Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,130 --> 00:00:12,130
released by
" ุนุซู ุงู ุดุงู ุงู"
2
00:00:12,130 --> 00:00:23,520
โช
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,190
[students chattering]
4
00:00:38,150 --> 00:00:40,080
-What up, boys?
5
00:00:47,420 --> 00:00:50,500
[student laughing]
6
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
-Hi, sis.
-Hi, birthday girl.
7
00:00:57,100 --> 00:00:58,490
-Put miss marple away,
8
00:00:58,580 --> 00:01:00,160
We have a birthday
to celebrate.
9
00:01:00,170 --> 00:01:01,340
-It's poirot, actually.
10
00:01:01,430 --> 00:01:02,600
-Whatever.
11
00:01:10,020 --> 00:01:11,780
-What was that?
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,260
-Hm?
13
00:01:14,350 --> 00:01:16,600
-Oh, my god,
caleb thompson?
14
00:01:16,620 --> 00:01:18,520
My god, thanks for keeping me
in the loop.
15
00:01:18,680 --> 00:01:20,930
-So much for the great
detective.
16
00:01:21,030 --> 00:01:22,790
Just don't tell keith
and gillian, ok?
17
00:01:22,940 --> 00:01:24,510
They'll freak.
18
00:01:24,530 --> 00:01:28,270
-Who's that with him?
Morticia addams?
19
00:01:28,290 --> 00:01:30,280
-Oh, tiffany.
20
00:01:30,370 --> 00:01:32,870
Don't worry,
she's harmless.
21
00:01:33,020 --> 00:01:35,950
-You know, caleb thompson
got in trouble with the police?
22
00:01:36,040 --> 00:01:39,190
-Yeah? Which totally
wasn't his fault.
23
00:01:39,210 --> 00:01:41,970
Seriously, please promise me
you won't tell.
24
00:01:42,120 --> 00:01:44,870
I'll make it worth
your while.
25
00:01:44,960 --> 00:01:46,640
-I don't know. I mean,
think about it.
26
00:01:46,790 --> 00:01:48,200
I spill the beans,
27
00:01:48,300 --> 00:01:49,960
You get taken away
by social services.
28
00:01:49,980 --> 00:01:51,210
-Yeah.
29
00:01:51,300 --> 00:01:52,630
-I inherit your room
and the sole place
30
00:01:52,650 --> 00:01:54,060
In our foster parents' hearts.
31
00:01:54,210 --> 00:01:56,230
-Right.
32
00:01:56,320 --> 00:01:57,650
-Just be careful, ok?
33
00:01:57,880 --> 00:01:59,320
-Of course.
34
00:02:00,140 --> 00:02:01,160
-This way.
35
00:02:01,390 --> 00:02:02,160
-No, detour.
36
00:02:02,310 --> 00:02:03,400
-What? No.
Where are we going?
37
00:02:03,500 --> 00:02:05,050
-Mochas. Birthday treat.
38
00:02:05,070 --> 00:02:07,500
-No, no. Han, we have
to go to the restaurant.
39
00:02:11,080 --> 00:02:17,570
โช
40
00:02:17,580 --> 00:02:19,990
Ok, seriously. We can't
be too long.
41
00:02:20,010 --> 00:02:22,240
I promised gillian I'd deliver
you straight to dinner.
42
00:02:22,260 --> 00:02:24,260
-Give her time to
organize everything
43
00:02:24,410 --> 00:02:26,600
-You know, I think this is gonna
be the best birthday ever.
44
00:02:31,190 --> 00:02:34,690
I mean, the best birthday
since mom and dad.
45
00:02:34,920 --> 00:02:37,770
Sorry, I... I know
you remember them.
46
00:02:37,860 --> 00:02:40,010
I wish I did.
47
00:02:40,110 --> 00:02:42,590
-Well, sometimes
I wish I didn't.
48
00:02:42,610 --> 00:02:45,540
But, honestly, I can't even
recall any birthdays with them.
49
00:02:45,760 --> 00:02:47,290
It was so long ago.
50
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
-Seems weird to even say
the words "mom and dad."
51
00:02:54,100 --> 00:02:55,380
-Of course, it does.
52
00:02:55,610 --> 00:02:59,050
You never had anyone real
to attach those words to.
53
00:02:59,200 --> 00:03:00,680
Until now.
54
00:03:02,280 --> 00:03:03,800
-Maybe.
55
00:03:10,790 --> 00:03:12,140
You have to leave room
for the cake.
56
00:03:12,230 --> 00:03:13,230
-There's cake?
57
00:03:13,380 --> 00:03:14,400
-Yeah, homemade.
58
00:03:14,620 --> 00:03:15,640
I wasn't supposed
to tell you though,
59
00:03:15,730 --> 00:03:16,900
So don't say anything.
60
00:03:17,050 --> 00:03:18,880
You know how gillian
loves to show off.
61
00:03:18,900 --> 00:03:20,480
-Gillian and her
homemade cakes.
62
00:03:20,570 --> 00:03:22,130
[laughs]
63
00:03:22,150 --> 00:03:24,650
Here's to organization.
64
00:03:24,740 --> 00:03:26,240
-Organization.
65
00:03:29,660 --> 00:03:31,080
Remember your
13th birthday?
66
00:03:31,310 --> 00:03:34,420
-The blankensops.
-The blankensops.
67
00:03:34,570 --> 00:03:37,240
Ew. And they got you that clown
and you hid his helium
68
00:03:37,260 --> 00:03:39,000
And he completely freaked out.
69
00:03:39,150 --> 00:03:40,320
-But then we spent
the afternoon singing
70
00:03:40,410 --> 00:03:41,420
Like alvin and the chipmunks.
71
00:03:41,650 --> 00:03:43,170
[laughs]
72
00:03:43,260 --> 00:03:46,050
Man, I gave those poor people
such a hard time.
73
00:03:49,100 --> 00:03:52,330
-Remember mr. Hayden?
74
00:03:52,350 --> 00:03:55,250
-Yeah. Yeah, I remember
mr. Hayden.
75
00:03:55,270 --> 00:03:56,940
-You know what he's doing now.
76
00:03:57,090 --> 00:03:59,430
-Well, whatever it is, it's not
on the foster parent register
77
00:03:59,520 --> 00:04:03,600
And not with mrs. Hayden.
78
00:04:03,620 --> 00:04:07,950
-It was really brave of you,
reporting him like that.
79
00:04:08,100 --> 00:04:12,180
-Just doing my job, ma'am.
80
00:04:12,200 --> 00:04:15,780
-I think we really have hit the
jackpot with keith and gillian.
81
00:04:15,790 --> 00:04:18,370
I mean, you haven't even tried
to prank them once.
82
00:04:18,520 --> 00:04:20,610
-Hm. I really need to do
something about that.
83
00:04:20,630 --> 00:04:22,210
-No, don't mess it up.
84
00:04:22,360 --> 00:04:23,630
[cell phone chimes]
85
00:04:26,880 --> 00:04:28,700
Obviously, caleb.
86
00:04:28,720 --> 00:04:30,600
-Just please remember
your promise.
87
00:04:33,800 --> 00:04:35,810
-Ok. We gotta go, come on.
88
00:04:35,960 --> 00:04:37,870
-Hey, I was drink-
89
00:04:37,890 --> 00:04:39,560
-Yep, seriously, we're so late.
Gillian's gonna freak out.
Come on.
90
00:04:39,710 --> 00:04:41,300
-You're the one who wanted to
stay late for photography class.
91
00:04:41,390 --> 00:04:45,410
โช
92
00:04:48,990 --> 00:04:52,160
This is nice.
93
00:04:55,000 --> 00:04:58,890
-Oh! Surprise!
94
00:04:58,910 --> 00:05:00,910
Happy birthday.
95
00:05:01,060 --> 00:05:02,010
-Thank you.
96
00:05:06,510 --> 00:05:08,900
-Hi. I'm so sorry we are late.
97
00:05:08,920 --> 00:05:10,850
-Thank you for bringing
hannah here.
98
00:05:11,070 --> 00:05:11,760
-Thank you.
99
00:05:11,910 --> 00:05:14,180
-This is incredible.
100
00:05:14,340 --> 00:05:15,930
-Oh, well.
101
00:05:16,080 --> 00:05:18,360
The wings were cooked
way in advance but...
102
00:05:18,580 --> 00:05:20,510
Oh, the lamb's gonna be
ready soon.
103
00:05:20,530 --> 00:05:23,270
It's to die for.
104
00:05:23,360 --> 00:05:26,270
[laughs]
sorry.
105
00:05:26,420 --> 00:05:29,440
Once an event organizer,
always an event organizer.
106
00:05:29,590 --> 00:05:30,830
-Well, you've still got it.
107
00:05:35,690 --> 00:05:37,860
Is keith here?
108
00:05:37,880 --> 00:05:40,030
-Work.
109
00:05:40,120 --> 00:05:42,030
Just when he didn't need it.
110
00:05:42,120 --> 00:05:44,620
He said to say sorry,
he'll catch up with us later.
111
00:05:44,720 --> 00:05:46,370
And he works too hard.
112
00:05:46,460 --> 00:05:48,460
I wish he didn't have to.
113
00:05:48,550 --> 00:05:50,450
But, if he didn't,
114
00:05:50,540 --> 00:05:52,800
I guess we wouldn't
have all this.
115
00:05:52,890 --> 00:05:54,450
-True.
116
00:05:54,540 --> 00:05:56,390
-So what do you want
to start with?
117
00:05:57,950 --> 00:05:59,140
-Everything.
118
00:05:59,230 --> 00:06:01,640
[laughing]
119
00:06:01,790 --> 00:06:02,690
Eat.
120
00:06:03,980 --> 00:06:18,810
โช
121
00:06:18,830 --> 00:06:27,260
โช
122
00:06:27,410 --> 00:06:30,260
-To hannah,
with all our love.
123
00:06:30,490 --> 00:06:32,080
-To hannah.
124
00:06:32,100 --> 00:06:32,930
[glass clinking]
125
00:06:35,580 --> 00:06:38,080
-[clinks glass]
-speech!
126
00:06:38,180 --> 00:06:40,830
-No. No, no, no. No.
127
00:06:40,920 --> 00:06:42,420
-Hannah williams
at a loss for words?
128
00:06:42,440 --> 00:06:44,020
Not possible.
129
00:06:44,170 --> 00:06:46,180
-Hey, no one has to do
what they don't want to do
130
00:06:46,280 --> 00:06:48,020
On their birthday.
131
00:06:48,110 --> 00:06:49,020
-Fair.
132
00:06:49,170 --> 00:06:51,170
-[laughing]
133
00:06:51,270 --> 00:06:53,200
-I would like
to say something.
134
00:06:55,180 --> 00:06:59,100
To both of you, actually.
135
00:06:59,120 --> 00:07:01,870
Well, it's just,
136
00:07:01,960 --> 00:07:06,960
I know I went a little
over the top this birthday.
137
00:07:07,190 --> 00:07:10,800
But something seemed a bit
special this year.
138
00:07:11,030 --> 00:07:13,540
We're entering our fourth
year together as a family
139
00:07:13,640 --> 00:07:15,530
And I, I, I...
140
00:07:15,620 --> 00:07:18,790
I know things haven't always
been easy.
141
00:07:18,810 --> 00:07:23,150
Not least for you two.
142
00:07:23,370 --> 00:07:25,710
You have both been through
so much.
143
00:07:25,730 --> 00:07:28,710
Far more than those of us
who grew up
144
00:07:28,730 --> 00:07:32,380
With regular homes and families
could possibly know.
145
00:07:32,400 --> 00:07:34,900
But I just want to say,
146
00:07:35,050 --> 00:07:39,900
I am so, so proud of you.
147
00:07:40,000 --> 00:07:43,670
Of the people you have become.
148
00:07:43,890 --> 00:07:48,820
Bright and strong and brilliant,
you both are.
149
00:07:48,920 --> 00:07:53,570
And you have given me
so much.
150
00:07:53,590 --> 00:07:57,590
Far more than I could have
possibly imagined.
151
00:07:57,740 --> 00:08:02,090
And so,
152
00:08:02,250 --> 00:08:06,840
Keith and I would like
to both formally apply
153
00:08:06,860 --> 00:08:11,010
To adopt you.
