Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,183 --> 00:00:07,893
[Good Job]
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,285
[Episode 2]
3
00:00:34,676 --> 00:00:36,036
[44N0194]
4
00:00:36,036 --> 00:00:39,466
You can run, but you can't hide from my eyes.
5
00:00:50,531 --> 00:00:53,311
Hey, you told me to get in, so I did follow you,
6
00:00:53,311 --> 00:00:55,871
but is it all right to act this rashly without a plan?
7
00:00:55,871 --> 00:00:57,691
You followed me so willingly, so
8
00:00:57,691 --> 00:01:00,091
I thought you had formed a plan in the meantime.
9
00:01:00,091 --> 00:01:03,181
How can I form a plan when you don't tell me anything?
10
00:01:03,181 --> 00:01:05,231
It's unbelievable that Mom's necklace that I've been
11
00:01:05,231 --> 00:01:07,631
desperately seeking resurfaced after 20 years in an illegal auction,
12
00:01:07,631 --> 00:01:09,191
and it was in Oh Ah Ra's house.
13
00:01:09,191 --> 00:01:11,221
I have to go check it out immediately.
14
00:01:16,061 --> 00:01:18,091
I know. I know all too well.
15
00:01:18,091 --> 00:01:19,521
I know how you feel.
16
00:01:19,521 --> 00:01:20,721
But hey, look at this place.
17
00:01:20,721 --> 00:01:24,851
There were a bunch of CCTVs on the way here.
18
00:01:24,851 --> 00:01:26,061
Hey, you think you'll be okay?
19
00:01:26,061 --> 00:01:27,891
That's why you need to make sure
20
00:01:27,891 --> 00:01:30,101
that I don't get caught, right?
21
00:01:31,101 --> 00:01:33,001
Hey, you have to be careful.
22
00:01:33,001 --> 00:01:35,141
Make sure your face is covered.
23
00:01:35,141 --> 00:01:36,791
Don't worry, man.
24
00:01:36,791 --> 00:01:38,351
I'll be back.
25
00:01:39,381 --> 00:01:42,171
Hey, be really careful. Okay?
26
00:01:44,031 --> 00:01:46,791
I'm going nuts, gosh.
27
00:02:07,571 --> 00:02:09,771
This is where you were.
28
00:02:12,031 --> 00:02:13,101
What the?
29
00:02:13,101 --> 00:02:15,571
How come he climbs someone else's walls so naturally?
30
00:02:15,571 --> 00:02:17,621
Was he really a thief?
31
00:02:19,311 --> 00:02:21,811
I'm going to catch him for sure this time...
32
00:02:25,691 --> 00:02:27,731
This is the police, right?
33
00:02:33,661 --> 00:02:36,281
- The door is open.
- What?
34
00:02:36,281 --> 00:02:39,351
D***, I feel a bit creeped out.
35
00:02:46,401 --> 00:02:49,371
330-1 Gikwang-dong, break-in reported.
36
00:02:49,371 --> 00:02:51,271
Patrol cars in the area, support requested.
37
00:02:52,481 --> 00:02:54,391
Isn't it this neighborhood?
38
00:02:56,071 --> 00:02:59,951
This is dispatch 1. Got it. We're in the area.
39
00:03:36,401 --> 00:03:38,151
Gwang Ki oppa?
40
00:04:09,871 --> 00:04:12,371
W-What's that?
41
00:04:15,131 --> 00:04:16,491
Blood?
42
00:04:31,431 --> 00:04:32,781
Jin Mo...
43
00:04:33,521 --> 00:04:35,371
It's a bloodbath in here.
44
00:04:35,371 --> 00:04:36,701
What? Blood?
45
00:04:36,701 --> 00:04:38,751
Sun Woo, get out of there right now.
46
00:04:38,751 --> 00:04:41,491
You shouldn't be there. Get out right now.
47
00:05:25,771 --> 00:05:29,231
What are you doing? I said get out of there, man!
48
00:05:39,801 --> 00:05:41,211
Don't move!
49
00:05:42,171 --> 00:05:43,661
Put your hands in the air.
50
00:06:03,111 --> 00:06:05,341
- Is he a stalker or a thief?
- He's a stalker?
51
00:06:09,101 --> 00:06:11,321
Who in the world is that guy?
52
00:06:32,871 --> 00:06:34,121
[Han Kwang Gi]
53
00:06:34,121 --> 00:06:36,881
Eunkang Group, Chairman Eun Sun Woo?
54
00:06:36,881 --> 00:06:41,461
What were you doing at Oh Ah Ra's house at that time?
55
00:06:43,421 --> 00:06:46,061
Let's just say for personal reasons.
56
00:06:47,041 --> 00:06:52,351
Ninety percent of violent crimes usually happen because of personal emotions.
57
00:06:52,351 --> 00:06:56,571
Everyone knows that Oh Ah Ra is Eunkang Group's exclusive model.
58
00:06:56,571 --> 00:06:59,741
The fact that you personally went to her house
59
00:06:59,741 --> 00:07:02,521
was because you had a close relationship with her. Is that right?
60
00:07:02,521 --> 00:07:05,371
I know what you're thinking, but
61
00:07:06,191 --> 00:07:09,571
I'm not that interested in Oh Ah Ra.
62
00:07:11,341 --> 00:07:15,841
As you know, there were signs of a struggle and a lot of blood on the scene.
63
00:07:15,841 --> 00:07:17,801
Judging by the amount of bleeding,
64
00:07:17,801 --> 00:07:19,901
there's a high possibility that she died.
65
00:07:19,901 --> 00:07:21,761
So you think...
66
00:07:21,761 --> 00:07:24,351
that I'm the one who did it?
67
00:07:25,521 --> 00:07:29,951
Being at the scene doesn't automatically make you the culprit,
68
00:07:29,951 --> 00:07:32,241
but it can make you a prime suspect.
69
00:07:32,241 --> 00:07:34,101
What do you mean, suspect?
70
00:07:34,101 --> 00:07:36,181
Watch what you say.
71
00:07:36,181 --> 00:07:39,061
You could get in trouble for spreading a word like that.
72
00:07:40,001 --> 00:07:41,801
I'm sorry I'm late, Chairman.
73
00:07:45,361 --> 00:07:47,541
I'm Chairman's lawyer,
74
00:07:47,541 --> 00:07:49,081
Yang...
75
00:07:53,421 --> 00:07:55,711
Yang Jin Mo.
76
00:07:55,711 --> 00:07:59,161
Chairman is here to be questioned as a material witness.
77
00:07:59,161 --> 00:08:01,431
He's not a murder suspect.
78
00:08:01,431 --> 00:08:04,471
You should know from the results of the luminol test
79
00:08:04,471 --> 00:08:08,491
that there wasn't a single drop of blood on the Chairman's body.
80
00:08:08,491 --> 00:08:10,871
He could've changed his clothes.
81
00:08:10,871 --> 00:08:13,281
The time I arrived was 9:35 p.m.
82
00:08:13,281 --> 00:08:16,781
The time you arrived at the scene was 9:39 p.m.
83
00:08:16,781 --> 00:08:18,511
Within that short time,
84
00:08:18,511 --> 00:08:22,161
I committed the crime to the point of a bloodbath
85
00:08:22,161 --> 00:08:24,931
and got rid of the body without a trace?
86
00:08:25,871 --> 00:08:28,531
Do you think that's possible, Detective?
87
00:08:29,311 --> 00:08:31,551
I think you misunderstand something,
88
00:08:31,551 --> 00:08:34,631
but the person being questioned is you, not me.
89
00:08:34,631 --> 00:08:37,611
But how could the police have come so quickly?
90
00:08:41,281 --> 00:08:43,411
Did someone report it?
91
00:08:43,411 --> 00:08:48,311
That's how you headed straight to Oh Ah Ra's house.
92
00:08:48,311 --> 00:08:52,751
Then we can't rule out the possibility that the one who called in could be the culprit, either.
93
00:08:54,411 --> 00:08:57,531
That person is definitely not someone who would do that.
94
00:08:58,731 --> 00:09:00,251
Is it someone you know?
95
00:09:01,681 --> 00:09:03,031
A woman?
96
00:09:04,671 --> 00:09:06,171
So it's a woman.
97
00:09:06,171 --> 00:09:09,691
We just headed out when we received a report of a robbery.
98
00:09:10,441 --> 00:09:11,841
Robbery?
99
00:09:11,841 --> 00:09:14,061
- By me?
- Chairman, please calm down.
100
00:09:14,061 --> 00:09:16,131
I'll handle it from here.
101
00:09:16,131 --> 00:09:18,921
If you have more questions, please send them to us in writing tomorrow.
102
00:09:18,921 --> 00:09:20,801
Chairman is a very busy man.
103
00:09:20,801 --> 00:09:22,781
Chairman, let's go.
104
00:09:25,151 --> 00:09:28,541
We might need further investigation soon,
105
00:09:28,541 --> 00:09:30,831
so don't go too far.
106
00:09:30,831 --> 00:09:33,531
You should catch the real culprit before then.
107
00:09:34,571 --> 00:09:36,761
And stop barking up the wrong tree.
108
00:09:45,571 --> 00:09:47,431
Reporters spotted. Put your cap on.
109
00:09:55,171 --> 00:09:56,711
- It's Chairman Eun! Chairman Eun!
- Oh, what the?
110
00:09:56,711 --> 00:09:57,931
Chairman!
111
00:09:57,931 --> 00:09:59,451
Please tell us what happened!
112
00:09:59,451 --> 00:10:01,371
Please tell us!
113
00:10:01,371 --> 00:10:03,221
A word, please!
114
00:10:07,321 --> 00:10:08,881
What are you doing?
115
00:10:08,881 --> 00:10:10,531
Please answer us!
116
00:10:10,531 --> 00:10:12,081
Chairman!
117
00:10:12,081 --> 00:10:13,721
- Chairman Eun!
- Please say a word!
118
00:10:13,721 --> 00:10:15,361
Chairman!
119
00:10:22,041 --> 00:10:23,361
- Chairman!
- Please answer us!
