All language subtitles for Cowboy Bebop - S01E05 Bluray 720p_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,360 --> 00:01:47,350 Confirmed. 2 00:01:50,230 --> 00:01:53,200 To our new relationship, and our new friendship. 3 00:01:53,240 --> 00:01:56,000 And, to prosperity. 4 00:01:56,370 --> 00:01:59,200 The view from here makes me sad that I must leave so soon. 5 00:01:59,240 --> 00:02:01,870 It’s an amazing sight. 6 00:02:01,910 --> 00:02:05,080 Next time, we should have dinner together. 7 00:02:05,080 --> 00:02:08,020 The Cantonese cuisine that our head chef makes… 8 00:02:08,050 --> 00:02:11,080 …is just about as superb as this scenery. 9 00:02:11,120 --> 00:02:13,920 That’s a wonderful invitation, however… 10 00:02:14,920 --> 00:02:18,720 To think that the day that I’d dine with an executive from the Red Dragon… 11 00:02:19,160 --> 00:02:22,960 Rest assured, the food will not be poisoned. 12 00:02:32,840 --> 00:02:35,380 I can finally take a breather. 13 00:02:35,380 --> 00:02:36,810 Thank God. 14 00:02:53,630 --> 00:02:56,860 Doing things like this won’t do you any good! 15 00:02:58,000 --> 00:02:59,940 Times have changed! 16 00:02:59,940 --> 00:03:03,270 The syndicate cannot survive just by fighting alone! 17 00:03:07,840 --> 00:03:09,280 O-Only if… 18 00:03:09,310 --> 00:03:11,640 …S-Spike returned… 19 00:03:12,380 --> 00:03:14,850 …someone like you would… 20 00:03:18,094 --> 00:03:22,598 BALLAD OF FALLEN ANGELS 21 00:03:29,260 --> 00:03:31,820 I don’t feel up for this. 22 00:03:33,400 --> 00:03:34,490 Wha? 23 00:03:34,540 --> 00:03:37,440 I said, I don’t feel like doing this. 24 00:03:37,440 --> 00:03:39,000 Then there’s no choice. 25 00:03:39,040 --> 00:03:40,800 Wait, Spike. 26 00:03:40,840 --> 00:03:42,780 I can’t burden you. 27 00:03:42,810 --> 00:03:44,870 Don’t say stuff like that. 28 00:03:44,910 --> 00:03:47,010 You know who that is, don’t you? 29 00:03:47,050 --> 00:03:48,310 Superficial stuff, yeah. 30 00:03:48,350 --> 00:03:49,370 Then… 31 00:03:49,780 --> 00:03:52,450 Good money. Easy to get info on him. 32 00:03:52,490 --> 00:03:54,280 We also have a lead. 33 00:03:54,320 --> 00:03:56,650 What makes you scared? 34 00:03:56,690 --> 00:04:00,060 Spike, you’re deliberately avoiding the subject. 35 00:04:00,100 --> 00:04:02,030 Are you hiding something from me? 36 00:04:03,260 --> 00:04:05,130 So… what happened to that arm of yours? 37 00:04:05,970 --> 00:04:07,940 What does that have to do with anything? 38 00:04:07,940 --> 00:04:09,100 Nothing. 39 00:04:09,140 --> 00:04:11,630 So, you have no intention of telling me? 40 00:04:11,670 --> 00:04:14,270 I could ask you the same. 41 00:04:18,710 --> 00:04:21,680 Why is this door so damn narrow? 42 00:04:24,750 --> 00:04:26,280 Oh? Am I interrupting something? 43 00:04:26,350 --> 00:04:27,690 None of your business. 44 00:04:28,520 --> 00:04:31,050 We’re supposed to be comrades! That’s awfully cold of you! 45 00:04:31,160 --> 00:04:32,750 What do you mean, comrades? 