154
00:08:11,100 --> 00:08:13,780
If... If... If you agree.
155
00:08:17,090 --> 00:08:21,260
It just means that,
that you'll always have us,
156
00:08:21,360 --> 00:08:23,520
And we will always be there
for you.
157
00:08:23,620 --> 00:08:25,670
No matter what.
158
00:08:28,710 --> 00:08:29,670
-Thanks, mom.
159
00:08:32,550 --> 00:08:34,680
[laughing]
160
00:08:36,110 --> 00:08:37,390
Hannah.
161
00:08:40,890 --> 00:08:42,880
-Darcie.
162
00:08:42,890 --> 00:08:45,540
[gillian laughs]
163
00:08:45,560 --> 00:08:48,810
Oh, I love you guys
so much.
164
00:08:48,960 --> 00:08:50,190
I really do.
165
00:08:55,220 --> 00:08:57,910
[laughing]
166
00:08:58,060 --> 00:08:58,990
-Whatever.
167
00:09:05,920 --> 00:09:08,480
-Oh, thank you.
-You're welcome.
168
00:09:08,490 --> 00:09:11,330
-Oh, after you.
-Of course.
169
00:09:11,480 --> 00:09:13,000
-Well, I'm going in.
170
00:09:13,150 --> 00:09:14,760
-We're home!
171
00:09:19,170 --> 00:09:22,100
โช
172
00:09:22,330 --> 00:09:23,320
We're home.
173
00:09:23,420 --> 00:09:27,440
-Sorry! Better late than never.
-Hi dad!
174
00:09:27,660 --> 00:09:29,360
-Happy 17th, kiddo.
175
00:09:34,020 --> 00:09:35,610
-Hey, darce.
-Hi, dad.
176
00:09:35,760 --> 00:09:38,110
[laughing]
177
00:09:38,270 --> 00:09:40,620
-Sorry I missed
the big event.
178
00:09:40,840 --> 00:09:42,120
But, you know what?
179
00:09:42,350 --> 00:09:44,850
I think there may be a few
more things over here.
180
00:09:44,860 --> 00:09:46,770
-Seriously?
-Mm-hm.
181
00:09:46,870 --> 00:09:48,120
-So, we went a bit crazy.
182
00:09:48,280 --> 00:09:51,790
-We? All gillian's doing,
obviously.
183
00:09:51,950 --> 00:09:54,460
I defer to her greater expertise
in these matters.
184
00:09:54,690 --> 00:09:57,190
[cell phone ringing]
185
00:09:57,280 --> 00:10:00,710
Ok, let me get rid of this guy
once and for all.
186
00:10:00,860 --> 00:10:01,930
Yep?
187
00:10:06,040 --> 00:10:10,810
-Ok, you guys get changed
if you want
188
00:10:10,970 --> 00:10:14,470
While I get some more drinks
and snacks organized.
189
00:10:14,490 --> 00:10:17,210
And then, you can check out
your presents
190
00:10:17,230 --> 00:10:21,810
And then I thought we could
settle down to a movie.
191
00:10:21,830 --> 00:10:23,790
-What do you say?
-Yeah, great.
192
00:10:25,830 --> 00:10:28,740
-Um, I kind of promised I'd
hang out with some friends
193
00:10:28,890 --> 00:10:31,230
From school tonight.
194
00:10:31,240 --> 00:10:33,500
-Oh.
195
00:10:33,730 --> 00:10:36,060
Well, great.
196
00:10:36,080 --> 00:10:38,160
You should see your friends
from school.
197
00:10:38,180 --> 00:10:40,080
Um...
198
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
So, do we get to meet them?
199
00:10:43,920 --> 00:10:47,500
Your friends, I mean,
who are they?
200
00:10:47,520 --> 00:10:50,000
-Oh, you wouldn't
know them.
201
00:10:50,020 --> 00:10:51,340
-Well, I don't know everyone
from your school
202
00:10:51,360 --> 00:10:52,980
But I know most.
203
00:10:55,420 --> 00:10:57,110
Hannah?
204
00:10:58,350 --> 00:11:01,940
-Ok, full disclosure,
it's a boy.
205
00:11:02,090 --> 00:11:03,370
-Oh.
206
00:11:05,850 --> 00:11:08,450
So not friends,
just one boy.
207
00:11:08,600 --> 00:11:09,930
A date?
208
00:11:09,950 --> 00:11:11,540
-Well, not a date, exactly.
209
00:11:11,690 --> 00:11:13,450
-But why did you feel the need
to hide it from me?
210
00:11:13,600 --> 00:11:15,860
-Hide what?
211
00:11:15,960 --> 00:11:17,940
-Hannah promised to meet
a boy tonight
212
00:11:18,030 --> 00:11:20,120
But she didn't want us
to know about it.
213
00:11:20,220 --> 00:11:23,370
-Oh, well, we've all been there.
214
00:11:23,390 --> 00:11:24,610
-Not helpful.
215
00:11:24,710 --> 00:11:27,130
-But we don't hide things
from each other.
216
00:11:27,230 --> 00:11:29,370
We're family now, right?
217
00:11:29,390 --> 00:11:31,140
-Hannah, what boy?
218
00:11:32,790 --> 00:11:34,230
-Just a boy.
219
00:11:34,380 --> 00:11:36,860
-A random boy,
plucked off the street?
220
00:11:38,980 --> 00:11:41,720
-Did you know about this?
221
00:11:41,810 --> 00:11:46,480
-No, well, I...
Not tonight.
222
00:11:46,580 --> 00:11:49,140
-But you know who it is?
223
00:11:49,160 --> 00:11:53,140
-Well, um. I...
224
00:11:53,230 --> 00:11:55,990
-It's caleb. It's caleb
thompson, ok?
225
00:11:56,090 --> 00:11:58,590
-Caleb thompson?
226
00:11:58,740 --> 00:12:01,240
He has a tag on his ankle.
227
00:12:01,330 --> 00:12:03,580
He stole a damn car!
228
00:12:03,600 --> 00:12:05,820
He's wearing an ankle monitor!
229
00:12:05,840 --> 00:12:06,760
-Honey...
230
00:12:06,910 --> 00:12:07,990
-That's not what happened!
231
00:12:08,010 --> 00:12:12,080
-Not what happened?
It went to court.
232
00:12:12,180 --> 00:12:13,600
All the facts were laid out.
233
00:12:13,830 --> 00:12:15,350
-He wasn't even driving
that night.
234
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
He took the blame
for someone else.
235
00:12:17,020 --> 00:12:18,270
-Because?
236
00:12:18,500 --> 00:12:19,610
-Be...
237
00:12:24,510 --> 00:12:26,670
-Because everyone else
had been drinking.
238
00:12:26,690 --> 00:12:28,870
-Oh, like this, you mean?
239
00:12:30,790 --> 00:12:32,440
-That is completely different.
240
00:12:32,460 --> 00:12:34,960
-Hannah, please.
241
00:12:35,110 --> 00:12:37,370
-You're not, you're not seeing
caleb thompson.
242
00:12:37,520 --> 00:12:38,460
Not tonight.
243
00:12:38,690 --> 00:12:41,610
Not ever!
244
00:12:41,630 --> 00:12:42,780
That is final.
245
00:12:42,880 --> 00:12:45,950
-You can't just organize
my life!
246
00:12:46,050 --> 00:12:47,530
-I'm trying to protect you.
247
00:12:47,550 --> 00:12:49,470
-I don't need protecting!
248
00:12:49,620 --> 00:12:50,380
-Hannah...
249
00:12:50,480 --> 00:12:51,720
-And I'm going!
250
00:12:51,870 --> 00:12:53,030
-Hannah, you listen
to gillian, please.
251
00:12:53,050 --> 00:12:54,810
She's going to be your mom.
252
00:12:58,040 --> 00:12:59,900
-Our mother's dead.
253
00:13:03,880 --> 00:13:06,210
โช
254
00:13:06,230 --> 00:13:07,720
-Hannah!
-What?
255
00:13:07,730 --> 00:13:08,990
-No.
256
00:13:09,330 --> 00:13:10,910
Give me the keys.
257
00:13:17,990 --> 00:13:19,500
Hannah... I...
258
00:13:19,730 --> 00:13:21,150
-Fine!
259
00:13:21,170 --> 00:13:22,340
-Hannah?
260
00:13:26,070 --> 00:13:26,840
[door slams]
261
00:13:27,070 --> 00:13:27,920
-Great.
262
00:13:28,010 --> 00:13:29,510
-I'll talk to hannah.
263
00:13:49,850 --> 00:13:53,850
[creaking sound]
264
00:13:53,950 --> 00:14:01,540
โช
265
00:14:29,740 --> 00:14:32,650
-What the hell are you doing?
266
00:14:32,740 --> 00:14:34,820
-What does it look like?
I'm climbing out of the window.
267
00:14:34,910 --> 00:14:35,750
-Are you crazy?
268
00:14:35,900 --> 00:14:37,410
-Possibly.
269
00:14:37,640 --> 00:14:40,250
Pass me that bag, would you?
There on the vanity.
270
00:14:43,900 --> 00:14:45,760
Thank you.
271
00:14:47,070 --> 00:14:48,420
-What do you have in here?
272
00:14:48,650 --> 00:14:52,490
-Close the window after me.
But not all the way.
273
00:14:52,580 --> 00:14:54,600
-Are you really sure
about this?
274
00:14:54,750 --> 00:14:56,580
-It's just a couple hours.
275
00:14:56,680 --> 00:14:59,340
They won't even know
I'm gone.
276
00:14:59,500 --> 00:15:00,690
Darcie.
277
00:15:06,170 --> 00:15:07,900
You are the best.
See ya!
278
00:15:09,690 --> 00:15:18,790
โช
279
00:15:19,020 --> 00:15:21,870
-Oh, god!
-Sorry.
280
00:15:21,960 --> 00:15:23,780
-Everything ok?
281
00:15:23,870 --> 00:15:26,460
-Yeah, of course.
282
00:15:26,610 --> 00:15:28,210
-You sure?
283
00:15:28,300 --> 00:15:30,210
-Sure I'm sure.
284
00:15:30,360 --> 00:15:32,300
I better get to bed.
285
00:15:32,450 --> 00:15:34,600
-Yeah, me too.
286
00:15:39,310 --> 00:15:40,290
Good night, honey.
287
00:15:40,310 --> 00:15:42,140
-Love you, good night.
288
00:15:47,060 --> 00:16:01,890
โช
289
00:16:01,910 --> 00:16:03,250
โช
290
00:16:36,200 --> 00:16:38,530
[door creaks open]
291
00:16:38,690 --> 00:16:43,760
Hannah? You there?
292
00:16:43,780 --> 00:16:50,630
โช
293
00:17:28,330 --> 00:17:31,830
-Hey.
-Hey.
294
00:17:31,920 --> 00:17:33,650
-Is hannah not up yet?
295
00:17:33,740 --> 00:17:35,930
-I think she left already.
296
00:17:39,250 --> 00:17:42,080
-Could you...
297
00:17:42,170 --> 00:17:44,160
Could you talk to her,
maybe?
298
00:17:44,180 --> 00:17:46,660
When you see her.
299
00:17:46,680 --> 00:17:49,510
I don't want this to...
300
00:17:49,610 --> 00:17:50,420
Well, you know.
301
00:17:50,440 --> 00:17:52,190
-Sure.
302
00:17:53,440 --> 00:17:55,020
-Need a ride?
303
00:17:55,170 --> 00:17:57,450
-I'm fine.
Think I'm gonna walk.
304
00:18:00,270 --> 00:18:02,080
-Have a good day.
-Thanks.
305
00:18:19,860 --> 00:18:21,720
[cell phone chimes]
306
00:18:29,310 --> 00:18:32,150
-Thank you guys anyways.
307
00:18:33,540 --> 00:18:35,320
[students laughing]
308
00:18:41,570 --> 00:18:43,400
-Where is she?!
-Hey, what the hell?
309
00:18:43,490 --> 00:18:45,220
-What is wrong with her?
310
00:18:45,310 --> 00:18:46,480
-Hannah snuck out
to see you last night
311
00:18:46,570 --> 00:18:47,980
What happened?
Where is she?
312
00:18:48,000 --> 00:18:49,980
-How the hell should I know?
