:18:54,400
- Wir rufen Magi an.
- Nein, lass uns warten.
675
00:18:54,400 --> 00:18:56,000
- Wir rufen Magi an.
- Nein, lass uns warten.
676
00:18:56,080 --> 00:18:57,600
- Worauf? Sie ist verschwunden.
- Ich will nicht in Panik verfallen.
677
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
- Worauf? Sie ist verschwunden.
- Ich will nicht in Panik verfallen.
678
00:18:59,200 --> 00:19:00,720
- Worauf? Sie ist verschwunden.
- Ich will nicht in Panik verfallen.
679
00:19:00,800 --> 00:19:02,400
Dann warten wir eben.
680
00:19:02,400 --> 00:19:02,520
Dann warten wir eben.
681
00:19:11,840 --> 00:19:12,000
Du bist fertig, was?
682
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
Du bist fertig, was?
683
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
Hast du von dem Selbstmord gehört?
684
00:19:16,800 --> 00:19:17,280
Hast du von dem Selbstmord gehört?
685
00:19:17,960 --> 00:19:18,400
- Ja.
- Was sagen die beim Geheimdienst dazu?
686
00:19:18,400 --> 00:19:20,000
- Ja.
- Was sagen die beim Geheimdienst dazu?
687
00:19:20,000 --> 00:19:21,600
- Ja.
- Was sagen die beim Geheimdienst dazu?
688
00:19:21,600 --> 00:19:22,120
- Ja.
- Was sagen die beim Geheimdienst dazu?
689
00:19:22,800 --> 00:19:23,200
Gar nichts.
690
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
Gar nichts.
691
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
Und das war der, der Nicola getötet hat?
692
00:19:26,400 --> 00:19:28,000
Und das war der, der Nicola getötet hat?
693
00:19:28,000 --> 00:19:28,960
Und das war der, der Nicola getötet hat?
694
00:19:29,120 --> 00:19:29,600
Sieht so aus.
695
00:19:29,600 --> 00:19:30,680
Sieht so aus.
696
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
Und er? War das wirklich Selbstmord?
697
00:19:32,800 --> 00:19:34,400
Und er? War das wirklich Selbstmord?
698
00:19:34,400 --> 00:19:35,760
Und er? War das wirklich Selbstmord?
699
00:19:37,000 --> 00:19:37,600
Was meinst du?
700
00:19:37,600 --> 00:19:38,480
Was meinst du?
701
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
Es würde mich nicht überraschen, wenn...
702
00:19:40,800 --> 00:19:41,520
Es würde mich nicht überraschen, wenn...
703
00:19:41,600 --> 00:19:42,400
Wenn was?
704
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Wenn was?
705
00:19:49,360 --> 00:19:50,400
Roberto?
706
00:19:50,400 --> 00:19:50,680
Roberto?
707
00:19:53,400 --> 00:19:53,600
Verstehe. Wir kommen, danke.
708
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
Verstehe. Wir kommen, danke.
709
00:19:55,200 --> 00:19:55,520
Verstehe. Wir kommen, danke.
710
00:19:57,880 --> 00:19:58,400
Sie ist im Krankenhaus.
711
00:19:58,400 --> 00:19:59,920
Sie ist im Krankenhaus.
712
00:20:07,640 --> 00:20:08,000
Ciao. Sie ist drinnen. Aber
ihr müsst leider hier warten.
713
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
Ciao. Sie ist drinnen. Aber
ihr müsst leider hier warten.
714
00:20:09,600 --> 00:20:11,200
Ciao. Sie ist drinnen. Aber
ihr müsst leider hier warten.
715
00:20:11,200 --> 00:20:11,280
Ciao. Sie ist drinnen. Aber
ihr müsst leider hier warten.
716
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
- Wieso?
- Weil sie lieber allein sein will.
717
00:20:12,800 --> 00:20:14,320
- Wieso?
- Weil sie lieber allein sein will.
718
00:20:14,440 --> 00:20:15,640
Wie, allein?
719
00:20:15,720 --> 00:20:16,000
Sie ist noch minderjährig,
720
00:20:16,000 --> 00:20:17,600
Sie ist noch minderjährig,
721
00:20:17,600 --> 00:20:17,880
Sie ist noch minderjährig,
722
00:20:17,880 --> 00:20:19,200
und ich kann euch nicht
davon abhalten, reinzukommen,
723
00:20:19,200 --> 00:20:20,800
und ich kann euch nicht
davon abhalten, reinzukommen,
724
00:20:20,800 --> 00:20:22,320
und ich kann euch nicht
davon abhalten, reinzukommen,
725
00:20:22,320 --> 00:20:22,400
aber Adele wirkte sehr entschlossen.
726
00:20:22,400 --> 00:20:23,800
aber Adele wirkte sehr entschlossen.
727
00:20:23,800 --> 00:20:24,000
- Ok, wir bleiben hier.
- Wir bleiben hier, danke.
728
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
- Ok, wir bleiben hier.
- Wir bleiben hier, danke.
729
00:20:25,600 --> 00:20:26,120
- Ok, wir bleiben hier.
- Wir bleiben hier, danke.
730
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
- Ich gehe wieder zu ihr.
- Mach das.
731
00:20:27,200 --> 00:20:28,680
- Ich gehe wieder zu ihr.
- Mach das.
732
00:20:33,320 --> 00:20:33,600
Du hast sie angerufen, oder?
Und jetzt sind sie draußen?
733
00:20:33,600 --> 00:20:35,200
Du hast sie angerufen, oder?
Und jetzt sind sie draußen?
734
00:20:35,200 --> 00:20:36,800
Du hast sie angerufen, oder?
Und jetzt sind sie draußen?
735
00:20:36,800 --> 00:20:37,640
Du hast sie angerufen, oder?
Und jetzt sind sie draußen?
736
00:20:38,080 --> 00:20:38,400
Ich brauche die
Einverständniserklärung deiner Eltern.
737
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Ich brauche die
Einverständniserklärung deiner Eltern.
738
00:20:40,000 --> 00:20:41,560
Ich brauche die
Einverständniserklärung deiner Eltern.
739
00:20:41,640 --> 00:20:43,200
Los, leg dich hin.
740
00:20:43,200 --> 00:20:43,240
Los, leg dich hin.
741
00:20:44,920 --> 00:20:46,400
Was haben die zwei jetzt vor?
Etwa im Wartezimmer rumzusitzen?
742
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
Was haben die zwei jetzt vor?
Etwa im Wartezimmer rumzusitzen?
743
00:20:48,000 --> 00:20:49,320
Was haben die zwei jetzt vor?
Etwa im Wartezimmer rumzusitzen?
744
00:20:49,320 --> 00:20:49,600
Sie werden es überleben.
745
00:20:49,600 --> 00:20:51,200
Sie werden es überleben.
746
00:20:51,200 --> 00:20:51,360
Sie werden es überleben.
747
00:20:53,080 --> 00:20:54,400
Du musst mir was versprechen.
748
00:20:54,400 --> 00:20:55,120
Du musst mir was versprechen.
749
00:20:55,200 --> 00:20:56,000
Wenn es schlecht läuft,
sagst du es nur mir.
750
00:20:56,000 --> 00:20:57,600
Wenn es schlecht läuft,
sagst du es nur mir.
751
00:20:57,600 --> 00:20:58,040
Wenn es schlecht läuft,
sagst du es nur mir.
752
00:20:58,040 --> 00:20:59,200
Versprochen.
753
00:20:59,200 --> 00:20:59,560
Versprochen.
