All language subtitles for Cowboy Bebop - S01E04 Bluray 720p_track4_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,830 --> 00:01:58,760
Someone’s here!
2
00:01:59,160 --> 00:02:03,260
Hello there! You approaching
this area, can you see me?
3
00:02:03,300 --> 00:02:05,460
I’m a little troubled
because I’m out of gas…
4
00:02:05,970 --> 00:02:09,130
Can you take me to Ganymede?
5
00:02:13,340 --> 00:02:17,800
Oh, dammit, why does everyone?!
Why won’t they stop?!
6
00:02:29,750 --> 00:02:34,300
GATEWAY SHUFFLE
7
00:02:59,320 --> 00:03:01,550
This sea rat…
8
00:03:01,590 --> 00:03:04,720
…used to be raised in
the oceans of Ganymede.
9
00:03:04,760 --> 00:03:08,560
After the gates stabilized,
food was no longer scarce.
10
00:03:08,600 --> 00:03:12,470
And so, now the ones in the wild get
eaten by those who have a fancy for them.
11
00:03:12,770 --> 00:03:15,100
So, is it good?
12
00:03:15,140 --> 00:03:16,660
It’s totally disgusting.
13
00:03:17,340 --> 00:03:19,970
It’s just expensive because
it’s a Ganymede specialty.
14
00:03:20,010 --> 00:03:24,070
Then it’s no good.
I’ll have the lobster miso stew.
15
00:03:25,350 --> 00:03:26,810
Thank you.
16
00:03:26,850 --> 00:03:29,080
That doesn’t look good, either.
17
00:03:29,120 --> 00:03:31,750
Well, I thought I’d go for
something expensive while I’m at it.
18
00:03:32,290 --> 00:03:35,090
You mean, because we’ll
soon have some money?
19
00:03:45,800 --> 00:03:48,740
To think that Gould was a spy…
20
00:03:48,740 --> 00:03:52,900
But, Mom, don’t worry.
We sunk his ship.
21
00:03:54,140 --> 00:03:58,840
It’s all right. One vial nowadays
doesn’t mean much…
22
00:04:01,080 --> 00:04:03,780
Let’s continue the deal
as we initially planned.
23
00:04:03,820 --> 00:04:07,980
But… who was in charge of
watching the house then?
24
00:04:09,120 --> 00:04:10,850
M-Mom…
25
00:04:10,890 --> 00:04:13,090
It was you, Harrison?
26
00:04:15,930 --> 00:04:18,730
Um, ur, Mom…
27
00:04:18,730 --> 00:04:21,600
Hey! Where’s my sea rat sauté?!
28
00:04:27,710 --> 00:04:32,740
Come on, there, come ON!
29
00:04:32,980 --> 00:04:35,420
No doubt. It’s Morgan.
30
00:04:35,450 --> 00:04:38,940
Then shall we go before
we get breakfast?
31
00:04:41,420 --> 00:04:45,050
Hey, kid, did you know
that the Ganymede sea rat…
32
00:04:45,090 --> 00:04:48,060
…is a very
intelligent and kind animal?
33
00:04:48,500 --> 00:04:51,190
—What’s that?
—That woman… I think she was…
34
00:04:51,830 --> 00:04:55,360
I don’t remember ordering a circus!
35
00:05:13,620 --> 00:05:16,280
I know I’ve seen her somewhere…
36
00:05:27,700 --> 00:05:31,810
We, the Space Warriors, work night
and day to preserve the environment…
37
00:05:31,810 --> 00:05:35,940
…and protect endangered species
all over the universe.
38
00:05:42,050 --> 00:05:46,280
I remember now!
That lady’s worth 25 million!
39
00:05:49,320 --> 00:05:50,260
Mom, hurry!
40
00:05:51,360 --> 00:05:53,490
This is the end, Mademoiselle.
41
00:05:53,630 --> 00:05:54,600
Mom?!
42
00:05:54,630 --> 00:05:56,030
Don’t move!
43
00:05:56,060 --> 00:05:58,000
Do you want to see your mom in pain?
44
00:05:58,070 --> 00:05:59,660
Who are you?
45
00:05:59,730 --> 00:06:00,930
How’s Morgan?
46
00:06:02,840 --> 00:06:04,770
He’s full of holes.