She didn't even show up.
313
00:18:50,080 --> 00:18:51,980
-You expect me
to believe that?
314
00:18:52,080 --> 00:18:53,500
-We don't need to listen
to this.
315
00:18:53,730 --> 00:18:55,400
-Why do I care whether
you believe me or not?
316
00:18:55,410 --> 00:18:56,510
You want to know
what happened to her?
317
00:18:56,730 --> 00:18:58,230
Ask her!
318
00:18:58,250 --> 00:18:59,680
-If I could ask her then I
wouldn't need to find her!
319
00:18:59,900 --> 00:19:01,840
Would I?!
320
00:19:02,000 --> 00:19:03,420
-Whatever.
321
00:19:03,570 --> 00:19:05,180
-Wait, no. She, she didn't
come home last night.
322
00:19:05,410 --> 00:19:09,520
Hey. No, no messages,
no note, just gone.
323
00:19:09,670 --> 00:19:12,840
-What's that got to do
with him?
324
00:19:12,860 --> 00:19:14,340
-Not my problem.
325
00:19:14,360 --> 00:19:17,080
-No, wait, please, could I
just give you my number
326
00:19:17,180 --> 00:19:18,340
And if you hear anything,
anything at all,
327
00:19:18,440 --> 00:19:20,920
Could you just call me?
328
00:19:20,940 --> 00:19:21,820
[scoffs]
-you're kidding.
329
00:19:25,430 --> 00:19:26,440
She wants me to give her my phone number.
330
00:19:26,540 --> 00:19:27,620
[laughter]
331
00:19:30,210 --> 00:19:31,000
[door closes]
332
00:19:51,970 --> 00:19:57,480
โช
333
00:21:28,830 --> 00:21:35,390
[crying]
334
00:21:35,410 --> 00:21:37,330
-Where are you?
335
00:21:58,930 --> 00:22:00,260
Sorry, am I interrupting?
336
00:22:00,420 --> 00:22:03,580
-Just the heady world
of car part imports.
337
00:22:03,680 --> 00:22:06,780
-Um... I need to
tell you something.
338
00:22:09,700 --> 00:22:10,920
-What?
339
00:22:10,940 --> 00:22:12,090
-It's probably nothing.
340
00:22:12,190 --> 00:22:15,350
-Nothing? Hannah is missing!
341
00:22:15,370 --> 00:22:16,520
Anything could have happened.
342
00:22:16,540 --> 00:22:18,040
-Let's not jump to conclusions.
343
00:22:18,190 --> 00:22:21,600
-I texted her today,
four times.
344
00:22:21,620 --> 00:22:23,290
When she didn't answer,
345
00:22:23,440 --> 00:22:25,050
I just thought that she was
still mad at me, but now...
346
00:22:25,200 --> 00:22:28,200
-Come on. We know
how hannah is.
347
00:22:28,220 --> 00:22:31,800
And things did get pretty
heated last night.
348
00:22:31,890 --> 00:22:33,370
-Oh, right, make it my fault.
349
00:22:33,470 --> 00:22:35,120
Like I don't feel
bad enough already.
350
00:22:35,210 --> 00:22:37,380
-No one is blaming you,
honey.
351
00:22:37,470 --> 00:22:39,020
Or anyone else.
352
00:22:44,570 --> 00:22:45,720
-Her friends.
353
00:22:45,740 --> 00:22:46,720
We, we, we should ask
her friends.
354
00:22:46,740 --> 00:22:48,390
Maybe she stayed over?
355
00:22:48,410 --> 00:22:51,820
-Darcie already did that,
at school.
356
00:22:51,970 --> 00:22:53,390
-Did you see caleb
at school today?
357
00:22:53,410 --> 00:22:54,740
-I spoke to him already.
358
00:22:54,970 --> 00:22:56,650
Said he didn't even see her
last night.
359
00:22:56,810 --> 00:22:59,060
-Well, of course he did.
360
00:22:59,080 --> 00:23:01,640
I told you he was bad news.
If anyone is to blame...
361
00:23:01,740 --> 00:23:03,570
-We don't know
that it was anyone.
362
00:23:03,590 --> 00:23:06,590
Darcie, you said she
took clothes and that
photo of your parents?
363
00:23:06,820 --> 00:23:08,590
-Yeah, except she didn't have
any of that when she left.
364
00:23:08,740 --> 00:23:10,480
-Could she have come back?
365
00:23:10,500 --> 00:23:12,740
-I guess.
366
00:23:12,760 --> 00:23:14,750
-Look, she's just
blowing off steam.
367
00:23:14,840 --> 00:23:16,270
Making a grand gesture.
368
00:23:16,490 --> 00:23:18,680
I, I mean who...
Who didn't try to run away
369
00:23:18,830 --> 00:23:19,680
When they were kids?
370
00:23:19,830 --> 00:23:21,510
Hell, I did it three times.
371
00:23:21,660 --> 00:23:26,610
-Oh, god. Where did she go?
Where did she sleep?
372
00:23:29,670 --> 00:23:33,510
The cabin by the lake.
Your dad's old place.
373
00:23:33,530 --> 00:23:35,840
Couldn't, couldn't she have
gone out there?
374
00:23:35,860 --> 00:23:37,180
-Already checked.
375
00:23:37,270 --> 00:23:38,950
The keys are still
in the kitchen.
376
00:23:39,180 --> 00:23:42,850
But, you know what,
I... I could go out.
377
00:23:42,940 --> 00:23:44,790
Check out a few places,
just in case.
378
00:23:44,950 --> 00:23:46,250
-No. We should tell
the police.
379
00:23:51,800 --> 00:23:53,030
-Darcie's right.
380
00:23:53,120 --> 00:23:55,550
It's a sensible thing to do.
381
00:23:55,700 --> 00:23:59,370
-But, but if social services
finds out...
382
00:23:59,460 --> 00:24:00,810
They could take you away...
383
00:24:00,960 --> 00:24:05,460
-That's not gonna happen.
Hey, we have to do this.
384
00:24:05,480 --> 00:24:08,730
Let's not jump to conclusions,
ok?
385
00:24:08,880 --> 00:24:09,940
-Ok.
386
00:24:14,990 --> 00:24:17,810
[crying]
387
00:24:18,740 --> 00:24:20,650
-I've never been apart
from han before.
388
00:24:20,660 --> 00:24:21,830
-Darcie.
389
00:24:31,010 --> 00:24:35,570
-From what you're telling me
and what I've seen here,
390
00:24:35,590 --> 00:24:39,920
It sounds like a classic case
of a teenager making a point.
391
00:24:40,020 --> 00:24:43,000
-You, you need to get
onto caleb thompson.
392
00:24:43,020 --> 00:24:44,760
Ask him what he knows.
393
00:24:44,860 --> 00:24:48,750
-We understand this is a
stressful time, mrs. Parks.
394
00:24:48,770 --> 00:24:51,270
You're worried.
395
00:24:51,420 --> 00:24:55,680
Probably that's exactly the
effect hannah's set out to have.
396
00:24:55,700 --> 00:24:58,760
No one's blaming
anyone here.
397
00:24:58,780 --> 00:25:02,100
But, perhaps you can tell us
whether there was
398
00:25:02,110 --> 00:25:07,540
Any kind of tension
between you that evening.
399
00:25:07,690 --> 00:25:10,000
-You've got to be honest
with them, honey.
400
00:25:15,110 --> 00:25:17,290
-Yes, we, we argued.
401
00:25:17,450 --> 00:25:20,720
About that boy, caleb.
402
00:25:20,950 --> 00:25:23,210
It got quite heated.
403
00:25:23,230 --> 00:25:25,450
More than I intended.
404
00:25:25,550 --> 00:25:28,710
-How heated are we talking?
Just words, or...?
405
00:25:28,730 --> 00:25:30,480
-Not just words.
406
00:25:33,070 --> 00:25:35,960
Gillian tried to take
hannah's keys from her
407
00:25:36,060 --> 00:25:38,570
To keep her from going out.
408
00:25:38,730 --> 00:25:42,730
There was a struggle.
Hannah's hand got hurt.
409
00:25:42,820 --> 00:25:46,490
She, uh, she stormed up
to her room.
410
00:25:46,640 --> 00:25:48,660
-Ok.
411
00:25:48,810 --> 00:25:54,910
What I think we need to do
is give it a little more time.
412
00:25:55,000 --> 00:25:56,570
-More time? But...
413
00:25:56,590 --> 00:26:00,820
-Just see what turns up.
-That's all?
414
00:26:00,840 --> 00:26:04,080
You should be out there looking,
investigating.
415
00:26:04,100 --> 00:26:05,920
-Honey. Honey.
416
00:26:05,940 --> 00:26:07,510
-Mrs. Parks, there's no evidence
417
00:26:07,660 --> 00:26:08,940
Of a crime having
been committed.
418
00:26:09,090 --> 00:26:11,110
Everything points
to a runaway.
419
00:26:11,260 --> 00:26:13,610
She took clothes,
you said she also took a photo
420
00:26:13,840 --> 00:26:17,110
Of her biological parents,
right?
421
00:26:17,340 --> 00:26:18,670
-Right.
422
00:26:18,690 --> 00:26:20,950
-Nine times out of ten
in cases such as this,
423
00:26:21,180 --> 00:26:24,440
The teenager returns home
in a few hours.
424
00:26:24,530 --> 00:26:26,860
A day or two at the most.
425
00:26:27,020 --> 00:26:29,030
Their money runs out,
426
00:26:29,180 --> 00:26:30,780
Their in the heat of
the moment decision
427
00:26:30,790 --> 00:26:32,700
Doesn't look so good
in the cold light of day
428
00:26:32,860 --> 00:26:35,130
But they've made their point
429
00:26:35,280 --> 00:26:40,470
And had exactly the effect
we're seeing here now.
430
00:26:40,620 --> 00:26:43,140
-What about that one time
in ten?
431
00:26:43,290 --> 00:26:44,810
-What about that?
-Love...
432
00:26:45,030 --> 00:26:46,290
-If I were the detective,
I'd be looking into
433
00:26:46,310 --> 00:26:48,310
What happened
between her leaving
434
00:26:48,540 --> 00:26:50,150
And the clothes and photos
going missing.
435
00:26:51,970 --> 00:26:54,970
-Honey, you're
not the detective.
436
00:26:54,990 --> 00:26:57,390
Just sit tight
437
00:26:57,550 --> 00:27:01,310
And let us know if you
hear anything, ok?
438
00:27:01,330 --> 00:27:03,990
-It's just...
I just can't believe
439
00:27:04,220 --> 00:27:06,310
She would up and leave
like that.
440
00:27:06,410 --> 00:27:07,890
-Sometimes when
things get heated...
441
00:27:07,910 --> 00:27:09,330
-No, no, no. She would
not leave me.
442
00:27:09,560 --> 00:27:10,330
Hey.
443
00:27:16,840 --> 00:27:21,840
Well, I think we're done here.
444
00:27:25,670 --> 00:27:29,020
We will, however, need to keep
social services apprised.
445
00:27:29,240 --> 00:27:30,600
-Of course.
446
00:27:41,760 --> 00:27:45,370
โช
447
00:27:49,110 --> 00:27:52,450
-Maybe I'll swing by
caleb thompson's house.
448
00:27:52,600 --> 00:27:55,210
Just show the badge.
449
00:27:55,440 --> 00:27:57,960
-You don't believe she ran away
either, do you?
450
00:28:00,700 --> 00:28:05,720
-Like the detective said,
nine times out of ten.
451
00:28:49,840 --> 00:28:53,230
โช
452
00:29:13,290 --> 00:29:15,080
[clanking sound]
453
00:29:21,540 --> 00:29:23,280
[gilliam muttering]
oh, I'm so stupid.
454
00:29:23,300 --> 00:29:24,260
-Hannah?
455
00:29:38,720 --> 00:29:45,650
[gillian sobbing]
456
00:29:45,880 --> 00:29:46,660
-Gillian!
457
00:29:48,490 --> 00:29:50,830
-Oh, I spilled the damn glue.
458
00:29:53,650 --> 00:29:57,820
I just needed something
to do.
459
00:29:57,840 --> 00:30:00,320
I knocked over the damn glue.
460
00:30:00,340 --> 00:30:01,900
-What are you doing?