754
00:21:07,520 --> 00:21:08,800
Glaubst du, es war wirklich Selbstmord?
755
00:21:08,800 --> 00:21:10,040
Glaubst du, es war wirklich Selbstmord?
756
00:21:11,480 --> 00:21:12,000
Ja.
757
00:21:12,000 --> 00:21:12,960
Ja.
758
00:21:13,040 --> 00:21:13,600
Du bist die Einzige.
759
00:21:13,600 --> 00:21:14,480
Du bist die Einzige.
760
00:21:14,560 --> 00:21:15,200
Alle anderen meinen, es war
richtig, ihn umzubringen.
761
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
Alle anderen meinen, es war
richtig, ihn umzubringen.
762
00:21:16,800 --> 00:21:17,760
Alle anderen meinen, es war
richtig, ihn umzubringen.
763
00:21:17,800 --> 00:21:18,400
Ich gebe dir einen Rat, Tofanelli.
764
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
Ich gebe dir einen Rat, Tofanelli.
765
00:21:20,000 --> 00:21:20,080
Ich gebe dir einen Rat, Tofanelli.
766
00:21:20,560 --> 00:21:21,600
Misch dich nicht ein.
767
00:21:21,600 --> 00:21:22,320
Misch dich nicht ein.
768
00:21:23,640 --> 00:21:24,800
Ich muss mich aber einmischen.
Wenn Iorio, Piras oder Scaglione...
769
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
Ich muss mich aber einmischen.
Wenn Iorio, Piras oder Scaglione...
770
00:21:26,400 --> 00:21:27,920
Ich muss mich aber einmischen.
Wenn Iorio, Piras oder Scaglione...
771
00:21:27,920 --> 00:21:28,000
Was meinst du damit?
Beschuldigst du einen Kollegen?
772
00:21:28,000 --> 00:21:29,600
Was meinst du damit?
Beschuldigst du einen Kollegen?
773
00:21:29,600 --> 00:21:30,880
Was meinst du damit?
Beschuldigst du einen Kollegen?
774
00:21:30,880 --> 00:21:31,200
Ich glaube nur nicht an Selbstmord.
775
00:21:31,200 --> 00:21:32,800
Ich glaube nur nicht an Selbstmord.
776
00:21:32,800 --> 00:21:32,840
Ich glaube nur nicht an Selbstmord.
777
00:21:33,040 --> 00:21:34,320
Na klar.
778
00:21:34,440 --> 00:21:36,000
Weil du gar nichts
verstehst, du Arschloch.
779
00:21:36,000 --> 00:21:36,960
Weil du gar nichts
verstehst, du Arschloch.
780
00:21:37,040 --> 00:21:37,600
- Wie bitte?
- Ich sagte, du bist ein Arschloch.
781
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
- Wie bitte?
- Ich sagte, du bist ein Arschloch.
782
00:21:39,200 --> 00:21:40,360
- Wie bitte?
- Ich sagte, du bist ein Arschloch.
783
00:21:40,480 --> 00:21:40,800
Hey, mach dich mal locker.
784
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
Hey, mach dich mal locker.
785
00:21:42,400 --> 00:21:42,840
Hey, mach dich mal locker.
786
00:21:46,760 --> 00:21:47,200
- Weißt du, wie schnell du raus bist?
- Wie, raus?
787
00:21:47,200 --> 00:21:48,800
- Weißt du, wie schnell du raus bist?
- Wie, raus?
788
00:21:48,800 --> 00:21:49,720
- Weißt du, wie schnell du raus bist?
- Wie, raus?
789
00:21:50,280 --> 00:21:50,400
Ich will kein Wort hören.
790
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Ich will kein Wort hören.
791
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Ich will kein Wort hören.
792
00:21:54,240 --> 00:21:55,200
- Du Wichser!
- Komm mit.
793
00:21:55,200 --> 00:21:56,800
- Du Wichser!
- Komm mit.
794
00:21:56,800 --> 00:21:56,880
- Du Wichser!
- Komm mit.
795
00:22:00,920 --> 00:22:01,600
- Wie widerlich!
- Beruhige dich.
796
00:22:01,600 --> 00:22:03,120
- Wie widerlich!
- Beruhige dich.
797
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
- Ich mache dich kalt.
- Ich habe dein Bild nicht angefasst.
798
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
- Ich mache dich kalt.
- Ich habe dein Bild nicht angefasst.
799
00:22:06,400 --> 00:22:06,840
- Ich mache dich kalt.
- Ich habe dein Bild nicht angefasst.
800
00:22:06,880 --> 00:22:08,000
- Dich und deine verfluchte Mutter.
- Beruhige dich. Komm her!
801
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
- Dich und deine verfluchte Mutter.
- Beruhige dich. Komm her!
802
00:22:09,600 --> 00:22:10,640
- Dich und deine verfluchte Mutter.
- Beruhige dich. Komm her!
803
00:22:10,720 --> 00:22:11,200
Wache!
804
00:22:11,200 --> 00:22:12,080
Wache!
805
00:22:13,280 --> 00:22:14,400
Wache!
806
00:22:14,400 --> 00:22:14,640
Wache!
807
00:22:40,680 --> 00:22:41,600
Ich will es mir gar nicht vorstellen.
808
00:22:41,600 --> 00:22:43,200
Ich will es mir gar nicht vorstellen.
809
00:22:43,200 --> 00:22:43,440
Ich will es mir gar nicht vorstellen.
810
00:22:43,520 --> 00:22:44,800
Was denn?
811
00:22:44,800 --> 00:22:44,880
Was denn?
812
00:22:45,560 --> 00:22:46,400
Dass alles von vorn beginnen könnte.
813
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
Dass alles von vorn beginnen könnte.
814
00:22:48,000 --> 00:22:48,360
Dass alles von vorn beginnen könnte.
815
00:22:49,480 --> 00:22:49,600
Alles noch mal von vorn.
816
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
Alles noch mal von vorn.
817
00:22:51,200 --> 00:22:51,400
Alles noch mal von vorn.
818
00:22:51,960 --> 00:22:52,800
So darfst du nicht denken.
819
00:22:52,800 --> 00:22:53,880
So darfst du nicht denken.
820
00:23:17,520 --> 00:23:18,400
Medur, Abraham.
821
00:23:18,400 --> 00:23:19,520
Medur, Abraham.
822
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
Da rüber.
823
00:23:23,200 --> 00:23:23,320
Da rüber.
824
00:23:23,760 --> 00:23:24,800
Bajat, Farid.
825
00:23:24,800 --> 00:23:25,640
Bajat, Farid.
826
00:24:19,840 --> 00:24:20,800
Ma?
827
00:24:20,800 --> 00:24:21,160
Ma?
828
00:24:23,040 --> 00:24:24,000
Ich dusche noch schnell
und gehe auch ins Bett.
829
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
Ich dusche noch schnell
und gehe auch ins Bett.
830
00:24:25,600 --> 00:24:25,920
Ich dusche noch schnell
und gehe auch ins Bett.
831
00:24:26,000 --> 00:24:27,200
Ich rufe morgen früh an.
832
00:24:27,200 --> 00:24:27,880
Ich rufe morgen früh an.
833
00:24:27,920 --> 00:24:28,800
Macht euch bitte nicht verrückt.
834
00:24:28,800 --> 00:24:30,400
Macht euch bitte nicht verrückt.
835
00:24:30,400 --> 00:24:30,440
Macht euch bitte nicht verrückt.
836
00:24:30,520 --> 00:24:32,000
- Danke dir.
- Nicht dafür.
837
00:24:32,000 --> 00:24:33,080
- Danke dir.
