All language subtitles for Ep-02 Doubt and Dish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,990 --> 00:00:29,120 To Love Ru Darkness 2 00:01:36,300 --> 00:01:41,750 Listen, Master. I made a friend today for the first time. 3 00:01:41,850 --> 00:01:43,080 Isn’t that nice? 4 00:01:44,740 --> 00:01:48,320 Don’t tell me that you got too comfortable with your everyday life 5 00:01:48,320 --> 00:01:51,710 and began to forget your true purpose, Mea. 6 00:01:52,540 --> 00:01:55,610 No way. I do remember it! 7 00:01:56,030 --> 00:02:00,210 Turn Yami back to normal, right? 8 00:02:00,870 --> 00:02:01,950 That’s right. 9 00:02:02,530 --> 00:02:07,210 Today’s Golden Darkness is useless in achieving my ultimate goal. 10 00:02:08,120 --> 00:02:11,180 Therefore I need her to go back to the way she used to be, 11 00:02:11,480 --> 00:02:13,720 and there’s only one way to make that happen... 12 00:02:14,300 --> 00:02:18,240 Murdering Rito Yuuki by Golden Darkness herself... 13 00:02:19,250 --> 00:02:19,970 Seriously? 14 00:02:20,770 --> 00:02:22,730 You mean that’s what they’re after? 15 00:02:23,060 --> 00:02:25,710 Right. That has to be it. 16 00:02:25,950 --> 00:02:28,990 The enemy was provoking Yami for sure. 17 00:02:29,580 --> 00:02:33,860 Clearly their goal is to turn Yami back to who she used to be, an assassin. 18 00:02:33,950 --> 00:02:36,750 No way... Who’s doing this for what reason? 19 00:02:36,960 --> 00:02:40,740 I don’t know except the fact that it’s someone, who knows Yami’s past. 20 00:02:42,030 --> 00:02:48,840 What I’m worried about is that enemy’s provocation makes Yami have a change of heart. 21 00:02:50,000 --> 00:02:54,930 Y-Yami is going to kill me?! That’s crazy... 22 00:02:55,170 --> 00:02:59,930 I know. Knowing the way she is right now, it’s hard to believe she’d go that far. 23 00:03:04,790 --> 00:03:07,870 Why don’t we have a cup of coffee for a change? 24 00:03:10,950 --> 00:03:13,180 Hello there, Rito Yuuki. 25 00:03:13,180 --> 00:03:15,110 Y-Yami?! Wh-Why are you holding a knife? 26 00:03:15,960 --> 00:03:18,560 Don’t tell me she’s here to kill me! 27 00:03:18,560 --> 00:03:21,640 Yami, here’s the apron for you! 28 00:03:21,810 --> 00:03:22,390 Here. 29 00:03:24,600 --> 00:03:27,870 M-Mikan? What is Yami doing here? 30 00:03:29,170 --> 00:03:32,970 She’s here to spend the night tonight as we’ve been talking about it for a while. 31 00:03:33,120 --> 00:03:36,550 I’m going to teach her how to cook earth dishes. 32 00:03:37,060 --> 00:03:42,440 When I asked her about the earth culture she recommended that I learn about the food. 33 00:03:42,680 --> 00:03:43,520 What? 34 00:03:43,520 --> 00:03:44,470 Food? 35 00:03:44,610 --> 00:03:47,280 All right, first thing first! Let’s chop some vegetables. 36 00:03:47,280 --> 00:03:47,950 Okay. 37 00:03:48,850 --> 00:03:50,940 Let’s start with that one. 38 00:03:49,260 --> 00:03:50,940 Momo, what do you think? 39 00:03:50,940 --> 00:03:54,400 I’m not sure, but I suggest that you don’t let your guard down. 40 00:03:51,240 --> 00:03:52,550 There you go. 41 00:03:53,730 --> 00:03:56,310 When you’re done with that, try this one. 42 00:03:54,710 --> 00:03:57,480 Remember she’s the legendary assassin. 