120
00:10:23,361 --> 00:10:25,191
Chairman, a word, please!
121
00:10:30,371 --> 00:10:31,831
Oppa!
122
00:10:41,141 --> 00:10:43,461
- Why were you there?
- Where?
123
00:10:43,461 --> 00:10:44,931
I just came to see you.
124
00:10:44,931 --> 00:10:47,171
The informant's number was yours.
125
00:10:47,171 --> 00:10:49,501
Why the hell did you go there? Why you?
126
00:10:49,501 --> 00:10:50,531
I mean...
127
00:10:50,531 --> 00:10:52,531
Sunbae! Chief's looking for you.
128
00:10:52,531 --> 00:10:54,121
Hey, hey. Hold on.
129
00:10:54,121 --> 00:10:55,431
Oppa, you should go in.
130
00:10:55,431 --> 00:10:56,941
I'll tell you all the details later. Okay?
131
00:10:56,941 --> 00:10:58,231
No, you wait right here.
132
00:10:58,231 --> 00:10:59,811
Oppa, Oppa, Oppa! I'm going to go.
133
00:10:59,811 --> 00:11:01,321
Don't skip a meal. Bye!
134
00:11:01,321 --> 00:11:02,831
Hey. Hey!
135
00:11:04,011 --> 00:11:05,761
[Eunkang]
136
00:11:05,761 --> 00:11:06,911
What about Chairman Eun?
137
00:11:06,911 --> 00:11:09,321
He returned home after the police interrogation.
138
00:11:10,051 --> 00:11:11,631
The reporters keep digging,
139
00:11:11,631 --> 00:11:14,131
so it's only a matter of time until the Chairman's name is revealed to the public.
140
00:11:14,191 --> 00:11:16,291
Stop them, no matter what.
141
00:11:16,381 --> 00:11:18,431
Besides the fact that she's the group's exclusive model,
142
00:11:18,431 --> 00:11:21,401
there shouldn't be a single headline linking Oh Ah Ra to Chairman Eun
143
00:11:21,401 --> 00:11:24,021
or Eunkang Group. Understood?
144
00:11:24,021 --> 00:11:25,171
Yes.
145
00:11:31,471 --> 00:11:34,891
Actress Oh Ah Ra is now believed to be missing.
146
00:11:34,891 --> 00:11:38,211
According to police, Oh Ah Ra's house was found with traces of trespassing
147
00:11:38,211 --> 00:11:40,021
and a large quantity of blood.
148
00:11:40,021 --> 00:11:41,481
They are investigating the case from various angles
149
00:11:41,481 --> 00:11:44,451
with the possibility of her death in consideration.
150
00:11:44,451 --> 00:11:48,651
[Missing Oh Ah Ra's Agency Asks to Stop Speculation]
Also relating to Oh Ah Ra, Chairman of E Group is also being questioned as a material witness.
151
00:11:48,651 --> 00:11:51,361
[Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo]
Further details remain unconfirmed.
152
00:11:51,361 --> 00:11:53,081
[Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo]
The police are still investigating...
153
00:11:53,081 --> 00:11:54,981
This man...
154
00:11:54,981 --> 00:11:57,861
- And this!
- What are you doing?
155
00:11:58,991 --> 00:12:01,491
- leaving every possibility open.
- Whoa! Daebak.
156
00:12:01,501 --> 00:12:04,121
- Then that thief...
- Relating to the missing actress...
157
00:12:04,121 --> 00:12:05,641
- is Chairman?
- being investigated as a material witness.
158
00:12:05,641 --> 00:12:07,291
As this is being publicized...
159
00:12:07,291 --> 00:12:10,681
Wait! So this man is Chairman?
160
00:12:11,671 --> 00:12:13,211
Don Se Ra!
161
00:12:13,211 --> 00:12:17,061
What kind of foul bulls*** did you spew at Chairman?
162
00:12:17,061 --> 00:12:18,791
He made himself clear in that regard.
163
00:12:18,791 --> 00:12:22,061
On the other hand, actress Oh has signed on to work on two projects
164
00:12:22,061 --> 00:12:24,631
- Wait...
- and also became Eunkang Group's exclusive model.
165
00:12:24,631 --> 00:12:27,951
But why did the Chairman disguise himself?
166
00:12:27,951 --> 00:12:31,031
Even foreign fans have fallen into shock.
167
00:12:31,031 --> 00:12:32,831
Next news.
168
00:12:34,571 --> 00:12:36,491
[Eunkang]
169
00:12:36,491 --> 00:12:38,951
I'm sorry for...
170
00:12:38,951 --> 00:12:40,521
causing you concern.
171
00:12:40,521 --> 00:12:42,181
Gossip will
172
00:12:42,181 --> 00:12:44,891
be forgotten in no time.
173
00:12:44,891 --> 00:12:46,971
You two really aren't dating?
174
00:12:48,541 --> 00:12:50,501
I mean, it's strange.
175
00:12:50,501 --> 00:12:53,361
The fact that you went to an actress's house at that time.
176
00:12:55,151 --> 00:12:56,991
It was my fault.
177
00:12:56,991 --> 00:12:58,481
It's definitely enough to misunderstand-
178
00:12:58,481 --> 00:12:59,991
Are you sure it's a misunderstanding?
179
00:13:01,191 --> 00:13:02,691
And not the truth?
180
00:13:03,751 --> 00:13:05,321
If it were true,
181
00:13:05,321 --> 00:13:08,231
do you think I'd use my woman as the group's model?
182
00:13:10,511 --> 00:13:12,941
Well, there is a rumor that you don't like women.
183
00:13:12,941 --> 00:13:15,871
And your problem is that you like women too much.
184
00:13:15,871 --> 00:13:17,261
What?
185
00:13:19,621 --> 00:13:21,311
Both of you, get out.
186
00:13:21,311 --> 00:13:24,411
Chairman Eun, you should cancel all external schedules for now.
187
00:13:29,511 --> 00:13:31,201
Chairman?
188
00:13:31,201 --> 00:13:34,041
Please save it. I've already heard enough in there.
189
00:13:34,041 --> 00:13:37,241
Fortunately, Vice Chairman Kang acted first and was able to silence the reporters,
190
00:13:37,241 --> 00:13:39,851
but social media is another story.
191
00:13:39,851 --> 00:13:41,801
Which is why the secretarial office
192
00:13:41,801 --> 00:13:44,271
is doing our best to take down as much as possible.
193
00:13:44,271 --> 00:13:46,321
- Keep up the good work.
- Pardon?
194
00:13:46,321 --> 00:13:47,731
Oh, yes.
195
00:13:47,731 --> 00:13:49,981
Chairman?
196
00:13:49,981 --> 00:13:51,661
You're not, right?
197
00:13:51,661 --> 00:13:54,101
No, I'm not dating her.
198
00:13:54,101 --> 00:13:56,291
Well, yes, that's what I thought, but
199
00:13:56,291 --> 00:13:59,781
after Actress Oh Ah Ra rejected your confession on your knees
200
00:13:59,781 --> 00:14:01,551
at the last anniversary event,
201
00:14:01,551 --> 00:14:03,881
you sought her out in anger to argue...
202
00:14:03,881 --> 00:14:06,101
There are rumors like that...
203
00:14:06,101 --> 00:14:07,691
What? Confession?
204
00:14:07,691 --> 00:14:09,331
Rejected?
205
00:14:09,331 --> 00:14:12,131
Is that really why you went there?
206
00:14:12,131 --> 00:14:14,201
- I said, it's not.
- So it is.
207
00:14:14,201 --> 00:14:15,741
I said, it's not!
208
00:14:15,741 --> 00:14:18,931
I didn't get rejected because I confessed. Actress Oh Ah Ra...
209
00:14:18,931 --> 00:14:20,301
Geez.
210
00:14:20,301 --> 00:14:22,611
Why am I explaining this to you?
211
00:14:22,611 --> 00:14:24,821
Anyway, I didn't.
212
00:14:24,821 --> 00:14:28,351
All right then. Then we'll say that you didn't.
213
00:14:28,351 --> 00:14:32,111
I have a lot on my mind right now, so cancel my afternoon schedule.
214
00:14:32,111 --> 00:14:34,701
Yes, everything has already been canceled.
215
00:14:34,701 --> 00:14:36,771
Who would you meet in this situation?
216
00:14:36,771 --> 00:14:40,361
Wow, you did a great job.
217
00:14:40,361 --> 00:14:41,801
You flatter me.
218
00:14:47,641 --> 00:14:49,711
Who the hell is that woman?
219
00:14:49,711 --> 00:14:52,321
Nothing is working out because of that woman!
220
00:15:05,141 --> 00:15:07,491
Yang Jin Mo!
221
00:15:07,491 --> 00:15:10,781
Make the first-floor bakery move out immediately.
222
00:15:10,781 --> 00:15:12,761
S***.
223
00:15:12,791 --> 00:15:17,791
[Yang Jin Mo, Attorney at Law]
You scared me, so e-everything is so confusing, d*** it!
224
00:15:25,151 --> 00:15:27,881
Shouldn't I tell Gwang Ki oppa?
225
00:15:27,881 --> 00:15:31,161
I surmise the moment you utter that you're a witness,
226
00:15:31,191 --> 00:15:34,411
he's going to hover over you for at least three months.
227
00:15:34,411 --> 00:15:39,831
Wait, actually, Gwang Ki oppa will probably grab you by the legs and confine you in a room.
228
00:15:39,831 --> 00:15:42,311
But if the person I saw was actually the culprit,
229
00:15:42,311 --> 00:15:44,181
I shouldn't just turn a blind eye, no?
230
00:15:44,181 --> 00:15:48,621
And what if Chairman unjustly goes to prison because of me?
231
00:15:48,621 --> 00:15:51,261
I don't think you need to worry about him.
232
00:15:51,261 --> 00:15:52,631
Right?
233
00:15:52,631 --> 00:15:54,281
That's right.
234
00:15:54,291 --> 00:15:57,991
Don Se Ra... To keep my mouth shut for my personal safety
235
00:15:58,011 --> 00:16:00,231
or to devote myself to justice?