It's the middle of the night.
461
00:30:01,990 --> 00:30:04,010
-Posters. We need posters.
462
00:30:04,230 --> 00:30:06,170
Somebody must have
seen something.
463
00:30:06,400 --> 00:30:08,570
I... I was looking
for the right picture...
464
00:30:08,590 --> 00:30:14,330
-Ok, you know what?
Let me, let me take care of it.
465
00:30:14,350 --> 00:30:17,000
-I... I have to do something.
466
00:30:17,020 --> 00:30:20,500
I can't stand just
sitting around.
467
00:30:20,520 --> 00:30:22,340
I'll organize.
468
00:30:22,360 --> 00:30:24,840
That's what I do.
469
00:30:24,860 --> 00:30:25,860
It's what I did.
470
00:30:26,010 --> 00:30:27,920
-Ok. Ok, you know?
471
00:30:27,940 --> 00:30:30,260
Tomorrow's the weekend,
why don't you just,
472
00:30:30,350 --> 00:30:32,680
You just go get some sleep
and I will help you
473
00:30:32,700 --> 00:30:35,700
With all of this
in the morning? Ok?
474
00:30:35,930 --> 00:30:40,210
You, you go.
I will sort all of this out.
475
00:30:40,360 --> 00:30:42,620
-Yeah? Ok.
476
00:30:42,770 --> 00:30:44,460
-Ok.
-Ok.
477
00:31:04,960 --> 00:31:05,730
-Ok.
478
00:31:13,820 --> 00:31:16,580
-Hey.
-Hey.
479
00:31:16,810 --> 00:31:18,410
Good?
480
00:31:18,640 --> 00:31:20,230
-Um...
481
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
Good.
482
00:31:21,480 --> 00:31:22,330
-Ok.
483
00:31:24,480 --> 00:31:25,750
Ok.
484
00:31:39,010 --> 00:31:41,770
-I'll put some up
on the way to work.
485
00:31:42,000 --> 00:31:42,830
-Ok.
486
00:31:42,850 --> 00:31:46,020
-They look great.
-Yeah.
487
00:31:46,170 --> 00:31:47,610
-I'll see you soon.
-Bye.
488
00:31:53,840 --> 00:31:55,430
-We are heading out.
489
00:31:55,450 --> 00:31:57,190
-Please keep an eye
on her.
490
00:31:57,350 --> 00:31:58,360
-Ok.
491
00:31:58,510 --> 00:31:59,290
-Bye.
492
00:32:08,130 --> 00:32:09,210
-You ready, honey?
493
00:32:09,300 --> 00:32:11,420
-Yes. All set.
494
00:32:17,380 --> 00:32:32,380
โช
495
00:32:32,400 --> 00:32:46,130
โช
496
00:32:49,750 --> 00:32:51,170
-Hi, let me give you that
497
00:32:51,400 --> 00:32:53,320
And if you see her,
please let us know.
498
00:32:53,420 --> 00:32:54,340
And let your friends know.
499
00:32:54,570 --> 00:32:55,420
-Thank you.
500
00:32:55,570 --> 00:32:56,590
-Mom.
501
00:32:56,740 --> 00:32:57,510
-What?
502
00:32:59,850 --> 00:33:00,920
No. Let's go.
503
00:33:01,080 --> 00:33:03,350
I don't want to talk to him.
504
00:33:03,580 --> 00:33:05,190
Hi, hi. Could you take
one of those please and...
505
00:33:05,410 --> 00:33:07,580
And put it up
somewhere visible?
506
00:33:07,600 --> 00:33:08,920
-Thank you.
-Thank you.
507
00:33:08,930 --> 00:33:10,600
Ok.
508
00:33:10,750 --> 00:33:13,840
So, I'm thinking. Do we have
enough posters?
509
00:33:13,860 --> 00:33:16,200
Do we have enough things here?
510
00:33:16,350 --> 00:33:17,590
-Are we done yet?
-What?
511
00:33:17,680 --> 00:33:18,780
-We'll, be done
when I say we're done.
512
00:33:18,930 --> 00:33:20,660
-What?
-Stop complaining.
513
00:33:23,870 --> 00:33:25,670
-I'll be at the car.
-Hey!
514
00:33:27,710 --> 00:33:29,770
-I see your son didn't want
to stick around.
515
00:33:29,790 --> 00:33:31,210
Guilty conscious?
516
00:33:31,360 --> 00:33:33,940
-He doesn't know anything.
We told the police...
517
00:33:33,960 --> 00:33:36,370
-Told the police.
-Gillian.
518
00:33:36,460 --> 00:33:38,540
-What?
-Stop.
519
00:33:38,560 --> 00:33:40,800
She set out to see him
that night.
520
00:33:40,950 --> 00:33:42,060
She hasn't been seen since.
521
00:33:42,280 --> 00:33:43,450
So what do you think
522
00:33:43,470 --> 00:33:45,450
Your criminal son really
knows about...
523
00:33:45,550 --> 00:33:46,710
-I don't have to listen
to this.
524
00:33:46,810 --> 00:33:47,470
-Don't walk away!
525
00:33:47,560 --> 00:33:49,190
-Don't touch me!
526
00:33:52,640 --> 00:33:53,490
-Hey! Stop.
527
00:33:55,240 --> 00:33:56,740
That's enough.
528
00:33:58,470 --> 00:33:59,980
-Sorry.
529
00:34:00,080 --> 00:34:02,080
I'm... Sorry.
530
00:34:08,310 --> 00:34:09,210
-Mom! Wait!
531
00:34:16,430 --> 00:34:20,550
โช
532
00:34:54,040 --> 00:34:54,920
Hannah!
533
00:34:57,880 --> 00:35:01,190
Hannah! Hannah!
534
00:35:01,210 --> 00:35:02,260
Hannah!!!
535
00:35:13,130 --> 00:35:15,060
-Sorry, once again.
536
00:35:15,210 --> 00:35:16,730
Mm-hm.
537
00:35:16,820 --> 00:35:19,210
Yeah, it's a difficult time,
but we'll get through it.
538
00:35:19,230 --> 00:35:21,320
Yep. Ok, bye now.
539
00:35:23,220 --> 00:35:25,480
Well, the good news
is kathleen thompson
540
00:35:25,570 --> 00:35:28,620
Doesn't want to make any kind of
harassment or assault claims.
541
00:35:31,560 --> 00:35:33,230
-I'm such an idiot.
542
00:35:33,240 --> 00:35:37,840
-Hey. You're under stress,
that's all.
543
00:35:38,070 --> 00:35:39,840
We all are.
544
00:35:45,330 --> 00:35:47,570
I... I gotta head out.
545
00:35:47,590 --> 00:35:51,690
Want me to grab something
for tonight?
546
00:35:51,910 --> 00:35:56,250
-My loss of dignity?
547
00:35:56,340 --> 00:35:59,440
-I was thinking more
of take out.
548
00:35:59,590 --> 00:36:04,440
-Uh, no.
No, I'll cook
549
00:36:04,590 --> 00:36:07,110
-You sure?
-I want to cook.
550
00:36:07,260 --> 00:36:11,360
It's... It's better if
I'm doing something.
551
00:36:11,450 --> 00:36:13,210
-Hey, you want me to stay?
552
00:36:20,280 --> 00:36:22,220
-No.
553
00:36:22,370 --> 00:36:23,630
No, you go.
554
00:36:23,780 --> 00:36:24,550
Go.
555
00:36:26,450 --> 00:36:28,350
-Take care, ok?
-Mm-hm.
556
00:36:42,480 --> 00:36:44,810
-Oh, hi.
-Hey.
557
00:36:44,970 --> 00:36:46,320
-You ok?
558
00:36:46,470 --> 00:36:48,410
-Yeah, yeah. I'm ok.
559
00:36:58,810 --> 00:37:01,420
-Are you ok?
560
00:37:01,570 --> 00:37:03,720
Nobody ever really asks
you that.
561
00:37:06,430 --> 00:37:09,890
-Well, thank you for thinking
of me.
562
00:37:11,830 --> 00:37:16,420
I've, uh... I've been better.
563
00:37:16,440 --> 00:37:19,610
But, you know.
564
00:37:19,760 --> 00:37:21,500
I was gonna have another
scout around
565
00:37:21,520 --> 00:37:25,170
But I don't really like
leaving her alone like this.
566
00:37:25,190 --> 00:37:27,910
She's, uh... Pretty
fragile right now.
567
00:37:31,440 --> 00:37:33,620
She is strong.
568
00:37:33,770 --> 00:37:36,620
A force of nature.
569
00:37:36,850 --> 00:37:42,610
But, being strong,
it can take its toll.
570
00:37:42,710 --> 00:37:46,210
You know that she gave up her
whole career to have a family?
571
00:37:46,300 --> 00:37:49,360
That took some doing.
572
00:37:49,460 --> 00:37:53,790
But then, when the kids
didn't happen,
573
00:37:53,890 --> 00:38:01,220
She blamed herself and I guess
lost herself for a little while.
574
00:38:01,380 --> 00:38:05,230
It was a tough time.
575
00:38:05,320 --> 00:38:09,570
I don't ever want to see her
go through that again.
576
00:38:09,660 --> 00:38:12,490
Ever.
577
00:38:12,650 --> 00:38:16,570
That's why I work so hard
to keep things as it is.
578
00:38:16,670 --> 00:38:19,820
With everything just, just so.
579
00:38:19,840 --> 00:38:21,500
So, she doesn't have to worry
580
00:38:21,730 --> 00:38:24,660
About what goes on
in the world outside.
581
00:38:24,750 --> 00:38:28,160
She needs that.
582
00:38:28,180 --> 00:38:29,920
But, I've also got
some medical help
583
00:38:30,070 --> 00:38:32,090
To get her through it
this time.
584
00:38:32,240 --> 00:38:33,680
So you don't have
to worry.
585
00:38:33,910 --> 00:38:35,240
-Ok.
586
00:38:35,260 --> 00:38:37,430
-We'll get through this, ok?
587
00:38:37,580 --> 00:38:39,190
-Um...
588
00:38:39,410 --> 00:38:42,340
You know, maybe, maybe
I'll just stay home today.
589
00:38:42,430 --> 00:38:44,010
Call in sick to school.
590
00:38:44,030 --> 00:38:47,250
I, I honestly can't face
it anyways.
591
00:38:47,270 --> 00:38:49,360
-Maybe that would be best
all around.
592
00:38:49,520 --> 00:38:50,990
[cell phone chimes]
593
00:38:52,930 --> 00:38:58,360
Ah, duty calls.
I gotta...
594
00:38:58,380 --> 00:39:00,770
You two take care
of each other, ok?
595
00:39:00,790 --> 00:39:02,040
-Ok.
596
00:39:03,880 --> 00:39:05,550
-Bye.
-Bye.
597
00:39:16,470 --> 00:39:18,180
-Hey.
-Hey.
598
00:39:21,290 --> 00:39:22,300
Hi.
599
00:39:22,400 --> 00:39:24,230
[school bell ringing]
600
00:39:55,340 --> 00:39:56,220
-Ok.
601
00:40:01,680 --> 00:40:09,610
โช
602
00:40:40,810 --> 00:40:42,440
[phone ringing]
603
00:41:12,750 --> 00:41:14,010
[camera shutter clicks]
604
00:41:17,680 --> 00:41:23,020
โช
605
00:42:52,170 --> 00:42:53,610
[cell phone chimes]
606
00:45:10,970 --> 00:45:13,580
[crying]
607
00:45:16,830 --> 00:45:21,590
โช
608
00:46:02,130 --> 00:46:04,050
[caleb grunting]
609
00:46:05,030 --> 00:46:05,800
-Hannah?
610
00:46:09,640 --> 00:46:12,620
What the hell?
611
00:46:12,640 --> 00:46:14,870
You. You texted?
612
00:46:14,890 --> 00:46:17,810
-Top marks, sherlock.
But you passed the test.
613
00:46:18,040 --> 00:46:19,810
-Passed?
614
00:46:19,970 --> 00:46:21,220
-If you had anything to do
with hannah's disappearance
615
00:46:21,380 --> 00:46:22,540
You wouldn't have come.
616
00:46:22,630 --> 00:46:24,400
You'd know she couldn't
be here.