43 00:03:58,530 --> 00:04:00,990 I’m sorry. I’m not used to this so my hand slipped. 44 00:04:01,240 --> 00:04:02,120 Really? 45 00:04:02,860 --> 00:04:06,990 You have to grip it securely, Yami. Let me show you how to do it. 46 00:04:07,640 --> 00:04:09,790 It looks like Mikan is having a good time. 47 00:04:09,790 --> 00:04:12,690 It’s fun to do things with friends. 48 00:04:14,590 --> 00:04:18,100 I made a friend at the school, too. 49 00:04:18,100 --> 00:04:20,680 What? Already? That was fast. 50 00:04:21,060 --> 00:04:26,940 She called my ability to make friends with animals great. 51 00:04:30,200 --> 00:04:32,960 I see! That’s wonderful, Nana! 52 00:04:33,740 --> 00:04:35,840 I’ll introduce her to you all next time. 53 00:04:35,990 --> 00:04:37,990 But I’m not going to introduce her to Rito though. 54 00:04:37,990 --> 00:04:38,410 What... 55 00:04:38,730 --> 00:04:39,820 Because you’re a beast! 56 00:04:39,820 --> 00:04:40,940 What? 57 00:04:41,160 --> 00:04:45,020 It seems like it was a good thing that Nana and Momo transferred to Sainan High School. 58 00:04:45,210 --> 00:04:46,660 It seems that way. 59 00:04:47,240 --> 00:04:49,370 You should transfer there, too, Yami. 60 00:04:49,640 --> 00:04:50,320 What? 61 00:04:50,680 --> 00:04:53,980 I’m sure you’ll get to study the culture of earth. 62 00:04:54,110 --> 00:04:56,130 More importantly you’ll have so much fun, I bet. 63 00:04:56,900 --> 00:04:58,580 You think so? 64 00:04:58,580 --> 00:05:00,390 Nice move, Mikan! 65 00:05:00,390 --> 00:05:04,890 It’d be great if she was somewhere where I can keep my eye on for the sake of Rito’s safety. 66 00:05:05,510 --> 00:05:09,410 Just like Mikan just suggested, why don’t you transfer to the school? 67 00:05:09,410 --> 00:05:12,270 I’ve heard that there’s still some space in my class. 68 00:05:12,680 --> 00:05:13,890 You’re right. 69 00:05:14,080 --> 00:05:15,760 It sounds like becoming a student there 70 00:05:15,760 --> 00:05:17,740 would give me more chances to attack Rito Yuuki anyway. 71 00:05:17,960 --> 00:05:19,410 Backfire! 72 00:05:19,410 --> 00:05:21,410 Stop it, Yami! 73 00:05:22,860 --> 00:05:24,660 It’s finished! 74 00:05:28,790 --> 00:05:30,540 It tastes good, Yami! 75 00:05:31,030 --> 00:05:34,060 I made it, following Mikan’s instructions. 76 00:05:34,060 --> 00:05:35,610 Is it good, Celine? 77 00:05:40,680 --> 00:05:42,930 GORRRRRR! GORRRRRR! 78 00:05:43,590 --> 00:05:46,230 How come only my miso soup has taiyaki in it? 79 00:05:46,520 --> 00:05:51,530 Staring... 80 00:05:46,750 --> 00:05:49,100 Staring... 81 00:05:48,110 --> 00:05:49,770 Does she expect me to eat it?! 82 00:05:50,050 --> 00:05:51,520 Staring... 83 00:05:51,970 --> 00:05:53,770 She’ll kill me if I don’t eat it! 84 00:05:53,780 --> 00:05:57,530 Staring... 85 00:05:54,300 --> 00:05:57,530 Staring... 86 00:05:57,900 --> 00:05:59,650 Thank you for the food! 87 00:06:00,480 --> 00:06:02,520 Rito, are you okay? 88 00:06:05,430 --> 00:06:08,080 I’m going to a convenience store. 89 00:06:08,240 --> 00:06:11,310 I just remember that I’m out of facial cleanser. 