47
00:06:04,810 --> 00:06:07,300
That’s a problem. He was
gonna put food on our table.
48
00:06:07,380 --> 00:06:11,740
But he’s worth nothing compared to
the 25 million that you’re worth…
49
00:06:12,750 --> 00:06:14,680
—You!
—Let go of Mom!
50
00:06:14,720 --> 00:06:17,880
Stop it. These guys are bounty hunters.
51
00:06:17,920 --> 00:06:19,820
We can’t do anything.
52
00:06:19,850 --> 00:06:20,480
Mom!
53
00:06:20,890 --> 00:06:24,880
Take care of the home.
I’ll be back soon.
54
00:06:25,030 --> 00:06:28,360
Come on. If you don’t go now,
the cops are gonna arrive!
55
00:06:28,400 --> 00:06:30,190
Mom, sit tight!
56
00:06:30,400 --> 00:06:33,160
Harrison, you’ll get plenty
of punishment later.
57
00:06:33,800 --> 00:06:34,860
M-Mom?!
58
00:06:34,900 --> 00:06:36,560
—Let’s go!
—Mom!!
59
00:06:36,840 --> 00:06:40,900
Lucky you, Harrison.
Your mom won’t be back for a while.
60
00:06:48,450 --> 00:06:50,920
Hey, are you alive?!
61
00:06:52,390 --> 00:06:57,520
Please… Take this to the ISSP…
62
00:06:57,790 --> 00:07:00,730
But… don’t open it…
63
00:07:03,260 --> 00:07:04,700
H-Hey, wait a minute!!
64
00:07:06,470 --> 00:07:08,830
What does he want me to do?!
65
00:07:16,140 --> 00:07:18,810
Universal Environmental
Protection Society?
66
00:07:18,850 --> 00:07:21,710
More like environmental terrorists.
67
00:07:21,750 --> 00:07:23,550
They’re called the Space Warriors.
68
00:07:23,590 --> 00:07:26,020
They used to be a good group
working on environmental…
69
00:07:26,050 --> 00:07:28,650
…preservation and the
protection of endangered species.
70
00:07:28,690 --> 00:07:32,650
But since their leader changed two years
ago, their focus drastically changed.
71
00:07:32,690 --> 00:07:35,820
There are only a few members,
but now they’re…
72
00:07:35,860 --> 00:07:39,100
…even worse than a lot
of syndicates out there.
73
00:07:39,400 --> 00:07:43,360
They’re especially keen on
protecting the Ganymede sea rats.
74
00:07:43,970 --> 00:07:49,410
And she’s the leader of this terrorist
group: Twinkle Maria Murdock.
75
00:07:50,250 --> 00:07:52,840
Please, don’t associate
us with terrorists!
76
00:07:53,380 --> 00:07:57,880
We are warriors of peace,
fighting for the law of nature.
77
00:07:57,950 --> 00:07:58,980
Yeah, yeah.
78
00:07:59,050 --> 00:08:02,450
And where can we get
the 25 million in reward?
79
00:08:02,660 --> 00:08:05,560
The Ganymede government.
But we can’t cash in.
80
00:08:08,000 --> 00:08:09,460
I’m checking on it…
81
00:08:09,500 --> 00:08:12,470
The government canceled
the reward yesterday.
82
00:08:12,500 --> 00:08:13,760
Why?
83
00:08:22,780 --> 00:08:26,180
When you’re told not to open it,
the more you want to…
84
00:08:28,380 --> 00:08:30,510
I didn’t open it!
85
00:08:30,550 --> 00:08:33,710
This thing opened by itself!
86
00:08:51,870 --> 00:08:54,770
So, as you requested,
we have canceled the bounty,
87
00:08:54,810 --> 00:08:57,780
And we are debating
about prohibiting…
88
00:08:57,780 --> 00:09:00,610
…the fishing of sea rats
on Ganymede as well…
89
00:09:01,150 --> 00:09:02,550
So, where’s Mom?
90
00:09:03,580 --> 00:09:07,650
As I said, we haven’t gotten
word of Twinkle’s capture!
91
00:09:07,690 --> 00:09:10,280
If we can find out
who captured them…
92
00:09:10,960 --> 00:09:13,990
If Mom doesn’t come back…
93
00:09:14,030 --> 00:09:16,790
…we’ll set that plan
into action immediately.