- Nicht dafür.
838
00:24:33,560 --> 00:24:33,600
- Danke. Ciao.
- Ciao.
839
00:24:33,600 --> 00:24:35,200
- Danke. Ciao.
- Ciao.
840
00:24:35,200 --> 00:24:35,760
- Danke. Ciao.
- Ciao.
841
00:24:42,920 --> 00:24:43,200
Marokkaner, hier geboren,
im gemischten Bereich.
842
00:24:43,200 --> 00:24:44,800
Marokkaner, hier geboren,
im gemischten Bereich.
843
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
Marokkaner, hier geboren,
im gemischten Bereich.
844
00:24:45,840 --> 00:24:46,400
- Wieso ist der nicht bei den Muslimen?
- Er sagte, er sei nicht religiös.
845
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
- Wieso ist der nicht bei den Muslimen?
- Er sagte, er sei nicht religiös.
846
00:24:48,000 --> 00:24:49,600
- Wieso ist der nicht bei den Muslimen?
- Er sagte, er sei nicht religiös.
847
00:24:49,600 --> 00:24:50,520
- Wieso ist der nicht bei den Muslimen?
- Er sagte, er sei nicht religiös.
848
00:24:52,480 --> 00:24:52,800
- Störe ich?
- Nein, wir sind fertig.
849
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
- Störe ich?
- Nein, wir sind fertig.
850
00:24:54,400 --> 00:24:54,600
- Störe ich?
- Nein, wir sind fertig.
851
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
Vielen Dank. Setzen Sie sich.
852
00:24:56,000 --> 00:24:57,200
Vielen Dank. Setzen Sie sich.
853
00:25:03,560 --> 00:25:04,000
Haben Sie was über
Lackovic rausgefunden?
854
00:25:04,000 --> 00:25:05,600
Haben Sie was über
Lackovic rausgefunden?
855
00:25:05,600 --> 00:25:06,280
Haben Sie was über
Lackovic rausgefunden?
856
00:25:06,400 --> 00:25:07,200
- Nichts Aufschlussreiches. Und Sie?
- Nichts.
857
00:25:07,200 --> 00:25:08,800
- Nichts Aufschlussreiches. Und Sie?
- Nichts.
858
00:25:08,800 --> 00:25:10,080
- Nichts Aufschlussreiches. Und Sie?
- Nichts.
859
00:25:10,160 --> 00:25:10,400
Hier sehe ich 350 Euro im Mai,
860
00:25:10,400 --> 00:25:12,000
Hier sehe ich 350 Euro im Mai,
861
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
Hier sehe ich 350 Euro im Mai,
862
00:25:13,600 --> 00:25:13,840
Hier sehe ich 350 Euro im Mai,
863
00:25:13,880 --> 00:25:15,200
500 im Juni und 400 im Juli.
864
00:25:15,200 --> 00:25:16,800
500 im Juni und 400 im Juli.
865
00:25:16,800 --> 00:25:17,200
500 im Juni und 400 im Juli.
866
00:25:17,280 --> 00:25:18,400
Hat Lackovic so wenig verdient?
Ich hatte mehr erwartet.
867
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
Hat Lackovic so wenig verdient?
Ich hatte mehr erwartet.
868
00:25:20,000 --> 00:25:20,880
Hat Lackovic so wenig verdient?
Ich hatte mehr erwartet.
869
00:25:20,920 --> 00:25:21,600
Bei der Gefängnisarbeit geht
es nicht um die Bezahlung.
870
00:25:21,600 --> 00:25:23,200
Bei der Gefängnisarbeit geht
es nicht um die Bezahlung.
871
00:25:23,200 --> 00:25:24,280
Bei der Gefängnisarbeit geht
es nicht um die Bezahlung.
872
00:25:25,440 --> 00:25:26,400
- Es geht um den Respekt.
- Ganz genau.
873
00:25:26,400 --> 00:25:28,000
- Es geht um den Respekt.
- Ganz genau.
874
00:25:28,000 --> 00:25:29,120
- Es geht um den Respekt.
- Ganz genau.
875
00:25:31,840 --> 00:25:32,800
Je mehr du arbeitest, desto
mehr vertrauen sie dir da oben.
876
00:25:32,800 --> 00:25:34,400
Je mehr du arbeitest, desto
mehr vertrauen sie dir da oben.
877
00:25:34,400 --> 00:25:35,640
Je mehr du arbeitest, desto
mehr vertrauen sie dir da oben.
878
00:25:35,720 --> 00:25:36,000
Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr
respektieren dich die anderen Häftlinge.
879
00:25:36,000 --> 00:25:37,600
Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr
respektieren dich die anderen Häftlinge.
880
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr
respektieren dich die anderen Häftlinge.
881
00:25:39,200 --> 00:25:39,920
Je mehr sie dir vertrauen, desto mehr
respektieren dich die anderen Häftlinge.
882
00:25:40,000 --> 00:25:40,800
Ja, das stimmt.
883
00:25:40,800 --> 00:25:41,280
Ja, das stimmt.
884
00:25:41,480 --> 00:25:42,400
Und was ist mit seiner
Frau, Darja Lackovic?
885
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
Und was ist mit seiner
Frau, Darja Lackovic?
886
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
Und was ist mit seiner
Frau, Darja Lackovic?
887
00:25:45,600 --> 00:25:46,840
Und was ist mit seiner
Frau, Darja Lackovic?
888
00:25:47,280 --> 00:25:48,800
Sie bekam jeden Monat Geld von
ihm. Wir können sie nirgends finden.
889
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
Sie bekam jeden Monat Geld von
ihm. Wir können sie nirgends finden.
890
00:25:50,400 --> 00:25:50,920
Sie bekam jeden Monat Geld von
ihm. Wir können sie nirgends finden.
891
00:25:50,960 --> 00:25:52,000
Sogar ihr Handy ist deaktiviert.
892
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
Sogar ihr Handy ist deaktiviert.
893
00:25:53,600 --> 00:25:53,640
Sogar ihr Handy ist deaktiviert.
894
00:25:54,480 --> 00:25:55,200
Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht.
Ich wollte es ihr persönlich sagen.
895
00:25:55,200 --> 00:25:56,800
Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht.
Ich wollte es ihr persönlich sagen.
896
00:25:56,800 --> 00:25:58,400
Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht.
Ich wollte es ihr persönlich sagen.
897
00:25:58,400 --> 00:25:58,520
Ja. Ich habe auch nach ihr gesucht.
Ich wollte es ihr persönlich sagen.
898
00:26:00,440 --> 00:26:01,600
Das ist seltsam.
899
00:26:01,600 --> 00:26:01,720
Das ist seltsam.
900
00:26:01,800 --> 00:26:03,200
Der Ehemann ist tot, und
die Ehefrau verschwunden.
901
00:26:03,200 --> 00:26:04,800
Der Ehemann ist tot, und
die Ehefrau verschwunden.
902
00:26:04,800 --> 00:26:04,840
Der Ehemann ist tot, und
die Ehefrau verschwunden.
903
00:26:04,840 --> 00:26:05,880
Da haben Sie recht.
904
00:26:05,880 --> 00:26:06,400
Lieber Gott, nicht, dass ich
sehr viel über die Ehe wüsste.
905
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
Lieber Gott, nicht, dass ich
sehr viel über die Ehe wüsste.
906
00:26:08,000 --> 00:26:09,600
Lieber Gott, nicht, dass ich
sehr viel über die Ehe wüsste.
907
00:26:09,600 --> 00:26:09,960
Lieber Gott, nicht, dass ich
sehr viel über die Ehe wüsste.
