All language subtitles for Glorious.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,233 --> 00:00:59,253 Dande estas? 2 00:01:00,853 --> 00:01:03,899 No lo sa. 3 00:01:05,279 --> 00:01:08,194 Estas pensando en ma�? 4 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 Sa�. 5 00:01:10,546 --> 00:01:13,461 Siempre. 6 00:01:14,711 --> 00:01:17,408 No puedo parar. 7 00:01:20,294 --> 00:01:23,471 Dijiste que yo era diferente. 8 00:01:44,017 --> 00:01:47,933 Espera a que brille el Sol, Nellie 9 00:01:48,034 --> 00:01:51,763 Cuando las nubes vayan a la deriva 10 00:01:51,864 --> 00:01:56,099 Seremos tan felices, Nellie 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,118 No dejes que te oiga suspirar 12 00:01:58,219 --> 00:02:00,259 No soporto verte llorar 13 00:02:00,360 --> 00:02:03,993 En el carril de los enamorados vagaremos 14 00:02:04,094 --> 00:02:07,332 Caria�o, tas yo 15 00:02:07,433 --> 00:02:12,320 Si esperas hasta que brille el Sol, Nellie 16 00:02:12,421 --> 00:02:16,567 Adias, adias, adias 17 00:02:16,668 --> 00:02:20,651 Espera a que brille el Sol, Nellie 18 00:02:20,752 --> 00:02:24,437 Cuando las nubes vayan a la deriva 19 00:02:24,538 --> 00:02:28,697 Seremos tan felices, Nellie 20 00:02:28,798 --> 00:02:32,966 No dejes que te oiga suspirar 21 00:02:33,067 --> 00:02:36,374 En el carril de los enamorados vagaremos 22 00:03:21,285 --> 00:03:24,155 aque te jodan! 23 00:03:27,825 --> 00:03:31,381 Algunas cosas pueden parecer rotas. 24 00:03:31,482 --> 00:03:35,159 pero normalmente salo significa que has dejado de intentarlo. 25 00:03:35,260 --> 00:03:37,957 Sa�, sea�or. 26 00:04:04,768 --> 00:04:07,465 Me permites? 27 00:04:27,526 --> 00:04:30,267 Gracias. 28 00:04:42,510 --> 00:04:44,449 Vas a querer limpiar el asiento posterior de tu auto, 29 00:04:44,473 --> 00:04:45,895 para poder dormir aha� tumbado. 30 00:04:45,996 --> 00:04:50,086 Eso hara que vivir en la carretera sea mucho mas facil. 31 00:05:38,217 --> 00:05:40,366 Aprieta. 32 00:05:40,467 --> 00:05:44,880 Te quiero mucho. 33 00:05:44,981 --> 00:05:51,356 - Te quiero... - por qua? por qua? apor qua! 34 00:06:18,214 --> 00:06:22,347 Detente. Salo detente. 35 00:06:42,143 --> 00:06:45,450 Hola. SoBrenda. Te volvera a llamar. Adias. 36 00:06:45,551 --> 00:06:50,768 Hola, Brenda, soWes, obviamente. 37 00:06:50,869 --> 00:06:57,631 Salo te llamo de nuevo te dejo un mensaje otra vez. 38 00:06:57,732 --> 00:07:03,607 Yo salo... Salo necesitaba... quera�a escuchar tu voz. 39 00:07:04,801 --> 00:07:08,051 Basta ya. Ya esta hecho. Ya esta hecho. 40 00:07:08,152 --> 00:07:11,937 Dajalo. Guarda el telafono. 41 00:07:12,038 --> 00:07:15,044 Hola, soyo otra vez. 42 00:07:16,077 --> 00:07:18,514 Ya sabes... 43 00:07:20,016 --> 00:07:22,164 aque te jodan! 44 00:07:22,265 --> 00:07:26,007 Tal vez tas yo... 45 00:07:28,239 --> 00:07:33,287 apequea�o cabran! 46 00:07:48,631 --> 00:07:55,200 Contralate, patatico pedazo de mierda. 47 00:08:01,395 --> 00:08:03,125 Sa�. 48 00:08:07,793 --> 00:08:11,257 He estado por aqua� he jugado al juego 49 00:08:11,358 --> 00:08:14,783 He estado enamorado antes 50 00:08:14,884 --> 00:08:18,238 Estotan confundido, pero no puedo quejarme 51 00:08:18,339 --> 00:08:21,993 Siempre supe el resultado 52 00:08:22,094 --> 00:08:25,257 Todo lo que necesito es otra oportunidad 53 00:08:25,358 --> 00:08:27,695 Mi corazan esta en juego 54 00:08:27,796 --> 00:08:30,710 pero estosolo 55 00:08:31,321 --> 00:08:34,615 Corriendo solo 56 00:08:34,716 --> 00:08:41,566 no dejara que otro amante se escape de nuevo 57 00:08:41,667 --> 00:08:47,148 que alguien me lo diga, que me lo diga 58 00:11:27,981 --> 00:11:32,418 Eso no es... no. 59 00:12:17,095 --> 00:12:20,967 Todo bien por aha�, amigo ma�o? 60 00:12:22,017 --> 00:12:24,757 por aqua�. 61 00:12:36,889 --> 00:12:39,151 Ya es todo? 62 00:12:39,252 --> 00:12:43,777 Sa�, supongo. 63 00:12:46,577 --> 00:12:48,017 Estas seguro? 64 00:12:48,118 --> 00:12:52,121 Sa�, estobastante seguro de que yo... 65 00:12:52,949 --> 00:12:55,515 Eso fue todo ya. 66 00:12:56,352 --> 00:13:00,268 No quise molestar a tu cosa alla�. 67 00:13:01,186 --> 00:13:03,174 Mi cosa? 68 00:13:03,275 --> 00:13:08,062 Tas te concentras en usar el baa�o. 69 00:13:10,346 --> 00:13:11,922 Un baa�o. 70 00:13:12,023 --> 00:13:14,634 - Interesante. - Sa�, supongo. 71 00:13:14,735 --> 00:13:21,305 En cuanto a los baa�os, tienen inodoros, papel higianico. 72 00:13:23,034 --> 00:13:26,628 Normalmente. Esta eso... 73 00:13:26,729 --> 00:13:30,785 Supongo que habra lavabos, no los va� bien al entrar... 74 00:13:30,886 --> 00:13:33,522 estaba un poco apurado. 75 00:13:33,623 --> 00:13:34,977 Yo dira�a que te olvidas de dos... 76 00:13:35,078 --> 00:13:37,937 de las cosas mas importantes aqua�. 77 00:13:38,038 --> 00:13:41,092 A nosotros dos. 78 00:13:41,893 --> 00:13:42,941 Sa�. 79 00:13:43,042 --> 00:13:45,113 si yo estoaqua� tas estas aqua�, 80 00:13:45,214 --> 00:13:48,717 eso significa la posibilidad de conversar. 81 00:13:48,818 --> 00:13:51,528 Asa� que sera�an ya tres cosas. 82 00:13:51,629 --> 00:13:54,661 Realmente no veo la conversacian como parte de... 83 00:13:54,762 --> 00:13:56,850 parece un buen lugar propicio para ello. 84 00:13:56,951 --> 00:14:01,682 Es tranquilo, privado y libre de distracciones. 85 00:14:01,783 --> 00:14:05,312 No me gusta mucho hablar en el baa�o. 86 00:14:05,413 --> 00:14:07,849 De acuerdo? 87 00:14:13,029 --> 00:14:16,018 Espero que no te importe que te pregunte... 88 00:14:16,119 --> 00:14:19,656 Te estas recuperando de embriaguez? 89 00:14:19,757 --> 00:14:23,803 Sa�. Un apestoso estado de embriaguez. 90 00:14:23,904 --> 00:14:28,056 Todo por causa ma�a, en esta parada de descanso aqua�, en... 91 00:14:28,157 --> 00:14:32,029 dondequiera que esta esta area de descanso. 92 00:14:32,813 --> 00:14:37,034 Es una bonita declaracian sobre mi vida. 93 00:14:41,194 --> 00:14:44,027 Mierda. 94 00:14:44,128 --> 00:14:45,998 pasa algo? 95 00:14:46,099 --> 00:14:49,790 Sa�, me he frotado la cara despuas de tocar el inodoro 96 00:14:49,891 --> 00:14:52,010 Dios sabe qua mas. 97 00:14:52,111 --> 00:14:54,908 - Es curioso. - qua es? 98 00:14:55,009 --> 00:14:59,274 "Dios sabe qua mas". qua significa? 99 00:14:59,375 --> 00:15:00,656 Es salo otra forma de decir que... 100 00:15:00,680 --> 00:15:02,315 no tengo ni idea, de qua mierda asquerosa... 101 00:15:02,339 --> 00:15:06,610 esta flotando en mis ojos ahora mismo. 102 00:15:06,911 --> 00:15:10,201 Bueno, en ese caso, materia fecal, parta�culas de vamito, 103 00:15:10,302 --> 00:15:12,478 diversos restos de semen, 104 00:15:12,579 --> 00:15:17,670 asa� como 127 cepas diferentes de bacterias. 105 00:15:17,863 --> 00:15:20,008 Gracias. Eso es extraa�amente especa�fico. 106 00:15:20,109 --> 00:15:21,318 no es nada reconfortante. 107 00:15:21,419 --> 00:15:23,172 quieres que te las nombre? 108 00:15:23,273 --> 00:15:25,852 - La verdad es que no. - Mubien. 109 00:15:25,953 --> 00:15:30,005 Debera�a haber un lavabo por aha�, si quieres refrescarte. 110 00:15:30,106 --> 00:15:32,454 Salo Dios sabe si funciona. 111 00:15:32,555 --> 00:15:34,651 El lavabo esta roto. 112 00:15:35,252 --> 00:15:38,330 Cielos. Bueno, me disculpo por eso. 113 00:15:38,431 --> 00:15:39,297 No te preocupes. No te estoculpando a ti, 114 00:15:39,398 --> 00:15:41,558 a menos que seas el hombre de mantenimiento o algo asa�. 115 00:15:41,695 --> 00:15:43,366 por desgracia, no estoa cargo de... 116 00:15:43,467 --> 00:15:46,638 mantener este establecimiento. 