90 00:06:11,310 --> 00:06:14,200 Hey, pick up the usual milk for me while you’re there, too! 91 00:06:14,200 --> 00:06:15,290 Okay. 92 00:06:15,390 --> 00:06:18,550 Hey, Rito, I’m coming with you, too. 93 00:06:19,950 --> 00:06:24,120 Momo has been all over Rito again lately. 94 00:06:25,620 --> 00:06:29,000 The facial cleanser you use is this, right? 95 00:06:29,360 --> 00:06:30,500 Yeah. 96 00:06:32,510 --> 00:06:34,000 Don’t worry. 97 00:06:34,880 --> 00:06:39,730 I’ll protect you with my life if I ever have to. 98 00:06:40,620 --> 00:06:41,610 Momo... 99 00:06:42,950 --> 00:06:45,940 I’ll never let you die, Rito. 100 00:06:46,260 --> 00:06:50,410 There wouldn’t be no “Project Harem” without you! 101 00:06:50,610 --> 00:06:52,540 Don’t say “harem” at a place like this! 102 00:06:54,240 --> 00:06:57,760 So you’re serious about it? 103 00:06:57,760 --> 00:07:01,930 Of course I am! It’s a miracle method to settle all the issues surrounding the 104 00:07:01,930 --> 00:07:04,760 succession to the throne of Deviluke peacefully anyway! 105 00:07:05,650 --> 00:07:07,000 But I... 106 00:07:07,000 --> 00:07:11,880 Didn’t I tell you that there’s nothing wrong with the king having concubines? 107 00:07:11,880 --> 00:07:17,330 And my sister isn’t the only one who could be happy depending on how you handle it. 108 00:07:17,750 --> 00:07:18,880 For example... 109 00:07:20,560 --> 00:07:23,880 I wonder what Yuuki is doing right now... 110 00:07:24,650 --> 00:07:31,190 Seriously Yuuki gave us enough troubles again this week. How come he’s like that? 111 00:07:33,520 --> 00:07:36,050 Why are you grinning, Big Brother? 112 00:07:36,050 --> 00:07:41,610 Oh, I was just thinking that you sure talk a lot about Yuuki as always. 113 00:07:41,610 --> 00:07:42,130 What... 114 00:07:42,630 --> 00:07:50,770 That’s right. Every girl around you has some fondness, whether a little or a lot. 115 00:07:51,860 --> 00:07:55,550 I’m sure you could captivate all the girls if you want to... 116 00:07:55,550 --> 00:07:56,960 And that includes Yami, too... 117 00:07:56,960 --> 00:07:58,570 That’s crazy... 118 00:07:59,200 --> 00:08:01,350 There’s nothing for you to worry about. 119 00:08:01,590 --> 00:08:04,480 I’ll remove all the obstacles for you. 120 00:08:05,170 --> 00:08:10,270 The girls-only flower garden sure smells nice, you know. 121 00:08:12,290 --> 00:08:13,800 I’m home... 122 00:08:15,360 --> 00:08:18,340 I wonder if Yami is in Mikan’s room. 123 00:08:19,030 --> 00:08:21,190 I’ll go put the cleanser away. 124 00:08:23,160 --> 00:08:26,260 Why does Momo seem so excited? 125 00:08:34,770 --> 00:08:36,890 Get out of here, you idiot! 126 00:08:36,050 --> 00:08:36,890 I’m sorry! 127 00:08:37,400 --> 00:08:38,990 Jeez! 128 00:08:43,690 --> 00:08:46,010 The day is finally over. 129 00:08:46,370 --> 00:08:49,330 But the night is still young. 130 00:08:49,330 --> 00:08:49,650 What? 131 00:08:52,210 --> 00:08:53,360 Mo...mo...! 132 00:08:54,640 --> 00:08:58,500 Shhhh! Mikan will find out if you get loud! 133 00:08:58,940 --> 00:09:03,540 Although I’m here as your bodyguard tonight. 134 00:09:04,360 --> 00:09:08,390 There’s a possibility that Yami may launch an attack on you. 135 00:09:08,900 --> 00:09:11,530 Hey, you said “bodyguard”, right? 