908
00:26:10,040 --> 00:26:11,200
Vor sehr vielen Jahren hätte
ich es beinahe mal riskiert.
909
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
Vor sehr vielen Jahren hätte
ich es beinahe mal riskiert.
910
00:26:12,800 --> 00:26:13,920
Vor sehr vielen Jahren hätte
ich es beinahe mal riskiert.
911
00:26:13,960 --> 00:26:14,400
Ich kann nicht kochen, mag keine Kinder.
912
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
Ich kann nicht kochen, mag keine Kinder.
913
00:26:16,000 --> 00:26:16,480
Ich kann nicht kochen, mag keine Kinder.
914
00:26:16,560 --> 00:26:17,600
Außerdem rauche ich,
weswegen ich schnarche.
915
00:26:17,600 --> 00:26:19,200
Außerdem rauche ich,
weswegen ich schnarche.
916
00:26:19,200 --> 00:26:19,680
Außerdem rauche ich,
weswegen ich schnarche.
917
00:26:19,680 --> 00:26:20,800
Ich mochte den armen Kerl
zu gern, um ihn zu heiraten.
918
00:26:20,800 --> 00:26:22,400
Ich mochte den armen Kerl
zu gern, um ihn zu heiraten.
919
00:26:22,400 --> 00:26:22,720
Ich mochte den armen Kerl
zu gern, um ihn zu heiraten.
920
00:26:25,960 --> 00:26:27,200
- Wir werden das schon aufklären.
- Bestimmt.
921
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
- Wir werden das schon aufklären.
- Bestimmt.
922
00:26:28,800 --> 00:26:29,200
- Wir werden das schon aufklären.
- Bestimmt.
923
00:26:29,920 --> 00:26:30,400
Gleich dürften die Ergebnisse
der Obduktion kommen.
924
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
Gleich dürften die Ergebnisse
der Obduktion kommen.
925
00:26:32,000 --> 00:26:33,120
Gleich dürften die Ergebnisse
der Obduktion kommen.
926
00:26:33,200 --> 00:26:33,600
Sehr gut.
927
00:26:33,600 --> 00:26:34,480
Sehr gut.
928
00:26:58,440 --> 00:26:59,200
- Darf ich stören?
- Direttore.
929
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
- Darf ich stören?
- Direttore.
930
00:27:00,800 --> 00:27:00,960
- Darf ich stören?
- Direttore.
931
00:27:01,880 --> 00:27:02,400
Macht ruhig weiter.
932
00:27:02,400 --> 00:27:03,920
Macht ruhig weiter.
933
00:27:05,200 --> 00:27:05,600
Und? Wie laufen die Geschäfte?
934
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
Und? Wie laufen die Geschäfte?
935
00:27:07,200 --> 00:27:07,960
Und? Wie laufen die Geschäfte?
936
00:27:08,040 --> 00:27:08,800
Wir verkaufen das Stück für 15 Euro,
937
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
Wir verkaufen das Stück für 15 Euro,
938
00:27:10,400 --> 00:27:11,040
Wir verkaufen das Stück für 15 Euro,
939
00:27:11,040 --> 00:27:12,000
um die Anwaltskosten der Brüder
zu decken, aber es reicht nicht.
940
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
um die Anwaltskosten der Brüder
zu decken, aber es reicht nicht.
941
00:27:13,600 --> 00:27:13,800
um die Anwaltskosten der Brüder
zu decken, aber es reicht nicht.
942
00:27:13,840 --> 00:27:15,200
"1001 Nacht", in Leder
gebunden, für 15 Euro?
943
00:27:15,200 --> 00:27:16,800
"1001 Nacht", in Leder
gebunden, für 15 Euro?
944
00:27:16,800 --> 00:27:17,160
"1001 Nacht", in Leder
gebunden, für 15 Euro?
945
00:27:17,160 --> 00:27:18,400
Verlangt mehr.
946
00:27:18,400 --> 00:27:20,000
Wir bräuchten noch eine Druckerpresse,
um die Produktion zu steigern.
947
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Wir bräuchten noch eine Druckerpresse,
um die Produktion zu steigern.
948
00:27:21,600 --> 00:27:21,960
Wir bräuchten noch eine Druckerpresse,
um die Produktion zu steigern.
949
00:27:22,040 --> 00:27:23,200
Darüber reden wir ein andermal.
Hör zu, was weißt du von Lackovic?
950
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
Darüber reden wir ein andermal.
Hör zu, was weißt du von Lackovic?
951
00:27:24,800 --> 00:27:26,400
Darüber reden wir ein andermal.
Hör zu, was weißt du von Lackovic?
952
00:27:26,400 --> 00:27:26,880
Darüber reden wir ein andermal.
Hör zu, was weißt du von Lackovic?
953
00:27:26,920 --> 00:27:28,000
- Was ich weiß?
- Hast du ihn je beten sehen?
954
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
- Was ich weiß?
- Hast du ihn je beten sehen?
955
00:27:29,600 --> 00:27:29,800
- Was ich weiß?
- Hast du ihn je beten sehen?
956
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
- Miroslav Lackovic?
- Seine Familie ist muslimisch.
957
00:27:32,800 --> 00:27:34,400
- Miroslav Lackovic?
- Seine Familie ist muslimisch.
958
00:27:34,400 --> 00:27:34,640
- Miroslav Lackovic?
- Seine Familie ist muslimisch.
959
00:27:34,720 --> 00:27:36,000
Nach dem Tod seines Sohnes
fing er wohl an, zu beten.
960
00:27:36,000 --> 00:27:37,600
Nach dem Tod seines Sohnes
fing er wohl an, zu beten.
961
00:27:37,600 --> 00:27:37,880
Nach dem Tod seines Sohnes
fing er wohl an, zu beten.
962
00:27:37,920 --> 00:27:39,200
Direttore, die Sühne ist ein
Privileg, das Gott nur denen gewährt,
963
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
Direttore, die Sühne ist ein
Privileg, das Gott nur denen gewährt,
964
00:27:40,800 --> 00:27:42,120
Direttore, die Sühne ist ein
Privileg, das Gott nur denen gewährt,
965
00:27:42,120 --> 00:27:42,400
die es verdienen.
966
00:27:42,400 --> 00:27:43,240
die es verdienen.
967
00:27:43,240 --> 00:27:44,000
Du hast ihn nie beten sehen?
968
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
Du hast ihn nie beten sehen?
969
00:27:45,040 --> 00:27:45,600
Lackovic war der schlimmste Teufel
hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen.
970
00:27:45,600 --> 00:27:47,200
Lackovic war der schlimmste Teufel
hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen.
971
00:27:47,200 --> 00:27:48,800
Lackovic war der schlimmste Teufel
hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen.
972
00:27:48,800 --> 00:27:49,200
Lackovic war der schlimmste Teufel
hier. Das muss ich Ihnen nicht sagen.
973
00:27:49,920 --> 00:27:50,400
Was sind das für Zeichen da an der Wand?
974
00:27:50,400 --> 00:27:52,000
Was sind das für Zeichen da an der Wand?
975
00:27:52,000 --> 00:27:52,680
Was sind das für Zeichen da an der Wand?
976
00:27:52,760 --> 00:27:53,600
- In dieser Richtung liegt Mekka.
- Ah.
977
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
- In dieser Richtung liegt Mekka.
- Ah.
978
00:27:55,200 --> 00:27:56,320
- In dieser Richtung liegt Mekka.
- Ah.
979
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Apropos, es ist jetzt
Zeit für unser Gebet.