236
00:16:00,231 --> 00:16:01,461
That is the question.
237
00:16:01,461 --> 00:16:04,661
Your nosiness is throwing a fit.
238
00:16:06,531 --> 00:16:09,801
Yes, this is Bang Bang organic and handmade bakery shop.
239
00:16:09,801 --> 00:16:11,241
Boss!
240
00:16:12,121 --> 00:16:14,471
Move out?
241
00:16:14,471 --> 00:16:16,101
Why?
242
00:16:16,901 --> 00:16:19,111
Double the penalty fee?
243
00:16:19,111 --> 00:16:20,831
Wait, so why exactly?
244
00:16:20,831 --> 00:16:21,861
Hello?
245
00:16:21,861 --> 00:16:23,651
H-Hello, B-Boss!
246
00:16:24,551 --> 00:16:26,731
What kind of bulls*** is this?
247
00:16:26,731 --> 00:16:28,041
What's wrong?
248
00:16:28,041 --> 00:16:30,671
Well, the realtor asked me to move out immediately,
249
00:16:30,671 --> 00:16:31,961
saying he'll double the penalty fee.
250
00:16:31,961 --> 00:16:34,211
What? No way.
251
00:16:34,211 --> 00:16:36,281
Gosh, speaking of power tripping.
252
00:16:36,281 --> 00:16:38,181
Oh, my God! He's trippin'!
253
00:16:38,181 --> 00:16:40,601
Should I move out before the shop even opens?
254
00:16:40,601 --> 00:16:42,731
Wait, who's the building owner?
255
00:16:42,731 --> 00:16:46,801
I don't know. He told the second-floor lawyer to make sure I move out immediately!
256
00:16:46,801 --> 00:16:48,621
The second-floor lawyer?
257
00:16:48,621 --> 00:16:50,771
These people!
258
00:16:50,771 --> 00:16:52,981
Na Hee, you wait right here.
259
00:16:52,981 --> 00:16:54,511
I'll defend this shop.
260
00:16:54,511 --> 00:16:57,551
What in the... Wait, Se Ra! Se Ra!
261
00:16:57,551 --> 00:17:00,061
Se Ra! Se Ra...
262
00:17:00,061 --> 00:17:03,621
Hello, are you here for Bang Bang?
263
00:17:11,831 --> 00:17:14,261
What is that woman d-doing here?
264
00:17:14,261 --> 00:17:16,131
Is she here alone?
265
00:17:16,131 --> 00:17:17,881
You don't see the first-floor bakery owner, right?
266
00:17:17,881 --> 00:17:20,701
Can't you tell by the look on her face?
267
00:17:20,701 --> 00:17:23,771
She's pissed off because we told them to move out.
268
00:17:23,771 --> 00:17:26,161
I never called the realtor.
269
00:17:26,161 --> 00:17:28,111
I did.
270
00:17:28,111 --> 00:17:32,801
You told me to. Why did you have to go make trouble?
271
00:17:32,801 --> 00:17:34,211
Excuse me.
272
00:17:34,211 --> 00:17:36,191
- I'd like to discuss something with you.
- What will you do?
273
00:17:36,191 --> 00:17:38,121
What will you do?
274
00:17:38,121 --> 00:17:39,331
Do what?
275
00:17:39,331 --> 00:17:42,791
- Excuse me.
- Isn't negotiating and mediating the lawyer's job?
276
00:17:42,791 --> 00:17:46,531
You're the one who caused this! Where are you going?
277
00:17:47,381 --> 00:17:49,841
Don't you think it'll be more helpful if I'm not here?
278
00:17:53,671 --> 00:17:55,191
- Excuse me!
- Yes!
279
00:17:55,191 --> 00:17:58,331
- I said, I have something to say!
- Yes, coming!
280
00:18:02,351 --> 00:18:05,031
How may I help you?
281
00:18:05,031 --> 00:18:09,331
I heard the building owner told us to move out.
282
00:18:09,331 --> 00:18:12,401
Yes, that's right. Something came up.
283
00:18:12,401 --> 00:18:15,141
I understand this is due to personal feelings, but
284
00:18:15,141 --> 00:18:17,081
this is undeniably an abuse of power.
285
00:18:17,081 --> 00:18:19,891
Yes, that's right. He is an innate abuser of power,
286
00:18:19,891 --> 00:18:23,301
but we're more than willing to accept any conditions you'd like to request.
287
00:18:23,301 --> 00:18:25,231
What if we can't do as he wants?
288
00:18:25,231 --> 00:18:27,731
If there's a price you have in mind-
289
00:18:27,731 --> 00:18:31,641
He must think money can solve anything, but-
290
00:18:31,641 --> 00:18:34,131
There was never a time it couldn't solve things.
291
00:18:34,131 --> 00:18:36,821
Get out. I'll compensate you twice the amount.
292
00:18:36,821 --> 00:18:39,761
I'll think of it as opportunity cost.
293
00:18:39,791 --> 00:18:43,891
That's way better than being annoyed by an eyesore.
294
00:18:43,911 --> 00:18:45,701
Attorney Yang, take care of it.
295
00:18:45,701 --> 00:18:47,831
Understood, Chairman.
296
00:18:47,831 --> 00:18:51,431
That's enough money to buy a store and still have left over.
297
00:18:51,431 --> 00:18:53,221
You must think me a fool.
298
00:18:53,221 --> 00:18:54,931
Excuse me, forget it.
299
00:18:54,931 --> 00:18:58,011
A row of Dispatch reporters will be waiting in front of the building,
300
00:18:58,011 --> 00:18:59,671
so please look forward to that.
301
00:18:59,671 --> 00:19:01,661
The article title will be...
302
00:19:01,661 --> 00:19:04,321
"Chairman Eun Sun Woo's Secret Double Life."
303
00:19:04,321 --> 00:19:05,771
How's that?
304
00:19:05,771 --> 00:19:07,711
I like it.
305
00:19:12,621 --> 00:19:15,841
You continue to threaten me even after finding out who I am?
306
00:19:15,841 --> 00:19:18,621
I can stand anything else, but I won't let you mess with my friend.
307
00:19:18,621 --> 00:19:20,611
Who do you think is to blame for all this?
308
00:19:20,611 --> 00:19:23,101
Things wouldn't be this complicated if you didn't call the police.
309
00:19:23,101 --> 00:19:25,801
Then should I have just turned a blind eye to a thief?
310
00:19:25,891 --> 00:19:29,291
- What? Th-Thief?
- Yes, thief.
311
00:19:29,301 --> 00:19:31,181
When you ran away at the casino and climbed the wall,
312
00:19:31,181 --> 00:19:34,031
- everything about you just screamed, "Thief."
- Calm down.
313
00:19:34,091 --> 00:19:37,991
Is being a thief your side job and abuse of power your specialty?
314
00:19:38,031 --> 00:19:39,751
Abuse of power?
315
00:19:39,791 --> 00:19:42,691
Did I tell you to leave empty-handed? I told you I'd pay you!
316
00:19:42,701 --> 00:19:44,291
Why? Is it not enough?
317
00:19:44,291 --> 00:19:48,301
This shop was created with my friend's sweat and tears.
318
00:19:49,941 --> 00:19:52,781
Double the penalty fee...
319
00:19:52,791 --> 00:19:58,091
Should I just pretend I have no choice and move to expand the shop?
320
00:19:59,221 --> 00:20:01,921
So you can't move out?
321
00:20:01,921 --> 00:20:04,941
Are you implying you want more money?
322
00:20:04,941 --> 00:20:08,031
There are things in the world that can't be solved with money.
323
00:20:08,031 --> 00:20:09,381
Calm down, for now-
324
00:20:09,381 --> 00:20:11,931
Are you trying to teach me because you think I throw money at a problem?
325
00:20:11,931 --> 00:20:12,951
Aren't you?
326
00:20:12,951 --> 00:20:15,391
- You're trying the kick us out with money!
- What-
327
00:20:15,391 --> 00:20:17,031
For now, you two...
328
00:20:17,031 --> 00:20:20,251
Please, this way. Please calm down.
329
00:20:20,251 --> 00:20:21,841
Let's leave the shop alone.
330
00:20:21,841 --> 00:20:23,571
We have to worry about Oh Ah Ra's case, too.
331
00:20:23,571 --> 00:20:26,571
Could you handle the aftermath if your double life is revealed?
332
00:20:26,571 --> 00:20:28,721
Calm down. Calm down.
333
00:20:32,311 --> 00:20:33,471
Okay.
334
00:20:33,491 --> 00:20:38,091
The shop will be left alone.
335
00:20:38,101 --> 00:20:39,921
How about it? Okay?
336
00:20:41,441 --> 00:20:42,811
Okay.
337
00:20:42,811 --> 00:20:44,891
Okay. Chairman?
338
00:20:44,891 --> 00:20:46,481
I'll...
339
00:20:47,561 --> 00:20:49,001
think about it.
340
00:20:49,731 --> 00:20:52,561
I recommend that the Chairman moves.
341
00:20:59,891 --> 00:21:04,491
I was just going to keep this to myself, but
342
00:21:04,581 --> 00:21:09,421
it'd weigh on my conscience to just ignore this and pretend it never happened.
343
00:21:09,421 --> 00:21:13,231
I'm pondering whether I should say this...
344
00:21:13,231 --> 00:21:15,951
What is it? Just get to the point.
345
00:21:17,091 --> 00:21:19,771
In front of Oh Ah Ra's house that night,
346
00:21:19,771 --> 00:21:22,651
I happened to see someone.
347
00:21:33,351 --> 00:21:35,501
Should I just keep quiet?
348
00:21:39,591 --> 00:21:41,791
Who did you see?
349
00:21:41,791 --> 00:21:43,131
How about it?
350
00:21:43,131 --> 00:21:45,841
In order to clear your name,
351
00:21:45,841 --> 00:21:48,251
should I help you out?
352
00:21:49,931 --> 00:21:52,171
Wait. You saw from up there?
353
00:21:52,171 --> 00:21:53,981
That person?