46 00:04:32,830 --> 00:04:34,730 Troublemakers should keep themselves outta this. 47 00:04:36,360 --> 00:04:39,090 Well, I don’t care. 48 00:04:40,600 --> 00:04:42,230 So, who is this? What’s he up to? 49 00:04:42,270 --> 00:04:43,700 Don’t look without asking us. 50 00:04:43,740 --> 00:04:46,940 What do you mean? He’s just there on the screen! 51 00:04:47,180 --> 00:04:48,300 Spike! 52 00:04:48,510 --> 00:04:50,210 Hey, wait, Spike! 53 00:05:01,460 --> 00:05:02,510 I’m taking off. 54 00:05:02,560 --> 00:05:03,580 Spike! 55 00:05:03,630 --> 00:05:05,860 Shit, I won’t be responsible for you! 56 00:05:05,930 --> 00:05:06,480 Roger that. 57 00:05:13,330 --> 00:05:16,130 Dammit! He’s such a… 58 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Mao Yenrai. 59 00:05:17,640 --> 00:05:20,010 A bounty of 28 million for the alleged murder… 60 00:05:20,040 --> 00:05:22,310 …of an executive from an opposing syndicate. 61 00:05:23,010 --> 00:05:25,880 Amazing! And you guys are after him? 62 00:05:27,250 --> 00:05:29,110 What, did you have a fight? 63 00:05:29,150 --> 00:05:31,380 Shut up. You’re being obnoxious. 64 00:05:32,290 --> 00:05:35,090 —You’re such a kid. —I said, you’re being obnoxious! 65 00:05:35,590 --> 00:05:38,530 He can do whatever the hell he pleases. 66 00:05:38,560 --> 00:05:41,830 Oh, God… He’s throwing such a huge fit. 67 00:05:45,030 --> 00:05:47,300 You there, Jet? I got something big for ya! 68 00:05:47,740 --> 00:05:50,230 Something big? 69 00:06:07,960 --> 00:06:12,480 Excuse me, madam, but I need to see your ticket. 70 00:06:12,530 --> 00:06:14,860 Oh, I don’t have anything like that. 71 00:06:14,900 --> 00:06:18,300 Well, then, I am afraid that you cannot enter the hall… 72 00:06:18,300 --> 00:06:21,860 But, they told me I didn’t need one. 73 00:06:22,340 --> 00:06:25,570 You know. The guy in the box seat… 74 00:06:25,610 --> 00:06:26,940 Him. 75 00:06:27,210 --> 00:06:28,800 Mao Yenr… 76 00:06:30,150 --> 00:06:33,050 Can you park my vehicle for me? 77 00:06:37,190 --> 00:06:38,910 If it’s not one, it’s the other… 78 00:06:39,220 --> 00:06:42,210 Why do they all do everything as they please?! 79 00:06:43,590 --> 00:06:45,680 There’s a protective encryption on this thing. 80 00:06:48,230 --> 00:06:49,530 You worried? 81 00:06:49,560 --> 00:06:52,860 Just watch. These are decrypted like this… 82 00:06:54,200 --> 00:06:58,830 See? And then, I input “Mao Yenrai”… 83 00:07:00,240 --> 00:07:04,440 The bounty part sure seems to be true, but… 84 00:07:47,820 --> 00:07:49,880 Is this Sir Mao’s seat? 85 00:07:49,920 --> 00:07:52,450 I looked all over for it. Actually, I… 86 00:07:52,760 --> 00:07:55,420 We were waiting for you. 87 00:07:56,360 --> 00:07:58,200 U-Um… 88 00:07:58,930 --> 00:08:02,370 They are performing, so please stay quiet. 89 00:08:21,320 --> 00:08:22,810 Hold it right there! 90 00:08:27,500 --> 00:08:29,460 I’m not letting you get away! 91 00:08:33,400 --> 00:08:34,530 Whatcha doin’?! 92 00:08:37,840 --> 00:08:39,170 Give it back! 93 00:08:39,210 --> 00:08:40,730 Shit. Give it back, you dumbass! 