136 00:09:11,530 --> 00:09:13,920 Yes, I’m strictly a bodyguard, 137 00:09:14,470 --> 00:09:19,150 so please get some good night sleep without worrying about me. 138 00:09:19,150 --> 00:09:19,880 What? 139 00:09:35,630 --> 00:09:36,870 Rito... 140 00:09:41,170 --> 00:09:42,530 Stop... 141 00:09:47,270 --> 00:09:48,920 I can’t sleep! 142 00:09:55,160 --> 00:09:57,880 This is the reaction I get?! 143 00:09:59,690 --> 00:10:05,570 Does he think I’m still a kid? I even fixed my unruly hair, trying to look more mature. 144 00:10:06,500 --> 00:10:09,180 But I won’t give up! 145 00:10:27,940 --> 00:10:28,930 Yami?! 146 00:10:29,550 --> 00:10:32,730 Can we have a little talk? 147 00:10:36,850 --> 00:10:39,860 Don’t tell me she’s finally going to kill me! 148 00:10:40,150 --> 00:10:41,000 Today... 149 00:10:42,930 --> 00:10:45,770 Mikan taught me the secret to the cooking. 150 00:10:46,310 --> 00:10:50,680 You have cook while thinking about the person that you’re cooking for. 151 00:10:50,790 --> 00:10:54,810 That’s the most important thing in making a good meal! 152 00:10:56,020 --> 00:10:59,010 I couldn’t really understand what she meant by that. 153 00:10:59,660 --> 00:11:02,850 Chopping the ingredients while thinking about the person that I’m cooking for... 154 00:11:03,460 --> 00:11:04,520 How is it... 155 00:11:08,050 --> 00:11:10,830 ...different from slicing my enemy with my trance? 156 00:11:18,060 --> 00:11:18,550 Momo?! 157 00:11:18,550 --> 00:11:20,760 I won’t let you lay a finger on Rito! 158 00:11:21,170 --> 00:11:26,440 You’re trying to kill Rito, misguided by the words of some unknown being, aren’t you? 159 00:11:26,880 --> 00:11:28,620 I won’t let you do that! 160 00:11:29,720 --> 00:11:31,220 Nice murderous vibe. 161 00:11:32,380 --> 00:11:36,530 Now it feels like I finally got to see the real you, Princess Momo. 162 00:11:36,730 --> 00:11:38,240 But you’re misunderstanding it. 163 00:11:38,610 --> 00:11:42,250 It is me who decides when I kill Rito Yuuki. 164 00:11:43,350 --> 00:11:46,270 I have no intention to let someone make the decision for me. 165 00:11:46,590 --> 00:11:49,690 Especially not some unknown being. 166 00:11:50,740 --> 00:11:51,950 But you just... 167 00:11:51,950 --> 00:11:55,780 I just wanted to ask him something. 168 00:11:56,340 --> 00:11:57,140 Rito Yuuki. 169 00:11:58,610 --> 00:12:02,290 That taiyaki miso soup that I specially prepared for you today... 170 00:12:03,030 --> 00:12:04,400 Was it good? 171 00:12:05,480 --> 00:12:06,240 What? 172 00:12:06,620 --> 00:12:10,690 I’ve been thinking about it. I tweaked it in my own way. 173 00:12:13,200 --> 00:12:15,090 Starring... 174 00:12:13,280 --> 00:12:20,500 Staring... 175 00:12:15,090 --> 00:12:20,500 It was, s-s-salty, s-s-sweet and very distinct! I guess it tasted great...? 176 00:12:21,350 --> 00:12:23,670 I see. 177 00:12:24,360 --> 00:12:26,100 I feel better now. 178 00:12:26,100 --> 00:12:27,350 Good night. 179 00:12:30,630 --> 00:12:32,770 What was that about? 180 00:12:32,950 --> 00:12:39,000 Is she actually into Rito more than I thought? 181 00:12:38,430 --> 00:12:43,690 Hehehehehehe... Hehehehehe... 182 00:12:41,570 --> 00:12:43,680 This is scary! 