94
00:09:16,830 --> 00:09:20,270
W-Wait! We’re not going
against your wishes…
95
00:09:27,110 --> 00:09:30,170
Doesn’t look like it
would ease my hunger…
96
00:09:36,050 --> 00:09:40,190
Wait a minute, that terrorist act
we saw isn’t on the records, either!
97
00:09:40,190 --> 00:09:42,820
What’s going on?
98
00:09:43,090 --> 00:09:46,550
See? I told you that you
couldn’t do anything.
99
00:09:47,260 --> 00:09:49,290
So, you can just let me go.
100
00:09:49,560 --> 00:09:53,590
I don’t get it…
There’s something behind all this.
101
00:09:56,340 --> 00:10:00,770
Hello there! You approaching
this area, can you see me?
102
00:10:01,180 --> 00:10:04,540
I’m a little troubled
because I’m out of gas…
103
00:10:04,580 --> 00:10:05,740
Hey, she’s!
104
00:10:06,480 --> 00:10:09,810
Can you take me to Ganymede?
105
00:10:13,420 --> 00:10:14,890
Please?
106
00:10:14,920 --> 00:10:19,520
Even getting a little propellant
would be wonderful!
107
00:10:23,260 --> 00:10:26,760
Hey! Can you hear me or what?!
108
00:10:29,370 --> 00:10:30,960
D’oh…
109
00:10:42,380 --> 00:10:43,940
Then what?
110
00:10:43,990 --> 00:10:48,480
You spent all the money you
took from us at the casino?!
111
00:10:48,520 --> 00:10:51,220
As they say, “money makes
the world go round.”
112
00:10:51,830 --> 00:10:54,590
They also say,
“thieves have no compassion.”
113
00:10:54,630 --> 00:10:55,860
How is it over there?
114
00:10:55,900 --> 00:10:59,700
Yeah, I’m contacting an old friend.
115
00:11:00,200 --> 00:11:03,570
Man, there isn’t even
anything worth keeping…
116
00:11:03,600 --> 00:11:04,970
Huh? What’s this?
117
00:11:09,710 --> 00:11:13,340
Yes… I still don’t know
where that virus is…
118
00:11:13,380 --> 00:11:14,850
Yes, Mr. President…
119
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
We will continue to do our best!
120
00:11:20,020 --> 00:11:21,150
Chief!
121
00:11:21,190 --> 00:11:22,250
What?
122
00:11:22,290 --> 00:11:24,050
The one who nabbed Twinkle…
123
00:11:24,490 --> 00:11:25,820
You found them?!
124
00:11:26,960 --> 00:11:31,460
And, that guy told you to
take this to the ISSP?
125
00:11:31,500 --> 00:11:34,130
Yup. Doesn’t that look
like it’s worth something?
126
00:11:34,170 --> 00:11:36,500
So, how about we call it even?
127
00:11:36,770 --> 00:11:40,300
I never trust anything thieves say.
128
00:11:40,710 --> 00:11:42,230
What?!
129
00:11:42,610 --> 00:11:44,580
What’s all this about?! Hey, Bob!!
130
00:11:45,150 --> 00:11:46,770
Nothing is really up.
131
00:11:46,810 --> 00:11:49,580
The bounty has been canceled.
132
00:11:49,620 --> 00:11:53,180
They’re saying you should
let her go immediately,
133
00:11:53,220 --> 00:11:54,690
Hey, Bob…
134
00:11:55,220 --> 00:11:57,350
When we worked in
the same department…
135
00:11:57,390 --> 00:12:00,950
…a lot of the confiscated
eye drops disappeared, you know?
136
00:12:01,000 --> 00:12:03,330
W-What do ya wanna say?
137
00:12:03,360 --> 00:12:05,590
If you wanna work
until retirement age…
138
00:12:06,370 --> 00:12:09,200
…isn’t it a better idea for
you to go along with me?
139
00:12:12,470 --> 00:12:13,530
Oh, all right.
140
00:12:13,570 --> 00:12:15,040
I get what you’re saying.
141
00:12:19,050 --> 00:12:22,020
Hey, don’t break it!
142
00:12:23,950 --> 00:12:27,480
The guys are threatening
under the mask of “negotiation.”