94 00:08:43,580 --> 00:08:45,910 Really, kids these days! 95 00:08:45,980 --> 00:08:49,040 I’ll hand you over to the cops! 96 00:08:50,620 --> 00:08:51,710 Y-You! 97 00:08:52,350 --> 00:08:53,012 Yo. 98 00:08:59,760 --> 00:09:02,920 Hey, isn’t it bad for you to drink it in one shot, Annie? 99 00:09:03,360 --> 00:09:07,660 You coming back to life is worse on me than this glass. 100 00:09:07,700 --> 00:09:10,230 What terrible treatment! 101 00:09:10,470 --> 00:09:12,500 The words of the dead are meaningless. 102 00:09:12,540 --> 00:09:14,300 But I’m alive. 103 00:09:14,510 --> 00:09:18,740 No, you died three years ago! That’s how things work here. 104 00:09:27,360 --> 00:09:29,450 I know. 105 00:09:30,160 --> 00:09:34,220 The fact that you came here… means you have something you want to know, right? 106 00:09:34,260 --> 00:09:36,320 If it’s not much, I can be of help. 107 00:09:38,030 --> 00:09:39,290 Anastasia… 108 00:09:39,330 --> 00:09:44,570 Stop it! There are only two people that can call me by that name… 109 00:09:45,740 --> 00:09:47,830 So, what do you want to know? 110 00:09:48,240 --> 00:09:49,540 Mao Yenrai. 111 00:09:51,710 --> 00:09:53,510 What happened to him? 112 00:10:04,030 --> 00:10:07,360 Mao-taijin? There’s a reason for this… 113 00:10:07,400 --> 00:10:10,960 No need to talk, Miss Valentine. 114 00:10:11,470 --> 00:10:13,800 We have done a background check already. 115 00:10:14,900 --> 00:10:18,860 Rest assured, it will be held in a safe location. 116 00:10:18,910 --> 00:10:21,470 Please, to your seat. 117 00:10:42,600 --> 00:10:43,664 You’re trembling… 118 00:10:45,570 --> 00:10:47,660 Who… are you? 119 00:10:50,740 --> 00:10:51,530 Vicious. 120 00:11:14,130 --> 00:11:15,960 You know… 121 00:11:16,030 --> 00:11:17,860 I won’t say anything bad to ya. 122 00:11:17,900 --> 00:11:21,670 Don’t get yourself involved with Vicious anymore. 123 00:11:21,700 --> 00:11:24,100 But I know saying that is useless. 124 00:11:24,140 --> 00:11:25,110 Sorry. 125 00:11:25,640 --> 00:11:28,580 You’ve never listened to what others say. 126 00:11:32,910 --> 00:11:35,080 On top of it, you’re a stubborn showoff! 127 00:11:35,320 --> 00:11:39,250 It can’t hurt you to listen to your elders once in a while… 128 00:11:41,260 --> 00:11:43,050 About Mao… 129 00:11:43,520 --> 00:11:47,860 He had a lot of people looking for you after you were gone. 130 00:11:48,900 --> 00:11:51,420 He said that you still had to be alive… 131 00:11:52,470 --> 00:11:56,770 You’re finally back, but Mao is… 132 00:11:57,840 --> 00:11:59,030 Stop it already. 133 00:11:59,070 --> 00:12:01,270 This is for Mao! 134 00:12:03,210 --> 00:12:06,150 I’ll take that one for Mao. 135 00:12:27,970 --> 00:12:30,840 What are you up to now… to need something like that? 136 00:12:31,970 --> 00:12:33,130 Where’s the broad? 137 00:12:33,170 --> 00:12:36,580 She lost sanity looking at the bounty figure and took off. 138 00:12:36,610 --> 00:12:39,910 Right now she’s probably somewhere, screwing up. 139 00:12:39,950 --> 00:12:40,880 I see. 140 00:12:41,680 --> 00:12:44,952 I’ll tell you something. You won’t get the bounty for Mao. 141 00:12:45,450 --> 00:12:47,940 He’s already dead. He was killed. 