117 00:15:46,739 --> 00:15:51,835 Ahora mismo, salo quiero lavarme el vamito de los ojos. 118 00:15:51,936 --> 00:15:55,995 Recuerda, no es salo vamito. 119 00:15:56,096 --> 00:15:59,229 Sa�, lo entiendo. 120 00:16:00,771 --> 00:16:03,703 Bueno, acabamos de tener nuestra primera conversacian. 121 00:16:03,804 --> 00:16:08,708 Resulta que en realidad puedes ser una persona que habla en el baa�o. 122 00:16:08,809 --> 00:16:11,707 Me has atrapado en un da�a malo. 123 00:16:11,808 --> 00:16:14,479 A qua te refieres con un "da�a malo"? 124 00:16:14,580 --> 00:16:16,629 No suelo pasarmela en baa�os pasblicos... 125 00:16:16,730 --> 00:16:19,001 sin pantalones. 126 00:16:19,702 --> 00:16:25,708 Asa� que estas desnudo de la cintura para abajo? 127 00:16:25,970 --> 00:16:31,627 No. No, tengo puesta mi ropa interior. 128 00:16:33,804 --> 00:16:35,318 Sabes, ya hemos hablado bastante, 129 00:16:35,419 --> 00:16:38,843 sin embargo, no sabemos el nombre del otro. 130 00:16:38,944 --> 00:16:41,890 Es cierto. 131 00:16:41,991 --> 00:16:44,688 bien? 132 00:16:45,860 --> 00:16:48,040 Wes. Me llamo Wes. 133 00:16:48,141 --> 00:16:51,361 Encantado de conocerte, Wes. 134 00:16:53,463 --> 00:16:55,864 puedo hablar libremente, Wes? 135 00:16:56,165 --> 00:16:57,540 Claro que sa�. 136 00:16:57,641 --> 00:17:01,139 Te importara�a volver a entrar en la cabina? 137 00:17:01,240 --> 00:17:04,316 Sa�. No, estobien. Estobien. 138 00:17:04,417 --> 00:17:05,914 No tienes la menor curiosidad, 139 00:17:06,015 --> 00:17:07,724 en cuanto a lo que tengo que decirte? 140 00:17:07,825 --> 00:17:10,367 No me gustan las conversaciones con tipos al azar... 141 00:17:10,468 --> 00:17:12,451 escondiandose en los baa�os. 142 00:17:12,552 --> 00:17:14,530 Sa�, bueno, me gustara�a poder hacer algo al respecto, 143 00:17:14,554 --> 00:17:18,195 pero desafortunadamente, aqua� es donde me encuentro actualmente. 144 00:17:18,296 --> 00:17:20,692 Tienes como un virus estomacal? 145 00:17:20,793 --> 00:17:24,492 Algunas cosas estan fuera de mi control. 146 00:17:25,494 --> 00:17:27,059 Bueno, aguanta aha�, amigo. 147 00:17:27,160 --> 00:17:29,484 Estoseguro de que se solucionara solo. 148 00:17:29,585 --> 00:17:31,443 Aprecio tu optimismo, Wes. 149 00:17:31,544 --> 00:17:34,242 De acuerdo. 150 00:17:35,505 --> 00:17:38,646 No quieres saber mi nombre? 151 00:17:38,947 --> 00:17:40,800 Claro que sa�. 152 00:17:40,901 --> 00:17:43,251 Ahora, para pronunciar correctamente mi nombre, 153 00:17:43,352 --> 00:17:46,570 necesitara que hagas dos cosas. 154 00:17:46,671 --> 00:17:51,593 primero, saca la lengua luego agarra la punta de la misma... 155 00:17:51,694 --> 00:17:55,454 suavemente entre el primer dedo tu pulgar. 156 00:17:55,555 --> 00:17:57,103 qua pasa, joder? 157 00:17:57,204 --> 00:17:58,204 En serio? 158 00:17:58,297 --> 00:18:00,111 Sa que es una petician peculiar, 159 00:18:00,212 --> 00:18:03,867 pero te prometo que es necesaria. 160 00:18:07,754 --> 00:18:10,931 - De acuerdo. - Lo vas a hacer? 161 00:18:12,182 --> 00:18:13,964 - Sa�. - Mubien. 162 00:18:14,065 --> 00:18:15,448 No he tenido la oportunidad de decirle... 163 00:18:15,472 --> 00:18:17,215 a nadie mi nombre, durante mucho tiempo. 164 00:18:17,316 --> 00:18:18,726 Estomuemocionado. 165 00:18:18,827 --> 00:18:20,972 Me alegro de poder ayudarte. Vamos a acelerar esto. 166 00:18:21,073 --> 00:18:23,670 De acuerdo. Asa� que te estas sosteniendo la lengua? 167 00:18:23,771 --> 00:18:25,572 - Me estososteniendo la lengua. - Excelente. 168 00:18:25,673 --> 00:18:29,589 Excelente, excelente. Ahora repite despuas de ma�. 169 00:18:29,690 --> 00:18:31,361 "Got another one". (Tengo otro) 170 00:18:31,462 --> 00:18:34,606 - Got another one? - Baja la velocidad un poco. 171 00:18:34,707 --> 00:18:37,874 Got another one... 172 00:18:37,975 --> 00:18:42,210 Mas despacio y sujetando mas fuerte. 173 00:18:44,034 --> 00:18:47,127 Gha... ta... no... tho... a. 174 00:18:47,228 --> 00:18:50,274 Sa�, aeso es! 175 00:18:51,115 --> 00:18:54,322 - Ghatanothoa? - aSa�! 176 00:18:54,423 --> 00:18:57,747 qua? Tu... Te llamas Ghatanothoa? 177 00:18:57,848 --> 00:19:00,706 Asa� es. perdan por el teatro. 178 00:19:00,807 --> 00:19:03,735 Soun poco exigente con la enunciacian correcta. 179 00:19:03,836 --> 00:19:07,670 Esta bien, hombre. Es... Es un nombre interesante. 180 00:19:07,771 --> 00:19:12,701 Es el nombre de un Dios musolitario muantiguo. 181 00:19:12,802 --> 00:19:14,903 Asa� es como te llamaron? 182 00:19:15,004 --> 00:19:19,172 Asa� que, como, padres hippies? 183 00:19:19,273 --> 00:19:20,896 No del todo. 184 00:19:20,997 --> 00:19:22,567 Yo soal. 185 00:19:22,668 --> 00:19:24,539 Tas eres quian? 186 00:19:24,640 --> 00:19:26,706 Yo soal. 187 00:19:26,807 --> 00:19:30,681 Yo soese Dios. 188 00:19:33,283 --> 00:19:34,283 De acuerdo. 189 00:19:34,332 --> 00:19:38,931 Entonces, qua es esto, una mierda rara de juego de rol? 190 00:19:39,032 --> 00:19:41,169 Es como una sesian de larping. 191 00:19:41,270 --> 00:19:43,606 Tambian podra elegir mi nombre de Dios? 192 00:19:43,707 --> 00:19:46,926 qua tal Thor? 193 00:19:48,402 --> 00:19:50,421 quieres que te llame Thor? 194 00:19:50,522 --> 00:19:52,944 Asa� que eres un Dios, que vive en el baa�o... 195 00:19:53,045 --> 00:19:54,605 de un area de descanso, en una cabina... 196 00:19:54,671 --> 00:19:57,473 con un agujero glorioso adyacente. Es eso? 197 00:19:57,574 --> 00:20:00,376 Supongo que en algunas mitologa�as se me podra�a decir semidias. 198 00:20:00,477 --> 00:20:03,987 Un Titan sera�a mas exacto, pero esas son construcciones humanas, 199 00:20:04,088 --> 00:20:07,816 limitando la plena comprensian de lo que realmente soy, Thor. 200 00:20:07,917 --> 00:20:10,919 Sa�, Wes esta bien. 201 00:20:33,191 --> 00:20:34,744 aNo hagas eso! 202 00:20:34,845 --> 00:20:36,285 Hacer qua? 203 00:20:36,386 --> 00:20:39,919 No intentes mirarme. 204 00:20:40,120 --> 00:20:44,297 Esta es tu asnica advertencia, Wes. 205 00:21:28,421 --> 00:21:31,161 Esta todo bien? 206 00:21:33,120 --> 00:21:35,818 Sa�. 207 00:21:41,751 --> 00:21:45,188 Sa�. Todo esta mubien. 208 00:21:48,658 --> 00:21:50,410 Wes. 209 00:21:50,511 --> 00:21:52,187 qua pasa, caria�o? 210 00:21:53,980 --> 00:21:57,287 Te dije que no miraras en la cabina. 211 00:22:09,213 --> 00:22:11,096 qua pasa, joder? 212 00:22:11,197 --> 00:22:13,709 Te lo adverta�, Wes. 213 00:22:13,810 --> 00:22:15,945 No, no. 214 00:22:16,046 --> 00:22:18,034 Corta el rollo. qua cojones fue eso? 215 00:22:18,135 --> 00:22:20,515 Estotratando de explicarlo todo, 216 00:22:20,616 --> 00:22:23,008 - sa� tan salo... - aMentira, imbacil! 217 00:22:23,109 --> 00:22:24,488 Calmate. 218 00:22:24,589 --> 00:22:27,596 Me has visto afuera? Me has visto afuera. 219 00:22:27,697 --> 00:22:29,375 Tas... me disparaste con algo, 220 00:22:29,476 --> 00:22:30,903 mientras estaba desmayado. 221 00:22:31,004 --> 00:22:32,009 lo que sea que me hayas dado... 222 00:22:32,033 --> 00:22:33,793 esta empezando a hacer efecto ahora. Verdad? 223 00:22:33,872 --> 00:22:38,024 - No seas tonto, Wes. - qua fue? Heroa�na? pCp? 224 00:22:38,125 --> 00:22:44,147 Una mierda de neurotoxina alucinagena rusa experimental? 225 00:22:44,248 --> 00:22:46,567 La has visto a ella? 226 00:22:46,668 --> 00:22:49,558 Ver a quian? 227 00:22:49,659 --> 00:22:51,472 Esta tan atada a tu miseria, 228 00:22:51,573 --> 00:22:54,084 que ahora esta practicamente aqua� con nosotros. 229 00:22:54,185 --> 00:22:55,811 No sabes una mierda. 230 00:22:55,912 --> 00:22:57,221 Lo sa todo. 231 00:22:57,322 --> 00:22:58,682 De hecho, podra�a proporcionarte... 