183 00:13:07,060 --> 00:13:08,340 I can’t remember when that started, 184 00:13:08,990 --> 00:13:13,420 but I find myself trying to abandon my past and start a new life. 185 00:13:20,410 --> 00:13:23,260 I don’t understand. I... 186 00:13:31,110 --> 00:13:33,570 Hello, Big Sister Yami! 187 00:13:34,400 --> 00:13:35,440 “Big Sister”? 188 00:13:35,720 --> 00:13:43,170 Yes. Master told me that you’re my only family, so... 189 00:13:46,730 --> 00:13:52,640 I’ll support you so that you could carry out your mission to murder Rito Yuuki properly. 190 00:13:53,270 --> 00:13:55,280 That’s expected of me as your family member, right? 191 00:13:56,590 --> 00:13:57,510 That’s wonderful. 192 00:14:00,710 --> 00:14:03,430 You’re my family? 193 00:14:03,430 --> 00:14:04,500 That’s right. 194 00:14:04,500 --> 00:14:11,070 I’m a murder weapon created based on your development data. 195 00:14:11,840 --> 00:14:14,160 This proves it to you more than anything, doesn’t it? 196 00:14:15,530 --> 00:14:20,020 I’ll help you so let’s do our best and kill Rito Yuuki! 197 00:14:20,260 --> 00:14:26,240 Then let’s go back to the galaxy. I bet that’ll make Master happy. 198 00:14:34,060 --> 00:14:38,210 Hey, class will start soon. Big Sister, let’s go! 199 00:14:48,990 --> 00:14:51,810 What’s up, Mea? You sure look happy. 200 00:14:52,240 --> 00:14:53,820 Something good happened? 201 00:14:54,000 --> 00:14:55,700 Yeah, I guess. 202 00:14:56,070 --> 00:15:01,780 I see! By the way my classmate told me that you were also a transfer student once. 203 00:15:01,780 --> 00:15:02,270 Is that true? 204 00:15:02,540 --> 00:15:05,080 Yes, about a month ago. 205 00:15:05,290 --> 00:15:09,750 I’m not very good at making new friends, so I had a hard time, blending in for a while. 206 00:15:10,250 --> 00:15:14,530 So you’re my friend, Nana! 207 00:15:14,820 --> 00:15:17,750 Really? You’re making me blush. 208 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 All the people I know on the earth are my sister’s friends. 209 00:15:22,280 --> 00:15:25,090 So you’re MY first friend, too, Mea! 210 00:15:26,170 --> 00:15:27,640 Mea Kurosaki... 211 00:15:28,080 --> 00:15:33,270 Just like me, she’s a biological weapon created at the end of the 6th Galaxy War. 212 00:15:34,420 --> 00:15:39,310 If I’m to believe her story, the one named “Master” must be the mastermind. 213 00:15:40,490 --> 00:15:42,600 The organization, which created me, 214 00:15:42,600 --> 00:15:48,230 was allegedly destroyed by another power of influence after the war. Is he a survivor? 215 00:15:49,440 --> 00:15:51,260 There’s not enough information. 216 00:15:51,710 --> 00:15:54,880 I’ll have to let her free for some time and see what happens. 217 00:16:00,150 --> 00:16:02,880 I guess I could never be like those two... 218 00:16:03,680 --> 00:16:08,550 Yami! I love reading books! Let’s be friends! 219 00:16:08,550 --> 00:16:12,810 You like taiyaki, right? Don’t you think I look like taiyaki? 