142 00:12:48,260 --> 00:12:51,320 Internal discord. Do you understand? 143 00:12:51,360 --> 00:12:53,420 This is a trap! I’m sure of it! 144 00:12:53,630 --> 00:12:56,505 Yeah. I know all that. 145 00:12:56,630 --> 00:12:58,790 You know?! 146 00:12:59,430 --> 00:13:01,370 Then what, you’re Mao’s? 147 00:13:01,970 --> 00:13:03,387 I owe him one from before… 148 00:13:07,640 --> 00:13:09,300 I’ll tell you something, Spike. 149 00:13:11,010 --> 00:13:13,780 This arm. It’s the price I paid for being over-spirited… 150 00:13:13,810 --> 00:13:16,780 …and running ahead of the game. You understand? 151 00:13:16,950 --> 00:13:18,650 I don’t wanna go, either. 152 00:13:18,690 --> 00:13:19,570 Then… 153 00:13:20,490 --> 00:13:22,790 Let’s just say, duties of the life I live. 154 00:13:28,300 --> 00:13:31,090 Tee hee. I’ve been caught. 155 00:13:31,370 --> 00:13:32,530 You… 156 00:13:32,570 --> 00:13:34,970 Come to the place we specify, 157 00:13:35,000 --> 00:13:38,900 Otherwise, my life is over. So they say, 158 00:13:38,940 --> 00:13:40,640 Lesse… the time to meet is… 159 00:13:40,640 --> 00:13:42,510 It’s because you did as you please. 160 00:13:42,510 --> 00:13:45,380 You’re being cold. We’re comrades, remember? 161 00:13:45,810 --> 00:13:49,210 You reap what you sow. Take care of it all yourself. 162 00:13:49,250 --> 00:13:50,100 Hey, wait! 163 00:13:51,350 --> 00:13:52,550 Where is it? 164 00:13:53,790 --> 00:13:54,980 You’re really gonna come? 165 00:13:56,060 --> 00:13:59,060 Don’t worry. I’m not going there to save you. 166 00:13:59,060 --> 00:14:00,150 Spike! 167 00:15:22,980 --> 00:15:28,240 Angels that are forced from heaven have to become demons. 168 00:15:28,580 --> 00:15:31,570 Isn’t that right, Spike? 169 00:15:33,520 --> 00:15:36,290 I’m only watching a dream that I never awakened from. 170 00:15:36,660 --> 00:15:38,750 I’ll wake you up right now. 171 00:15:38,790 --> 00:15:40,730 Don’t be so anxious, Vicious. 172 00:15:40,760 --> 00:15:42,890 It’s our first meeting in a while, right? 173 00:15:42,930 --> 00:15:44,450 A plea for your life? 174 00:15:44,500 --> 00:15:46,300 Hardly. 175 00:15:46,330 --> 00:15:49,240 Something like that doesn’t work on you, remember? 176 00:15:50,040 --> 00:15:52,230 After all, you even kill those who’ve saved your life. 177 00:15:53,970 --> 00:15:58,740 He was a beast who lost his fangs. That’s why he’s dead. 178 00:15:59,980 --> 00:16:02,240 The same goes for you. 179 00:16:07,890 --> 00:16:10,290 Now, we want you to drop your gun. 180 00:16:15,730 --> 00:16:18,260 What’s wrong? If you don’t hurry… 181 00:16:39,990 --> 00:16:41,980 Are ya tryin’ to kill me? 182 00:17:11,150 --> 00:17:13,920 Oh man, what the hell’ve I done… 183 00:17:18,290 --> 00:17:19,550 Yeah? 184 00:17:19,590 --> 00:17:21,560 Thank God! Jet? Spike is… 185 00:17:21,630 --> 00:17:23,390 Not my problem! 186 00:17:30,670 --> 00:17:31,660 God dammit! 187 00:17:54,860 --> 00:17:56,230 Spike. 