354
00:21:53,981 --> 00:21:55,231
Hey,
355
00:21:55,231 --> 00:21:57,931
that looks pretty far.
356
00:21:57,931 --> 00:21:59,471
My eyes are-
357
00:22:00,891 --> 00:22:04,181
a bit pretty...
358
00:22:04,181 --> 00:22:05,801
No matter...
359
00:22:05,801 --> 00:22:07,981
does that make sense?
360
00:22:07,981 --> 00:22:09,761
Are you an eagle? An ostrich?
361
00:22:09,761 --> 00:22:12,671
Are you some human telescope?
362
00:22:12,671 --> 00:22:13,651
I saw him.
363
00:22:13,651 --> 00:22:16,331
It's literally an impossible distance for a human to see.
364
00:22:16,331 --> 00:22:17,871
I absolutely saw him!
365
00:22:17,871 --> 00:22:19,071
He went this way.
366
00:22:19,161 --> 00:22:22,261
He went that way with a suitcase this big!
367
00:22:25,221 --> 00:22:27,701
He went inward from here.
368
00:22:27,701 --> 00:22:30,631
He was lugging a suitcase and carrying a bag.
369
00:22:31,501 --> 00:22:33,491
Doesn't all this seem true?
370
00:22:33,491 --> 00:22:35,941
Conmen usually say things that sound true.
371
00:22:35,941 --> 00:22:37,871
I'm telling the truth!
372
00:22:42,721 --> 00:22:45,331
Look at this. I knew it.
373
00:22:47,971 --> 00:22:50,041
He went this way for sure.
374
00:22:50,041 --> 00:22:52,101
It's a dead end.
375
00:22:52,101 --> 00:22:56,191
There are no CCTVs nearby to prove your claim true.
376
00:22:57,361 --> 00:22:59,661
It doesn't seem like there is anything here.
377
00:23:10,941 --> 00:23:12,701
Wait.
378
00:23:12,701 --> 00:23:15,231
Let's check that CCTV.
379
00:23:24,111 --> 00:23:25,691
That person there.
380
00:23:27,761 --> 00:23:31,471
You saw that, right? He was really there, right?
381
00:23:31,471 --> 00:23:34,651
It's hard to tell with this.
382
00:23:34,651 --> 00:23:36,961
But you should admit I'm telling the truth...
383
00:23:36,961 --> 00:23:38,531
Hold on.
384
00:23:40,331 --> 00:23:41,711
Zoom in on this car.
385
00:23:41,711 --> 00:23:43,571
Sure.
386
00:23:43,571 --> 00:23:45,321
Look at the driver's seat.
387
00:23:49,881 --> 00:23:51,841
It's the same suitcase guy from earlier, right?
388
00:23:51,841 --> 00:23:53,761
Look into the license plate.
389
00:23:53,761 --> 00:23:55,681
Yes, I'm on it.
390
00:23:57,831 --> 00:24:01,581
You're unexpectedly skilled despite how you look.
391
00:24:01,581 --> 00:24:04,121
Is a lawyer your disguise?
392
00:24:04,121 --> 00:24:07,131
I was born with quite a few skills
393
00:24:07,131 --> 00:24:08,581
just to be a lawyer.
394
00:24:08,581 --> 00:24:12,861
Let's just say this is just the tip of the iceberg.
395
00:24:16,241 --> 00:24:19,071
Okay, clear. The plate number has been found.
396
00:24:20,241 --> 00:24:22,721
Daebak. This quickly...
397
00:24:22,721 --> 00:24:25,331
Then it's only a matter of time before we catch the culprit.
398
00:24:26,171 --> 00:24:28,201
Who said he's the culprit?
399
00:24:28,201 --> 00:24:29,891
Isn't he the culprit?
400
00:24:29,891 --> 00:24:31,941
How can you be so sure?
401
00:24:31,941 --> 00:24:35,121
How do you know if the person you saw is the same as this person?
402
00:24:35,121 --> 00:24:37,471
If they are, what is his relationship with Oh Ah Ra?
403
00:24:37,471 --> 00:24:38,691
Did he really commit the crime?
404
00:24:38,691 --> 00:24:41,651
If he did, why? And what did he do with Oh Ah Ra?
405
00:24:41,651 --> 00:24:43,731
There are many factors to confirm.
406
00:24:43,731 --> 00:24:45,651
Culprit?
407
00:24:45,651 --> 00:24:47,721
Is that right?
408
00:24:47,721 --> 00:24:51,101
You're quite the detective.
409
00:24:51,101 --> 00:24:54,131
I'm sick of hearing that I'm like Sherlock Holmes.
410
00:24:54,131 --> 00:24:56,251
Except that he's a bit more famous than I am,
411
00:24:56,261 --> 00:24:59,961
his looks, fortune, and personality can't compare to me.
412
00:24:59,961 --> 00:25:02,991
Your self-love is also off the charts.
413
00:25:02,991 --> 00:25:07,741
You have a talent for making a compliment sound like a diss.
414
00:25:07,741 --> 00:25:09,611
Is it because you're the chairman of a large company?
415
00:25:09,611 --> 00:25:11,961
You have excellent communication skills.
416
00:25:11,961 --> 00:25:15,411
Anyway, I found the culprit and the CCTV,
417
00:25:15,411 --> 00:25:18,471
so it's only a matter of time to clear your name and catch the culprit.
418
00:25:18,471 --> 00:25:20,741
- Let's go.
- Yes, sir.
419
00:25:23,751 --> 00:25:25,461
Excuse me.
420
00:25:26,311 --> 00:25:27,901
Excuse me!
421
00:25:27,901 --> 00:25:29,501
Wait, excuse me!
422
00:25:32,261 --> 00:25:33,851
What the...
423
00:25:40,101 --> 00:25:42,661
[Yongnam Police Station]
424
00:25:43,861 --> 00:25:47,561
Sunbaenim, you were going through the CCTVs all night?
425
00:25:47,631 --> 00:25:50,961
Yeah. The CCTV at the crime scene is out of order,
426
00:25:50,961 --> 00:25:53,731
and there's nothing unusual on the nearby CCTVs.
427
00:25:53,731 --> 00:25:55,641
What about the National Forensic Service results?
428
00:25:55,641 --> 00:25:59,911
Identification results show no one else's blood except Oh Ah Ra's.
429
00:25:59,911 --> 00:26:03,101
No weapons and no prints or DNA?
430
00:26:03,101 --> 00:26:05,171
No body, either.
431
00:26:05,171 --> 00:26:08,291
Don't you think this is a thoroughly planned, perfect murder?
432
00:26:08,291 --> 00:26:10,371
Hey, there's no such thing as a perfect murder.
433
00:26:10,371 --> 00:26:13,451
If we keep digging, something is bound to be revealed!
434
00:26:14,961 --> 00:26:18,661
Then should I run through all the CCTVs within a 5 km radius?
435
00:26:18,701 --> 00:26:22,461
I'll find something until my eyeballs pop out.
436
00:26:22,461 --> 00:26:25,191
Yes, Han Gwang Ki from Yongnam Police Station, Violent Crimes Division 1.
437
00:26:27,481 --> 00:26:29,071
Please go ahead.
438
00:26:29,071 --> 00:26:30,421
Yes, um...
439
00:26:30,421 --> 00:26:32,681
Regarding Oh Ah Ra's case...
440
00:26:32,681 --> 00:26:35,531
I was on my way home from working out.
441
00:26:35,531 --> 00:26:36,771
Yes, yes.
442
00:26:36,771 --> 00:26:40,861
I think it was around 9:30 p.m.
443
00:26:40,861 --> 00:26:46,901
Anyway, someone came out from behind Oh Ah Ra's house.
444
00:26:46,901 --> 00:26:49,011
The... the...
445
00:26:49,011 --> 00:26:50,751
pink suitcase.
446
00:26:50,751 --> 00:26:55,081
He was dragging along a travel suitcase.
447
00:26:55,081 --> 00:26:56,851
I see.
448
00:26:56,851 --> 00:26:59,531
And your name is?
449
00:27:01,551 --> 00:27:03,131
Is this Se Ra?
450
00:27:05,781 --> 00:27:08,431
Hello? Hello?
451
00:27:09,381 --> 00:27:11,981
- A report?
- Yeah.
452
00:27:11,981 --> 00:27:16,591
I've been getting a lot of weird phone calls about Oh Ah Ra since yesterday.
453
00:27:16,591 --> 00:27:18,501
This is credible.
454
00:27:18,501 --> 00:27:21,291
I'm going to check the CCTVs one more time.
455
00:27:21,291 --> 00:27:23,351
Wait for me, Sunbae!
456
00:27:28,681 --> 00:27:32,181
Hey, is it okay to leave behind the main witness of this case like that?
457
00:27:32,181 --> 00:27:33,841
I don't see why not.
458
00:27:33,841 --> 00:27:36,111
And it's not like she saw the culprit's face.
459
00:27:36,111 --> 00:27:39,911
Hey, we were able to find the suspect in the video, thanks to Se Ra.
460
00:27:39,911 --> 00:27:42,531
I would've found him even if it weren't for that woman.
461
00:27:42,531 --> 00:27:45,831
Although it would've taken a little longer.
462
00:27:45,831 --> 00:27:48,791
What's important to us right now?
463
00:27:49,661 --> 00:27:51,601
It's time.
464
00:27:52,331 --> 00:27:55,121
Okay? The sooner we catch the culprit and find Oh Ah Ra,
465
00:27:55,121 --> 00:27:59,411
the sooner we clear your name and find out where the necklace came from.
466
00:27:59,411 --> 00:28:01,201
Reverse.
467
00:28:01,201 --> 00:28:02,701
R-Reverse what?
468
00:28:02,701 --> 00:28:04,801
Step on the accelerator!
469
00:28:04,801 --> 00:28:07,281
Are you talking about a U-turn?
470
00:28:07,281 --> 00:28:09,281
Turn the car around.
471
00:28:14,231 --> 00:28:16,111
Miss Don.
472
00:28:16,111 --> 00:28:19,891
Would you be able to recognize the man from the CCTV if you met him?