220 00:16:16,090 --> 00:16:19,680 You just transferred here, but you’re already quite popular, aren’t you, Yami? 221 00:16:20,160 --> 00:16:24,580 You’re the one who’re quite popular right after transferring to this school, Princess Momo. 222 00:16:24,580 --> 00:16:26,550 It’s not like that at all. 223 00:16:28,160 --> 00:16:31,920 Has he approached you in any way since then? 224 00:16:32,440 --> 00:16:35,720 Please let me know if there’s anything I can do for you. 225 00:16:35,970 --> 00:16:37,500 Not just in the ballet, 226 00:16:37,500 --> 00:16:40,520 but I’m sure I could be of your help in collection information and stuff, too. 227 00:16:40,680 --> 00:16:43,840 It sure sounds encouraging, Princess Momo, but... 228 00:16:45,150 --> 00:16:48,510 I don’t trust you that much just yet. 229 00:16:52,660 --> 00:16:57,210 Compared to Mikan and others I haven’t known you for long at all. 230 00:16:57,210 --> 00:17:00,180 Hey, check it out. Momo is talking to Yami! 231 00:17:00,180 --> 00:17:03,130 She must be showing some attention to Yami, who’s shy. 232 00:17:03,130 --> 00:17:06,940 She seems the true princess-type, who’s pure and girlie! 233 00:17:07,740 --> 00:17:10,310 Who are they calling “pure and girlie”? 234 00:17:10,310 --> 00:17:12,760 They’ll flip if they find out Momo’s true personality! 235 00:17:13,170 --> 00:17:14,080 Is that so? 236 00:17:14,460 --> 00:17:18,120 Yeah, basically she’s faking. 237 00:17:18,120 --> 00:17:21,610 She pretends to be good girl, but she has all kinds of evil thoughts in her head! 238 00:17:21,610 --> 00:17:22,960 You’d better watch out for her, too, Mea. 239 00:17:24,190 --> 00:17:26,250 So you do truly understand her! 240 00:17:26,390 --> 00:17:30,010 What do you expect? I’ve been together with her forever as her twin sister. 241 00:17:30,320 --> 00:17:32,910 Sisters... Together forever... 242 00:17:34,030 --> 00:17:35,150 That sounds nice! 243 00:17:36,260 --> 00:17:42,620 Oh yeah, now that I think about it, Nana and others are living with Rito Yuuki, right? 244 00:17:42,850 --> 00:17:45,910 What? You know a lot, don’t you? 245 00:17:47,220 --> 00:17:49,670 What type of person is Rito Yuuki? 246 00:17:49,670 --> 00:17:50,490 He’s a beast! 247 00:17:50,700 --> 00:17:51,370 What? 248 00:17:51,370 --> 00:17:53,630 He’s a letch, wimp and indecisive person, 249 00:17:53,630 --> 00:17:57,860 who’s always launching himself into someone’s underwear or groping someone’s boobs! 250 00:17:57,860 --> 00:17:59,870 He’s the biggest beast in the galaxy! 251 00:18:00,270 --> 00:18:01,480 Beast? 252 00:18:02,400 --> 00:18:08,060 My sister and Nana seem to like him, but I don’t understand that whatsoever! 253 00:18:08,060 --> 00:18:09,880 Is he that bad? 254 00:18:12,230 --> 00:18:14,970 Well, he could be a little sweet though. 255 00:18:15,310 --> 00:18:17,590 But he’s still bad, right? 256 00:18:17,590 --> 00:18:21,780 Yeah, that’s true, but I don’t mean that’s everything about him and... 257 00:18:22,920 --> 00:18:25,120 What am I trying to say anyway? 258 00:18:38,790 --> 00:18:40,200 What’s the matter? 259 00:18:44,050 --> 00:18:46,560 I need to talk to Rito Yuuki for a second. 260 00:18:46,760 --> 00:18:50,540 I just saw him heading towards the rooftop though. 261 00:18:50,540 --> 00:18:54,250 You said rooftop? Thank you! 262 00:18:55,570 --> 00:18:57,430 I wonder who she is... 263 00:19:02,700 --> 00:19:03,850 I’m sleepy... 