232 00:22:58,729 --> 00:23:00,438 los nombres de los 12 contribuyentes... 233 00:23:00,539 --> 00:23:02,578 de la materia fecal que tienes actualmente en tu camisa, 234 00:23:02,602 --> 00:23:03,794 en manos cara. 235 00:23:03,895 --> 00:23:05,665 quieres que lo haga por orden alfabatico? 236 00:23:05,766 --> 00:23:09,725 O cronolagicamente en cuanto a su fecha de contribucian? 237 00:23:10,691 --> 00:23:12,597 Necesitas ayuda, hombre. 238 00:23:12,698 --> 00:23:16,484 Tacnicamente, Wes, no soni hombre, ni mujer. 239 00:23:20,092 --> 00:23:22,242 por qua no se abre esta puerta? 240 00:23:22,343 --> 00:23:23,579 Lo siento, pero no vas a... 241 00:23:23,680 --> 00:23:27,974 poder salir, hasta que terminemos aqua�. 242 00:23:28,075 --> 00:23:30,281 Tas estas haciendo esto? 243 00:23:30,382 --> 00:23:33,732 aEstas haciendo esto?! 244 00:23:34,094 --> 00:23:36,604 qua es esto, una especie de mecanismo de cierre a distancia? 245 00:23:36,705 --> 00:23:38,070 No hemos terminado. 246 00:23:38,171 --> 00:23:41,913 aAbre la maldita puerta! 247 00:23:42,941 --> 00:23:45,532 Lamento que estas tan molesto. 248 00:23:51,646 --> 00:23:53,970 Ayuda. 249 00:23:54,071 --> 00:23:57,290 aAyasdenme! aAyuda! 250 00:23:58,671 --> 00:24:01,491 aAyasdenme! aMaldita sea! 251 00:24:02,614 --> 00:24:05,563 Estas muagitado, Wes. 252 00:24:05,664 --> 00:24:07,330 qua pasa? 253 00:24:07,431 --> 00:24:09,799 Es una capa de proteccian para ocultarnos. 254 00:24:09,900 --> 00:24:11,768 No me gusta esto. 255 00:24:12,711 --> 00:24:16,949 Estas agitado, porque has visto a Brenda? 256 00:24:17,050 --> 00:24:18,964 qua has dicho? 257 00:24:19,065 --> 00:24:24,112 A juzgar por el tono de tu voz, esta claro que me has escuchado. 258 00:24:24,740 --> 00:24:27,132 Te dije que esto no era al azar. 259 00:24:27,233 --> 00:24:30,035 Saba�a que entrara�as triste miserable, 260 00:24:30,136 --> 00:24:32,908 atormentado por el arrepentimiento, lleno de sentimientos que... 261 00:24:33,009 --> 00:24:35,184 nunca has sentido antes. 262 00:24:35,420 --> 00:24:38,548 Buscando la manera de hacer que todo desaparezca. 263 00:24:38,649 --> 00:24:41,390 aque te jodan! 264 00:24:41,857 --> 00:24:44,963 aquiero salirme! aAhora mismo! 265 00:24:45,064 --> 00:24:47,226 aYa! aDajame salir, maldita sea! 266 00:24:47,327 --> 00:24:49,228 aDajame salir! 267 00:24:49,329 --> 00:24:52,009 Nadie va a venir a ayudarte, amigo. 268 00:24:52,110 --> 00:24:54,246 Estas solo. 269 00:24:54,347 --> 00:24:57,786 Como te gusta. 270 00:25:01,641 --> 00:25:03,200 No estodespierto. 271 00:25:03,301 --> 00:25:05,711 Todava�a estodesmayado en el estacionamiento. 272 00:25:05,812 --> 00:25:07,987 tengo un suea�o muva�vido. 273 00:25:08,088 --> 00:25:10,455 - Wes, por favor. - Una maldita pesadilla. 274 00:25:10,556 --> 00:25:11,991 Sabes que eso es una tontera�a. 275 00:25:12,092 --> 00:25:14,951 Un paa�s de los suea�os lleno de enfermedades, 276 00:25:15,052 --> 00:25:17,680 con un monstruo mana�aco en los baa�os. 277 00:25:17,781 --> 00:25:20,610 Dios, lo que sea. 278 00:25:22,682 --> 00:25:23,774 aEs todo un suea�o! 279 00:25:23,875 --> 00:25:26,571 aMantan la compostura! 280 00:25:29,531 --> 00:25:33,273 Mubien. 281 00:25:37,143 --> 00:25:38,878 Me hace desear haber conducido las 40 millas extra, 282 00:25:38,902 --> 00:25:40,429 hasta la siguiente parada de descanso. 283 00:25:40,530 --> 00:25:42,936 Eso no habra�a servido de nada. 284 00:25:43,037 --> 00:25:45,430 por qua? Haun troll viviendo en esa? 285 00:25:45,531 --> 00:25:48,201 Te he dicho que esto no es un encuentro casual. 286 00:25:48,302 --> 00:25:51,477 Has sido conducido aqua� por una fuerza ineludible. 287 00:25:51,578 --> 00:25:55,755 - El destino? - Sa�, exactamente, Wes. 288 00:25:55,856 --> 00:25:58,746 Siento haber levantado la voz antes. 289 00:25:58,847 --> 00:26:01,687 Hace mucho tiempo que no hablo con nadie. 290 00:26:01,788 --> 00:26:04,964 Sa�, ya lo has dicho. 291 00:26:19,215 --> 00:26:22,826 Cuidado. 292 00:26:28,119 --> 00:26:31,170 por favor, vuelve a la cabina. 293 00:26:31,271 --> 00:26:34,099 Tenemos que hablar. 294 00:26:35,897 --> 00:26:37,960 Me dejaras salir si lo hago? 295 00:26:38,061 --> 00:26:42,616 Tengo tantas ganas de decir que "sa�", pero no puedo estar seguro. 296 00:26:42,717 --> 00:26:45,518 No quiero hacer promesas que no puedo cumplir. 297 00:26:45,619 --> 00:26:48,752 Bueno, eso es siniestro como la mierda. 298 00:26:48,853 --> 00:26:51,046 Es lo mejor que puedo ofrecerte. 299 00:26:51,147 --> 00:26:53,049 si no me gusta tu oferta? 300 00:26:53,150 --> 00:26:55,691 qua opcian tienes? 301 00:26:55,792 --> 00:26:58,676 qua opcian tengo? 302 00:26:58,777 --> 00:27:00,609 No puedes escapar, Wes. 303 00:27:00,710 --> 00:27:04,303 considera lo que acaba de ocurrir, como tu asnica advertencia. 304 00:27:04,404 --> 00:27:06,945 No debes mirarme. 305 00:27:07,046 --> 00:27:10,848 Hacerlo, tendra graves consecuencias para ti. 306 00:27:10,949 --> 00:27:15,983 qua tipo de graves consecuencias? 307 00:27:16,084 --> 00:27:19,422 Ver mi verdadera forma te convertira�a en un horrendo, 308 00:27:19,523 --> 00:27:22,761 grotesco caparazan, desprovisto de humanidad, 309 00:27:22,862 --> 00:27:25,808 en una retorcida afrenta a la humanidad, 310 00:27:25,909 --> 00:27:28,388 que llenara los corazones de terror miedo. 311 00:27:28,489 --> 00:27:31,069 Un ser mana�aco de pura locura. 312 00:27:31,170 --> 00:27:32,903 Una criatura tan horrible, que hara�a que... 313 00:27:33,004 --> 00:27:35,091 los hombres pongan el grito en el cielo, 314 00:27:35,192 --> 00:27:38,137 exigiendo a Dios que les explique, el camo algo tan repugnante... 315 00:27:38,238 --> 00:27:41,501 pueda caminar sobre la Tierra. 316 00:27:41,602 --> 00:27:45,692 Sera�a una existencia verdaderamente horrible. 317 00:27:49,293 --> 00:27:53,862 De acuerdo. Sa�. No mirara en tu agujero. 318 00:27:59,490 --> 00:28:03,655 qua hace un Dios como tas, en un lugar como aste? 319 00:28:03,756 --> 00:28:06,662 - perdan? - Es salo una pequea�a broma. 320 00:28:06,763 --> 00:28:08,041 Olva�dalo. 321 00:28:08,142 --> 00:28:09,929 Te gusta hacer chistes, cuando estas nervioso? 322 00:28:09,953 --> 00:28:11,305 Asa� es. Oye, has oa�do aquel... 323 00:28:11,406 --> 00:28:13,407 sobre el tipo atrapado en el baa�o, con un Dios? 324 00:28:13,508 --> 00:28:14,431 Asa� que estas nervioso. 325 00:28:14,532 --> 00:28:17,020 No lo estara�as tas, si estuvieras en mi situacian? 326 00:28:17,321 --> 00:28:19,278 Nunca podra�a tomar tu parte en esto. 327 00:28:19,379 --> 00:28:21,372 Nuestros papeles son mudiferentes. 328 00:28:21,473 --> 00:28:23,400 qua suerte tienes. 329 00:28:23,501 --> 00:28:26,491 Amigo, sera�a realmente genial, saber si me esta dando un ataque 330 00:28:26,592 --> 00:28:28,449 o simplemente estoy loco ahora mismo. 331 00:28:28,550 --> 00:28:31,474 No es ninguna de las dos cosas. Lo siento. 332 00:28:32,275 --> 00:28:34,227 qua es lo gracioso? 333 00:28:34,328 --> 00:28:36,177 Nada. Es... 334 00:28:36,278 --> 00:28:39,602 En realidad es mas divertido. Lo siento. Escucho eso mucho. 335 00:28:39,703 --> 00:28:42,710 Es como una respuesta automatica, sin significado real. 336 00:28:42,811 --> 00:28:45,234 Simplemente lo lanzas en una conversacian, 337 00:28:45,335 --> 00:28:46,639 siempre que haya una pausa. 338 00:28:46,740 --> 00:28:48,398 "Lo siento". 339 00:28:48,499 --> 00:28:51,471 Has cumplido con tu obligacian humana del da�a. 340 00:28:51,572 --> 00:28:54,170 Estosiendo sincero, cuando lo digo. 341 00:28:54,271 --> 00:28:57,055 No debe ser facil ser tas, en este momento. 