617
00:46:26,470 --> 00:46:28,320
-What if I did do it?
618
00:46:28,470 --> 00:46:31,050
What if I knew the message
was fake
619
00:46:31,140 --> 00:46:32,890
And came to get her
phone back
620
00:46:32,980 --> 00:46:35,500
Because there's incriminating
evidence on it?
621
00:46:40,900 --> 00:46:43,670
Relax. I didn't do it.
622
00:46:43,900 --> 00:46:45,060
Where'd you get
her phone anyway?
623
00:46:45,160 --> 00:46:46,920
No way she would have
left it behind.
624
00:46:47,070 --> 00:46:49,080
-I found it outside.
625
00:46:49,180 --> 00:46:53,070
It was like she dropped it,
except it had been turned off.
626
00:46:53,090 --> 00:46:54,680
-Turned off? She'd never
turns it off.
627
00:46:54,910 --> 00:46:57,020
-It was like someone
did it deliberately
628
00:46:57,170 --> 00:47:00,260
And she hid it there.
629
00:47:00,410 --> 00:47:03,430
-Life is not a crime novel.
630
00:47:03,530 --> 00:47:06,190
-Do you believe she ran?
631
00:47:06,420 --> 00:47:08,100
-No.
632
00:47:08,260 --> 00:47:10,920
-And you're sneaking around
outside our house because...?
633
00:47:10,940 --> 00:47:13,030
-I've been looking for you
at school.
634
00:47:13,190 --> 00:47:14,370
And I was gonna talk
to your mom.
635
00:47:14,520 --> 00:47:15,690
I don't know.
636
00:47:15,710 --> 00:47:17,260
I bailed anyway.
637
00:47:17,280 --> 00:47:19,110
I gotta be honest, she
kind of freaks me out.
638
00:47:19,210 --> 00:47:20,710
Oh, and uh...
639
00:47:23,450 --> 00:47:25,710
I found this
on your locker.
640
00:47:28,030 --> 00:47:31,110
I guess someone didn't like
you snooping around either.
641
00:47:31,130 --> 00:47:33,870
-Was anyone at school
bullying hannah?
642
00:47:33,960 --> 00:47:35,950
-Not that I know of, why?
643
00:47:36,040 --> 00:47:39,280
-There were these texts
on her phone.
644
00:47:39,300 --> 00:47:40,470
Normally she tells me
about this kind of thing,
645
00:47:40,560 --> 00:47:41,730
But I don't know.
646
00:47:41,960 --> 00:47:44,470
Maybe she didn't think
it was a big deal.
647
00:47:44,570 --> 00:47:48,980
Hannah's not afraid of anything.
Maybe she should be.
648
00:47:49,070 --> 00:47:50,310
-You tried calling the number?
649
00:47:50,410 --> 00:47:51,390
-Just like that?
650
00:47:51,410 --> 00:47:53,470
-Why not? Might as well know.
651
00:47:53,480 --> 00:47:55,580
[dialing]
652
00:47:55,730 --> 00:47:57,490
-What? What is it?
653
00:47:57,580 --> 00:47:59,150
[phone ringing]
654
00:47:59,310 --> 00:48:01,040
-My phone recognized
the number.
655
00:48:04,420 --> 00:48:06,250
It's tiffany.
656
00:48:07,260 --> 00:48:10,420
-See this? Tiffany shay.
657
00:48:10,580 --> 00:48:12,090
-You really think tiffany
could have done this?
658
00:48:12,240 --> 00:48:13,430
It doesn't make sense.
659
00:48:13,650 --> 00:48:15,760
-We should confront her
and see how she reacts.
660
00:48:18,270 --> 00:48:21,100
-Are you set on
playing detective?
661
00:48:21,330 --> 00:48:23,100
-You want to go to
the police with this?
662
00:48:24,590 --> 00:48:27,760
Thought not. And
I'm a foster kid.
663
00:48:27,780 --> 00:48:30,690
I don't want to be
taken away again.
664
00:48:30,840 --> 00:48:31,930
Look, I spent my whole life
665
00:48:31,950 --> 00:48:33,670
Waiting to be taken
to the next place
666
00:48:33,690 --> 00:48:36,860
And desperately wanting it
to be the one that lasted.
667
00:48:37,010 --> 00:48:38,180
If the rules
were reversed,
668
00:48:38,200 --> 00:48:39,450
Hannah would literally
move heaven and earth
669
00:48:39,600 --> 00:48:41,370
To try and find me.
670
00:48:45,130 --> 00:48:48,300
-Just us then.
You have my number.
671
00:48:50,190 --> 00:48:50,970
[door opens]
672
00:48:54,800 --> 00:48:56,300
-You'd better go.
673
00:48:58,470 --> 00:49:01,640
Oh. Is that true you did it
for a friend?
674
00:49:01,790 --> 00:49:03,440
-I thought he was.
675
00:49:04,810 --> 00:49:06,150
There's someone outside.
676
00:49:06,300 --> 00:49:07,300
It's Thursday. I need
the shipment by Friday.
677
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
-Oh, it's my dad.
678
00:49:08,540 --> 00:49:09,730
He's working on
this big project.
679
00:49:09,880 --> 00:49:11,320
He's always on calls.
680
00:49:11,470 --> 00:49:15,660
Um, be ready.
I'll distract him.
681
00:49:18,900 --> 00:49:20,240
-Keith?
682
00:49:20,390 --> 00:49:21,660
-Let me call you back.
683
00:49:21,890 --> 00:49:23,720
-Darcie. Are you ok?
684
00:49:23,740 --> 00:49:25,060
-I, um...
685
00:49:25,150 --> 00:49:27,840
No, no. I just had, uh,
I had a really bad dream
686
00:49:27,990 --> 00:49:29,080
And I didn't know
where you were.
687
00:49:29,170 --> 00:49:31,010
-It's ok. It's ok,
I'm here.
688
00:49:33,840 --> 00:49:36,420
It's late, you should,
you should get back to bed.
689
00:49:36,570 --> 00:49:39,570
-Oh, I, uh, I just...
690
00:49:39,590 --> 00:49:41,910
I really don't want to have
that dream again.
691
00:49:42,000 --> 00:49:44,330
-Yeah, I think the stress
is getting to all of us.
692
00:49:44,350 --> 00:49:46,850
But you're strong.
I know you are.
693
00:49:50,430 --> 00:49:51,930
Darcie?
694
00:49:52,030 --> 00:49:53,610
-Sure.
695
00:49:55,260 --> 00:49:56,860
Yeah.
696
00:49:57,090 --> 00:49:59,200
-Darcie, honey, you don't know
more about
697
00:49:59,350 --> 00:50:00,870
Hannah's disappearance
than you're letting on, do you?
698
00:50:01,100 --> 00:50:06,020
-No. No, no, of course not.
I'm gonna go to bed.
699
00:50:06,120 --> 00:50:08,210
-Sure, yeah.
Sleep well, ok?
700
00:50:08,440 --> 00:50:09,210
-Ok.
701
00:50:12,380 --> 00:50:16,050
โช
702
00:51:04,930 --> 00:51:06,060
-Hey?
703
00:51:09,180 --> 00:51:10,500
-Don't look back.
704
00:51:10,510 --> 00:51:12,610
-Are you being followed?
That's insane.
705
00:51:15,090 --> 00:51:16,440
-Ok, let's go.
706
00:51:35,950 --> 00:51:38,800
-Caleb? What are you doing
with her?
707
00:51:41,200 --> 00:51:41,970
Caleb?
708
00:51:50,960 --> 00:51:52,540
-I guess it wasn't
tiffany then.
709
00:51:52,630 --> 00:51:54,800
-No, this has to be something
bigger than that.
710
00:51:54,820 --> 00:51:56,480
Um...
711
00:51:56,710 --> 00:51:59,560
Quick, give me your jacket.
I've got to go home.
712
00:51:59,660 --> 00:52:02,230
This... This isn't just
about hannah anymore.
713
00:52:02,380 --> 00:52:05,810
Um... Ok, if this works, just
try and get a look at this guy
714
00:52:05,900 --> 00:52:10,570
Or get a picture
or something.
715
00:52:10,720 --> 00:52:11,910
Ok.
716
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Don't take any risks.
717
00:52:23,740 --> 00:52:26,510
[panicked breathing]
718
00:52:31,750 --> 00:52:32,520
[door opens]
719
00:52:34,670 --> 00:52:35,690
[door closes]
720
00:52:40,200 --> 00:52:42,680
-Darcie?
-I'm sorry.
721
00:52:42,770 --> 00:52:43,940
-Shouldn't you be at...
722
00:52:44,030 --> 00:52:48,200
Sorry? Sorry for what?
723
00:52:48,430 --> 00:52:51,760
-Oh, it's, it's caleb's.
He's ok, he's helping.
724
00:52:51,780 --> 00:52:53,020
-Helping?
725
00:52:53,120 --> 00:52:57,880
-I, uh, I found hannah's phone.
726
00:52:58,110 --> 00:53:00,200
I've, I've been trying to figure
this out by myself
727
00:53:00,220 --> 00:53:02,030
And do what the police
haven't been doing,
728
00:53:02,050 --> 00:53:05,550
But there have been no clues
on this phone at all and then...
729
00:53:05,700 --> 00:53:07,370
-And then?
730
00:53:07,390 --> 00:53:10,800
-And then someone followed me
to school today in a car.
731
00:53:10,950 --> 00:53:13,130
-Are you sure?
-Yeah.
732
00:53:13,230 --> 00:53:16,560
Yeah, you were right. I think
hannah's in trouble.
733
00:53:16,790 --> 00:53:19,220
-Oh, my god.
734
00:53:19,240 --> 00:53:22,220
Oh, honey.
Honey, you're freezing.
735
00:53:22,240 --> 00:53:24,660
Oh, come on in through
to the living room.
736
00:53:44,320 --> 00:53:46,010
Here, drink.
737
00:53:55,600 --> 00:54:00,180
Darcie, what's going on?
738
00:54:00,330 --> 00:54:02,180
What has hannah got herself
mixed up in?
739
00:54:02,340 --> 00:54:03,690
-Ok.
740
00:54:03,840 --> 00:54:05,500
I was racking my brains
on the way here
741
00:54:05,520 --> 00:54:07,360
And then it came to me.
742
00:54:07,450 --> 00:54:09,770
We had this foster parent,
charles hayden.
743
00:54:09,790 --> 00:54:12,940
He turned out to be
an awful guy.
744
00:54:12,960 --> 00:54:15,350
Hannah had stood up to him,
reported him,
745
00:54:15,370 --> 00:54:19,630
And he lost his wife,
job, everything.
746
00:54:19,850 --> 00:54:23,800
If anyone has reason to
hurt hannah, it's hayden.
747
00:54:24,020 --> 00:54:26,630
-We have to tell the police.
As soon as possible.
748
00:54:26,790 --> 00:54:28,530
-Are they gonna
take me away?
749
00:54:28,620 --> 00:54:31,810
-I won't let that happen.
We're a family, right?
750
00:54:35,630 --> 00:54:38,630
You girls.
751
00:54:38,650 --> 00:54:41,720
You've been through
so much.
752
00:54:41,880 --> 00:54:43,890
Sometimes I forget
just how much.
753
00:54:43,990 --> 00:54:44,820
[knocking at door]
754
00:54:47,660 --> 00:54:49,710
-Uh...
755
00:54:49,730 --> 00:54:51,780
Just... Just wait here, ok?
756
00:55:02,080 --> 00:55:03,820
What's happened?
Is there news?
757
00:55:03,910 --> 00:55:05,990
-Mrs. Parks,
may we come in?
758
00:55:06,080 --> 00:55:08,760
-Oh, of, of course, but...
759
00:55:17,350 --> 00:55:20,580
-Is darcie in the house?
760
00:55:20,600 --> 00:55:24,420
We've been informed that she
didn't make it to school today.
761
00:55:24,430 --> 00:55:26,430
-Oh.
762
00:55:26,590 --> 00:55:29,700
-What is it?
763
00:55:29,920 --> 00:55:31,530
-We're here to take darcie
to a temporary address
764
00:55:31,760 --> 00:55:36,190
Until certain matters
can be resolved.
765
00:55:36,280 --> 00:55:38,950
-What? What matters?