980
00:27:58,400 --> 00:28:00,000
Apropos, es ist jetzt
Zeit für unser Gebet.
981
00:28:00,000 --> 00:28:00,680
Apropos, es ist jetzt
Zeit für unser Gebet.
982
00:28:02,240 --> 00:28:03,200
Ich bin schon weg.
983
00:28:03,200 --> 00:28:03,680
Ich bin schon weg.
984
00:28:03,760 --> 00:28:04,800
Danke.
985
00:28:04,800 --> 00:28:05,360
Danke.
986
00:28:08,280 --> 00:28:09,600
Es ist Zeit zum Beten, Brüder.
987
00:28:09,600 --> 00:28:11,000
Es ist Zeit zum Beten, Brüder.
988
00:28:15,240 --> 00:28:16,000
Die Schlüssel.
989
00:28:16,000 --> 00:28:16,720
Die Schlüssel.
990
00:28:57,160 --> 00:28:57,600
- Alles ok?
- Ja.
991
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
- Alles ok?
- Ja.
992
00:28:59,200 --> 00:28:59,840
- Alles ok?
- Ja.
993
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
Schwimmst du noch mal?
994
00:29:02,400 --> 00:29:03,200
Schwimmst du noch mal?
995
00:29:03,280 --> 00:29:04,000
Ok. Gut. Lass uns den Rekord brechen.
996
00:29:04,000 --> 00:29:05,600
Ok. Gut. Lass uns den Rekord brechen.
997
00:29:05,600 --> 00:29:05,760
Ok. Gut. Lass uns den Rekord brechen.
998
00:29:06,160 --> 00:29:07,200
Drei, zwei, eins.
999
00:29:07,200 --> 00:29:08,800
Drei, zwei, eins.
1000
00:29:08,800 --> 00:29:09,600
Drei, zwei, eins.
1001
00:29:36,440 --> 00:29:37,600
In den Briefen steht nichts.
1002
00:29:37,600 --> 00:29:38,120
In den Briefen steht nichts.
1003
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
In den Videos, den
Gesprächen, gar nichts.
1004
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
In den Videos, den
Gesprächen, gar nichts.
1005
00:29:40,800 --> 00:29:41,200
In den Videos, den
Gesprächen, gar nichts.
1006
00:29:41,280 --> 00:29:42,400
Seit gestern wühlen wir rum,
Direttore, aber wir finden nichts.
1007
00:29:42,400 --> 00:29:44,000
Seit gestern wühlen wir rum,
Direttore, aber wir finden nichts.
1008
00:29:44,000 --> 00:29:44,840
Seit gestern wühlen wir rum,
Direttore, aber wir finden nichts.
1009
00:29:44,880 --> 00:29:45,600
Kein Hinweis, dass er konvertiert ist.
1010
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
Kein Hinweis, dass er konvertiert ist.
1011
00:29:47,200 --> 00:29:47,320
Kein Hinweis, dass er konvertiert ist.
1012
00:29:47,440 --> 00:29:48,800
Er hat das geschickt verborgen.
1013
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
Er hat das geschickt verborgen.
1014
00:29:50,240 --> 00:29:50,400
Direttore, das konnten Sie nicht ahnen.
1015
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
Direttore, das konnten Sie nicht ahnen.
1016
00:29:52,000 --> 00:29:53,440
Direttore, das konnten Sie nicht ahnen.
1017
00:29:54,360 --> 00:29:55,200
Doch, es hätte mir auffallen müssen.
1018
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
Doch, es hätte mir auffallen müssen.
1019
00:29:56,840 --> 00:29:58,400
Dann wäre Nicola
vielleicht noch am Leben.
1020
00:29:58,400 --> 00:29:59,360
Dann wäre Nicola
vielleicht noch am Leben.
1021
00:30:02,440 --> 00:30:03,200
Adele?
1022
00:30:03,200 --> 00:30:03,680
Adele?
1023
00:30:16,480 --> 00:30:17,600
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, danke. Alles bestens.
1024
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, danke. Alles bestens.
1025
00:30:19,200 --> 00:30:20,480
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, danke. Alles bestens.
1026
00:30:20,560 --> 00:30:20,800
- Könnten wir uns kurz unterhalten?
- Sicher.
1027
00:30:20,800 --> 00:30:22,400
- Könnten wir uns kurz unterhalten?
- Sicher.
1028
00:30:22,400 --> 00:30:24,000
- Könnten wir uns kurz unterhalten?
- Sicher.
1029
00:30:24,000 --> 00:30:24,080
- Könnten wir uns kurz unterhalten?
- Sicher.
1030
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
Die DNA bestätigt,
1031
00:30:32,000 --> 00:30:32,240
Die DNA bestätigt,
1032
00:30:32,360 --> 00:30:33,600
dass Lackovic Comandante
Iaccarino getötet hat.
1033
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
dass Lackovic Comandante
Iaccarino getötet hat.
1034
00:30:35,120 --> 00:30:35,200
Aber was interessant ist,
1035
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
Aber was interessant ist,
1036
00:30:36,800 --> 00:30:37,280
Aber was interessant ist,
1037
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
ist die Erkenntnis, wie
Lackovic gestorben ist.
1038
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
ist die Erkenntnis, wie
Lackovic gestorben ist.
1039
00:30:40,000 --> 00:30:40,880
ist die Erkenntnis, wie
Lackovic gestorben ist.
1040
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
Im Moment können wir nur
vermuten, dass es Selbstmord war,
1041
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
Im Moment können wir nur
vermuten, dass es Selbstmord war,
1042
00:30:45,600 --> 00:30:46,400
weil der Tod nachweislich
durch Ersticken eintrat.
1043
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
weil der Tod nachweislich
durch Ersticken eintrat.
1044
00:30:48,000 --> 00:30:48,760
weil der Tod nachweislich
durch Ersticken eintrat.
1045
00:30:48,840 --> 00:30:49,600
Aber man hat an der Leiche auch
Blutergüsse gefunden, Ekchymosen.
1046
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
Aber man hat an der Leiche auch
Blutergüsse gefunden, Ekchymosen.
1047
00:30:51,200 --> 00:30:52,680
Aber man hat an der Leiche auch
Blutergüsse gefunden, Ekchymosen.
1048
00:30:53,240 --> 00:30:54,400
Häftlinge ohne Blutergüsse
gibt es überhaupt nicht.
1049
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
Häftlinge ohne Blutergüsse
gibt es überhaupt nicht.
1050
00:30:56,000 --> 00:30:56,600
Häftlinge ohne Blutergüsse
gibt es überhaupt nicht.
1051
00:30:56,680 --> 00:30:57,600
Ein Selbstmord wurde
zwar nicht ausgeschlossen,
1052
00:30:57,600 --> 00:30:59,200
Ein Selbstmord wurde
zwar nicht ausgeschlossen,
1053
00:30:59,200 --> 00:30:59,720
Ein Selbstmord wurde
zwar nicht ausgeschlossen,
1054
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
aber auch noch nicht bestätigt.
1055
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
aber auch noch nicht bestätigt.
1056
00:31:02,000 --> 00:31:02,400
Was heißt das?
1057
00:31:02,400 --> 00:31:03,440
Was heißt das?
1058
00:31:04,560 --> 00:31:05,600
Das heißt,
1059
00:31:05,600 --> 00:31:05,960
Das heißt,
1060
00:31:05,960 --> 00:31:07,200
wir haben jetzt zwei Opfer
haben und einen Täter.
1061
00:31:07,200 --> 00:31:08,800
wir haben jetzt zwei Opfer
haben und einen Täter.