188 00:17:56,260 --> 00:17:59,390 Do you know what your face looks like right now? 189 00:18:00,370 --> 00:18:01,360 What? 190 00:18:01,600 --> 00:18:05,440 The same blood runs in you and me. 191 00:18:05,440 --> 00:18:09,540 The blood of a beast who wanders, desiring the blood of others. 192 00:18:10,510 --> 00:18:13,380 I’ve bled all of that blood away. 193 00:18:13,710 --> 00:18:15,880 Then why are you still alive?! 194 00:20:38,930 --> 00:20:40,360 Just like that… 195 00:20:41,100 --> 00:20:42,360 …sing for me. 196 00:21:04,590 --> 00:21:06,280 Oh, you’re finally up. 197 00:21:06,320 --> 00:21:08,220 You’ve slept too much. It’s been three days. 198 00:21:11,330 --> 00:21:15,760 What? I was worried about you. You have to be thankful to me! 199 00:21:30,280 --> 00:21:31,510 Tone-deaf. 200 00:21:44,490 --> 00:21:46,820 Oh, well… 201 00:22:07,780 --> 00:22:13,210 Aishiteta to nageku niwa… Too much time has passed by… 202 00:22:13,250 --> 00:22:19,550 …amarinimo toki wa sugite shimatta …to lament that we were deeply in love. 203 00:22:19,590 --> 00:22:25,250 Mada kokoro no hokorobi wo… The wind keeps blowing, while my heart… 204 00:22:25,290 --> 00:22:31,990 …iyasenu mama kaze ga fuiteru …cannot heal all the tears in it. 205 00:22:32,030 --> 00:22:41,240 Kawaita hitomi de dareka naite kure Someone, cry for me with parched eyes. 206 00:22:42,840 --> 00:22:46,250 The real folk blues. 207 00:22:46,250 --> 00:22:54,660 Honto no kanashimi ga shiritai dake I only want to know what true sadness is. 208 00:22:54,690 --> 00:23:02,290 Doro no kawa ni tsukatta… Sitting in muddy water… 209 00:23:02,330 --> 00:23:06,790 …jinsei mo waruku wa nai… …isn’t such a bad life… 210 00:23:06,830 --> 00:23:15,710 …ichido kiri de owaru nara… …if it ends after the first time… 211 00:23:31,640 --> 00:23:32,724 COMING EPISODE 212 00:23:32,930 --> 00:23:35,470 But you know what? What a tough world we live in nowadays… 213 00:23:35,470 --> 00:23:36,600 What are you talking about? 214 00:23:36,600 --> 00:23:39,370 This guy, that guy… They’re all trying to put a lid on something that stinks. 215 00:23:39,370 --> 00:23:40,000 Yeah. 216 00:23:40,000 --> 00:23:41,070 Can we let things go on like that? 217 00:23:41,070 --> 00:23:42,817 I’m asking you, what are you talking about? 218 00:23:42,840 --> 00:23:44,653 World affairs, man! World affairs! 219 00:23:44,710 --> 00:23:47,906 With all these lids about, the world’ll be buried in lids! 220 00:23:47,940 --> 00:23:49,180 I don’t really get it… 221 00:23:49,180 --> 00:23:51,380 With stuff like that, you can’t see the truth! 222 00:23:51,380 --> 00:23:52,950 Truth, huh? 223 00:23:52,950 --> 00:23:56,050 So lids like that… I’ll crush them all away! 224 00:23:56,050 --> 00:23:57,707 Next Episode: “Sympathy for the Devil”. 225 00:23:57,707 --> 00:23:58,560 SYMPATHY FOR THE DEVIL Next Episode: “Sympathy for the Devil”. 226 00:23:58,560 --> 00:24:00,350 SYMPATHY FOR THE DEVIL That sounds… smelly. 227 00:24:00,350 --> 00:24:00,710 SYMPATHY FOR THE DEVIL 16755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.