All language subtitles for Costa Azzurra - Film Completo HD (Ita Sub Eng) by Film&Clips Commedia (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
COSTA AZZURA
AKA WILDCATS ON THE BEACH
2
00:02:23,360 --> 00:02:26,040
"Each year the great
international world crowds
3
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
the beaches of the French Riviera."
4
00:02:29,040 --> 00:02:31,840
Your husband is reading,
and where is your head?
5
00:02:32,040 --> 00:02:34,360
I am here with my head
and with everything else!
6
00:02:47,240 --> 00:02:50,920
- Where are you going?
- To freshen up, if I may.
7
00:02:51,080 --> 00:02:54,240
Always around the corridor!
Canât you wait for us to arrive?
8
00:02:56,000 --> 00:02:57,560
Button up!
9
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
Keep your eyes lowered!
10
00:03:07,400 --> 00:03:09,640
- Nicola!
- What?
11
00:03:09,800 --> 00:03:13,240
I am Adelina,
your sister Luciaâs school mate.
12
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Adelina! How are you?
Whatâre you doing here?
13
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
- And you?
- For business.
14
00:03:17,680 --> 00:03:19,240
So you recovered!
15
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
Yes. Did you also hear that...
16
00:03:21,600 --> 00:03:24,440
Your uncle was worried! He told
everyone about it, poor thing!
17
00:03:24,560 --> 00:03:27,040
Poor? Heâs richer
than the Cinquemanis!
18
00:03:27,160 --> 00:03:29,000
- By the way...
- Adelina!
19
00:03:29,120 --> 00:03:30,840
- Is the gentleman bothering you?
- Oh, no!
20
00:03:31,080 --> 00:03:33,840
Itâs Nicola Ferrari, the brother
of one of my schoolmates.
21
00:03:34,040 --> 00:03:38,040
The brother of your schoolmate
is on our train?
22
00:03:38,160 --> 00:03:40,520
Yes. What a coincidence!
He is my husband.
23
00:03:40,640 --> 00:03:43,120
- You got married?
- Yes.
24
00:03:43,240 --> 00:03:46,600
You talked for an hour and didnât
say you were Mrs. Cinquemani?
25
00:03:46,720 --> 00:03:50,000
- Cinquemani!
- Anyway... Pleased to meet you.
26
00:03:50,120 --> 00:03:51,440
The pleasure is mine!
27
00:04:00,440 --> 00:04:01,800
My gosh!
28
00:04:02,880 --> 00:04:04,520
Are you transfixed?
29
00:04:05,280 --> 00:04:08,440
It must really be true that there are
seven women for every man!
30
00:04:09,440 --> 00:04:11,440
Two are enough for me.
31
00:04:11,800 --> 00:04:13,520
Well... Letâs make it three!
32
00:04:14,320 --> 00:04:18,200
With so much stuff,
I wouldnât know which to choose!
33
00:04:18,320 --> 00:04:20,640
I donât choose. I take what I find.
34
00:04:22,040 --> 00:04:27,000
You are free, but I am stuck
with that old imbecile!
35
00:04:27,120 --> 00:04:28,800
You call him imbecile?
36
00:04:29,080 --> 00:04:30,760
He is a billionaire.
37
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
Carsoli had a billion before the war.
Imagine today!
38
00:04:34,440 --> 00:04:37,720
I can only count to 120,000,
my salary from the paper.
39
00:04:37,840 --> 00:04:39,360
Iâd like to be in your place.
40
00:04:39,480 --> 00:04:42,240
Writing about Carsoli means getting
close to him, being his friend.
41
00:04:42,360 --> 00:04:45,320
And so? Heâll offer me an aperitif
as I did yesterday with you.
42
00:04:45,440 --> 00:04:47,400
- But it's your turn today.
- No!
43
00:04:47,520 --> 00:04:49,400
Okay, Iâll pay. As always!
44
00:04:50,760 --> 00:04:53,600
Itâs strange to see a dressed woman
here. Itâs exciting!