766
00:55:39,040 --> 00:55:41,540
-We've been informed that darcie
may not be safe here.
767
00:55:41,690 --> 00:55:43,620
-Informed?
768
00:55:43,770 --> 00:55:45,290
By who?
769
00:55:45,380 --> 00:55:46,960
By kathleen thompson?
770
00:55:47,110 --> 00:55:48,940
-I'm afraid we're not at liberty
to discuss that...
771
00:55:48,960 --> 00:55:51,470
-Not safe?
From what?
772
00:55:57,130 --> 00:55:59,230
You mean from me?
773
00:56:01,210 --> 00:56:02,470
You know, my daughter
was followed
774
00:56:02,620 --> 00:56:04,790
On the way to school today?
775
00:56:04,880 --> 00:56:07,290
The danger is out there
and this guy,
776
00:56:07,310 --> 00:56:08,460
What's his, what's his?
777
00:56:08,480 --> 00:56:10,070
-Hayden.
-Hayden.
778
00:56:10,300 --> 00:56:12,570
Charles hayden.
He's the one who has hannah.
779
00:56:12,800 --> 00:56:14,130
Go find him.
780
00:56:14,150 --> 00:56:16,150
-Mrs. Parks, we're here
for darcie.
781
00:56:16,300 --> 00:56:17,490
-Well she is staying
right here.
782
00:56:17,580 --> 00:56:19,250
-Mrs. Parks.
-Hey.
783
00:56:19,470 --> 00:56:20,750
But darcie.
784
00:56:23,090 --> 00:56:24,420
Don't touch me!
785
00:56:24,650 --> 00:56:26,740
-If you can go upstairs
and pack a bag, darcie,
786
00:56:26,760 --> 00:56:28,090
I'm sure we can get
this resolved.
787
00:56:28,240 --> 00:56:30,070
-No, no. No, no!
788
00:56:30,090 --> 00:56:31,930
-It's ok. It's ok.
789
00:56:32,150 --> 00:56:34,340
It's ok.
790
00:56:34,430 --> 00:56:36,220
I'll go with them.
791
00:56:37,770 --> 00:56:38,770
-What?
792
00:56:44,010 --> 00:56:47,090
-I'm afraid I don't have
a choice, mrs. Parks.
793
00:56:47,180 --> 00:56:49,730
And neither do you.
794
00:57:51,900 --> 00:57:55,180
I'm sorry. I am so sorry.
795
00:57:59,010 --> 00:58:02,520
I love you. Bye.
796
00:58:22,100 --> 00:58:23,700
[sobbing]
797
00:58:29,770 --> 00:58:31,040
-You must be darcie.
798
00:58:39,540 --> 00:58:41,300
I'm jodie.
799
00:58:41,450 --> 00:58:44,300
I understand you'll be staying
with me for a couple of days.
800
00:58:44,390 --> 00:58:46,280
-I'll leave you to it.
801
00:58:46,380 --> 00:58:48,310
You have my number
if you need me.
802
00:58:50,400 --> 00:58:52,810
-I can show you to your
room now, if you're ready.
803
00:58:52,960 --> 00:58:53,730
-Ok.
804
00:58:57,810 --> 00:59:03,240
โช
805
00:59:11,240 --> 00:59:14,420
-Sorry. I know it's
a little sporty.
806
00:59:14,650 --> 00:59:16,760
There was a boy staying here
until just recently
807
00:59:16,910 --> 00:59:20,260
And I haven't had a chance
to change things around yet.
808
00:59:20,490 --> 00:59:23,000
-It's fine.
809
00:59:23,160 --> 00:59:26,510
Though, I'm really more
of a basketball fan.
810
00:59:26,660 --> 00:59:28,840
-Ok.
811
00:59:29,000 --> 00:59:30,940
Please don't leave the house
812
00:59:31,090 --> 00:59:33,010
Unless you check in
with me first.
813
00:59:33,170 --> 00:59:36,110
Curfew is promptly at 11:00
every night.
814
00:59:36,340 --> 00:59:38,930
If you see or notice anything
that bothers you
815
00:59:39,020 --> 00:59:41,110
Or you find suspicious,
you let me know immediately.
816
00:59:41,270 --> 00:59:45,010
And dinner will be served
upstairs in one hour.
817
00:59:45,100 --> 00:59:47,290
And if you need anything else,
just let me know.
818
00:59:47,510 --> 00:59:49,350
-Thank you.
819
00:59:49,440 --> 00:59:52,630
-Well, I'll let you
get settled.
820
01:00:16,650 --> 01:00:18,650
-Hannah!
821
01:00:19,990 --> 01:00:23,820
[heavy breathing]
822
01:00:40,250 --> 01:00:43,590
โช
823
01:00:52,840 --> 01:00:54,000
-What is it? I thought
I heard...
824
01:00:54,100 --> 01:00:55,690
-There's someone in my room.
825
01:01:09,710 --> 01:01:13,040
-Darcie, what is this?
826
01:01:13,270 --> 01:01:17,440
-Uh, my mistake.
It was, it was just a dream.
827
01:01:17,450 --> 01:01:19,210
I need to just get some air.
828
01:01:19,440 --> 01:01:20,210
-But...
829
01:01:23,610 --> 01:01:26,780
[car beeps]
830
01:01:26,800 --> 01:01:28,720
-Ok.
831
01:01:28,870 --> 01:01:31,560
-Come on, darcie.
You can do this.
832
01:01:34,300 --> 01:01:35,850
[phone dialing]
833
01:01:39,460 --> 01:01:40,230
-Hello?
834
01:01:40,380 --> 01:01:41,900
-Caleb, you awake?
835
01:01:42,050 --> 01:01:44,050
-Well now I am.
-Ok. Listen to me,
836
01:01:44,070 --> 01:01:45,740
I've been taken to a temporary
foster home
837
01:01:45,890 --> 01:01:47,560
And someone broke
into my room.
838
01:01:47,650 --> 01:01:48,560
He was, he was searching
for something,
839
01:01:48,580 --> 01:01:49,980
But he got away.
840
01:01:50,140 --> 01:01:51,390
I saw this car leaving
the house.
841
01:01:51,490 --> 01:01:52,990
And I'm following it now.
842
01:01:53,140 --> 01:01:54,410
I just needed to call someone
in case...
843
01:01:54,570 --> 01:01:56,400
In case anything happened.
844
01:01:56,490 --> 01:01:58,490
-Ok, where are you?
845
01:01:58,650 --> 01:02:02,150
-Uh, not sure.
Wait, I know this.
846
01:02:02,170 --> 01:02:04,330
Kensington, just down
from romero's.
847
01:02:04,430 --> 01:02:06,820
-Ok, ok.
848
01:02:06,910 --> 01:02:11,170
-Uh, taking a left now.
Cooper street.
849
01:02:11,320 --> 01:02:12,840
This is familiar territory.
850
01:02:12,990 --> 01:02:15,080
Actually, on carpenter drive
now.
851
01:02:15,100 --> 01:02:16,440
Where is he going?
852
01:02:19,610 --> 01:02:21,270
Wait, this is my street.
853
01:02:24,340 --> 01:02:25,500
Oh, my god.
854
01:02:25,600 --> 01:02:27,930
-Darcie? Is everything ok?
855
01:02:27,950 --> 01:02:29,510
-It's my house.
Keith and gillian's house.
856
01:02:29,600 --> 01:02:30,600
He's outside it right now.
857
01:02:30,690 --> 01:02:32,080
-You need to warn them!
858
01:02:33,030 --> 01:02:37,620
โช
859
01:02:37,850 --> 01:02:40,130
-Again here! This better be
good this time.
860
01:02:40,350 --> 01:02:42,020
-[gasps]
-I told you to go and get it.
861
01:02:42,110 --> 01:02:43,200
-Do you have it?
-I couldn't get it.
862
01:02:43,360 --> 01:02:44,610
What do you mean
you don't have it?
863
01:02:44,710 --> 01:02:45,690
-I don't care.
-She ran away
864
01:02:45,780 --> 01:02:46,620
How you cannot take
a simple thing
865
01:02:46,710 --> 01:02:47,950
From a 15-year-old!
866
01:02:48,040 --> 01:02:49,290
Do not touch me!
Do not touch me!
867
01:02:49,300 --> 01:02:51,200
You better get out of
my property!
868
01:02:51,210 --> 01:02:53,140
And make sure
you do your job.
869
01:02:53,370 --> 01:02:54,460
-Calm down.
870
01:02:54,480 --> 01:02:56,130
-Who's that?
Someone's watching us!
871
01:02:56,140 --> 01:02:56,880
-Oh, no.
872
01:02:56,980 --> 01:02:58,480
-Darcie? Speak to me?
873
01:02:58,630 --> 01:03:01,650
-They... They saw me.
Wait for me outside school.
874
01:03:01,800 --> 01:03:04,150
[car starting]
875
01:03:09,050 --> 01:03:10,660
โช
876
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
Can you go as far
as covington
877
01:03:27,490 --> 01:03:28,730
Without that thing going off?
878
01:03:28,750 --> 01:03:30,080
-In theory.
879
01:03:30,180 --> 01:03:31,340
-Let's go.
880
01:03:34,350 --> 01:03:35,350
-Darcie?
881
01:03:36,830 --> 01:03:38,480
It's ok, she's here.
882
01:03:42,510 --> 01:03:43,670
What the heck?
883
01:03:43,690 --> 01:03:46,190
-Sorry, I just needed some air.
Thank you.
884
01:03:46,420 --> 01:03:46,860
Good night.
885
01:03:47,090 --> 01:03:47,770
-Ah...
886
01:03:47,920 --> 01:03:48,700
-See, you in the morning.
887
01:03:52,430 --> 01:03:53,530
-Caleb?
888
01:03:56,690 --> 01:04:00,370
-So you said the man in black
was arguing with keith?
889
01:04:00,520 --> 01:04:02,780
-Yeah, maybe, but keith was
the one who was getting angry.
890
01:04:02,940 --> 01:04:04,940
-And nothing about him
was familiar, at all?
891
01:04:04,950 --> 01:04:06,200
-I thought I recognized him.
892
01:04:06,210 --> 01:04:07,210
There's this one guy
I thought it could be,
893
01:04:07,370 --> 01:04:09,270
But it wasn't him.
894
01:04:09,370 --> 01:04:10,380
-Keith's a wealthy man, right?
895
01:04:10,530 --> 01:04:11,720
-Yeah, so?
896
01:04:11,950 --> 01:04:13,370
-You wealthy enough
for a ransom demand?
897
01:04:13,460 --> 01:04:15,200
-You think's keith's known this
whole time and never let on?
898
01:04:15,220 --> 01:04:16,130
Not even gillian?
899
01:04:16,280 --> 01:04:17,390
-Why not?
900
01:04:17,620 --> 01:04:19,380
I mean, maybe he wanted
to protect hannah
901
01:04:19,390 --> 01:04:21,880
And kidnappers would warn him
against going to the police?
902
01:04:21,970 --> 01:04:23,380
-Ok, yeah, it could be.
903
01:04:23,400 --> 01:04:26,310
-That's the good news right?
It means hannah's alive.
904
01:04:26,400 --> 01:04:29,630
-But then why did the man
in black follow me here?
905
01:04:29,650 --> 01:04:31,910
-You said he was searching
for something, right?
906
01:04:32,060 --> 01:04:33,200
-Yeah.
-But what?
907
01:04:34,910 --> 01:04:36,390
-Incriminating evidence.
908
01:04:36,410 --> 01:04:37,990
Hannah's phone. You, you
said it yourself.
909
01:04:38,140 --> 01:04:39,560
Maybe there was just
something I missed.
910
01:04:39,660 --> 01:04:41,080
-You checked it, right?
911
01:04:41,310 --> 01:04:42,420
-Yeah, yeah, there was
nothing weird
912
01:04:42,640 --> 01:04:43,810
Except those... Those texts
from tiffany.
913
01:04:43,830 --> 01:04:45,590
-Did you check the photos?
914
01:04:45,740 --> 01:04:47,750
-Yeah, of course.
There was nothing.
915
01:04:52,500 --> 01:04:54,260
-Skip past those.
916
01:04:56,660 --> 01:04:59,510
-Ok, this is from the night
she disappeared.