1062
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
wir haben jetzt zwei Opfer
haben und einen Täter.
1063
00:31:09,840 --> 00:31:10,400
Der zweite Täter fehlt uns noch.
1064
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
Der zweite Täter fehlt uns noch.
1065
00:31:12,000 --> 00:31:12,520
Der zweite Täter fehlt uns noch.
1066
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
Wahrscheinlich.
1067
00:31:13,600 --> 00:31:14,120
Wahrscheinlich.
1068
00:31:14,880 --> 00:31:15,200
Testori, Sie wussten
das bereits, nicht wahr?
1069
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Testori, Sie wussten
das bereits, nicht wahr?
1070
00:31:16,800 --> 00:31:18,320
Testori, Sie wussten
das bereits, nicht wahr?
1071
00:31:18,440 --> 00:31:19,640
Was denn?
1072
00:31:19,720 --> 00:31:20,000
Dass Lackovic Iaccarino getötet hat,
1073
00:31:20,000 --> 00:31:21,600
Dass Lackovic Iaccarino getötet hat,
1074
00:31:21,600 --> 00:31:22,120
Dass Lackovic Iaccarino getötet hat,
1075
00:31:22,200 --> 00:31:23,200
und zwar, bevor ich
es Ihnen gesagt habe.
1076
00:31:23,200 --> 00:31:24,720
und zwar, bevor ich
es Ihnen gesagt habe.
1077
00:31:25,800 --> 00:31:26,400
Ich dachte es mir.
1078
00:31:26,400 --> 00:31:26,920
Ich dachte es mir.
1079
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
- Warum haben Sie es nicht gesagt?
- Weil ich es nicht glauben wollte.
1080
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
- Warum haben Sie es nicht gesagt?
- Weil ich es nicht glauben wollte.
1081
00:31:29,600 --> 00:31:30,960
- Warum haben Sie es nicht gesagt?
- Weil ich es nicht glauben wollte.
1082
00:31:31,920 --> 00:31:32,800
Und Ihre Männer? Wussten die es auch?
1083
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
Und Ihre Männer? Wussten die es auch?
1084
00:31:34,400 --> 00:31:34,760
Und Ihre Männer? Wussten die es auch?
1085
00:31:35,800 --> 00:31:36,000
Das müssen Sie sie fragen.
1086
00:31:36,000 --> 00:31:37,600
Das müssen Sie sie fragen.
1087
00:31:37,600 --> 00:31:38,000
Das müssen Sie sie fragen.
1088
00:31:41,040 --> 00:31:42,400
Tja, wissen Sie, Direttore,
Sie haben Ihre eigene Moral
1089
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Tja, wissen Sie, Direttore,
Sie haben Ihre eigene Moral
1090
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Tja, wissen Sie, Direttore,
Sie haben Ihre eigene Moral
1091
00:31:45,080 --> 00:31:45,600
und Ihre eigene Vorstellung
von Recht und Gerechtigkeit.
1092
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
und Ihre eigene Vorstellung
von Recht und Gerechtigkeit.
1093
00:31:47,200 --> 00:31:48,560
und Ihre eigene Vorstellung
von Recht und Gerechtigkeit.
1094
00:31:48,640 --> 00:31:48,800
Ich kann verstehen, dass Sie
Ihre Männer beschützen wollen.
1095
00:31:48,800 --> 00:31:50,400
Ich kann verstehen, dass Sie
Ihre Männer beschützen wollen.
1096
00:31:50,400 --> 00:31:52,000
Ich kann verstehen, dass Sie
Ihre Männer beschützen wollen.
1097
00:31:52,000 --> 00:31:52,520
Ich kann verstehen, dass Sie
Ihre Männer beschützen wollen.
1098
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
Doch es gilt nur eine Art von
Recht, und zwar das des Staates.
1099
00:31:53,600 --> 00:31:55,200
Doch es gilt nur eine Art von
Recht, und zwar das des Staates.
1100
00:31:55,200 --> 00:31:56,480
Doch es gilt nur eine Art von
Recht, und zwar das des Staates.
1101
00:31:56,560 --> 00:31:56,800
Und wer die Justiz behindert,
1102
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
Und wer die Justiz behindert,
1103
00:31:58,400 --> 00:32:00,000
Und wer die Justiz behindert,
1104
00:32:00,880 --> 00:32:01,600
begeht, wie Sie wissen, eine Straftat.
1105
00:32:01,600 --> 00:32:03,200
begeht, wie Sie wissen, eine Straftat.
1106
00:32:06,600 --> 00:32:08,000
Ich habe hier in den letzten 30
Jahren eines gelernt, Dottoressa.
1107
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
Ich habe hier in den letzten 30
Jahren eines gelernt, Dottoressa.
1108
00:32:09,600 --> 00:32:10,680
Ich habe hier in den letzten 30
Jahren eines gelernt, Dottoressa.
1109
00:32:10,760 --> 00:32:11,200
Es gibt keine Gerechtigkeit. Es
gibt nur Menschen und Umstände.
1110
00:32:11,200 --> 00:32:12,800
Es gibt keine Gerechtigkeit. Es
gibt nur Menschen und Umstände.
1111
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
Es gibt keine Gerechtigkeit. Es
gibt nur Menschen und Umstände.
1112
00:32:14,400 --> 00:32:15,560
Es gibt keine Gerechtigkeit. Es
gibt nur Menschen und Umstände.
1113
00:32:15,560 --> 00:32:16,000
An Ihre staatliche Justiz, die
einen Menschen auf das reduziert,
1114
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
An Ihre staatliche Justiz, die
einen Menschen auf das reduziert,
1115
00:32:17,600 --> 00:32:19,080
An Ihre staatliche Justiz, die
einen Menschen auf das reduziert,
1116
00:32:19,160 --> 00:32:19,200
was er verbrochen hat,
ohne zu wissen, wieso,
1117
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
was er verbrochen hat,
ohne zu wissen, wieso,
1118
00:32:20,800 --> 00:32:22,120
was er verbrochen hat,
ohne zu wissen, wieso,
1119
00:32:22,200 --> 00:32:22,400
daran glaube ich nicht mehr.
1120
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
daran glaube ich nicht mehr.
1121
00:32:24,000 --> 00:32:24,040
daran glaube ich nicht mehr.
1122
00:32:32,320 --> 00:32:33,600
- Massini.
- Direttore.
1123
00:32:33,600 --> 00:32:34,560
- Massini.
- Direttore.
1124
00:32:34,640 --> 00:32:35,200
Hör mal, ich habe beschlossen,
dich als Comandante vorzuschlagen.
1125
00:32:35,200 --> 00:32:36,800
Hör mal, ich habe beschlossen,
dich als Comandante vorzuschlagen.
1126
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Hör mal, ich habe beschlossen,
dich als Comandante vorzuschlagen.
1127
00:32:38,400 --> 00:32:39,160
Hör mal, ich habe beschlossen,
dich als Comandante vorzuschlagen.
1128
00:32:40,360 --> 00:32:41,600
Die Zulassung wird einige Zeit dauern,
und du musst einen Kurs belegen.
1129
00:32:41,600 --> 00:32:43,200
Die Zulassung wird einige Zeit dauern,
und du musst einen Kurs belegen.
1130
00:32:43,200 --> 00:32:44,800
Die Zulassung wird einige Zeit dauern,
und du musst einen Kurs belegen.
1131
00:32:44,800 --> 00:32:44,920
Die Zulassung wird einige Zeit dauern,
und du musst einen Kurs belegen.
1132
00:32:44,960 --> 00:32:46,400
Bis dahin bist du es inoffiziell.