45
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
Think of her nude underneath!
46
00:04:55,840 --> 00:04:58,280
She looks like
sheâs waiting for a kiss.
47
00:04:58,400 --> 00:05:01,120
- Go kiss her.
- What if I really did?
48
00:05:01,440 --> 00:05:04,640
What could she say? A curse word?
Sheâs foreign, I donât understand!
49
00:05:04,760 --> 00:05:06,840
Letâs go eat!
50
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
- Want to bet?
- Yes, yesterdayâs aperitif.
51
00:05:18,880 --> 00:05:21,520
Iâll say the curse word in Italian!
52
00:05:27,400 --> 00:05:28,560
Say it anyway.
53
00:05:29,120 --> 00:05:31,320
Ouch! Not that!
54
00:05:31,440 --> 00:05:33,840
- Wasnât it foreseen?
- No!
55
00:05:38,880 --> 00:05:41,840
Letâs go get the aperitif.
Why are you laughing?
56
00:05:42,080 --> 00:05:44,040
She made a fool of you!
57
00:05:45,000 --> 00:05:48,400
You canât even pick up a woman!
It was easy with her!
58
00:05:49,200 --> 00:05:51,640
Look at how she walks!
59
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
- She is an honest girl.
- And has lots of money!
60
00:06:29,520 --> 00:06:32,320
Welcome aboard.
Youâre Mr. Santoni, right?
61
00:06:32,440 --> 00:06:34,440
- Yes, I am.
- Mr. Carsoli was waiting for you.
62
00:06:34,600 --> 00:06:37,800
- He asked for you three times!
- Heâs a bit impatient.
63
00:06:39,880 --> 00:06:42,520
Please, sit down.
Iâll tell him youâre here.
64
00:06:43,200 --> 00:06:44,240
Thank you.
65
00:06:54,000 --> 00:06:55,760
You want another slap?
66
00:06:56,880 --> 00:06:59,840
- No, I hate repetitions.
- Youâre the official biographer!
67
00:07:00,080 --> 00:07:02,640
And you are the daughter
of a famous man.
68
00:07:02,800 --> 00:07:05,840
I am not. Anyway, Mr.Carsoli
will be here shortly.
69
00:07:06,080 --> 00:07:09,040
- Youâre not his daughter? Better!
- Can you keep a secret?
70
00:07:10,440 --> 00:07:12,640
Weâve already come to secrets?
71
00:07:12,760 --> 00:07:15,400
Try to forget that we ever met.
72
00:07:17,320 --> 00:07:19,520
Dear friend!
Have you been waiting long?
73
00:07:19,640 --> 00:07:22,640
- I just arrived.
- You've been waiting a few minutes.
74
00:07:22,760 --> 00:07:25,520
But when one talks to a girl
like her, time flies.
75
00:07:25,640 --> 00:07:28,440
Your secretary was telling me that...
76
00:07:28,600 --> 00:07:32,440
Did she say she was my secretary?
77
00:07:32,560 --> 00:07:37,520
I would be stupid if such a lovely
girl were my secretary!
78
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
Havenât we already met?
79
00:07:40,080 --> 00:07:42,440
You journalists all have
the same face.
80
00:07:42,560 --> 00:07:45,040
- So do you billionaires!
- Please sit down.
81
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
Letâs get to us...
Someone established that it is fit
82
00:07:49,000 --> 00:07:52,760
that people know me as
a benefactor with a tender heart.
83
00:07:52,880 --> 00:07:54,640
Trash magazine idiocies!
84
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
I wonât take too long.
85
00:07:57,680 --> 00:08:00,520
With just a few elements, I will
write the story. Youâll like it.
86
00:08:00,880 --> 00:08:03,040
Me? I donât care at all!
87
00:08:03,160 --> 00:08:06,160
You will observe me,
Iâll tell you some fibs
88
00:08:06,280 --> 00:08:08,640
and you will write a novel
full of imagination.