473
00:28:19,891 --> 00:28:23,231
Yes, 100% for sure. My eyes...
474
00:28:24,851 --> 00:28:26,911
My eyes are pretty accurate.
475
00:28:27,611 --> 00:28:29,181
Get in for now.
476
00:28:36,691 --> 00:28:39,871
I have also caught multiple wanted people.
477
00:28:39,871 --> 00:28:43,281
I'll help you find the culprit with my skills.
478
00:28:43,361 --> 00:28:46,461
I don't need your help. But I'll hire you. Temporarily.
479
00:28:46,481 --> 00:28:48,841
Very temporarily as my assistant.
480
00:28:48,841 --> 00:28:51,701
Assistant? As your assistant, Chairman?
481
00:28:51,701 --> 00:28:54,241
Not as Chairman. As detective.
482
00:28:54,241 --> 00:28:55,881
Oh, detective.
483
00:28:55,881 --> 00:28:57,371
A detective's assistant!
484
00:28:57,371 --> 00:28:59,111
- Okay!
- Go.
485
00:28:59,111 --> 00:29:00,761
Yes, go.
486
00:29:02,541 --> 00:29:04,491
Anyway, where are we going?
487
00:29:04,491 --> 00:29:08,171
To find out what relationship the suspect you saw had with Oh Ah Ra.
488
00:29:08,171 --> 00:29:10,601
We need to change that tacky outfit of hers first.
489
00:29:13,781 --> 00:29:15,421
I'm Attorney Yang Jin Mo.
490
00:29:16,101 --> 00:29:18,551
I told the police everything I knew last time.
491
00:29:18,551 --> 00:29:21,071
Have you seen this person?
492
00:29:21,071 --> 00:29:23,231
This bastard was stalking Noona.
493
00:29:23,231 --> 00:29:24,241
Stalking?
494
00:29:24,241 --> 00:29:26,671
Yes, Noona had a really hard time because of this bastard.
495
00:29:26,671 --> 00:29:28,961
He would come to her house and threaten her, too.
496
00:29:28,961 --> 00:29:32,451
Noona's deepfake video is probably this bastard's doing as well.
497
00:29:32,451 --> 00:29:34,661
The timing was pretty close.
498
00:29:34,661 --> 00:29:37,561
Noona said she'd report him to the police,
499
00:29:37,561 --> 00:29:39,811
and we didn't see him after that.
500
00:29:39,811 --> 00:29:41,231
Approximately how long ago was that?
501
00:29:41,231 --> 00:29:44,401
About two to three months, I think?
502
00:29:44,401 --> 00:29:46,481
Noona even took depressants because of this bastard.
503
00:29:46,481 --> 00:29:47,691
D*** him.
504
00:29:47,691 --> 00:29:50,861
How long have you been working with Oh Ah Ra?
505
00:29:50,861 --> 00:29:55,001
Have you ever seen Oh Ah Ra wear this necklace or get it as a gift?
506
00:29:56,361 --> 00:29:58,781
I'm not sure. I haven't seen it before.
507
00:29:58,781 --> 00:30:00,641
Try asking the CEO.
508
00:30:00,641 --> 00:30:04,041
He's been working with Noona since she debuted, so he might know.
509
00:30:04,041 --> 00:30:06,371
- CEO?
- Yes.
510
00:30:24,681 --> 00:30:28,261
He came out lugging the suitcase and moved by car.
511
00:30:33,191 --> 00:30:35,641
The car's owner is Jang Min Su. Age 33.
512
00:30:35,641 --> 00:30:38,821
23-1 Yongnam-si, Inju-dong.
513
00:30:38,821 --> 00:30:42,521
[Personal Information of Vehicle Registrant]
Jang Min Su has two records of physical assault and several reports of domestic violence.
514
00:30:44,151 --> 00:30:46,221
Request location tracking of Jang Min Su's phone,
515
00:30:46,221 --> 00:30:48,331
- and secure his vehicle's route, too.
- Understood.
516
00:30:50,331 --> 00:30:54,581
I'm Yang Jin Mo, Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo's lawyer.
517
00:30:54,581 --> 00:30:57,191
- Yes.
- As you may well know,
518
00:30:57,191 --> 00:31:00,221
our chairman experienced a difficult situation because of Oh Ah Ra.
519
00:31:00,221 --> 00:31:03,201
So I've been ordered to perform a thorough investigation.
520
00:31:03,201 --> 00:31:06,901
So I've hired a private investigator.
521
00:31:06,901 --> 00:31:10,301
And this is his partner, Don Se-
522
00:31:10,301 --> 00:31:12,921
In Sook. Don In Sook.
523
00:31:13,671 --> 00:31:16,091
I'm Don In Sook. It's a pleasure to meet you.
524
00:31:16,801 --> 00:31:18,121
In Sook?
525
00:31:26,771 --> 00:31:28,491
By any chance,
526
00:31:28,491 --> 00:31:30,761
do you know anything about this necklace?
527
00:31:34,781 --> 00:31:37,031
No, I haven't seen this before.
528
00:31:37,031 --> 00:31:40,841
But what does this necklace have to do with this incident?
529
00:31:40,841 --> 00:31:43,051
That's what we're investigating.
530
00:31:43,051 --> 00:31:45,281
From what I hear,
531
00:31:46,111 --> 00:31:49,561
Oh Ah Ra was experiencing conflict with her agency recently.
532
00:31:49,561 --> 00:31:51,821
Who the hell told you that?
533
00:31:55,791 --> 00:31:57,781
Nothing like that ever happened.
534
00:31:57,781 --> 00:31:59,901
Oh, is that so?
535
00:32:01,801 --> 00:32:05,101
The atmosphere within the group is not so good due to this incident.
536
00:32:05,101 --> 00:32:06,941
Regarding Oh Ah Ra,
537
00:32:06,941 --> 00:32:10,831
if it's revealed that you tried to hide something,
538
00:32:10,831 --> 00:32:15,291
we could file a large claim for damages against this agency.
539
00:32:15,291 --> 00:32:16,451
Compensation for damages?
540
00:32:16,451 --> 00:32:17,521
If...
541
00:32:17,521 --> 00:32:18,691
If...
542
00:32:18,691 --> 00:32:23,221
you cooperate with us even now, CEO...
543
00:32:23,221 --> 00:32:24,681
I'll be able to...
544
00:32:25,811 --> 00:32:27,691
stop that from happening.
545
00:32:27,691 --> 00:32:30,911
So you must be honest with us.
546
00:32:43,141 --> 00:32:44,641
Hey, hey!
547
00:32:44,641 --> 00:32:47,001
Come on, encourage him to talk.
548
00:32:52,381 --> 00:32:54,721
If it's a necklace of this quality...
549
00:32:55,571 --> 00:32:57,771
Well, to be honest,
550
00:32:57,771 --> 00:33:00,091
I think Ah Ra had a serious relationship with someone.
551
00:33:00,091 --> 00:33:01,351
She didn't exactly say so, but-
552
00:33:01,351 --> 00:33:04,931
So it's highly likely that the man gave this necklace to her?
553
00:33:08,081 --> 00:33:09,221
Who is that man?
554
00:33:09,221 --> 00:33:11,211
I really don't know that.
555
00:33:12,481 --> 00:33:15,181
All I know is that...
556
00:33:15,181 --> 00:33:18,911
they frequently met at Alien Club in Gangnam.
557
00:33:18,911 --> 00:33:22,071
You're talking about the inner circle of H Group's CEO Song.
558
00:33:22,881 --> 00:33:24,211
You know about it?
559
00:33:25,661 --> 00:33:28,861
Well, not too much.
560
00:33:28,861 --> 00:33:32,741
Just that it's a gathering of elite class children.
561
00:33:36,461 --> 00:33:37,821
CEO Yoon.
562
00:33:37,821 --> 00:33:41,611
- Yes.
- I'd like to make an offer.
563
00:33:41,611 --> 00:33:43,521
What kind of offer...
564
00:33:51,541 --> 00:33:52,891
Sunbae! I found him!
565
00:33:52,891 --> 00:33:55,121
What the... What?
566
00:33:58,001 --> 00:33:59,471
Okay, we found him.
567
00:33:59,471 --> 00:34:03,311
If you turn left at this intersection, it's the road outside Cheongan.
568
00:34:03,311 --> 00:34:04,941
Check the CCTVs on the outskirts.
569
00:34:04,941 --> 00:34:06,191
Okay.
570
00:34:08,201 --> 00:34:09,491
Thank you for sparing your precious time with us.
571
00:34:09,491 --> 00:34:11,561
I'm the one who should be thanking you.
572
00:34:11,561 --> 00:34:13,971
Oh, as you asked,
573
00:34:13,971 --> 00:34:17,691
I'll make arrangements to replace the spot with Actress Ra Min Ji.
574
00:34:17,691 --> 00:34:19,941
And...
575
00:34:19,941 --> 00:34:22,651
please put in a good word
576
00:34:23,341 --> 00:34:24,961
to Chairman Eun about
577
00:34:24,961 --> 00:34:28,191
replacing Oh Ah Ra with Actress Ra Min Ji
578
00:34:28,191 --> 00:34:30,341
to be the company's model.
579
00:34:31,001 --> 00:34:33,461
- I understand. I'll put in a good word.
- Thank you.
580
00:34:33,461 --> 00:34:34,821
Take care.
581
00:34:35,791 --> 00:34:37,281
Take care!
582
00:34:50,401 --> 00:34:53,271
Wow! It's so nice to be at a club after all this time.
583
00:34:54,501 --> 00:34:55,621
How about it?
584
00:34:55,621 --> 00:34:58,191
Isn't your heart beating fast? Huh?
585
00:34:58,191 --> 00:35:00,801
You think it would?
586
00:35:02,931 --> 00:35:04,451
Whoa!
587
00:35:04,451 --> 00:35:06,061
She's so pretty!
588
00:35:06,061 --> 00:35:07,631
Hey, it's Ra Min Ji.
589
00:35:07,631 --> 00:35:10,431
Wow, how stunning.