1133
00:32:46,400 --> 00:32:47,480
Bis dahin bist du es inoffiziell.
1134
00:32:50,240 --> 00:32:51,200
Was soll ich sagen?
1135
00:32:51,200 --> 00:32:51,640
Was soll ich sagen?
1136
00:32:51,720 --> 00:32:52,800
Du musst nichts sagen. Du
kannst dich hier einrichten.
1137
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
Du musst nichts sagen. Du
kannst dich hier einrichten.
1138
00:32:54,400 --> 00:32:54,720
Du musst nichts sagen. Du
kannst dich hier einrichten.
1139
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
Ich vertraue dir.
1140
00:32:56,000 --> 00:32:56,680
Ich vertraue dir.
1141
00:32:57,160 --> 00:32:57,600
Viel Erfolg.
1142
00:32:57,600 --> 00:32:58,680
Viel Erfolg.
1143
00:33:00,120 --> 00:33:00,800
Dieser Neue, der Marokkaner.
1144
00:33:00,800 --> 00:33:02,400
Dieser Neue, der Marokkaner.
1145
00:33:02,400 --> 00:33:02,520
Dieser Neue, der Marokkaner.
1146
00:33:02,640 --> 00:33:04,000
- Farid Bajat.
- Richtig.
1147
00:33:04,000 --> 00:33:04,240
- Farid Bajat.
- Richtig.
1148
00:33:04,360 --> 00:33:05,600
- Bring ihn zu den Muslimen.
- Wieso?
1149
00:33:05,600 --> 00:33:06,240
- Bring ihn zu den Muslimen.
- Wieso?
1150
00:33:06,360 --> 00:33:07,200
Vielleicht findet er zu Gott.
1151
00:33:07,200 --> 00:33:07,920
Vielleicht findet er zu Gott.
1152
00:33:32,840 --> 00:33:34,400
- Ist sie oben?
- Ja.
1153
00:33:34,400 --> 00:33:34,760
- Ist sie oben?
- Ja.
1154
00:33:37,960 --> 00:33:39,200
Na?
1155
00:33:39,200 --> 00:33:39,560
Na?
1156
00:33:40,360 --> 00:33:40,800
Offenbar muss ich heute Abend feiern.
1157
00:33:40,800 --> 00:33:42,400
Offenbar muss ich heute Abend feiern.
1158
00:33:42,400 --> 00:33:43,200
Offenbar muss ich heute Abend feiern.
1159
00:33:44,680 --> 00:33:45,600
Komm schon, hilf mir.
1160
00:33:45,600 --> 00:33:46,520
Komm schon, hilf mir.
1161
00:33:55,840 --> 00:33:56,800
Sag mal, zittert deine Hand?
1162
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
Sag mal, zittert deine Hand?
1163
00:33:58,400 --> 00:33:59,080
Sag mal, zittert deine Hand?
1164
00:33:59,720 --> 00:34:00,000
Nein.
1165
00:34:00,000 --> 00:34:01,200
Nein.
1166
00:34:02,640 --> 00:34:03,200
Tut mir leid, was ihr mit
mir durchmachen musstet.
1167
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
Tut mir leid, was ihr mit
mir durchmachen musstet.
1168
00:34:04,800 --> 00:34:05,520
Tut mir leid, was ihr mit
mir durchmachen musstet.
1169
00:34:05,600 --> 00:34:06,400
Was soll das heißen?
1170
00:34:06,400 --> 00:34:06,840
Was soll das heißen?
1171
00:34:06,880 --> 00:34:08,000
Keine Ahnung. Wir waren
noch nie wie andere Familien.
1172
00:34:08,000 --> 00:34:09,600
Keine Ahnung. Wir waren
noch nie wie andere Familien.
1173
00:34:09,600 --> 00:34:10,760
Keine Ahnung. Wir waren
noch nie wie andere Familien.
1174
00:34:12,120 --> 00:34:12,800
Hey.
1175
00:34:12,800 --> 00:34:13,520
Hey.
1176
00:34:13,920 --> 00:34:14,400
Wen kümmern schon andere Familien?
1177
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
Wen kümmern schon andere Familien?
1178
00:34:16,000 --> 00:34:16,360
Wen kümmern schon andere Familien?
1179
00:34:19,600 --> 00:34:20,800
Es ist vorbei, Adele.
1180
00:34:20,800 --> 00:34:21,240
Es ist vorbei, Adele.
1181
00:34:21,520 --> 00:34:22,400
Das hoffe ich.
1182
00:34:22,400 --> 00:34:23,600
Das hoffe ich.
1183
00:34:32,800 --> 00:34:33,600
- Weißt du, wie sich das anfühlt?
- Wie denn?
1184
00:34:33,600 --> 00:34:35,200
- Weißt du, wie sich das anfühlt?
- Wie denn?
1185
00:34:35,200 --> 00:34:36,280
- Weißt du, wie sich das anfühlt?
- Wie denn?
1186
00:34:36,280 --> 00:34:36,800
Als würde ich mich von
jemandem verabschieden,
1187
00:34:36,800 --> 00:34:38,320
Als würde ich mich von
jemandem verabschieden,
1188
00:34:38,320 --> 00:34:38,400
der für immer ans andere
Ende der Welt zieht.
1189
00:34:38,400 --> 00:34:40,000
der für immer ans andere
Ende der Welt zieht.
1190
00:34:40,000 --> 00:34:41,360
der für immer ans andere
Ende der Welt zieht.
1191
00:34:42,920 --> 00:34:43,200
Da hast du recht.
1192
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
Da hast du recht.
1193
00:34:46,360 --> 00:34:46,400
Wer von uns beiden geht?
1194
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
Wer von uns beiden geht?
1195
00:34:48,000 --> 00:34:48,040
Wer von uns beiden geht?
1196
00:34:49,040 --> 00:34:49,600
Du oder ich?
1197
00:34:49,600 --> 00:34:50,320
Du oder ich?
1198
00:34:51,840 --> 00:34:52,800
Wir beide, Bruno.
1199
00:34:52,800 --> 00:34:54,040
Wir beide, Bruno.
1200
00:34:54,080 --> 00:34:54,400
Der Krieg ist vorbei.
1201
00:34:54,400 --> 00:34:55,880
Der Krieg ist vorbei.
1202
00:34:56,280 --> 00:34:57,600
Die Soldaten gehen nach Hause
und fangen wieder an, zu leben.
1203
00:34:57,600 --> 00:34:59,200
Die Soldaten gehen nach Hause
und fangen wieder an, zu leben.
1204
00:34:59,200 --> 00:34:59,920
Die Soldaten gehen nach Hause
und fangen wieder an, zu leben.
1205
00:35:48,840 --> 00:35:50,120
Beweg dich.
1206
00:36:10,440 --> 00:36:11,200
Das da oben ist deins.
1207
00:36:11,200 --> 00:36:12,240
Das da oben ist deins.
1208
00:36:23,880 --> 00:36:24,000
Lackovic hat viel mehr
verdient als das bisschen,
1209
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
Lackovic hat viel mehr
verdient als das bisschen,
1210
00:36:25,600 --> 00:36:27,000
Lackovic hat viel mehr
verdient als das bisschen,
1211
00:36:27,080 --> 00:36:27,200
das er im Gefängnis gekriegt hat.
1212
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
das er im Gefängnis gekriegt hat.
1213
00:36:28,800 --> 00:36:29,040
das er im Gefängnis gekriegt hat.
1214
00:36:29,120 --> 00:36:30,400
3.000 bis 6.000 Euro im Monat.