89
00:08:13,680 --> 00:08:16,320
No! I'll come on land right away.
90
00:08:17,600 --> 00:08:20,240
Come here tomorrow.
My secretary will give you the time.
91
00:08:20,360 --> 00:08:22,360
Alright, sir. See you tomorrow.
92
00:08:25,800 --> 00:08:29,400
- Doesnât he live at Villa Brech?
- We canât, for the time being.
93
00:08:29,520 --> 00:08:32,000
His grandchildren arrived,
and he divided the two branches.
94
00:08:32,120 --> 00:08:36,320
One is the heirs, the other is the
two of us. We must avoid contagion!
95
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
Well... Goodbye.
96
00:08:40,160 --> 00:08:42,720
I wasnât to say I had seen you
because...
97
00:08:42,840 --> 00:08:45,320
Because I preferred it that way!
Do you mind?
98
00:08:46,440 --> 00:08:48,600
I am happy to share a secret
with you.
99
00:08:50,120 --> 00:08:51,240
Good-day.
100
00:09:01,840 --> 00:09:06,840
And now here is Rita Elmont, the
American star, the "royal tiger".
101
00:09:07,040 --> 00:09:09,320
She is welcomed by
a smashing applause
102
00:09:09,440 --> 00:09:11,640
that comes, above all,
from male hands.
103
00:09:11,800 --> 00:09:14,840
In fact, we donât think
the women are enthusiastic
104
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
about this very dangerous
companion,
105
00:09:17,800 --> 00:09:20,440
who is so indifferent
to common morals.
106
00:09:20,560 --> 00:09:22,440
Her four divorces,
107
00:09:22,640 --> 00:09:25,640
her four marriages with men
who were already married,
108
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
made the women of America indignant.
109
00:09:28,120 --> 00:09:32,200
They call her "husband thief".
But it doesnât seem to worry Rita.
110
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
- How was the movie?
- Rita!
111
00:09:35,160 --> 00:09:37,000
Next will be better!
112
00:09:40,560 --> 00:09:43,560
- Good evening to director Maestri!
- Good evening, my friend!
113
00:09:43,680 --> 00:09:45,640
What are your projects?
114
00:09:45,800 --> 00:09:49,800
I'll do a film thatâs an old dream.
One performed only by men.
115
00:09:50,000 --> 00:09:53,360
- Who will be the actors?
- All new performers.
116
00:09:53,480 --> 00:09:56,440
I look for them on the outskirts,
in the street, on the beaches.
117
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
I want to create them my way.
118
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
- Will there be a woman too?
- I donât see the need.
119
00:10:02,120 --> 00:10:04,840
But to satisfy the audienceâs tastes,
there will be.
120
00:10:05,080 --> 00:10:06,840
Will she be taken from the street too?
121
00:10:07,000 --> 00:10:11,560
Of course. My assistants and I
are looking for a new face.
122
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
She is my wife.
123
00:10:19,640 --> 00:10:22,440
Why does she wear that mask?
124
00:10:23,520 --> 00:10:26,000
Because she doesnât want to tire
her eyesight.
125
00:10:26,440 --> 00:10:28,600
Does she have a cornea problem?
126
00:10:28,720 --> 00:10:31,720
No! Who knows where she saw
that mask thing!
127
00:10:31,840 --> 00:10:33,840
She says it keeps her eyes fresh.
128
00:10:34,560 --> 00:10:38,440
She was discovered
by a motion picture director,
129
00:10:38,600 --> 00:10:41,440
so weâre going to Cannes
where sheâll do a screen test.
130
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
- Good!
- No, bad!
131
00:10:43,680 --> 00:10:46,760
- You wonât allow it?
- No, I wouldnât allow it,
132
00:10:46,880 --> 00:10:48,720
but she would go anyway!
133
00:10:49,760 --> 00:10:53,040
Thereâs nothing I can do.
She set her mind on being an actress.
134
00:10:53,840 --> 00:10:56,400
She hasnât eaten for 20 days
to lose weight.