590
00:35:10,431 --> 00:35:12,501
Just as I expected.
591
00:35:12,501 --> 00:35:15,841
Huh? Hey, isn't that Se Ra?
592
00:35:40,231 --> 00:35:45,131
Whoa! Se Ra is dressed up as my ideal type.
593
00:35:45,131 --> 00:35:47,951
The favor I asked of Ra Min Ji is...
594
00:35:47,951 --> 00:35:50,641
Wow, how disastrous.
595
00:35:50,641 --> 00:35:52,811
It's an eye-catching fashion.
596
00:35:52,811 --> 00:35:57,261
That's how the necklace will stand out.
597
00:35:57,261 --> 00:36:00,831
If that's the intent, I guess she succeeded.
598
00:36:00,831 --> 00:36:04,221
The necklace will stand out.
599
00:36:07,271 --> 00:36:09,071
Did you wait long?
600
00:36:09,071 --> 00:36:11,851
The clothes were a bit uncomfortable...
601
00:36:11,851 --> 00:36:13,021
Yeah.
602
00:36:13,021 --> 00:36:15,561
The eye of the beholder is very uncomfortable, too.
603
00:36:15,561 --> 00:36:18,831
Who's the one who forced me to do this when I said I didn't want to?
604
00:36:31,101 --> 00:36:32,701
Stay still.
605
00:36:49,591 --> 00:36:51,021
Be careful.
606
00:36:52,831 --> 00:36:54,221
Okay.
607
00:36:54,221 --> 00:36:56,861
- I'll take care of my-
- I'm talking about the necklace.
608
00:36:56,861 --> 00:36:58,251
Be careful with it.
609
00:36:59,331 --> 00:37:01,741
That necklace is one of a kind.
610
00:37:01,741 --> 00:37:05,211
It's the most precious necklace you'll wear
611
00:37:05,211 --> 00:37:07,411
for the first and last time in your life.
612
00:37:09,961 --> 00:37:11,851
All right.
613
00:37:15,601 --> 00:37:17,261
In Sook.
614
00:37:17,261 --> 00:37:19,051
Shall we go?
615
00:37:33,851 --> 00:37:35,101
What?
616
00:37:35,101 --> 00:37:36,701
You're going in, too?
617
00:37:36,701 --> 00:37:38,171
Yeah.
618
00:37:38,171 --> 00:37:40,221
You need to go back to the car.
619
00:37:48,091 --> 00:37:50,071
What the heck?
620
00:37:54,631 --> 00:37:56,531
Setup is complete on my end.
621
00:37:56,531 --> 00:37:58,451
Turn on your hidden cameras.
622
00:38:04,451 --> 00:38:05,861
Wait.
623
00:38:05,861 --> 00:38:08,811
Sun Woo, isn't that Actress Kim Ji Eun?
624
00:38:08,811 --> 00:38:12,121
Man, I should've been the one in there.
625
00:38:12,121 --> 00:38:15,031
Stop getting excited and focus on the job.
626
00:38:25,361 --> 00:38:29,521
But hey, the man who recognizes the necklace Se Ra is wearing-
627
00:38:29,521 --> 00:38:31,001
Will probably be Oh Ah Ra's man.
628
00:38:31,001 --> 00:38:33,321
Then won't Se Ra be in danger?
629
00:38:33,321 --> 00:38:35,931
That's why you should keep your eyes on the monitor and keep watch.
630
00:38:35,931 --> 00:38:38,201
Yes, yes, yes.
631
00:39:07,581 --> 00:39:10,001
You're like a fish in water.
632
00:39:10,001 --> 00:39:11,361
Get yourself together.
633
00:39:11,361 --> 00:39:14,201
I'm doing my best without you having to breathe down my neck.
634
00:39:16,761 --> 00:39:19,041
- Come with me.
- Where?
635
00:39:27,181 --> 00:39:28,491
Where are we going?
636
00:39:30,061 --> 00:39:31,471
Just follow me.
637
00:39:58,121 --> 00:40:00,431
Hey Sun Woo, isn't that Tae Joon hyung?
638
00:40:36,801 --> 00:40:38,671
Come visit the set together.
639
00:40:38,671 --> 00:40:40,131
- Really?
- Okay, I'll come by one of these days.
640
00:40:40,131 --> 00:40:41,711
Hey.
641
00:40:41,711 --> 00:40:43,531
Bring me some alcohol.
642
00:40:46,731 --> 00:40:49,081
Oppa, we're in the middle of a conversation.
643
00:40:50,221 --> 00:40:52,411
No!
644
00:40:52,411 --> 00:40:54,551
I'm telling you to bring it.
645
00:40:54,551 --> 00:40:56,651
You don't get what I mean?
646
00:40:58,991 --> 00:41:00,351
Oppa.
647
00:41:00,351 --> 00:41:03,481
I think you're really drunk. You should stop drinking now.
648
00:41:04,811 --> 00:41:06,661
I am a bit drunk.
649
00:41:11,911 --> 00:41:13,151
Hey.
650
00:41:13,871 --> 00:41:15,281
Come here.
651
00:41:18,291 --> 00:41:20,331
I said, come here.
652
00:41:25,201 --> 00:41:27,361
Okay, I'll pour it for you.
653
00:41:31,751 --> 00:41:33,721
You're looking down on me, aren't you?
654
00:41:34,671 --> 00:41:37,431
What? When did I ever look down on you?
655
00:41:37,431 --> 00:41:39,171
Your eyes give it away.
656
00:41:39,171 --> 00:41:42,891
How dare you try to mess with me? You cheap piece of s***. So annoying.
657
00:41:42,891 --> 00:41:44,941
Okay, Oppa. I'm sorry.
658
00:41:44,941 --> 00:41:48,901
Don't get mad, and let's have fun tonight.
659
00:41:48,901 --> 00:41:51,081
You want to have fun?
660
00:41:52,621 --> 00:41:57,141
Then shall we have fun until your life is reset? Huh?
661
00:42:01,671 --> 00:42:05,031
If you want to have some real fun, you need to see some blood to get excited.
662
00:42:05,031 --> 00:42:07,441
How about it? You want to end your acting career
663
00:42:07,441 --> 00:42:09,001
and rest forever?
664
00:42:09,001 --> 00:42:11,291
- Huh?
- Oppa, I'm sorry. Please forgive me.
665
00:42:11,291 --> 00:42:13,611
Hey, Tae Joon's seeing red.
666
00:42:13,611 --> 00:42:16,001
Tell someone to lock the door.
667
00:42:16,001 --> 00:42:19,361
Hey, look at her.
668
00:42:19,361 --> 00:42:22,051
Hey. Hey!
669
00:42:22,051 --> 00:42:25,331
Ridiculous.
670
00:42:25,331 --> 00:42:26,971
What the?
671
00:42:34,251 --> 00:42:37,261
You sagging lump of monkey testicles.
672
00:42:39,091 --> 00:42:41,271
What the?
673
00:42:41,271 --> 00:42:43,411
- Are you crazy?
- Hey, Se Ra is bomb!
674
00:42:43,411 --> 00:42:46,271
Hey, Sun Woo. Se Ra is in trouble.
675
00:42:47,601 --> 00:42:49,661
What kind of s***ty manners is this?
676
00:42:49,661 --> 00:42:51,541
Are you a thug?
677
00:42:51,541 --> 00:42:54,891
If you've drunk enough d*** alcohol, go home and f***ing sleep!
678
00:42:54,891 --> 00:42:57,581
What a f***ing psychopath!
679
00:42:57,581 --> 00:42:59,121
No, no, no.
680
00:43:00,961 --> 00:43:02,801
Who is this?
681
00:43:02,801 --> 00:43:04,151
I haven't seen her around.
682
00:43:04,151 --> 00:43:06,391
Oppa, don't worry about it. Just...
683
00:43:06,391 --> 00:43:09,671
You butt out of it. Who is this?
684
00:43:11,221 --> 00:43:13,291
She's a rookie actress from our agency.
685
00:43:13,291 --> 00:43:15,161
I see...
686
00:43:22,021 --> 00:43:24,251
So this is your attempt at appealing to me?
687
00:43:24,251 --> 00:43:25,671
What's your name?
688
00:43:26,461 --> 00:43:28,721
It's none of your business.
689
00:43:28,721 --> 00:43:31,191
Let's try to be decent human beings first.
690
00:43:35,211 --> 00:43:36,741
I said, what's your name?
691
00:43:46,931 --> 00:43:48,431
Let go.
692
00:43:48,431 --> 00:43:49,181
Let go!
693
00:43:49,181 --> 00:43:52,321
If your intention was to leave a lasting impression,
694
00:43:52,361 --> 00:43:54,951
okay. Success.
695
00:43:54,951 --> 00:43:58,541
Then we should have some real fun. Unforgettably.
696
00:43:59,531 --> 00:44:00,791
Let go.
697
00:44:00,791 --> 00:44:02,841
Let go of me.
698
00:44:02,841 --> 00:44:04,351
Hey, did you see her?
699
00:44:04,351 --> 00:44:06,511
She told me to let go. To let go.
700
00:44:07,311 --> 00:44:08,831
Hey!
701
00:44:08,831 --> 00:44:10,481
Liven up the atmosphere!
702
00:44:10,481 --> 00:44:14,561
She's looking down on me because the atmosphere is s***, you a**holes!
703
00:44:17,201 --> 00:44:19,471
Move. You won't step aside?
704
00:44:29,831 --> 00:44:31,911
You're dead meat tonight.
705
00:44:45,571 --> 00:44:47,241
What took you so long?
706
00:44:47,241 --> 00:44:49,541
I waited for so long.
707
00:45:05,641 --> 00:45:06,971
You can't go inside.
708
00:45:09,481 --> 00:45:10,821
[Eunkang, Eun Sun Woo]
709
00:45:13,971 --> 00:45:15,081
Chairman.
710
00:45:16,561 --> 00:45:19,161
Open! The door.
711
00:45:26,461 --> 00:45:29,231
I came here because I heard newcomers to the
712
00:45:29,231 --> 00:45:32,811
political and business world are planning their future initiatives,
713
00:45:32,811 --> 00:45:35,971
but I only see pieces of raw meat rotting away.