342 00:28:57,156 --> 00:29:00,753 No planeaste terminar aqua�. No planeaste encontrarme. 343 00:29:00,854 --> 00:29:04,788 pero estaba destinado a suceder, aqua�, en este momento exacto. 344 00:29:04,889 --> 00:29:08,505 No es el destino el plan de otra persona? 345 00:29:08,606 --> 00:29:10,415 En este caso, sa�. 346 00:29:10,516 --> 00:29:13,258 Entonces, de quian es este plan? De ti? 347 00:29:13,359 --> 00:29:16,832 No. Yo souna pieza de esto, al igual que tas. 348 00:29:16,933 --> 00:29:20,283 Se puede decir que ambos fuimos elegidos. 349 00:29:22,089 --> 00:29:24,213 Entonces, por qua yo? 350 00:29:24,314 --> 00:29:26,837 Craeme, Wes, sa� dependiera de ma�, 351 00:29:26,938 --> 00:29:30,461 te dejara�a salir por esa puerta ahora mismo. 352 00:29:30,562 --> 00:29:33,469 Entonces, de quian depende? 353 00:29:33,570 --> 00:29:37,836 Estoseguro de que sentiste algo extraa�o en el aire. 354 00:29:37,937 --> 00:29:41,535 Un cambio en la presian, un viento que no sopla... 355 00:29:41,636 --> 00:29:43,768 nada bien. 356 00:29:43,869 --> 00:29:47,585 El suelo no es tan firme como antes. 357 00:29:47,686 --> 00:29:51,154 Salo respira. 358 00:29:51,255 --> 00:29:53,952 Asa� es como empieza. 359 00:29:55,445 --> 00:29:59,839 entonces, este sentimiento crece en tu premonician. 360 00:30:54,578 --> 00:30:56,970 Ese sentimiento es el que ha estado tirando de ti 361 00:30:57,071 --> 00:31:00,104 de ma�, en direccian hacia el otro, 362 00:31:00,205 --> 00:31:02,385 una fuerza mayor que la gravedad... 363 00:31:02,486 --> 00:31:06,141 nos ha fusionado en una arbita sincronizada. 364 00:31:06,242 --> 00:31:10,724 Nuestros planos han girado sobre el mismo eje. 365 00:31:22,823 --> 00:31:25,856 No hasalida, Wes. 366 00:31:25,957 --> 00:31:28,062 No tengo ni idea de qua cojones esta pasando... 367 00:31:28,163 --> 00:31:32,949 por favor, acepta que algunas cosas, estan mas alla de tu comprensian. 368 00:31:33,050 --> 00:31:35,113 qua pasa con la iluminacian ambiental? 369 00:31:35,214 --> 00:31:38,290 Mis poderes son cada vez mas dabiles, 370 00:31:38,391 --> 00:31:41,741 haciendo mas difa�cil para ma� el ocultar nuestra ubicacian. 371 00:31:41,842 --> 00:31:44,178 Necesito conservar mis fuerzas. 372 00:31:44,279 --> 00:31:49,326 puedes decirme qua tengo que hacer para salir de aqua�? 373 00:31:49,706 --> 00:31:54,536 El Universo tiene un favor que pedirte. 374 00:31:55,234 --> 00:31:57,049 Un favor? 375 00:31:57,150 --> 00:31:58,398 Entonces, qua es? 376 00:31:58,499 --> 00:32:01,514 Necesita el Universo ayuda para moverse? 377 00:32:01,615 --> 00:32:04,274 O tal vez el Universo salo necesita un par de dalares. 378 00:32:04,375 --> 00:32:06,493 Creo que anoche quema mi cartera, 379 00:32:06,594 --> 00:32:09,669 pero puede que haya algo de cambio entre los asientos de mi auto. 380 00:32:09,770 --> 00:32:12,307 Un maldito favor? 381 00:32:12,408 --> 00:32:14,165 Esto viene del mismo Universo 382 00:32:14,266 --> 00:32:17,634 aqua se ha estado cagando en ma� durante ya un tiempo, hombre! 383 00:32:17,735 --> 00:32:21,882 Culpas repetidamente al Universo de tus problemas, Wes. 384 00:32:21,983 --> 00:32:23,863 por qua no has asumido tas la responsabilidad... 385 00:32:23,903 --> 00:32:27,366 por tus propias acciones? 386 00:32:27,467 --> 00:32:29,386 No me conoces. 387 00:32:29,487 --> 00:32:32,837 No sabes nada de ma�, amigo. 388 00:32:32,938 --> 00:32:35,982 Ambos sabemos que eso no es cierto. 389 00:32:36,083 --> 00:32:42,175 Hablame de ese nudo en la boca del estamago. 390 00:32:43,077 --> 00:32:46,616 qua has hecho, Wes? 391 00:32:46,717 --> 00:32:50,371 Esto... esto es una mierda. 392 00:33:00,821 --> 00:33:02,561 Sa que esto no es facil para ti. 393 00:33:02,662 --> 00:33:03,671 Salo dame un minuto. 394 00:33:03,772 --> 00:33:05,550 Necesito que te concentres en el presente. 395 00:33:05,651 --> 00:33:08,698 Salo dame un maldito minuto. 396 00:33:20,915 --> 00:33:24,788 No puedes estar aqua�. Tienes que irte. 397 00:33:26,817 --> 00:33:30,109 aAhora! 398 00:33:30,210 --> 00:33:31,403 aNo te metas en mi cabeza! 399 00:33:31,504 --> 00:33:33,640 No puedes esconderte en tus recuerdos. 400 00:33:33,741 --> 00:33:35,090 por supuesto que puedo. 401 00:33:35,191 --> 00:33:38,628 Necesito a tu mente aqua� conmigo. 402 00:33:41,310 --> 00:33:42,906 Dijiste que yo era diferente. 403 00:33:43,007 --> 00:33:44,590 Dijiste que ella era diferente. 404 00:33:44,691 --> 00:33:46,766 - Callate. - Dijiste que ella era diferente. 405 00:33:46,867 --> 00:33:48,845 - Dijiste que yo era diferente. - Dijiste que ella era... 406 00:33:48,869 --> 00:33:51,549 - Dijiste que ella era diferente. - Dijiste que yo era diferente. 407 00:33:51,650 --> 00:33:53,725 - Dijiste que ella era diferente. - aCallate! 408 00:33:53,826 --> 00:33:55,375 - Dijiste que yo era diferente. - Dijiste que ella era diferente. 409 00:33:55,399 --> 00:33:58,661 - Dijiste que yo era diferente. - Dijiste que ella era diferente. 410 00:34:01,726 --> 00:34:03,287 Te dije que no volvieras alla�. 411 00:34:03,388 --> 00:34:04,388 Eso no es justo. 412 00:34:04,424 --> 00:34:06,786 No tienes ningasn concepto de lo que es justo. 413 00:34:06,887 --> 00:34:10,499 He dicho que pares, aahora! 414 00:34:10,600 --> 00:34:14,255 Te quedaras aqua�, escucharas... 415 00:34:14,356 --> 00:34:16,040 alo que tengo que decir! 416 00:34:16,141 --> 00:34:19,273 Wes? 417 00:34:35,438 --> 00:34:38,788 Me detendra. pero no puedes irte, Wes. 418 00:34:38,889 --> 00:34:42,196 Ni siquiera a tus recuerdos. 419 00:34:53,369 --> 00:34:54,760 qua tal una historia? 420 00:34:54,861 --> 00:34:57,110 que te jodan. 421 00:34:57,211 --> 00:34:59,839 Una vez hubo un ser de energa�a pura... 422 00:34:59,940 --> 00:35:04,293 solo en un ocaano de infinita nada. 423 00:35:04,394 --> 00:35:07,283 Hasta que descubria el poder de dar forma fa�sica 424 00:35:07,384 --> 00:35:10,429 a sus pensamientos sentimientos. 425 00:35:10,530 --> 00:35:13,750 Este poder lo perturba... 426 00:35:16,684 --> 00:35:19,294 Lo siento, lo de la hemorragia de la oreja 427 00:35:19,395 --> 00:35:24,516 realmente me asusta, tuve que... Tuve que ir. 428 00:35:24,617 --> 00:35:25,922 Sigo escuchando. 429 00:35:26,023 --> 00:35:28,512 Este poder lo pert... 430 00:35:29,313 --> 00:35:31,698 Increa�ble. 431 00:35:31,799 --> 00:35:35,062 Este poder... 432 00:35:39,193 --> 00:35:41,154 Terminaste? 433 00:35:41,255 --> 00:35:44,401 Ya he terminado. 434 00:35:44,502 --> 00:35:46,289 Continasa. 435 00:35:46,390 --> 00:35:49,975 Este poder lo perturba mucho. 436 00:35:50,076 --> 00:35:53,415 No pudo detener estos pensamientos sentimientos... 437 00:35:53,516 --> 00:35:55,765 de llenar el vaca�o. 438 00:35:55,866 --> 00:35:58,707 se convirtieron en sus hijos no deseados. 439 00:35:58,808 --> 00:36:03,163 Enfurecido por su presencia, se propuso destruirlos. 440 00:36:03,264 --> 00:36:07,733 Durante el conflicto, su hijo mayor le atravesa el costado. 441 00:36:07,834 --> 00:36:10,258 La sangre que brota de dicha herida... 442 00:36:10,359 --> 00:36:12,433 llena a la nada infinita, 443 00:36:12,534 --> 00:36:15,802 convirtiandose en los planetas las estrellas 444 00:36:15,903 --> 00:36:19,558 y, la vida. 445 00:36:20,294 --> 00:36:23,301 Observa con horror camo su precioso vaca�o 446 00:36:23,402 --> 00:36:25,969 se llenaba de sentimientos. 447 00:36:26,070 --> 00:36:28,841 Roga a sus hijos que cerraran la herida, 448 00:36:28,942 --> 00:36:32,890 para evitar que se formara mas vida nueva. 449 00:36:32,991 --> 00:36:36,807 Sus hijos aceptaron, pero salo sa� dejaba que esta nueva vida... 450 00:36:36,908 --> 00:36:39,557 siguiera existiendo. 