143
00:12:28,390 --> 00:12:31,320
They’re holding the 8 million
residents of Ganymede hostage.
144
00:12:31,360 --> 00:12:32,590
What do you mean by that?
145
00:12:33,090 --> 00:12:36,600
They basically kidnapped
the leader in…
146
00:12:36,600 --> 00:12:39,790
…virus technology and created
a virus to their liking.
147
00:12:40,400 --> 00:12:43,100
The virus is called Monkey Business.
148
00:12:43,140 --> 00:12:48,170
They say that humans and monkeys only,
have a 2% difference in DNA structure…
149
00:12:48,210 --> 00:12:53,110
…and apparently this virus
acts on those two percent…
150
00:12:54,420 --> 00:12:59,280
So, that virus selectively,
acts only on humans.
151
00:13:04,830 --> 00:13:06,320
Why don’t you give up?
152
00:13:09,430 --> 00:13:13,830
We lost contact with the ISSP spy
that infiltrated their group.
153
00:13:13,900 --> 00:13:15,770
So, we had no other option.
154
00:13:15,800 --> 00:13:19,000
So you’re going to
agree to their terms?!
155
00:13:22,080 --> 00:13:24,240
Man, this was a big one
that we caught, too!
156
00:13:24,410 --> 00:13:26,880
It’s orders from up above!
WE couldn’t do anything about it!
157
00:13:32,920 --> 00:13:35,320
We’re releasing her.
158
00:14:02,750 --> 00:14:04,880
Us… or them…
159
00:14:05,350 --> 00:14:08,580
Which one of us deserves
punishment from heaven?
160
00:14:08,860 --> 00:14:11,690
Soon, the time of
judgment will arrive…
161
00:14:11,730 --> 00:14:14,660
Yes… Soon…
162
00:14:23,670 --> 00:14:25,200
The release procedure
has been completed.
163
00:14:25,240 --> 00:14:27,940
We will continue to monitor
her using our special agents.
164
00:14:27,980 --> 00:14:29,270
How’s the satellite?
165
00:14:29,310 --> 00:14:30,970
It will be ready in about an hour.
166
00:14:31,010 --> 00:14:32,450
Get the chemical tech group as well.
167
00:14:33,180 --> 00:14:35,940
Don’t do anything until we
know where the virus is.
168
00:14:35,980 --> 00:14:38,650
Sir, a communication from Twinkle.
169
00:14:40,660 --> 00:14:43,090
Long time no see, Minister.
170
00:14:43,120 --> 00:14:45,520
About that promise we made…
171
00:14:45,730 --> 00:14:48,630
So… about the sea rats,
we will keep a stable…
172
00:14:48,700 --> 00:14:51,960
…population using
limitations on hunting them.
173
00:14:52,570 --> 00:14:55,500
Didn’t I say prohibition of hunting?
174
00:14:55,840 --> 00:15:00,100
W-Well, we will look at the
demands in a positive light…
175
00:15:03,340 --> 00:15:06,750
Looks like you need some
punishment to understand.
176
00:15:06,780 --> 00:15:08,940
AH! Hey! Wait!
177
00:15:09,020 --> 00:15:11,950
Mom! I don’t want to
become a monkey! Mom!!
178
00:15:30,500 --> 00:15:32,870
Alpha 1-0-5 to headquarters.
179
00:15:32,910 --> 00:15:35,470
The target has entered
the wasteland area.
180
00:15:35,980 --> 00:15:39,040
Roger. Continue pursuit.
181
00:15:53,090 --> 00:15:55,690
Man, they’re too easygoing.
182
00:16:22,160 --> 00:16:24,120
Dammit…
183
00:16:24,160 --> 00:16:27,250
All that and no reward…
184
00:16:28,800 --> 00:16:30,260
Jet, can you hear me?
185
00:16:30,300 --> 00:16:32,230
Turn on channel 72 and watch it!
186
00:16:33,470 --> 00:16:35,200
They’re broadcasting…
187
00:16:35,240 --> 00:16:37,200
…from their own satellite!
188
00:16:37,240 --> 00:16:40,140
This isn’t just about the sea rats.