917
01:04:59,600 --> 01:05:02,160
-What is that?
918
01:05:02,180 --> 01:05:06,270
-It's... It's not a photo.
It's a video.
919
01:05:07,670 --> 01:05:09,780
This is from the exact time
she snuck out.
920
01:05:11,110 --> 01:05:12,840
-Ok, so.
921
01:05:12,860 --> 01:05:15,260
I just wanted you to know
what I am going through
922
01:05:15,360 --> 01:05:17,120
To get to see you tonight.
923
01:05:17,270 --> 01:05:19,030
-This was meant for you.
924
01:05:19,180 --> 01:05:22,010
-That is where
I climbed down
925
01:05:22,030 --> 01:05:27,940
And way up there is the bedroom
window that I climbed out of.
926
01:05:27,960 --> 01:05:29,540
-She'd sometimes send
videos like this.
927
01:05:29,630 --> 01:05:31,450
Just dumb stuff.
928
01:05:31,470 --> 01:05:33,870
-You never got this one?
929
01:05:33,970 --> 01:05:35,470
-No, I didn't.
930
01:05:36,710 --> 01:05:38,710
-Scuffed my new jeans
on the way down,
931
01:05:38,870 --> 01:05:41,530
So boy, you better be worth
this effort.
932
01:05:41,550 --> 01:05:42,790
Ok.
933
01:05:42,890 --> 01:05:46,040
Now, the getaway vehicle.
934
01:05:46,130 --> 01:05:48,540
You know, I should have
been a ninja.
935
01:05:48,560 --> 01:05:50,440
I'm good.
Oh, my god.
936
01:05:53,140 --> 01:05:54,900
[giggling]
937
01:05:55,050 --> 01:05:55,820
Shhh.
938
01:05:58,310 --> 01:06:02,830
Oh man, come on keith,
go back. Go back.
939
01:06:08,240 --> 01:06:09,890
-This is the man in black.
940
01:06:09,990 --> 01:06:11,060
-He could be identified by this.
941
01:06:11,080 --> 01:06:12,670
-It's just like it was tonight.
942
01:06:12,820 --> 01:06:15,420
-I told you never to come here.
My whole family's inside.
943
01:06:15,570 --> 01:06:17,010
-We have a problem.
944
01:06:17,240 --> 01:06:19,510
-We?
945
01:06:19,740 --> 01:06:21,590
Look frankly, I don't need
this right now.
946
01:06:21,680 --> 01:06:23,350
That is why I pay you.
947
01:06:23,580 --> 01:06:25,000
To keep bad things
from happening.
948
01:06:25,020 --> 01:06:26,690
To keep them away
from here.
949
01:06:26,840 --> 01:06:27,910
-This is it. This is
the evidence.
950
01:06:27,930 --> 01:06:30,010
-Shh. Shh.
951
01:06:30,100 --> 01:06:31,670
-Ok, how bad is it?
952
01:06:31,770 --> 01:06:35,770
-Two died during transit.
953
01:06:35,860 --> 01:06:37,940
It spooked the others.
954
01:06:38,030 --> 01:06:39,680
Not sure they're gonna keep
their mouths shut.
955
01:06:39,700 --> 01:06:41,700
-That's the client's problem,
not ours.
956
01:06:43,760 --> 01:06:44,870
The bodies?
957
01:06:45,020 --> 01:06:47,370
-Still in the container.
958
01:06:47,530 --> 01:06:50,620
-Get rid of them.
You know how.
959
01:06:50,710 --> 01:06:53,360
Bleach that container
top to bottom and scrap it.
960
01:06:53,380 --> 01:06:56,290
And just make the deal
as planned.
961
01:06:56,440 --> 01:06:57,700
-Sure, boss.
962
01:06:57,720 --> 01:06:59,030
-Contact manila.
963
01:06:59,050 --> 01:07:00,950
Tell them to send
two extra next time,
964
01:07:00,960 --> 01:07:03,390
To make up for the shortfalls
and no more slips.
965
01:07:03,620 --> 01:07:04,560
Ok.
966
01:07:04,780 --> 01:07:06,630
I can't afford to stop
the shipments.
967
01:07:06,790 --> 01:07:10,640
-We have customers waiting.
-Ok.
968
01:07:10,790 --> 01:07:12,960
-Are we done here?
-Yeah.
969
01:07:12,980 --> 01:07:15,130
[branch snapping]
970
01:07:15,140 --> 01:07:16,130
Oh, hannah.
971
01:07:16,150 --> 01:07:17,360
Get that phone!
972
01:07:23,990 --> 01:07:26,080
-Oh man. Turn off, turn off!
973
01:07:41,670 --> 01:07:45,770
-What does keith do
for work again?
974
01:07:45,920 --> 01:07:49,270
-Imports car parts.
975
01:07:49,420 --> 01:07:51,090
-I think it's more than
car parts.
976
01:07:51,180 --> 01:07:53,940
-People, caleb.
It's people.
977
01:07:55,440 --> 01:07:57,500
Hannah knew what the evidence
on this phone could do.
978
01:07:57,520 --> 01:07:59,840
She, she only had a few
seconds to think.
979
01:07:59,930 --> 01:08:01,110
She could have
called someone.
980
01:08:01,270 --> 01:08:04,680
But instead she hid
from keith.
981
01:08:04,690 --> 01:08:07,360
-Why did she turn it
off then?
982
01:08:07,460 --> 01:08:11,620
-To make sure keith didn't
call it and make it ring.
983
01:08:11,780 --> 01:08:12,790
-What do we do now?
984
01:08:13,020 --> 01:08:15,200
We go to the cops with this,
right?
985
01:08:15,300 --> 01:08:16,950
-No, there, there's something
I have to do first.
986
01:08:16,970 --> 01:08:18,300
I'll call you.
987
01:08:30,890 --> 01:08:32,810
[door opens]
988
01:08:35,980 --> 01:08:36,940
-Hello?
989
01:08:42,320 --> 01:08:43,280
Hello?
990
01:09:11,240 --> 01:09:12,330
[gasps]
991
01:09:12,430 --> 01:09:14,260
Darcie! Oh, my god!
992
01:09:14,410 --> 01:09:15,840
Are you ok?
993
01:09:15,860 --> 01:09:17,430
-I'm ok.
994
01:09:17,530 --> 01:09:19,930
-What are... You're, you're
not supposed to be here.
995
01:09:20,030 --> 01:09:20,840
What's happened?
996
01:09:20,860 --> 01:09:22,100
-Where's keith?
997
01:09:22,260 --> 01:09:23,700
-He, he went out
a while ago.
998
01:09:23,920 --> 01:09:25,440
-Ok, I need to tell
you something.
999
01:09:25,590 --> 01:09:27,370
-Well, fine, but...
1000
01:09:29,850 --> 01:09:32,040
Come, come, come
into the kitchen.
1001
01:09:44,370 --> 01:09:47,630
Gillian, it's... It's keith.
1002
01:09:47,720 --> 01:09:48,890
All of it.
1003
01:09:49,120 --> 01:09:49,870
He's, he's involved
in something bad.
1004
01:09:49,970 --> 01:09:51,210
Hannah found out
and he took her.
1005
01:09:51,230 --> 01:09:52,780
-What? Took her...
1006
01:09:52,800 --> 01:09:54,040
What are you talking about?
1007
01:09:54,060 --> 01:09:55,640
-Just...
1008
01:09:55,790 --> 01:09:56,790
-What are you talking about?
1009
01:09:56,810 --> 01:09:58,060
-Just watch.
1010
01:10:01,890 --> 01:10:04,050
-The bodies?
-Still in the container.
1011
01:10:04,070 --> 01:10:05,400
-Get rid of them.
1012
01:10:05,630 --> 01:10:07,570
Bleach that container top
to bottom and scrap it.
1013
01:10:07,730 --> 01:10:09,740
And just make the deal
as planned.
1014
01:10:09,890 --> 01:10:10,480
-Sure boss
1015
01:10:10,580 --> 01:10:12,490
[branch snapping]
1016
01:10:12,640 --> 01:10:14,080
-Oh, hannah.
Get that phone!
1017
01:10:18,920 --> 01:10:19,880
-He...
1018
01:10:25,320 --> 01:10:27,090
Keith... Keith gave me these.
1019
01:10:27,320 --> 01:10:30,250
He said they were to make
me feel better.
1020
01:10:30,340 --> 01:10:31,990
-We have to go
to the police.
1021
01:10:32,010 --> 01:10:34,930
-They won't believe me.
He's made sure of that.
1022
01:10:35,160 --> 01:10:36,510
-We have evidence now.
We have the phone.
1023
01:10:36,600 --> 01:10:39,010
-Yes, yes. Of course.
1024
01:10:39,170 --> 01:10:41,020
-Ok, we have to act fast
because if I'm right,
1025
01:10:41,170 --> 01:10:42,520
Hannah's only alive
because keith thinks
1026
01:10:42,670 --> 01:10:43,850
She may know where
the phone is.
1027
01:10:43,950 --> 01:10:45,520
As soon as he finds out
the police have it...
1028
01:10:45,670 --> 01:10:47,520
-We have to get to her
before that happens.
1029
01:10:47,620 --> 01:10:49,280
-Yeah, but we have no idea
where she could be.
1030
01:10:52,850 --> 01:10:55,120
-The cabin.
1031
01:10:55,270 --> 01:10:58,460
I saw him putting his, his,
his winter boots and jacket
1032
01:10:58,610 --> 01:10:59,790
Into the trunk of his car.
1033
01:11:00,020 --> 01:11:01,370
I didn't think anything of it
at the time.
1034
01:11:01,520 --> 01:11:03,300
-Ok, then that's it.
Let's go.
1035
01:11:03,450 --> 01:11:04,520
-I'll... I'll...
I'll get my phone.
1036
01:11:04,540 --> 01:11:05,780
-Ok.
-Ok.
1037
01:11:05,880 --> 01:11:07,970
-Hey, honey.
You here?
1038
01:11:25,550 --> 01:11:27,040
-You're home sooner
than I thought.
1039
01:11:27,060 --> 01:11:30,110
-I needed to gas up
and forgot my damn wallet.
1040
01:11:33,810 --> 01:11:35,240
Everything ok?
1041
01:11:35,390 --> 01:11:37,570
-Sure.
1042
01:11:37,670 --> 01:11:41,170
-Hey, we'll get things back
to normal soon.
1043
01:11:41,320 --> 01:11:42,670
I promise.
1044
01:11:51,920 --> 01:11:53,350
See you soon, honey.
1045
01:11:55,590 --> 01:12:01,150
[door opens and closes]
1046
01:12:25,380 --> 01:12:27,170
Are you here?
1047
01:12:30,220 --> 01:12:32,180
She knows.
1048
01:12:37,780 --> 01:12:38,560
Do it.
1049
01:12:40,400 --> 01:12:46,550
Make it look like a break-in.
And find that damn phone.
1050
01:12:46,570 --> 01:12:48,860
I know she has it.
1051
01:12:53,740 --> 01:12:54,910
-He knows!
1052
01:12:59,400 --> 01:13:00,750
[crashing sound]
1053
01:13:03,570 --> 01:13:05,750
[panicked breathing]
1054
01:13:13,340 --> 01:13:19,270
โช
1055
01:13:39,790 --> 01:13:41,450
-Someone's here.
1056
01:13:41,610 --> 01:13:42,960
-What? What?
-Shh.
1057
01:13:43,180 --> 01:13:43,960
Ok.
1058
01:13:52,710 --> 01:13:54,430
-What do we do?
-Let's go through here.
1059
01:13:55,540 --> 01:13:58,470
-Ok. I have an idea.
-I can't do that.
1060
01:14:00,290 --> 01:14:02,140
I have an idea.
I think... Shh.
1061
01:14:15,310 --> 01:14:16,490
-Yeah, ok.
1062
01:14:27,000 --> 01:14:30,170
-Ok, ok. Ok, come on.
1063
01:14:30,900 --> 01:14:32,840
Oh, jeez!
1064
01:14:33,070 --> 01:14:35,250
[screaming]
1065
01:14:35,400 --> 01:14:38,300
[struggling]
1066
01:14:38,900 --> 01:14:39,680
[gun cocks]
1067
01:14:41,760 --> 01:14:43,330
-The phone.