451 00:36:39,658 --> 00:36:41,290 a�l cedia. 452 00:36:41,391 --> 00:36:45,611 pero odiaba tanto a la humanidad, que crea en secreto... 453 00:36:45,712 --> 00:36:50,690 a un ser de pura destruccian, capaz de deshacer a toda la vida misma 454 00:36:50,791 --> 00:36:55,334 volver a la nada infinita. 455 00:36:55,435 --> 00:37:00,004 a�l me crea... a ma�. 456 00:37:01,860 --> 00:37:04,344 Hacerlo, le debilita enormemente, 457 00:37:04,445 --> 00:37:06,401 permitiendo que mis hermanos lo dominaran 458 00:37:06,502 --> 00:37:09,534 lo encerraran en el pozo mas profundo oscuro... 459 00:37:09,635 --> 00:37:12,698 del mas profundo oscuro ocaano. 460 00:37:12,799 --> 00:37:16,454 Entonces, a ma� me escondieron en el ater. 461 00:37:16,555 --> 00:37:21,037 alla� permaneca� hasta ahora. 462 00:37:22,631 --> 00:37:25,055 Estoy... 463 00:37:25,156 --> 00:37:28,158 En el Infierno? 464 00:37:28,259 --> 00:37:30,830 qua crees que es el Infierno? 465 00:37:30,931 --> 00:37:34,245 Sola�a pensar que eran otras personas. 466 00:37:34,746 --> 00:37:38,868 esto de aqua� me es un caso bastante convincente. 467 00:37:38,969 --> 00:37:41,000 Todas las culturas creen en algasn tipo de Infierno, 468 00:37:41,101 --> 00:37:44,112 al igual que creen en algasn tipo de Dios. 469 00:37:44,613 --> 00:37:46,796 Me pregunto cuantos de ellos creen que Dios pasa el rato en... 470 00:37:46,820 --> 00:37:50,284 los baa�os de las paradas de descanso, esperando para hacer explotar al mundo. 471 00:37:50,385 --> 00:37:53,170 No quiero que eso ocurra, Wes. 472 00:37:53,271 --> 00:37:56,652 quiero parar esto. 473 00:37:56,753 --> 00:38:02,700 He empezado a sentir una conexian con la vida la humanidad. 474 00:38:02,801 --> 00:38:06,169 Empiezo a entrar en mi presencia corparea. 475 00:38:06,270 --> 00:38:07,984 Sa�. Te sientes bien aha� adentro? 476 00:38:08,085 --> 00:38:11,858 Mi poder para esconderme de mi padre se esta desvaneciendo. 477 00:38:11,959 --> 00:38:14,095 a�l ya se ha liberado de su prisian 478 00:38:14,196 --> 00:38:16,210 me esta buscando. 479 00:38:16,311 --> 00:38:19,357 Una vez que entre de lleno en el mundo material. 480 00:38:19,458 --> 00:38:22,534 Cumplira el propasito de mi padre para ma�... 481 00:38:22,635 --> 00:38:27,699 La aniquilacian total de toda la vida en el Universo. 482 00:38:27,800 --> 00:38:32,790 La aniquilacian total de toda la vida en el Universo? 483 00:38:32,891 --> 00:38:37,692 salo tas puedes detener mi transformacian. 484 00:38:37,793 --> 00:38:44,624 Salo tas puedes darme lo que necesito, para volver a mi forma etarea. 485 00:38:45,352 --> 00:38:47,503 Te necesito, para satisfacer estos sentimientos... 486 00:38:47,604 --> 00:38:50,980 que se me han despertado. 487 00:38:51,081 --> 00:38:53,117 Hacerlos callar. 488 00:38:53,218 --> 00:38:58,352 Salo hauna parte de ti, que puede hacer eso. 489 00:39:11,057 --> 00:39:14,051 Seguimos estudiando las obras de los grandes maestros. 490 00:39:14,152 --> 00:39:17,241 hohablamos del artista Shahud. 491 00:39:17,342 --> 00:39:19,591 Mas conocido por sus elaboradas esculturas 492 00:39:19,692 --> 00:39:21,319 jarrones surrealistas, 493 00:39:21,420 --> 00:39:24,249 se le considera camo el fundador de lo que sera�a... 494 00:39:25,885 --> 00:39:27,094 aOye! 495 00:39:27,195 --> 00:39:30,210 Wes, detente. 496 00:39:30,311 --> 00:39:32,299 Haalguien aha� afuera? 497 00:39:32,400 --> 00:39:34,040 Representacian de varias figuras desnudas, 498 00:39:34,118 --> 00:39:34,985 bailando encima de... 499 00:39:35,086 --> 00:39:37,091 un alce de tres patas. 500 00:39:37,192 --> 00:39:40,264 - Malditos chicos. - aAyuda, alguien! 501 00:39:40,365 --> 00:39:42,975 Esto no acabara bien, Wes. 502 00:39:43,076 --> 00:39:45,639 Cualquiera. 503 00:39:45,740 --> 00:39:49,102 Los trozos siguen siendo comestibles hasta el da�a de hoy. 504 00:39:52,843 --> 00:39:54,352 aHola?! 505 00:39:54,453 --> 00:39:56,614 La cabeza fue encontrada varios da�as despuas. 506 00:39:56,715 --> 00:39:59,134 aAyuda! 507 00:39:59,235 --> 00:40:01,097 De estatuas abstractas. 508 00:40:01,198 --> 00:40:04,517 Muchas de las cuales tienen un caracter moderno. 509 00:40:04,618 --> 00:40:08,261 El campo nos lleva a explorar los pajares, 510 00:40:08,362 --> 00:40:10,737 camo al comenza a incorporar estas cualidades pastorales... 511 00:40:10,761 --> 00:40:12,979 en sus paisajes marinos cubistas. 512 00:40:13,080 --> 00:40:15,390 Estas obras siguieron recibiendo poca 513 00:40:15,491 --> 00:40:19,169 - o ninguna atencian. - aAyuda! 514 00:40:21,597 --> 00:40:26,296 apor favor! aAyuda! 515 00:40:28,312 --> 00:40:30,378 por qua demonios esta cerrada esta puerta? 516 00:40:30,679 --> 00:40:31,981 Haalguien aha�? 517 00:40:32,082 --> 00:40:35,954 No le contestes. 518 00:40:36,638 --> 00:40:39,640 No querras esto, Wes. 519 00:40:39,741 --> 00:40:42,051 aEstoaqua�! 520 00:40:42,152 --> 00:40:44,327 Abre la puerta. aAhora! 521 00:40:44,428 --> 00:40:48,505 Escuche, llevo todo el da�a intentando abrirla, sea�or. 522 00:40:48,606 --> 00:40:49,898 apero esta... aesta atascada! 523 00:40:49,999 --> 00:40:51,700 Habra consecuencias aqua�. 524 00:40:51,801 --> 00:40:53,945 Dajame entrar, joder. 525 00:40:54,046 --> 00:40:57,180 Abre la puerta, Ghat. 526 00:40:58,530 --> 00:41:00,966 que asa� sea. 527 00:41:07,179 --> 00:41:10,441 - aLa puerta! - quadate aha�. 528 00:41:10,964 --> 00:41:13,879 No deje que la puerta... 529 00:41:17,070 --> 00:41:19,220 qua demonios esta pasando aqua�? 530 00:41:19,321 --> 00:41:21,644 por qua bloqueaste la puerta? 531 00:41:21,745 --> 00:41:24,276 dande demonios estan tus pantalones? 532 00:41:24,477 --> 00:41:27,471 Esa es una historia mularga. 533 00:41:27,572 --> 00:41:28,881 Dormiste aqua� anoche? 534 00:41:28,982 --> 00:41:31,884 Desmayado. Es el hombre de mantenimiento? 535 00:41:31,985 --> 00:41:34,278 Soel supervisor de la propiedad. 536 00:41:34,379 --> 00:41:36,784 Gary. Ya veo. 537 00:41:36,885 --> 00:41:40,196 Sea�or, es un absoluto placer el conocerle. 538 00:41:40,297 --> 00:41:42,647 No traera una palanca encima, verdad? 539 00:41:42,748 --> 00:41:45,794 De qua demonios estas hablando? 540 00:41:47,784 --> 00:41:50,650 por qua demonios no... 541 00:41:50,751 --> 00:41:52,165 Le has hecho algo a esta puerta? 542 00:41:52,266 --> 00:41:53,980 Mire, yo no he hecho nada, lo juro. 543 00:41:54,081 --> 00:41:56,530 Bueno, entonces quian demonios es el responsable? 544 00:41:56,631 --> 00:41:59,982 Yo lo soy. 545 00:42:02,011 --> 00:42:04,263 Tienes a un amigo aqua�. 546 00:42:04,364 --> 00:42:07,828 Sabes, haHoteles en todo este tramo de la carretera. 547 00:42:07,929 --> 00:42:11,054 Tambian havarios baratos. 548 00:42:11,155 --> 00:42:13,883 No, no, es... No es algo camo eso, Gary. 549 00:42:13,984 --> 00:42:15,362 Bueno, sea como sea, 550 00:42:15,463 --> 00:42:17,569 salo abre esta maldita puerta sigan adelante... 551 00:42:17,670 --> 00:42:19,150 - vayanse de aqua�. - Me parece bien. 552 00:42:19,250 --> 00:42:23,253 Me temo que eso no va a suceder, Gary. 553 00:42:24,703 --> 00:42:26,591 eso por qua, amigo? 554 00:42:26,692 --> 00:42:29,303 Ahora eres parte de esto. 555 00:42:33,494 --> 00:42:36,405 No. No, no. 556 00:42:36,506 --> 00:42:38,616 No. No, Ghat. 557 00:42:38,717 --> 00:42:39,896 Escucha, tengo una idea. 558 00:42:39,997 --> 00:42:42,346 qua tal si abres la puerta me dejas salir a ma�? 559 00:42:42,447 --> 00:42:44,291 Entonces podras explicarle todo esto a Gary. 560 00:42:44,392 --> 00:42:48,960 oye, tal vez Garsa� pueda satisfacer tu corporeidad. 