135
00:10:57,280 --> 00:10:59,840
Did she go to the
Academy of Dramatic Art?
136
00:11:00,040 --> 00:11:01,440
No academy!
137
00:11:03,080 --> 00:11:06,640
Weâre fruit vendors. We have
a stall at the general market.
138
00:11:07,440 --> 00:11:10,240
Until the other day,
she sold artichokes.
139
00:11:10,800 --> 00:11:14,240
Now sheâs gone crazy
and wants to be an actress!
140
00:11:15,200 --> 00:11:18,760
You think she has some qualities,
temperament?
141
00:11:19,000 --> 00:11:22,400
She has temperament,
and also a nice body!
142
00:11:23,280 --> 00:11:27,240
I am her husband,
and I see her intimately,
143
00:11:27,560 --> 00:11:29,440
as Mother Nature made her.
144
00:11:29,720 --> 00:11:33,040
She is full of flaws,
but if I tell her, she screams!
145
00:11:33,200 --> 00:11:36,120
Alberto, have you finished talking
about personal matters to strangers?
146
00:11:38,040 --> 00:11:42,040
They chose me for a screen test
and are paying my first class trip.
147
00:11:43,160 --> 00:11:45,440
- There must be a reason!
- Right!
148
00:11:45,840 --> 00:11:47,720
Giovanna, I am worried.
149
00:11:47,840 --> 00:11:50,840
We left the stall
and the supply room.
150
00:11:51,040 --> 00:11:53,600
Donât worry about the supply room,
my father will take care of it.
151
00:11:53,720 --> 00:11:58,320
I donât trust him. He falls asleep
smoking a pipe. He'll start a fire!
152
00:11:58,560 --> 00:12:01,760
Alberto, if they give me
5 million for each film,
153
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
I won't care about supply room!
154
00:12:04,160 --> 00:12:06,560
Do you hear her? She doesn't care
about the supply room!
155
00:12:06,680 --> 00:12:08,840
Donât get your hopes up,
you canât be an actress!
156
00:12:09,080 --> 00:12:12,040
- Why not?
- Youâre full of flaws!
157
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
What flaws?
158
00:12:15,560 --> 00:12:18,560
Sir, she doesnât know any
languages, not even Italian.
159
00:12:18,760 --> 00:12:21,040
She only went to fourth grade
and canât speak.
160
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
- You even curse!
- What are you saying?
161
00:12:24,280 --> 00:12:26,320
Well, I was discovered!
162
00:12:26,800 --> 00:12:29,120
You canât be successful.
163
00:12:29,240 --> 00:12:33,240
You have a hoarse voice
like your fatherâs.
164
00:12:33,480 --> 00:12:36,560
That isnât important.
She could be dubbed.
165
00:12:36,680 --> 00:12:40,000
A real actress can speak
in her place.
166
00:12:40,120 --> 00:12:43,320
- Take that!
- Who gives a darn!
167
00:12:43,440 --> 00:12:46,440
- What are your Winter plans?
- Find a very hot man.
168
00:12:46,600 --> 00:12:49,640
- Your favorite sport?
- If I say it, Iâll get arrested!
169
00:12:49,760 --> 00:12:52,400
Is there a man in your life
right now?
170
00:12:52,520 --> 00:12:55,560
There are always many.
Itâs nice to be able to choose!
171
00:12:56,680 --> 00:12:59,200
Madam, donât leave!
172
00:12:59,320 --> 00:13:02,320
- Too bad youâre not 20 years younger!
- Tell us something else.
173
00:14:15,880 --> 00:14:18,440
- Rita!
- I thought I wouldnât find you.
174
00:14:24,440 --> 00:14:27,120
I was afraid youâd get tired
of waiting for me.
175
00:14:29,560 --> 00:14:33,040
If this separation lasted longer,
I wouldnât have recognized you!
176
00:14:33,160 --> 00:14:35,720
- Have I aged so much?
- You are very old!