1068
01:14:43,350 --> 01:14:46,520
Give me the phone.
1069
01:14:53,190 --> 01:14:55,150
[grunts]
1070
01:14:56,260 --> 01:15:02,030
[struggling]
1071
01:15:03,870 --> 01:15:06,540
โช
1072
01:15:14,940 --> 01:15:16,380
[gunshot]
1073
01:15:22,110 --> 01:15:24,280
[panicked breathing]
1074
01:15:24,300 --> 01:15:27,390
No evidence, no witnesses.
1075
01:15:35,980 --> 01:15:39,890
-You ok?
-I'm ok. You ok?
1076
01:15:39,910 --> 01:15:41,410
-Peachy.
1077
01:15:45,490 --> 01:15:47,970
-He's right, no evidence.
1078
01:15:47,990 --> 01:15:49,310
-Well, wouldn't it be
on the cloud?
1079
01:15:49,400 --> 01:15:50,310
-No, no. Hannah
doesn't trust it.
1080
01:15:50,330 --> 01:15:51,900
She doesn't trust anything.
1081
01:15:51,920 --> 01:15:53,330
-Then they've won.
1082
01:15:53,480 --> 01:15:55,090
-No, we can't let them.
1083
01:15:58,090 --> 01:16:00,080
-You sure about this?
1084
01:16:00,170 --> 01:16:02,050
-Yeah. She needs us.
1085
01:16:08,100 --> 01:16:10,100
-Ok, we could really use
some backup.
1086
01:16:10,330 --> 01:16:11,660
-The police aren't gonna
listen to us.
1087
01:16:11,680 --> 01:16:13,330
A crazy woman
and a runaway?
1088
01:16:13,350 --> 01:16:16,020
-Ok, yeah. Yeah, you're right.
The police won't listen to us.
1089
01:16:16,170 --> 01:16:17,680
Um... I have an idea
it'll take five minutes.
1090
01:16:17,780 --> 01:16:19,450
Just trust me.
1091
01:16:19,670 --> 01:16:21,110
Are you ok?
1092
01:16:22,360 --> 01:16:27,290
-No. But I will be.
1093
01:16:37,690 --> 01:16:41,430
โช
1094
01:17:01,710 --> 01:17:03,060
-Hannah!
1095
01:17:03,220 --> 01:17:08,220
[sobbing]
1096
01:17:08,570 --> 01:17:10,330
-I'm never letting you go
1097
01:17:13,150 --> 01:17:15,330
-Hey, hey.
1098
01:17:16,750 --> 01:17:18,170
-Hands where I can see them.
1099
01:17:21,010 --> 01:17:24,230
I see my guy got to you first.
1100
01:17:24,250 --> 01:17:26,590
-Didn't end so well for him.
1101
01:17:26,740 --> 01:17:29,760
-Let's talk about the phone.
1102
01:17:29,850 --> 01:17:33,190
If you still had it you'd be
with the cops right now.
1103
01:17:33,340 --> 01:17:37,360
So, let me guess?
It's destroyed?
1104
01:17:40,940 --> 01:17:43,270
Well then...
1105
01:17:43,360 --> 01:17:47,160
The only fly in the ointment now
is the three of you.
1106
01:17:50,870 --> 01:17:54,930
You know, it all could
have been fine.
1107
01:17:54,950 --> 01:17:58,620
Everything smoothed over.
Everyone happy.
1108
01:17:58,770 --> 01:18:01,610
-Happy?
1109
01:18:01,620 --> 01:18:05,290
-Life's not all kittens
and rainbows, honey.
1110
01:18:05,440 --> 01:18:06,960
What do you think built
and furnished your house?
1111
01:18:07,110 --> 01:18:08,450
Bought you your car,
1112
01:18:08,540 --> 01:18:11,620
Gave you the ordered life
you needed? Huh?
1113
01:18:11,710 --> 01:18:14,730
Sweet dreams and
positive thoughts?
1114
01:18:14,880 --> 01:18:18,290
-But it was all a lie.
You lied to me.
1115
01:18:18,380 --> 01:18:22,570
-I protected you!
I kept you safe.
1116
01:18:22,720 --> 01:18:25,900
You know what?
Everything was fine.
1117
01:18:26,060 --> 01:18:28,910
Each thing in its place.
1118
01:18:31,560 --> 01:18:34,910
Until these two stuck
their noses.
1119
01:18:40,900 --> 01:18:42,590
Untie her.
1120
01:19:08,170 --> 01:19:09,910
-What are you gonna do?
Shoot us?
1121
01:19:12,340 --> 01:19:13,910
-Outside.
1122
01:19:27,880 --> 01:19:29,190
Stop there.
1123
01:19:29,290 --> 01:19:32,050
-You can't do this.
-No choice.
1124
01:19:32,200 --> 01:19:33,310
Just cutting my losses now.
1125
01:19:33,530 --> 01:19:36,550
-There is a choice.
There's always a choice.
1126
01:19:36,640 --> 01:19:38,720
Give yourself up.
1127
01:19:38,870 --> 01:19:42,130
-Give myself up?
What, to you?
1128
01:19:42,150 --> 01:19:44,480
A kid detective?
1129
01:19:44,630 --> 01:19:46,280
-We have backup.
1130
01:19:49,210 --> 01:19:50,820
You could come out now.
1131
01:19:58,980 --> 01:20:02,460
-He's your backup?
-I'm not the backup exactly.
1132
01:20:06,080 --> 01:20:09,010
The cops will be homing in on
the gps signal any second now.
1133
01:20:11,680 --> 01:20:12,750
[gunshot]
1134
01:20:12,910 --> 01:20:15,090
-Caleb!
1135
01:20:15,180 --> 01:20:17,180
[gunshots]
1136
01:20:21,170 --> 01:20:24,480
Oh, god.
Oh, god, caleb!
1137
01:20:25,860 --> 01:20:28,190
-I'm ok. It's ok.
1138
01:20:28,350 --> 01:20:30,090
[sirens wailing]
1139
01:20:30,110 --> 01:20:33,590
-He must know it's over.
Where could he go?
1140
01:20:33,680 --> 01:20:36,760
-The lake.
There's, there's a boat.
1141
01:20:36,850 --> 01:20:40,040
If he gets there,
he's gone.
1142
01:20:40,190 --> 01:20:42,540
-They're not gonna
get here in time.
1143
01:20:42,770 --> 01:20:43,540
-Darcie?
1144
01:20:44,600 --> 01:20:53,510
โช
1145
01:21:23,480 --> 01:21:25,400
-Now here's what's
gonna happen.
1146
01:21:25,420 --> 01:21:28,160
You're gonna throw that gun
into the water
1147
01:21:28,260 --> 01:21:30,920
And then I'm gonna get
in that boat and leave.
1148
01:21:31,070 --> 01:21:33,260
-Don't! He'll kill us
both anyway!
1149
01:21:35,990 --> 01:21:37,100
-Ok.
1150
01:21:38,490 --> 01:21:39,260
Ok.
1151
01:21:45,260 --> 01:21:46,770
-Sorry, kiddo.
1152
01:21:48,930 --> 01:21:50,230
[smashing sound]
1153
01:21:52,520 --> 01:21:58,410
[panting]
1154
01:22:11,520 --> 01:22:12,630
-You ok?
1155
01:22:14,950 --> 01:22:15,970
[grunting]
1156
01:22:17,640 --> 01:22:19,100
-I'm good now.
1157
01:22:29,540 --> 01:22:33,650
-Gillian. Listen to me.
1158
01:22:33,800 --> 01:22:35,490
We can still make it.
1159
01:22:35,710 --> 01:22:40,490
Remember how it was?
Just the two of us?
1160
01:22:40,640 --> 01:22:43,980
It can be like that again.
1161
01:22:44,000 --> 01:22:49,580
We can get out of here.
Start fresh.
1162
01:22:49,730 --> 01:22:54,060
We're a family.
You and me.
1163
01:22:54,080 --> 01:22:55,340
Hey?
1164
01:22:57,680 --> 01:22:59,800
I've got my family right here.
1165
01:23:13,180 --> 01:23:16,530
[police radio chatter]
1166
01:23:33,530 --> 01:23:35,460
-We're checking the docks.
1167
01:23:35,550 --> 01:23:38,940
Looking at all incoming cargo
for the past month.
1168
01:23:38,960 --> 01:23:40,390
The fbi's been trying
to track down
1169
01:23:40,540 --> 01:23:43,200
These traffickers
for some time.
1170
01:23:43,220 --> 01:23:45,130
With your help,
1171
01:23:45,280 --> 01:23:48,060
I think it's fair to say that
your husband's illegal operation
1172
01:23:48,210 --> 01:23:50,020
Is at an end.
1173
01:23:52,050 --> 01:23:53,730
I'm sorry I doubted you,
darcie.
1174
01:23:59,800 --> 01:24:00,860
-Darce.
1175
01:24:13,590 --> 01:24:15,590
[laughing]
1176
01:24:23,340 --> 01:24:25,260
-Morning, mom.
-Morning, honey.
1177
01:24:27,330 --> 01:24:27,930
-Ah!
1178
01:24:28,830 --> 01:24:30,160
-Sorry.
1179
01:24:30,180 --> 01:24:32,230
-Is caleb on his way?
-He'll be here in five.
1180
01:24:33,260 --> 01:24:34,500
-Have you seen darcie?
1181
01:24:34,590 --> 01:24:36,440
-Oh, she's around
here somewhere.
1182
01:24:42,280 --> 01:24:43,280
[laughs]
-hey!
1183
01:24:45,340 --> 01:24:46,840
We'll don't you look elegant.
1184
01:24:46,860 --> 01:24:48,940
-I have work experience
at leiber and kirby.
1185
01:24:48,960 --> 01:24:49,940
The internship.
1186
01:24:49,960 --> 01:24:51,180
-Is that today?
1187
01:24:51,200 --> 01:24:52,460
-Mom, you signed the forms.
1188
01:24:52,610 --> 01:24:55,520
-Ah! I know, but...
1189
01:24:55,540 --> 01:24:57,450
-I get to be in court with
them today, observing.
1190
01:24:57,540 --> 01:24:58,710
Aggravated assault.
1191
01:24:58,800 --> 01:24:59,370
-Ooooh.
1192
01:24:59,520 --> 01:25:00,280
-Mm-hm.
1193
01:25:00,380 --> 01:25:02,030
-That was not on the form.
1194
01:25:02,120 --> 01:25:03,950
-You know, I'm thinking
of studying law.
1195
01:25:03,970 --> 01:25:06,120
Helping people in trouble,
fighting crime.
1196
01:25:06,210 --> 01:25:07,810
That kind of thing.
1197
01:25:07,960 --> 01:25:11,140
-Love you. Bye.
-Love you too.
1198
01:25:13,650 --> 01:25:15,370
-Don't worry, I'll talk
her out of it.
1199
01:25:15,390 --> 01:25:18,650
-Oh. Good luck with that.
1200
01:25:18,650 --> 01:25:19,560
released by
" ุนุซู ุงู ุดุงู ุงู"
1201
01:25:19,560 --> 01:25:34,330
โช
1202
01:25:34,560 --> 01:25:36,500
โช
1203
01:25:37,580 --> 01:25:52,350
โช
1204
01:25:52,580 --> 01:26:02,510
โช
1205
01:26:02,530 --> 01:26:12,370
โช
1206
01:26:12,600 --> 01:26:22,530
โช
1207
01:26:22,550 --> 01:26:32,390
โช
1208
01:26:32,620 --> 01:26:42,550
โช
1209
01:26:42,570 --> 01:26:52,410
โช
1210
01:26:52,640 --> 01:27:02,570
โช
1211
01:27:02,590 --> 01:27:12,430
โช
1212
01:27:12,660 --> 01:27:22,590
โช
1213
01:27:22,610 --> 01:27:32,450
โช
1214
01:27:32,680 --> 01:27:42,610
โช
1215
01:27:42,630 --> 01:27:52,470
โช
1216
01:27:52,700 --> 01:28:02,630
โช
1217
01:28:02,650 --> 01:28:12,490
โช
1218
01:28:12,720 --> 01:28:22,650
โช
1219
01:28:22,670 --> 01:28:32,510
โช
1220
01:28:32,740 --> 01:28:37,310
โช
81360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.