561 00:42:49,061 --> 00:42:53,030 Gartiene un papel diferente en esto. 562 00:42:53,231 --> 00:42:56,041 para nada. Voa llamar a la polica�a. 563 00:42:56,142 --> 00:42:58,056 Buena idea. Hagamos eso. 564 00:42:58,157 --> 00:42:59,928 Crees que hablar con la polica�a 565 00:43:00,029 --> 00:43:03,422 sea prudente, dada su situacian? 566 00:43:03,523 --> 00:43:07,187 Oiga, tal vez pueda dejarme llamar a un taxi primero. Salo una rapida... 567 00:43:07,288 --> 00:43:09,241 Oye, oye, oye, oye, oye. 568 00:43:09,342 --> 00:43:11,966 - quadate aha� mismo. - Mubien. 569 00:43:12,067 --> 00:43:12,763 No hasea�al. 570 00:43:12,864 --> 00:43:16,397 Creo que Garno es consciente del peligro que corre. 571 00:43:16,798 --> 00:43:19,265 Sa�. Sa�, ahora estomuasustado. 572 00:43:19,366 --> 00:43:20,389 Disculpe, sea�or. 573 00:43:20,490 --> 00:43:21,290 Ya esta. 574 00:43:21,391 --> 00:43:23,043 Cuelga ese telafono, Gary. 575 00:43:23,144 --> 00:43:24,593 - Gary. - Un segundo. 576 00:43:24,694 --> 00:43:27,247 He dicho... aCuelga ese telafono! 577 00:43:27,348 --> 00:43:30,481 qua demonios esta pasando aqua�? 578 00:43:30,582 --> 00:43:32,126 No conozco a este tipo. 579 00:43:32,227 --> 00:43:33,889 He tenido un par de da�as mucomplicados, 580 00:43:34,090 --> 00:43:35,186 salo quiero irme a casa. 581 00:43:35,287 --> 00:43:37,470 a�l es el hombre con el que tienes que hablar. 582 00:43:37,571 --> 00:43:39,721 Ve por al, Gary. 583 00:43:39,822 --> 00:43:42,342 - Mubien, tas, ya se acaba la fiesta. - aYa se acaba la fiesta! 584 00:43:42,421 --> 00:43:43,830 Abre esta puerta ahora mismo, 585 00:43:43,931 --> 00:43:45,515 los dos sigan su camino. 586 00:43:45,616 --> 00:43:48,518 - aNo! - Escucha a Gary, Ghat. 587 00:43:48,619 --> 00:43:50,066 Mientras al esta aqua�, 588 00:43:50,167 --> 00:43:52,590 sera un obstaculo para lo que tenemos que hacer. 589 00:43:52,691 --> 00:43:56,059 Entonces deja que se quede hazle lo que sea necesario. 590 00:43:56,160 --> 00:43:58,478 Tas has sido elegido para esto. 591 00:43:58,579 --> 00:44:00,518 En cuanto a Gary, ahora que al esta aqua�, 592 00:44:00,619 --> 00:44:02,657 no puedo dejar que se vaya. 593 00:44:02,758 --> 00:44:04,921 puede que le cuente a alguien lo que ha visto. 594 00:44:05,022 --> 00:44:08,638 eso conllevara el riesgo de mas interferencias. 595 00:44:08,739 --> 00:44:12,127 No puedo permitirlo. 596 00:44:12,228 --> 00:44:14,364 Espera, espera. qua... qua vas a hacer? 597 00:44:14,465 --> 00:44:17,266 Lo que haque hacer ahora. 598 00:44:17,367 --> 00:44:20,051 Mira, no te lo voa volver a pedir, fenameno. 599 00:44:20,152 --> 00:44:23,807 aDajame salir de aqua�, joder! 600 00:44:24,143 --> 00:44:27,930 Wes, entra en la cabina. 601 00:44:28,335 --> 00:44:31,990 Yo me encargara de todo. 602 00:44:33,323 --> 00:44:36,586 aWes! 603 00:44:41,971 --> 00:44:43,982 Lo siento. 604 00:44:56,537 --> 00:44:59,888 qua demonios pasa con las luces? 605 00:45:16,906 --> 00:45:20,765 aDios ma�o! 606 00:45:20,866 --> 00:45:23,346 Sa�. 607 00:45:33,979 --> 00:45:36,721 aGary! aSujatate de ma�! 608 00:45:44,007 --> 00:45:47,487 apor favor, detente! 609 00:47:31,177 --> 00:47:34,354 Acostumbrado al acoso? 610 00:47:35,161 --> 00:47:38,333 La estas acosando? 611 00:47:38,434 --> 00:47:39,935 No. 612 00:47:40,036 --> 00:47:43,368 Salo estobromeando. Salo bromeo. 613 00:47:43,469 --> 00:47:47,259 De todos modos, no creo que seas su tipo. 614 00:47:47,360 --> 00:47:49,431 por qua? 615 00:47:49,532 --> 00:47:50,774 Bueno, ella es... Esta bastante buena. 616 00:47:50,798 --> 00:47:53,495 puedo ver por qua te gusta, pero... 617 00:47:53,596 --> 00:47:56,555 pero ella no se fijara�a en ma�, eso crees? 618 00:47:56,656 --> 00:47:57,756 pues tienes que mirar a sus ojos. 619 00:47:57,780 --> 00:47:59,206 quiero decir, ella... ella realmente esta tratando de explorar... 620 00:47:59,230 --> 00:48:02,636 todas sus opciones todava�a. 621 00:48:02,737 --> 00:48:04,869 yo no estoy... 622 00:48:04,970 --> 00:48:07,715 No? 623 00:48:07,816 --> 00:48:09,587 No. 624 00:48:09,688 --> 00:48:12,081 Crees que eso es lo que quieres. 625 00:48:12,182 --> 00:48:16,489 pero yo veo a alguien que esta listo para sentar cabeza. 626 00:48:16,838 --> 00:48:22,329 Te... te estas ofreciendo? 627 00:48:23,530 --> 00:48:25,111 Acabamos de conocernos, amigo. 628 00:48:25,212 --> 00:48:26,925 En realidad, no lo hemos hecho. 629 00:48:27,026 --> 00:48:29,284 SoWes. 630 00:48:29,385 --> 00:48:33,405 Brenda. 631 00:48:33,506 --> 00:48:35,786 Es un placer conocerte, Brenda. 632 00:48:35,887 --> 00:48:39,759 Encantada de conocerte tambian, Wes. 633 00:48:39,904 --> 00:48:43,212 Brenda. 634 00:48:48,813 --> 00:48:52,324 Haalgo en ellos, el hecho de que puedan ir... 635 00:48:52,425 --> 00:48:58,517 de estar tan llenos de vida, a tan rapidamente... 636 00:48:59,302 --> 00:49:02,042 No estas de acuerdo? 637 00:49:03,984 --> 00:49:05,063 Wes? 638 00:49:05,164 --> 00:49:09,094 Me alegro de que nos encuentres tan fascinantes. 639 00:49:09,195 --> 00:49:14,029 Siento que ambos hemos aprendido algo de esta experiencia. 640 00:49:14,130 --> 00:49:16,144 qua sera�a eso? 641 00:49:16,245 --> 00:49:21,249 Exactamente lo que mi forma corparea es capaz de hacer. 642 00:49:23,252 --> 00:49:26,863 Necesito moverme un poco. 643 00:49:32,349 --> 00:49:35,716 Me disculpo por el desorden. 644 00:49:35,817 --> 00:49:39,820 puede que me haya dejado llevar un poco. 645 00:49:54,052 --> 00:49:56,636 No. 646 00:49:56,737 --> 00:49:58,554 Me gustara�a pensar que al hubiera sido mas feliz sabiendo... 647 00:49:58,578 --> 00:50:02,120 lo importante que fue su sacrificio. 648 00:50:02,221 --> 00:50:05,745 Lastima que no se le pueda preguntar ya. 649 00:50:13,357 --> 00:50:14,453 por qua? 650 00:50:14,554 --> 00:50:16,949 Te dije que el destino de toda la vida en el Universo... 651 00:50:17,050 --> 00:50:19,208 esta en juego aqua�. 652 00:50:19,309 --> 00:50:23,677 No puedo dejar que nadie se interponga en lo que tenemos que hacer. 653 00:50:23,778 --> 00:50:26,002 qua tenemos que hacer? 654 00:50:26,103 --> 00:50:28,556 Especa�ficamente, qua tengo que hacer yo... 655 00:50:28,657 --> 00:50:31,772 para acabar con esta maldita pesadilla? 656 00:50:31,873 --> 00:50:36,702 Necesitas satisfacer mi forma fa�sica. 657 00:50:47,815 --> 00:50:49,307 eso es todo? 658 00:50:49,408 --> 00:50:52,445 - por supuesto. - luego me podra ir? 659 00:50:52,546 --> 00:50:55,896 Sa�. 660 00:50:57,656 --> 00:50:59,583 No creo que pueda. 661 00:50:59,684 --> 00:51:02,815 Creo en ti, Wes. 662 00:51:03,135 --> 00:51:07,138 Creo que puedes estar a la altura de las circunstancias. 663 00:51:12,318 --> 00:51:13,848 Una vez que me hayas dado lo que necesito, 664 00:51:13,872 --> 00:51:16,003 tu parte en el ritual estara completa. 665 00:51:16,104 --> 00:51:17,104 puedes hacerlo. 666 00:51:17,153 --> 00:51:21,269 Entonces liberara mi dominio sobre ti. 667 00:51:21,370 --> 00:51:23,849 Lo sa. Es mucho pedir. 668 00:51:23,950 --> 00:51:26,653 No puedo. 669 00:51:26,754 --> 00:51:30,439 Una vez que hayamos terminado aqua�, volvera a mi forma etarea. 670 00:51:30,540 --> 00:51:34,673 Mi padre ya no podra encontrarme. 671 00:51:34,774 --> 00:51:38,303 Es para el Universo, Wes, por todo el Universo. 672 00:51:38,404 --> 00:51:40,379 Incluso ahora, puedo sentir su presencia. 673 00:51:40,480 --> 00:51:43,103 Este no es mi lugar feliz. 674 00:51:43,204 --> 00:51:47,686 Requiria una gran cantidad de su fuerza el poder escapar. 675 00:51:48,962 --> 00:51:51,143 En su estado actual, mis hermanos hermanas... 