264 00:19:06,080 --> 00:19:10,700 I’ve been missing out on sleep because of Momo and Yami lately... 265 00:19:11,750 --> 00:19:13,980 I’m the next King of Deviluke... 266 00:19:14,600 --> 00:19:20,830 I’m going to create the harem and make Lala, Haruna and all the other girls happy... 267 00:19:21,560 --> 00:19:25,260 If Kotegawa finds out about it she’ll think I’m worse than a pervert. 268 00:19:28,460 --> 00:19:30,810 Look how comfortable she is with you! 269 00:19:32,440 --> 00:19:37,590 She’s such a nice girl. She must’ve got it from the person who raised her. 270 00:19:38,830 --> 00:19:40,490 You think so? 271 00:19:40,490 --> 00:19:42,270 By the way, how’s she doing? 272 00:19:43,390 --> 00:19:46,510 Do you think the transfer student Yami can blend in with her class? 273 00:19:46,760 --> 00:19:50,380 Oh, it’s like I feel the walls around her... 274 00:19:50,530 --> 00:19:53,320 She’s got this very unapproachable aura around her. 275 00:19:53,320 --> 00:19:56,530 I thought so... She’s clumsy, you know. 276 00:19:57,230 --> 00:20:02,290 You knew Yami even before she came to the early, didn’t you? 277 00:20:02,550 --> 00:20:07,060 Yes, I did. The assassin and the underground doctor work in the same world. 278 00:20:07,870 --> 00:20:12,300 Personally I want to see her continue leading a peaceful life. 279 00:20:13,350 --> 00:20:18,260 All she ever knew was to fight. She had gone through some real tough times. 280 00:20:20,630 --> 00:20:22,970 Please look out for her, Momo. 281 00:20:23,200 --> 00:20:23,960 What? 282 00:20:25,320 --> 00:20:25,960 Yes... 283 00:20:30,940 --> 00:20:32,190 Yami! 284 00:20:34,580 --> 00:20:37,710 I’ve heard that you transferred to the freshman year, but I guess it was true! 285 00:20:38,160 --> 00:20:40,120 The uniform looks good on you. 286 00:20:42,430 --> 00:20:45,450 What’s the matter? You don’t seem well... 287 00:20:45,960 --> 00:20:49,710 This is strange. I don’t even understand my own feelings. 288 00:20:50,610 --> 00:20:53,510 Isn’t it funny? It’s my own feelings. 289 00:20:56,710 --> 00:20:58,970 It sounds like something is bothering you, 290 00:20:58,970 --> 00:21:02,970 but I think it’s sort of normal that you just don’t understand your own feelings. 291 00:21:05,020 --> 00:21:06,610 I have the same issue, too. 292 00:21:06,840 --> 00:21:10,770 My emotions are always controlled by these feelings that I don’t understand very much. 293 00:21:13,250 --> 00:21:15,000 Is it just how it is? 294 00:21:15,000 --> 00:21:16,830 Yeah, probably. 295 00:21:17,620 --> 00:21:21,320 So it’s best not to think about it too much. 296 00:21:23,730 --> 00:21:26,000 Hey, Yami! Kotegawa! 297 00:21:27,390 --> 00:21:29,760 Nana! What’s going on? 298 00:21:29,760 --> 00:21:31,840 I’m looking for my friend! 299 00:21:32,230 --> 00:21:37,950 Hey, Yami! Have you seen Mea? I can’t seem to find her. 300 00:21:46,720 --> 00:21:48,900 Are you having a dream? 301 00:21:49,530 --> 00:21:55,380 It’s a perfect timing. I may find out what kind of person he is if we get connected. 302 00:23:30,670 --> 00:23:40,680 Next Episode 303 00:23:38,350 --> 00:23:39,680 Each speculation. 24338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.