1215
00:36:30,400 --> 00:36:32,000
3.000 bis 6.000 Euro im Monat.
1216
00:36:32,000 --> 00:36:32,360
3.000 bis 6.000 Euro im Monat.
1217
00:36:32,400 --> 00:36:33,600
Die hat er seiner Frau über Money
Transfer auf ein Konto überwiesen.
1218
00:36:33,600 --> 00:36:35,200
Die hat er seiner Frau über Money
Transfer auf ein Konto überwiesen.
1219
00:36:35,200 --> 00:36:36,080
Die hat er seiner Frau über Money
Transfer auf ein Konto überwiesen.
1220
00:36:36,160 --> 00:36:36,800
So viel kriegt man nur
für eine Art von Arbeit.
1221
00:36:36,800 --> 00:36:38,400
So viel kriegt man nur
für eine Art von Arbeit.
1222
00:36:38,400 --> 00:36:38,640
So viel kriegt man nur
für eine Art von Arbeit.
1223
00:36:38,720 --> 00:36:40,000
Ja.
1224
00:36:40,000 --> 00:36:40,320
Ja.
1225
00:36:40,440 --> 00:36:41,600
Das ist der Pakt zwischen
Iaccarino, Lackovic und Testori.
1226
00:36:41,600 --> 00:36:43,200
Das ist der Pakt zwischen
Iaccarino, Lackovic und Testori.
1227
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
Das ist der Pakt zwischen
Iaccarino, Lackovic und Testori.
1228
00:36:44,800 --> 00:36:45,840
Das ist der Pakt zwischen
Iaccarino, Lackovic und Testori.
1229
00:37:52,560 --> 00:37:53,600
Sie wollten mich sehen, Direttore?
1230
00:37:53,600 --> 00:37:54,520
Sie wollten mich sehen, Direttore?
1231
00:38:06,920 --> 00:38:08,000
Dir ging es hier immer am besten.
1232
00:38:08,000 --> 00:38:09,280
Dir ging es hier immer am besten.
1233
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
Du hast immer bekommen, was du wolltest.
1234
00:38:12,800 --> 00:38:14,080
Du hast immer bekommen, was du wolltest.
1235
00:38:15,080 --> 00:38:16,000
Du warst einer von uns.
1236
00:38:16,000 --> 00:38:16,880
Du warst einer von uns.
1237
00:38:17,880 --> 00:38:19,200
Was soll das heißen, Direttore?
1238
00:38:19,200 --> 00:38:19,880
Was soll das heißen, Direttore?
1239
00:38:40,480 --> 00:38:41,600
Wolltest du abhauen, Lacko?
1240
00:38:41,600 --> 00:38:42,440
Wolltest du abhauen, Lacko?
1241
00:38:44,120 --> 00:38:44,800
Hast du Nicola deshalb getötet?
1242
00:38:44,800 --> 00:38:46,280
Hast du Nicola deshalb getötet?
1243
00:38:47,200 --> 00:38:48,000
Die gehören nicht mir.
1244
00:38:48,000 --> 00:38:48,600
Die gehören nicht mir.
1245
00:38:48,680 --> 00:38:49,600
An Nicolas Leiche ist
die DNA seines Mörders.
1246
00:38:49,600 --> 00:38:51,200
An Nicolas Leiche ist
die DNA seines Mörders.
1247
00:38:51,200 --> 00:38:51,720
An Nicolas Leiche ist
die DNA seines Mörders.
1248
00:38:53,120 --> 00:38:54,400
Vergleichen wir sie mit deiner?
1249
00:38:54,400 --> 00:38:55,080
Vergleichen wir sie mit deiner?
1250
00:39:02,000 --> 00:39:02,400
Wieso, zur Hölle, hast du das getan?
1251
00:39:02,400 --> 00:39:04,000
Wieso, zur Hölle, hast du das getan?
1252
00:39:04,000 --> 00:39:04,600
Wieso, zur Hölle, hast du das getan?
1253
00:39:09,080 --> 00:39:10,400
Weil es nicht reicht, zu
sagen: "Du warst einer von uns."
1254
00:39:10,400 --> 00:39:12,000
Weil es nicht reicht, zu
sagen: "Du warst einer von uns."
1255
00:39:12,000 --> 00:39:12,880
Weil es nicht reicht, zu
sagen: "Du warst einer von uns."
1256
00:39:12,920 --> 00:39:13,600
Sie gehen abends nach
Hause, wenn Sie das wollen.
1257
00:39:13,600 --> 00:39:15,200
Sie gehen abends nach
Hause, wenn Sie das wollen.
1258
00:39:15,200 --> 00:39:16,280
Sie gehen abends nach
Hause, wenn Sie das wollen.
1259
00:39:16,400 --> 00:39:16,800
Aber ich bleibe hier und spiele Schach.
1260
00:39:16,800 --> 00:39:18,400
Aber ich bleibe hier und spiele Schach.
1261
00:39:18,400 --> 00:39:18,920
Aber ich bleibe hier und spiele Schach.
1262
00:39:21,240 --> 00:39:21,600
Als er es rausfand,
bin ich durchgedreht.
1263
00:39:21,600 --> 00:39:23,200
Als er es rausfand,
bin ich durchgedreht.
1264
00:39:23,200 --> 00:39:23,800
Als er es rausfand,
bin ich durchgedreht.
1265
00:39:25,160 --> 00:39:26,400
Du bist also durchgedreht?
1266
00:39:26,400 --> 00:39:27,120
Du bist also durchgedreht?
1267
00:39:28,880 --> 00:39:29,600
Du kannst dir gar nicht vorstellen,
wie dein Leben von nun an aussehen wird.
1268
00:39:29,600 --> 00:39:31,200
Du kannst dir gar nicht vorstellen,
wie dein Leben von nun an aussehen wird.
1269
00:39:31,200 --> 00:39:32,800
Du kannst dir gar nicht vorstellen,
wie dein Leben von nun an aussehen wird.
1270
00:39:32,800 --> 00:39:33,240
Du kannst dir gar nicht vorstellen,
wie dein Leben von nun an aussehen wird.
1271
00:39:34,200 --> 00:39:34,400
Denken Sie gut drüber nach, Direttore.
1272
00:39:34,400 --> 00:39:36,000
Denken Sie gut drüber nach, Direttore.
1273
00:39:36,000 --> 00:39:36,600
Denken Sie gut drüber nach, Direttore.
1274
00:39:36,680 --> 00:39:37,600
Das wäre auch für Sie nicht gut.
1275
00:39:37,600 --> 00:39:39,120
Das wäre auch für Sie nicht gut.
1276
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
Denn wenn Sie reden, rede ich auch.
1277
00:39:40,800 --> 00:39:42,200
Denn wenn Sie reden, rede ich auch.
1278
00:39:42,280 --> 00:39:42,400
Und ich weiß alles von Ihnen.
1279
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
Und ich weiß alles von Ihnen.
1280
00:39:44,000 --> 00:39:44,360
Und ich weiß alles von Ihnen.
1281
00:39:44,480 --> 00:39:45,600
Alles, was wir im Laufe der
Jahre zusammen gemacht haben.
1282
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
Alles, was wir im Laufe der
Jahre zusammen gemacht haben.
1283
00:39:47,200 --> 00:39:47,680
Alles, was wir im Laufe der
Jahre zusammen gemacht haben.
1284
00:39:49,000 --> 00:39:50,400
Überlegen Sie sich das gut.
1285
00:39:50,400 --> 00:39:50,960
Überlegen Sie sich das gut.
100854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.