676 00:51:51,244 --> 00:51:55,216 no tendran problemas para devolverlo a su prisian. 677 00:51:55,317 --> 00:51:58,580 aVamos, Gary! 678 00:51:58,933 --> 00:52:01,992 Una vez que esta encerrado, el Universo estara a salvo. 679 00:52:02,093 --> 00:52:05,313 Si haalguien aha� afuera... 680 00:52:05,414 --> 00:52:07,867 pero se hace mas fuerte con cada momento que pasa. 681 00:52:07,968 --> 00:52:12,145 por eso es tan importante que hagamos esto ahora. 682 00:52:12,886 --> 00:52:16,529 que te jodan. Hagamos esto. 683 00:52:16,630 --> 00:52:19,228 Es un gran servicio el que estas realizando aqua�, Wes. 684 00:52:19,329 --> 00:52:22,200 Un servicio que nadie mas que tas puede realizar. 685 00:52:22,301 --> 00:52:24,362 De acuerdo. Si pudieras estar en silencio. 686 00:52:24,463 --> 00:52:27,247 por supuesto. 687 00:52:38,740 --> 00:52:40,285 qua demonios es eso? 688 00:52:40,386 --> 00:52:43,600 qua? Bueno, pensa... 689 00:52:43,701 --> 00:52:48,157 pensabas que tu pene humano iba a salvar al Universo? 690 00:52:48,258 --> 00:52:50,183 La forma en que estabas... 691 00:52:50,284 --> 00:52:52,912 Tus genitales no tienen importancia. 692 00:52:53,013 --> 00:52:56,712 Bueno, ano tienes que ser malo por ello! 693 00:52:57,944 --> 00:53:02,993 Entonces, qua quieres exactamente de ma�? 694 00:53:03,851 --> 00:53:07,593 Necesito tu ha�gado, Wes. 695 00:53:09,553 --> 00:53:11,741 Espera. qua? Mi... mi ha�gado? 696 00:53:11,842 --> 00:53:14,257 Sa�. Un trozo me servira. 697 00:53:14,358 --> 00:53:16,893 Sa�, pero yo como que lo necesito tambian. 698 00:53:16,994 --> 00:53:18,290 No te lo estopidiendo todo. 699 00:53:18,391 --> 00:53:21,767 podra�as vivir una vida perfectamente normal, con salo el 25% 700 00:53:21,868 --> 00:53:23,235 Se regenera. 701 00:53:23,336 --> 00:53:25,772 - 25%? - puedo recordarte que... 702 00:53:25,873 --> 00:53:27,085 estabas perfectamente dispuesto... 703 00:53:27,109 --> 00:53:30,224 a darme tu pene hace unos momentos? 704 00:53:30,325 --> 00:53:33,123 No iba a darte... 705 00:53:33,224 --> 00:53:35,273 Vamos a pasar de eso. 706 00:53:35,374 --> 00:53:39,525 Camo, Ghat? Camo esperas a que te da mi ha�gado? 707 00:53:39,626 --> 00:53:41,788 Esta dentro de ma�? 708 00:53:41,889 --> 00:53:44,642 qua, tienes un doctor aha� adentro contigo? 709 00:53:44,743 --> 00:53:46,863 Me temo que no. 710 00:53:46,964 --> 00:53:49,522 Este sacrificio debe ser entregado a ma�... 711 00:53:49,623 --> 00:53:53,870 por ti, de buena gana. 712 00:53:53,971 --> 00:53:56,425 Mierda. 713 00:53:56,526 --> 00:53:59,166 Estas jodidamente loco. No lo voa hacer. 714 00:53:59,267 --> 00:54:02,966 No me importa cuanta gente se salve. 715 00:54:03,345 --> 00:54:06,356 No es momento de ser egoa�sta. 716 00:54:06,557 --> 00:54:09,437 Egoa�sta? Egoa�sta? 717 00:54:09,538 --> 00:54:13,279 Escucha, estas hablando de cortar un argano importante, hombre. 718 00:54:13,380 --> 00:54:16,182 perdaname por ser un poco egoa�sta. 719 00:54:16,283 --> 00:54:18,824 Es un momento de dolor e incomodidad, a cambio... 720 00:54:18,925 --> 00:54:21,044 de toda la vida en el Universo. 721 00:54:21,145 --> 00:54:24,569 Si no lo haces, tas todos los demas moriran. 722 00:54:24,670 --> 00:54:27,150 qua podra�a ser mas egoa�sta? 723 00:54:27,251 --> 00:54:30,358 Bueno, supongo que todos somos una panda de idiota egoa�stas. 724 00:54:30,459 --> 00:54:32,185 Bien podra�as dejarnos morir a todos. 725 00:54:32,286 --> 00:54:33,684 No me creo eso. 726 00:54:33,785 --> 00:54:38,583 La humanidad esta llena de actos de abnegacian desinteresados. 727 00:54:38,684 --> 00:54:40,946 Entonces, tengo noticias para ti, amigo. 728 00:54:41,047 --> 00:54:46,156 Todos esos actos desinteresados se hicieron por razones egoa�stas. 729 00:54:46,257 --> 00:54:50,129 - Te equivocas. - Lo hago? 730 00:54:51,189 --> 00:54:53,712 qua tal si te cuento una historia? 731 00:54:53,813 --> 00:54:55,371 No tenemos tiempo para eso. 732 00:54:55,472 --> 00:54:56,638 Es mi ha�gado lo que quieres. 733 00:54:56,739 --> 00:54:59,867 Asa� que vas a escuchar mi historia. 734 00:54:59,968 --> 00:55:05,319 Haba�a una vez, mi padre. 735 00:55:05,420 --> 00:55:08,497 Tena�a un trabajo bien pagado, ganando lo suficiente, para que mi madre... 736 00:55:08,598 --> 00:55:10,455 no tuviera que trabajar. 737 00:55:10,556 --> 00:55:12,260 pero maldita sea, se asegura de que supiaramos de... 738 00:55:12,284 --> 00:55:17,331 que cada maldito centavo que entraba en esa casa, vena�a de al. 739 00:55:18,682 --> 00:55:22,250 Le gustaba especialmente hacarselo saber a mi madre. 740 00:55:23,731 --> 00:55:27,591 Lo utilizaba como excusa para atormentarla, 741 00:55:27,692 --> 00:55:31,433 reprendiandola en pasblico, engaa�andola. 742 00:55:35,088 --> 00:55:39,588 Sabes lo que me dijo despuas de que ella se volara los sesos? 743 00:55:39,689 --> 00:55:44,737 Me dijo: "Hijo, esa era una mujer egoa�sta". 744 00:55:44,838 --> 00:55:49,002 Esto no es un uso productivo de nuestro tiempo. 745 00:55:49,103 --> 00:55:54,007 Veras, cuidar de ma� de mi madre... 746 00:55:54,108 --> 00:55:57,633 parecia totalmente desinteresado, pero para al... 747 00:55:57,734 --> 00:56:02,367 era salo una forma de obligarla a soportar su mierda. 748 00:56:02,468 --> 00:56:04,600 - Wes, yo... - No pienses ni por un segundo... 749 00:56:04,701 --> 00:56:07,734 que todos esos idiotas que hacen el bien aha� afuera... 750 00:56:07,835 --> 00:56:09,501 no tienen intenciones ocultas. 751 00:56:09,602 --> 00:56:10,980 - Wes... - Incluso la Madre Teresa... 752 00:56:11,004 --> 00:56:14,590 haca�a su acto, para conseguirse una pequea�a mejora de primera clase... 753 00:56:14,691 --> 00:56:15,594 en su tiquet rumbo al Cielo. 754 00:56:15,695 --> 00:56:17,478 - Lo entiendo. - aNo, no lo entiendes! 755 00:56:17,579 --> 00:56:21,587 Asa� que dajame ser claro. La bondad, la generosidad... 756 00:56:21,688 --> 00:56:24,734 No, al final, todo es cuestian de control. 757 00:56:25,270 --> 00:56:27,013 Todo es cuestian de dominio. 758 00:56:27,114 --> 00:56:31,641 Una forma de demostrar que eres mejor que los demas. 759 00:56:32,364 --> 00:56:35,788 Asa� que no me vengas con esa mierda del altruismo... 760 00:56:35,889 --> 00:56:37,790 porque creca� con un viejo querido padre 761 00:56:37,891 --> 00:56:40,806 aqua tena�a un cinturan negro sobre esa mierda! 762 00:56:45,812 --> 00:56:48,148 No quieres al menos sentirte bien con... 763 00:56:48,249 --> 00:56:50,629 algo en tu vida? 764 00:56:50,730 --> 00:56:54,603 Deja de sentir hace mucho tiempo. 765 00:57:07,603 --> 00:57:10,344 Esta cerca, Wes. 766 00:57:13,231 --> 00:57:16,512 Es bastante bonito. 767 00:57:16,613 --> 00:57:18,628 Como una vasta expansian de la nada. 768 00:57:18,729 --> 00:57:22,091 Lo que has dicho no es cierto. 769 00:57:22,192 --> 00:57:24,097 qua no es cierto? 770 00:57:24,198 --> 00:57:26,535 que has dejado de sentir. 771 00:57:26,636 --> 00:57:28,680 Es la primera vez en mucho tiempo, 772 00:57:28,781 --> 00:57:33,742 pero estas sintiendo algo en este momento, te asusta. 773 00:57:36,502 --> 00:57:39,983 Lo hara�as por ella? 774 00:57:42,683 --> 00:57:46,338 Me parecia perfecta. 775 00:57:49,484 --> 00:57:54,954 pensa que ella era la que llenara�a la nada... 776 00:57:55,055 --> 00:57:57,248 dentro de ma�. 777 00:57:57,349 --> 00:58:01,657 El hacerme normal. 778 00:58:02,397 --> 00:58:04,356 pero no lo era. 779 00:58:04,457 --> 00:58:07,881 Asa� de simple, ella era como todas las demas. 780 00:58:07,982 --> 00:58:11,842 No te mira como las demas. 