189
00:16:40,640 --> 00:16:42,440
Humans, with their culture…
190
00:16:42,480 --> 00:16:46,610
…have escaped from the
great system of nature…
191
00:16:46,650 --> 00:16:50,140
…and are committing crimes
that cannot be amended.
192
00:16:50,180 --> 00:16:52,710
Those that don’t realize this…
193
00:16:52,750 --> 00:16:56,520
…are what you could call
“bugs” in the nature system.
194
00:17:04,470 --> 00:17:06,230
That ship was a decoy
195
00:17:06,770 --> 00:17:08,030
Where are they broadcasting from?
196
00:17:08,370 --> 00:17:11,200
It’s near here. They’re…
197
00:17:11,240 --> 00:17:13,100
…in hyperspace!
198
00:17:13,140 --> 00:17:17,040
Monkey Business, our virus…
199
00:17:17,080 --> 00:17:21,480
…takes such humans and
returns them to nature.
200
00:17:21,520 --> 00:17:22,570
Understand?
201
00:17:24,720 --> 00:17:27,150
Au revoir.
202
00:17:35,260 --> 00:17:36,490
Good news, Jet!
203
00:17:36,560 --> 00:17:40,020
The Ganymede government has reestablished
the ransom on Twinkle and company.
204
00:17:40,330 --> 00:17:41,300
What?!
205
00:17:41,340 --> 00:17:44,460
This is our chance!
We’re the only ones around here!
206
00:17:44,640 --> 00:17:47,370
But just catching them won’t do.
207
00:17:48,780 --> 00:17:54,010
If the missile falls, there’ll be
nobody here that can pay the bounty
208
00:18:06,660 --> 00:18:09,290
So there’s nothing to bitch about
if we get rid of the missile, right?
209
00:18:09,630 --> 00:18:12,190
But they’re at the exit to a gate.
210
00:18:12,600 --> 00:18:13,590
I know.
211
00:18:24,610 --> 00:18:25,980
What about the defense system?!
212
00:18:26,010 --> 00:18:27,950
4 minutes and 30 seconds to impact!
213
00:18:27,980 --> 00:18:29,380
The system won’t make it in time!
214
00:18:29,720 --> 00:18:32,740
T-This is an emergency!
Get the President!
215
00:18:37,560 --> 00:18:38,490
They’re here.
216
00:18:50,670 --> 00:18:52,400
It split?! Shit!
217
00:19:06,920 --> 00:19:08,680
Jet! Get the last one!
218
00:19:08,720 --> 00:19:10,820
What?! There aren’t any
weapons over here!
219
00:19:11,560 --> 00:19:15,000
If I wait for the next shot to fully
charge, that thing’ll hit Ganymede!
220
00:19:15,030 --> 00:19:17,500
Oh? Are you in trouble?
221
00:19:18,000 --> 00:19:20,130
How about for 80% of the earnings?
222
00:19:20,170 --> 00:19:21,190
You’ve got to be kidding!
223
00:19:21,240 --> 00:19:23,100
Okay, bye! Have a nice day
224
00:19:23,140 --> 00:19:25,970
All right. 40%. No more.
225
00:19:26,010 --> 00:19:27,300
OK! I get the 60!
226
00:19:27,370 --> 00:19:28,810
Fine… We got no choice.
227
00:19:36,780 --> 00:19:38,480
Shit, will she make it in time?
228
00:19:40,490 --> 00:19:41,350
Welcome!
229
00:19:48,830 --> 00:19:50,020
What is this?!
230
00:19:50,300 --> 00:19:53,060
Multiple warheads?!
This ain’t the military!!
231
00:19:55,670 --> 00:19:58,230
Now all of you, become apes!
232
00:19:58,610 --> 00:19:59,440
Jet!
233
00:19:59,510 --> 00:20:01,670
The guys from the government
are closing down the gate!
234
00:20:01,710 --> 00:20:02,540
What?!
235
00:20:02,580 --> 00:20:05,440
They’re going to enclose all of it
in hyperspace, missile and all!
236
00:20:05,950 --> 00:20:07,350
Wait a minute, this isn’t a joke!
237
00:20:07,410 --> 00:20:08,400
Spike!
238
00:20:10,920 --> 00:20:12,610
I hear ya!
239
00:20:30,170 --> 00:20:31,070
Spike!
240
00:20:56,560 --> 00:20:57,830
Why?