714
00:45:37,491 --> 00:45:38,851
Manager Kang,
715
00:45:38,851 --> 00:45:42,841
here you are diligently holding a meeting you don't even have at work.
716
00:45:42,841 --> 00:45:43,951
Geez.
717
00:45:43,951 --> 00:45:46,641
You should wash up, Manager Kang.
718
00:45:46,641 --> 00:45:49,681
- You little piece of-
- But instead,
719
00:45:49,681 --> 00:45:52,501
I'll escort this woman
720
00:45:53,371 --> 00:45:55,411
who seems to need my help.
721
00:46:07,071 --> 00:46:08,871
S***!
722
00:46:17,688 --> 00:46:19,418
Are you advertising that you're new to this scene?
723
00:46:19,418 --> 00:46:22,508
Or are you the type to cause trouble without a second thought?
724
00:46:22,508 --> 00:46:24,428
What are you doing instead of what you should be doing?
725
00:46:24,428 --> 00:46:25,798
Are you fearless?
726
00:46:25,798 --> 00:46:27,468
Of course, I'm afraid.
727
00:46:27,468 --> 00:46:30,198
But that's not how you should treat someone.
728
00:46:31,278 --> 00:46:33,018
They're not even human.
729
00:46:33,018 --> 00:46:36,218
How can I just stand there and watch someone get hurt?
730
00:46:38,388 --> 00:46:40,808
Looking at how eloquent you are,
731
00:46:40,808 --> 00:46:43,168
I guess you're all right.
732
00:46:43,168 --> 00:46:44,728
You're not...
733
00:46:45,718 --> 00:46:47,248
hurt, are you?
734
00:47:07,328 --> 00:47:09,208
You bastard.
735
00:47:10,168 --> 00:47:11,188
What?
736
00:47:12,038 --> 00:47:13,368
Bastard?
737
00:47:21,498 --> 00:47:24,078
The man wearing a mask directly in front of you.
738
00:47:24,078 --> 00:47:25,968
He's got a hidden camera.
739
00:47:27,118 --> 00:47:30,148
He has a hidden camera?
740
00:47:30,148 --> 00:47:31,698
Hold on.
741
00:47:43,688 --> 00:47:45,708
I don't see anything.
742
00:47:45,708 --> 00:47:49,688
How can you tell if he's recording when he's that far away?
743
00:47:51,518 --> 00:47:52,858
Is that important right now?
744
00:47:52,858 --> 00:47:55,308
We need to hurry over and catch him!
745
00:47:56,698 --> 00:47:59,478
Stay put. It's dangerous.
746
00:48:06,518 --> 00:48:08,018
Hey.
747
00:48:08,038 --> 00:48:11,228
I'm a little photogenic...
748
00:48:13,538 --> 00:48:15,068
Should I check if I came out nicely?
749
00:48:15,068 --> 00:48:16,478
S***!
750
00:48:23,968 --> 00:48:25,628
Stay put!
751
00:48:25,628 --> 00:48:27,098
D***.
752
00:48:29,958 --> 00:48:32,348
This bastard was stalking Noona.
753
00:48:32,348 --> 00:48:34,048
Manager?
754
00:48:40,598 --> 00:48:42,818
Wow, look at the equipment quality.
755
00:48:42,818 --> 00:48:44,678
He's a repeat offender.
756
00:48:44,678 --> 00:48:46,838
This isn't your first time, is it? Where's the rest?
757
00:48:46,838 --> 00:48:49,468
Are you the one who took Oh Ah Ra's video, too?
758
00:48:49,468 --> 00:48:52,768
Well, that was because I was told to record her everyday life.
759
00:48:52,768 --> 00:48:55,148
So you recorded her everyday life and eroticized it
760
00:48:55,148 --> 00:48:56,988
and switched it to deepfake!
761
00:48:56,988 --> 00:48:58,838
Do you want a deep sentence?
762
00:48:58,838 --> 00:49:01,778
I mean, I just did as I was told.
763
00:49:01,778 --> 00:49:03,458
As you were told...
764
00:49:03,458 --> 00:49:06,868
This is the same as a manager murdering his actress!
765
00:49:07,948 --> 00:49:09,758
To be honest,
766
00:49:09,758 --> 00:49:13,288
Noona suddenly said she would retire once her contract ended.
767
00:49:13,288 --> 00:49:16,018
Oh, so you did as you were told?
768
00:49:16,018 --> 00:49:18,328
And that was CEO Yoon?
769
00:49:18,328 --> 00:49:19,758
The phone.
770
00:49:22,038 --> 00:49:23,308
Huh?
771
00:49:35,048 --> 00:49:37,858
[Can you take some photos of Ra Min Ji at the club today? / Sure. Something happened behind the doors. Can't get in there, though. / Chairman Eun Sun Woo is at the club, too]
772
00:49:39,278 --> 00:49:40,938
Wow...
773
00:49:40,938 --> 00:49:45,428
So he's been managing his actresses with their videos?
774
00:49:46,538 --> 00:49:48,668
What did you just say?
775
00:49:48,668 --> 00:49:51,158
You crazy a**hole.
776
00:49:51,158 --> 00:49:52,728
Come here.
777
00:49:52,728 --> 00:49:54,748
- Come here!
- Oh, no!
778
00:49:54,748 --> 00:49:57,908
Please calm down. He's bound to hell if you hit him with that.
779
00:49:59,208 --> 00:50:02,598
It's the end for you and CEO Yoon.
780
00:50:02,598 --> 00:50:05,618
I'm going to go and kill that bastard right now.
781
00:50:05,618 --> 00:50:08,298
I approve of that passion,
782
00:50:08,298 --> 00:50:11,488
but it's probably best to find some evidence first, right?
783
00:50:12,248 --> 00:50:13,748
What evidence?
784
00:50:14,908 --> 00:50:18,868
CEO Yoon must've hid them away somewhere very tightly.
785
00:50:19,998 --> 00:50:22,798
I really don't know where he hid them.
786
00:50:22,818 --> 00:50:25,338
Oh, you don't? Okay.
787
00:50:28,358 --> 00:50:30,208
Let's see...
788
00:50:31,888 --> 00:50:33,678
I've been caught by Chairman Eun Sun Woo!
789
00:50:33,678 --> 00:50:35,718
He's looking for the other videos, too.
790
00:50:38,818 --> 00:50:43,058
D*** it! That stupid fool!
791
00:50:43,058 --> 00:50:44,878
F***!
792
00:50:53,488 --> 00:50:57,218
Wow, he hid it pretty well.
793
00:50:58,258 --> 00:50:59,308
I know.
794
00:50:59,308 --> 00:51:02,438
Thanks for finding the USB for us.
795
00:51:02,438 --> 00:51:05,528
I think Chairman is very angry thanks to you.
796
00:51:05,528 --> 00:51:08,008
There goes your contract down the drain.
797
00:51:08,008 --> 00:51:09,568
Why don't you hand it over?
798
00:51:09,568 --> 00:51:11,628
Don't come. Don't come. Don't come.
799
00:51:11,628 --> 00:51:13,818
Don't come. Don't come. Don't come. Don't come.
800
00:51:13,818 --> 00:51:15,488
Don't come. Don't come! Don't come!
801
00:51:15,488 --> 00:51:17,048
I'll break it. I'll break it!
802
00:51:17,048 --> 00:51:18,678
It doesn't matter even if you break it.
803
00:51:18,678 --> 00:51:21,848
It's not that difficult to restore a USB.
804
00:51:21,848 --> 00:51:23,758
Yeah? Then I guess I should eat it.
805
00:51:23,758 --> 00:51:25,678
Hey, hold him! Hold him!
806
00:51:25,678 --> 00:51:27,348
Spit it out. Spit it out!
807
00:51:27,348 --> 00:51:29,858
Spit it out! Hey! Hey, spit it out!
808
00:51:29,858 --> 00:51:31,638
Ow!
809
00:51:32,488 --> 00:51:33,828
You need to take it out, not feed it to him!
810
00:51:33,828 --> 00:51:35,658
He bit my finger!
811
00:51:35,658 --> 00:51:37,478
Hey! Hey!
812
00:51:39,418 --> 00:51:42,148
Hey! He's choking. Spit it out!
813
00:51:42,148 --> 00:51:43,858
Hey, man! Spit it out!
814
00:51:43,858 --> 00:51:44,998
Spit it out, man!
815
00:51:44,998 --> 00:51:46,798
Spit it out!
816
00:51:46,798 --> 00:51:48,388
Spit it out!
817
00:51:48,388 --> 00:51:49,558
Spit it out!
818
00:51:49,558 --> 00:51:51,748
Move aside! Move! Move!
819
00:52:11,658 --> 00:52:15,348
My younger siblings used to play like this all the time.
820
00:52:15,348 --> 00:52:17,138
I'm just saying.
821
00:52:17,138 --> 00:52:18,528
Here.
822
00:52:31,518 --> 00:52:33,238
It's Jang Min Su's car.
823
00:52:33,238 --> 00:52:34,458
Yeah.
824
00:52:45,508 --> 00:52:47,278
He transported it in this car.
825
00:52:49,718 --> 00:52:52,558
Request a public warrant for Jang Min Su, and call the forensic team.
826
00:52:52,558 --> 00:52:54,798
And an emergency search warrant for Jang Min Su's house.
827
00:52:54,798 --> 00:52:56,178
Yes, understood.
828
00:52:59,258 --> 00:53:01,238
Detective Lee from Yongnam Station speaking.
829
00:53:01,238 --> 00:53:03,778
Bloodstains have been found in the suspect's car.
830
00:53:03,778 --> 00:53:06,458
Please complete the blood analysis as soon as possible.
831
00:53:17,568 --> 00:53:18,958
What is this?
832
00:53:20,568 --> 00:53:24,058
Check Oh Ah Ra's video that we got from CEO Yoon.
833
00:53:27,248 --> 00:53:31,098
That bracelet was also worn by the man I saw.