781 00:58:11,943 --> 00:58:16,075 pensaste que lo hara�a, pero no lo hizo. 782 00:58:19,310 --> 00:58:24,704 Estaba herida. Tena�a el corazan roto. 783 00:58:25,824 --> 00:58:27,291 Ella confiaba en ti. 784 00:58:27,392 --> 00:58:28,509 Te amo, Wes. 785 00:58:28,610 --> 00:58:30,163 tas rompiste esa confianza. 786 00:58:30,264 --> 00:58:32,701 La has destrozado. Le has roto el corazan. 787 00:58:32,802 --> 00:58:36,187 Sentiste ese dolor no puedes dejar de sentirlo. 788 00:58:36,288 --> 00:58:39,638 aque te jodan! 789 00:59:02,309 --> 00:59:06,835 Te quiero mucho. 790 00:59:32,750 --> 00:59:37,187 Te quiero mucho. 791 00:59:38,581 --> 00:59:42,280 Te quiero mucho. 792 01:00:04,681 --> 01:00:07,883 Nunca he sentido dolor como ese, en mi vida. 793 01:00:07,984 --> 01:00:12,552 Fue salo la fraccian mas pequea�a de lo que socapaz. 794 01:00:14,555 --> 01:00:16,452 Creo que me he orinado encima. 795 01:00:16,553 --> 01:00:18,385 Lo hiciste un poco. 796 01:00:20,065 --> 01:00:22,736 Me siento como que me quiero morir. 797 01:00:22,837 --> 01:00:26,841 Siento haber tenido que hacer eso, pero te lo adverta�. 798 01:00:47,501 --> 01:00:52,506 parezco como muerto. 799 01:00:57,959 --> 01:00:59,498 Wes. 800 01:01:10,089 --> 01:01:13,570 parezco como muerto. 801 01:01:15,634 --> 01:01:18,383 Estas bien? 802 01:01:18,684 --> 01:01:20,825 parezco como muerto. 803 01:01:20,926 --> 01:01:23,361 por favor, detente. 804 01:01:31,083 --> 01:01:34,037 Voa morir aqua�. 805 01:01:34,138 --> 01:01:36,728 Estas perdiendo el tiempo con estos juegos. 806 01:01:36,829 --> 01:01:39,526 perdiendo el tiempo? 807 01:01:41,860 --> 01:01:46,038 Bueno, entonces vamos a acelerar el ritmo, de acuerdo? 808 01:01:48,811 --> 01:01:52,287 apapi?! 809 01:01:52,388 --> 01:01:53,253 qua haces? 810 01:01:53,354 --> 01:01:56,195 Estas buscando a tu hijo, verdad? 811 01:01:56,296 --> 01:01:58,024 pues esta aqua� mismo. 812 01:01:58,125 --> 01:02:01,219 ase ha portado mumal, papi! 813 01:02:01,320 --> 01:02:02,968 aBasta ya! 814 01:02:03,069 --> 01:02:05,331 Ven por al. 815 01:02:10,268 --> 01:02:12,116 qua fue eso? 816 01:02:16,490 --> 01:02:19,014 Nos ha encontrado. 817 01:03:10,466 --> 01:03:14,382 No podra protegernos mucho mas tiempo. 818 01:03:21,207 --> 01:03:24,688 No puedes dejar que esto termine asa�. 819 01:03:27,213 --> 01:03:31,726 Su recuerdo tiene que valer algo. 820 01:03:31,827 --> 01:03:37,006 Si el mundo se va, ella se va con al. 821 01:03:37,789 --> 01:03:41,792 No quedara nadie para recordarla. 822 01:03:46,202 --> 01:03:49,295 Los recuerdos son curiosos. 823 01:03:49,396 --> 01:03:51,441 Se desvanecen con el tiempo. 824 01:03:51,542 --> 01:03:55,485 O, te los pueden quitar. 825 01:03:55,586 --> 01:04:00,861 Es difa�cil cuando no puedes recordar algo que era tan importante. 826 01:04:00,962 --> 01:04:05,729 Una cara que una vez te hizo tan feliz. 827 01:04:05,830 --> 01:04:09,876 Robada de tu memoria para siempre. 828 01:04:09,977 --> 01:04:13,245 por qua te la has llevado? 829 01:04:13,346 --> 01:04:17,001 para que veas lo que esta en juego aqua�. 830 01:04:39,994 --> 01:04:44,521 Salo una vez mas. 831 01:04:44,639 --> 01:04:47,815 por favor. Hara lo que quieras. 832 01:04:47,916 --> 01:04:49,116 te dara lo que me has pedido. 833 01:04:49,140 --> 01:04:52,229 Dajame verla una vez mas. 834 01:04:53,239 --> 01:04:54,157 por favor. 835 01:04:54,258 --> 01:04:56,955 Mubien. 836 01:05:02,817 --> 01:05:05,777 - Hola. - Oye. 837 01:05:07,749 --> 01:05:10,324 qua es esto? 838 01:05:13,125 --> 01:05:16,875 Dos meses, tres da�as, 839 01:05:16,976 --> 01:05:21,197 10 horas. El regalo de aniversario. 840 01:05:22,099 --> 01:05:24,635 aDios ma�o! Me olvida por completo. 841 01:05:24,736 --> 01:05:25,431 Voa ir en una carrera a comprarte algo. 842 01:05:25,532 --> 01:05:29,318 No, no. Es demasiado tarde. Salo abrelo. Esta bien. 843 01:05:36,660 --> 01:05:40,110 Aprieta. 844 01:05:40,211 --> 01:05:45,611 - Mubien. - Te quiero mucho. 845 01:05:52,763 --> 01:05:56,548 Creo que ese oso puede estar en algo. 846 01:06:01,006 --> 01:06:03,790 Gracias. 847 01:06:06,838 --> 01:06:09,144 Estaba contenta. 848 01:06:09,245 --> 01:06:10,914 Y? 849 01:06:12,609 --> 01:06:15,151 yo estaba contento con ella. 850 01:06:15,252 --> 01:06:17,066 eso te asusta. 851 01:06:17,167 --> 01:06:20,995 Incluso ahora, tus sentimientos te desgarran por dentro. 852 01:06:21,096 --> 01:06:26,379 Sentimientos de soledad, amor, compasian, odio... 853 01:06:26,480 --> 01:06:28,686 todos batallando dentro de ti. 854 01:06:28,787 --> 01:06:31,571 De forma pura cruda. 855 01:06:31,672 --> 01:06:33,821 Encerrada dentro de ti. 856 01:06:33,922 --> 01:06:37,882 Eso es lo que necesito de ti. 857 01:06:40,273 --> 01:06:43,710 Deja que siga viviendo. 858 01:07:17,026 --> 01:07:19,239 Me dolera? 859 01:07:19,340 --> 01:07:22,691 Mucho. 860 01:07:28,734 --> 01:07:32,606 Esta por el otro lado, Wes. 861 01:08:06,693 --> 01:08:09,842 - Date prisa, Wes. - por favor, haz que se detenga. 862 01:08:09,943 --> 01:08:11,968 Tienes que terminarlo. 863 01:08:22,830 --> 01:08:25,789 qua es esto? 864 01:12:05,271 --> 01:12:08,230 Ghat? 865 01:12:36,254 --> 01:12:38,881 Esta terminado. 866 01:12:38,982 --> 01:12:42,419 He vuelto al ater. 867 01:12:43,595 --> 01:12:46,641 La amenaza ha pasado. 868 01:12:50,702 --> 01:12:55,276 He salvado al Universo. 869 01:12:58,219 --> 01:13:00,656 Soun haroe. 870 01:13:00,757 --> 01:13:02,105 No. 871 01:13:02,206 --> 01:13:04,123 Los haroes son recordados. 872 01:13:04,224 --> 01:13:06,804 Tas seras olvidado. 873 01:13:06,905 --> 01:13:10,042 eso es lo que tas te mereces. 874 01:13:10,143 --> 01:13:14,017 - No. - Es lo que ambos merecemos. 875 01:13:18,123 --> 01:13:22,169 Somos seres de pura destruccian, Wes. 876 01:13:23,189 --> 01:13:27,279 Tas yo no pertenecemos a este hermoso mundo. 877 01:13:30,456 --> 01:13:32,675 Nos vemos, Wes. 878 01:14:11,065 --> 01:14:15,199 Te veo... 879 01:14:49,330 --> 01:14:53,346 Espera a que brille el Sol, Nellie 880 01:14:53,447 --> 01:14:57,076 Cuando las nubes vayan a la deriva 881 01:14:57,177 --> 01:15:01,411 Seremos tan felices, Nellie 882 01:15:01,512 --> 01:15:03,330 No dejes que te oiga suspirar 883 01:15:03,431 --> 01:15:05,471 No soporto verte llorar 884 01:15:05,572 --> 01:15:09,306 En el carril de los enamorados vagaremos 885 01:15:09,407 --> 01:15:12,688 Caria�o, tas yo 886 01:15:12,789 --> 01:15:17,732 Si esperas hasta que brille el Sol, Nellie 887 01:15:17,833 --> 01:15:21,879 Adias, adias, adias 888 01:15:21,980 --> 01:15:25,961 Espera a que brille el Sol, Nellie 889 01:15:26,062 --> 01:15:29,748 Cuando las nubes vayan a la deriva 890 01:15:29,849 --> 01:15:34,009 Seremos felices, Nellie 891 01:15:34,110 --> 01:15:38,179 No dejes que te oiga suspirar 892 01:15:38,280 --> 01:15:41,874 En el carril de los enamorados vagaremos 893 01:15:41,975 --> 01:15:45,216 Caria�o, tas yo 894 01:15:45,317 --> 01:15:47,710 Seremos tan felices juntos 895 01:15:47,811 --> 01:15:50,086 pero todo depende del clima 896 01:15:50,187 --> 01:15:54,438 Nellie 897 01:15:54,539 --> 01:15:57,546 No te sientes aha� suspires 898 01:15:57,647 --> 01:15:59,573 Si esperas... 899 01:15:59,674 --> 01:16:02,652 Hasta que el Sol brille, Nellie 900 01:16:02,753 --> 01:16:04,771 - En el dulce... - En el dulce... 901 01:16:04,872 --> 01:16:06,960 - En el dulce... - Salo sa discreta 902 01:16:07,061 --> 01:16:15,061 espera hasta el dulce adias, adias 903 01:16:24,640 --> 01:16:32,640 Glorious (2022) Una traduccian de TaMaBin 904 01:18:55,167 --> 01:18:58,030 - aYa se acaba la fiesta! - aYa se acaba la fiesta!66668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.