241
00:21:02,070 --> 00:21:05,100
Didn’t you learn in high school?
242
00:21:05,270 --> 00:21:09,800
Matter that gets enclosed
in hyperspace can be seen…
243
00:21:10,280 --> 00:21:14,270
…but will never interact with
matter in this realm again.
244
00:21:17,380 --> 00:21:20,250
Mom! The gate’s closed!
245
00:21:20,290 --> 00:21:22,120
Hey, Mom, what can we do?!
246
00:21:22,160 --> 00:21:23,590
Stop! Stop!
247
00:21:42,310 --> 00:21:47,140
So… this and that and no reward.
All that work for nothing.
248
00:21:48,120 --> 00:21:52,680
Oh, don’t look so down,
we can make money next time.
249
00:21:52,890 --> 00:21:55,580
Well, I’ll go take a shower.
250
00:21:57,260 --> 00:22:00,590
Next time? Make money?
251
00:22:00,590 --> 00:22:03,690
Hey, Jet, what did she just say?
252
00:22:03,730 --> 00:22:06,220
Don’t ask me! Just don’t!
253
00:22:06,270 --> 00:22:08,890
And she’s off to shower
without asking us…
254
00:22:08,940 --> 00:22:11,400
Hey, are we gonna take all of this?
255
00:22:11,440 --> 00:22:14,170
Don’t tell me! Just don’t!
256
00:22:15,910 --> 00:22:18,310
Fine, I’ll go tell her.
257
00:22:22,120 --> 00:22:24,350
Hey, Spike…
258
00:22:26,420 --> 00:22:28,510
Should’ve seen that coming.
259
00:22:46,360 --> 00:22:51,790
Aishiteta to nageku niwa…
Too much time has passed by…
260
00:22:51,830 --> 00:22:58,130
…amarinimo toki wa sugite shimatta
…to lament that we were deeply in love.
261
00:22:58,170 --> 00:23:03,830
Mada kokoro no hokorobi wo…
The wind keeps blowing, while my heart…
262
00:23:03,870 --> 00:23:10,570
…iyasenu mama kaze ga fuiteru
…cannot heal all the tears in it.
263
00:23:10,610 --> 00:23:19,820
Kawaita hitomi de dareka naite kure
Someone, cry for me with parched eyes.
264
00:23:21,420 --> 00:23:24,830
The real folk blues.
265
00:23:24,830 --> 00:23:33,240
Honto no kanashimi ga shiritai dake
I only want to know what true sadness is.
266
00:23:33,270 --> 00:23:40,870
Doro no kawa ni tsukatta…
Sitting in muddy water…
267
00:23:40,910 --> 00:23:45,370
…jinsei mo waruku wa nai…
…isn’t such a bad life…
268
00:23:45,410 --> 00:23:54,290
…ichido kiri de owaru nara…
…if it ends after the first time…
269
00:24:10,070 --> 00:24:10,090
The supposedly broken music
box starts to move…
270
00:24:10,090 --> 00:24:11,170
COMING EPISODE
The supposedly broken music
box starts to move…
271
00:24:11,170 --> 00:24:12,840
The supposedly broken music
box starts to move…
272
00:24:12,880 --> 00:24:15,240
…and a nostalgic tune fills the air.
273
00:24:15,280 --> 00:24:17,340
I then happen to wake up
from the dream.
274
00:24:17,410 --> 00:24:19,380
There is no such thing
as a music box…
275
00:24:19,420 --> 00:24:23,610
…yet, there is a small
music box nestled in my hand.
276
00:24:23,650 --> 00:24:26,450
And I awake from the dream again.
277
00:24:26,490 --> 00:24:30,720
As if I was peeling an onion,
it’s a dream no matter how far I go.
278
00:24:30,760 --> 00:24:33,290
I can never return to reality.
279
00:24:33,330 --> 00:24:35,820
Such a nightmare, this is.
280
00:24:35,870 --> 00:24:36,160
Next episode: Ballad of Fallen Angels.
281
00:24:36,160 --> 00:24:38,990
BALLAD OF FALLEN ANGELS
Next episode: Ballad of Fallen Angels.
282
00:24:38,990 --> 00:24:39,160
BALLAD OF FALLEN ANGELS
22356