834
00:53:36,598 --> 00:53:39,318
It's a bracelet sponsored by the Children's Cancer Foundation.
835
00:53:39,318 --> 00:53:41,338
It's a foundation Oh Ah Ra sponsored.
836
00:53:42,188 --> 00:53:43,878
That's Jang Min Su.
837
00:53:45,938 --> 00:53:47,358
Zoom in.
838
00:53:48,918 --> 00:53:51,238
It's him. Jang Min Su.
839
00:53:52,128 --> 00:53:54,238
The tree-shaped keychain on his bag.
840
00:53:56,068 --> 00:53:58,218
The person lugging the suitcase had one, too.
841
00:54:00,088 --> 00:54:01,328
Wait...
842
00:54:02,398 --> 00:54:05,078
Y-You can see that?
843
00:54:05,968 --> 00:54:08,178
I can't see it.
844
00:54:08,178 --> 00:54:11,598
It just looks like that.
845
00:54:11,598 --> 00:54:14,778
I'll call it a day and go home.
846
00:54:15,868 --> 00:54:17,408
Wait.
847
00:54:22,058 --> 00:54:23,798
Aren't you forgetting something?
848
00:54:26,448 --> 00:54:28,858
I sincerely thank you for earlier.
849
00:54:28,858 --> 00:54:31,978
If you hadn't heroically appeared to save me...
850
00:54:31,978 --> 00:54:33,888
Nope. No need to be grateful.
851
00:54:33,888 --> 00:54:35,518
I mean, I almost got assaulted by that jerk-
852
00:54:36,248 --> 00:54:37,868
that jerk...
853
00:54:37,868 --> 00:54:40,188
almost got hurt by that jerk.
854
00:54:40,188 --> 00:54:42,688
Of course, I'm grateful.
855
00:54:42,688 --> 00:54:45,158
I think you misunderstand something.
856
00:54:45,158 --> 00:54:49,298
It was for my necklace, not you.
857
00:54:49,298 --> 00:54:50,538
Pardon?
858
00:54:51,678 --> 00:54:53,618
Hand it back now.
859
00:54:56,298 --> 00:54:57,698
Okay.
860
00:55:12,578 --> 00:55:15,308
They say the rich are stingier...
861
00:55:15,308 --> 00:55:16,428
How much could it be?
862
00:55:16,428 --> 00:55:18,408
One million won? Ten million won?
863
00:55:19,318 --> 00:55:21,328
I knew you were naive enough to fuss all over the place,
864
00:55:21,328 --> 00:55:23,218
but you really have no sense of reality.
865
00:55:23,218 --> 00:55:25,798
Are you unable to calculate amounts higher than that?
866
00:55:28,498 --> 00:55:29,888
Then...
867
00:55:29,888 --> 00:55:32,398
are you saying... billions?
868
00:55:32,398 --> 00:55:35,438
The auction price was one billion won, but...
869
00:55:35,438 --> 00:55:37,748
One b-billion...
870
00:55:39,188 --> 00:55:43,188
To me, it's something you can't put a price on.
871
00:55:56,128 --> 00:55:57,348
What the?
872
00:55:57,348 --> 00:55:59,128
Your clothes are...
873
00:55:59,128 --> 00:56:00,998
What's with your expression?
874
00:56:00,998 --> 00:56:02,068
Huh?
875
00:56:02,068 --> 00:56:04,638
You wouldn't be able to even imagine
876
00:56:04,638 --> 00:56:07,118
what I went through today.
877
00:56:07,118 --> 00:56:08,478
By any chance,
878
00:56:08,478 --> 00:56:09,718
were you mugged?
879
00:56:09,718 --> 00:56:12,078
Did someone force you to switch outfits with them?
880
00:56:13,728 --> 00:56:14,768
Hey!
881
00:56:15,558 --> 00:56:17,558
Are you the one who mugged someone?
882
00:56:17,558 --> 00:56:19,358
What are you saying?
883
00:56:19,358 --> 00:56:21,578
Do you know how much this dress costs?
884
00:56:21,578 --> 00:56:24,178
It might seem a little flamboyant,
885
00:56:24,178 --> 00:56:26,238
but it's worth half of your salary for a year.
886
00:56:27,478 --> 00:56:28,988
It's that expensive?
887
00:56:28,988 --> 00:56:30,908
They say the ignorant are fearless...
888
00:56:30,908 --> 00:56:32,258
Take this off right now!
889
00:56:32,258 --> 00:56:33,758
It costs a fortune just to dry clean this!
890
00:56:33,758 --> 00:56:35,368
No way.
891
00:56:36,118 --> 00:56:37,988
- Really?
- Yes.
892
00:56:37,988 --> 00:56:41,598
What kind of job did you take today?
893
00:56:42,528 --> 00:56:45,768
It was the most extreme job I had ever taken.
894
00:56:45,768 --> 00:56:48,958
You should stick to that job forever.
895
00:56:48,958 --> 00:56:52,148
Then you'd buy a building in no time!
896
00:56:52,148 --> 00:56:54,428
- Gosh...
- Let me see.
897
00:56:54,428 --> 00:56:56,328
The material is something else...
898
00:56:59,028 --> 00:57:01,258
[Yang Jin Mo, Attorney at Law]
899
00:57:01,258 --> 00:57:04,358
I have the result of the image processing on my program.
900
00:57:04,358 --> 00:57:06,078
Wait.
901
00:57:06,078 --> 00:57:08,768
Hey, hey! Look at this.
902
00:57:08,768 --> 00:57:10,198
Tree-shaped keychain.
903
00:57:11,048 --> 00:57:12,258
Wait.
904
00:57:12,258 --> 00:57:15,598
So that means she saw that in front of Oh Ah Ra's house, too.
905
00:57:15,598 --> 00:57:17,118
How?
906
00:57:17,118 --> 00:57:20,218
That's right. How incredible.
907
00:57:21,408 --> 00:57:24,098
She saw a small decoration that didn't stand out
908
00:57:24,098 --> 00:57:27,618
unless you see it right in front of your eyes.
909
00:57:29,068 --> 00:57:30,948
Are you able to grasp this?
910
00:57:32,098 --> 00:57:35,258
She was an incomprehensible character from the start,
911
00:57:36,008 --> 00:57:38,288
but if she's not lying...
912
00:57:42,458 --> 00:57:44,188
[Chairman Eun]
913
00:57:47,388 --> 00:57:48,508
Hello?
914
00:57:48,508 --> 00:57:51,058
I'd like to give you a present
915
00:57:51,058 --> 00:57:53,818
to celebrate the successful result of this job.
916
00:57:53,818 --> 00:57:55,788
Tell me if there's anything you want.
917
00:57:55,788 --> 00:57:56,888
What?
918
00:57:56,888 --> 00:57:58,528
What I want?
919
00:57:58,528 --> 00:58:01,188
Well, if you're able to pass my test,
920
00:58:01,188 --> 00:58:03,548
I'll give you anything you want.
921
00:58:03,548 --> 00:58:04,388
Test?
922
00:58:04,388 --> 00:58:07,058
Come out and look at the rooftop of our headquarters.
923
00:58:07,058 --> 00:58:08,328
Pardon?
924
00:58:19,488 --> 00:58:20,718
Can you see?
925
00:58:20,718 --> 00:58:21,838
Of course.
926
00:58:21,838 --> 00:58:24,948
It's the tallest building in Yongnam-si.
927
00:58:26,788 --> 00:58:29,268
What does it say?
928
00:58:29,268 --> 00:58:31,788
Take off those round glasses,
929
00:58:31,788 --> 00:58:33,798
- and try reading it.
- Excuse me?
930
00:58:33,798 --> 00:58:35,518
What are you...
931
00:58:46,408 --> 00:58:47,338
[Eunkang]
932
00:58:49,258 --> 00:58:52,328
[I found out your secret]
933
00:58:58,338 --> 00:59:02,698
How should I know what you're holding?
934
00:59:02,698 --> 00:59:06,568
I never said I was holding anything.
935
00:59:07,548 --> 00:59:10,468
I'm speechless.
936
00:59:10,468 --> 00:59:12,588
Is it a superpower?
937
00:59:12,588 --> 00:59:14,638
Or...
938
00:59:14,638 --> 00:59:16,968
Should I say super-vision?
939
00:59:17,808 --> 00:59:20,138
How far can you see?
940
00:59:20,138 --> 00:59:21,428
Here?
941
00:59:21,428 --> 00:59:24,458
Or this far?
942
00:59:26,248 --> 00:59:27,798
CEO!
943
00:59:32,458 --> 00:59:33,688
God!
944
00:59:34,358 --> 00:59:37,098
I thought something had happened to you!
945
00:59:37,098 --> 00:59:38,608
You scared me.
946
00:59:49,218 --> 00:59:52,218
So you really can see me.
947
00:59:59,028 --> 01:00:01,818
[I found out your secret]
948
01:00:07,158 --> 01:00:08,768
โซ Baby! โซ
949
01:00:13,078 --> 01:00:15,968
[Good Job]
950
01:00:15,968 --> 01:00:20,338
The card that Se Ra is holding is much more powerful than yours.
951
01:00:20,338 --> 01:00:21,978
One Heart Pediatrics, Jang Han Byul.
952
01:00:21,978 --> 01:00:24,328
So it was you.
953
01:00:24,328 --> 01:00:27,548
Han Byul, how did you get this injury?
954
01:00:27,548 --> 01:00:30,488
Who are you people? Huh?
955
01:00:30,488 --> 01:00:31,798
Are you even a lawyer?
956
01:00:31,798 --> 01:00:33,388
Who in the world are you people?
957
01:00:33,388 --> 01:00:36,818
Whoa, daebak! So she really had an ability.
958
01:00:36,818 --> 01:00:40,158
On the day of the incident, look into the whereabouts of the pediatric nurses.
959
01:00:40,158 --> 01:00:41,598
Chairman,
960
01:00:41,598 --> 01:00:44,048
there's a tree-shaped keychain.
961
01:00:44,048 --> 01:00:47,918
โซ I cannot control it โซ
69742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.