177
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
I read in a paper that your name
has the same age as France.
178
00:14:40,120 --> 00:14:43,120
Iâd like to have the same age
as France,
179
00:14:43,240 --> 00:14:47,800
but unfortunately, so much glory does
not give me the chance of seeing you.
180
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
- You couldâve seen my films.
- Youâre false on the screen.
181
00:14:51,120 --> 00:14:53,120
Your eyes, your mouth...
182
00:14:54,040 --> 00:14:56,440
The opposite of the way
you are with me.
183
00:14:58,200 --> 00:15:00,400
How am I with you?
184
00:15:03,000 --> 00:15:05,040
No! You want to kiss Rita Elmont?
185
00:15:05,160 --> 00:15:09,000
With this dress, I can still feel
the looks of people.
186
00:15:42,000 --> 00:15:43,040
Rita...
187
00:15:44,760 --> 00:15:48,760
- I must tell you something important.
- Not now.
188
00:15:48,880 --> 00:15:53,320
Whatever it is, tell me
the last day, before parting.
189
00:15:53,440 --> 00:15:56,200
- But...
- No, please!
190
00:15:56,640 --> 00:15:58,880
I want to stay close to you now.
191
00:15:59,600 --> 00:16:03,440
I am afraid.
Iâm very afraid of everything.
192
00:16:06,760 --> 00:16:10,760
If we had been Eskimos,
weâd have had a very long night.
193
00:16:10,880 --> 00:16:13,000
Six months of darkness!
194
00:16:13,480 --> 00:16:16,160
And many words to say I love you.
195
00:16:32,200 --> 00:16:35,200
You want to take my wife
with these nudists?
196
00:16:35,320 --> 00:16:38,640
- Whatâs wrong with it?
- Letâs go!
197
00:16:39,080 --> 00:16:43,040
No! If you donât like this place,
there are others.
198
00:16:43,720 --> 00:16:46,360
I donât take my wife
to such performances!
199
00:16:46,480 --> 00:16:48,440
But you would go by yourself!
200
00:16:48,800 --> 00:16:51,040
On my Sicilian honor, no!
201
00:16:51,200 --> 00:16:53,560
Donât make it obvious
youâre southerners.
202
00:16:53,680 --> 00:16:56,000
Try to behave as normal people.
203
00:16:56,120 --> 00:16:59,120
You provincial people
are always noticed abroad!
204
00:16:59,240 --> 00:17:00,400
What is here?
205
00:17:00,520 --> 00:17:02,800
This place is called "Double Face".
206
00:17:03,000 --> 00:17:06,240
There are shows and attractions.
Come on.
207
00:17:06,360 --> 00:17:08,320
- Wait. Iâll go check.
- Yes.
208
00:17:08,440 --> 00:17:11,840
There is nothing piquant.
Iâll wait here with her.
209
00:17:12,040 --> 00:17:14,800
But keep apart!
210
00:17:15,000 --> 00:17:16,760
I wonât move.
211
00:17:19,200 --> 00:17:23,360
- You married an idiot!
- What? He knows all about life.
212
00:17:23,480 --> 00:17:26,160
Yes! You can tell
heâs a man of the world!
213
00:17:30,520 --> 00:17:33,920
- We can go inside.
- May we? Letâs go.
214
00:17:34,080 --> 00:17:37,080
But you're responsible
for everything.
215
00:17:37,200 --> 00:17:38,360
Alright.
216
00:17:40,640 --> 00:17:42,160
Keep your hands down!
217
00:17:42,280 --> 00:17:44,040
A table for three.
218
00:17:47,760 --> 00:17:50,760
They are elegant, but in
our parts they are more modern.
219
00:17:53,880 --> 00:17:56,400
- Sit down.
- Again!
220
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
- You like it?
- Yes.
221
00:18:04,000 --> 00:18:05,560
Bring us three scotches.
222
00:18:09,760 --> 00:18:12,840
Their rear ends are naked!
How disgusting!
223
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
Lower your eyes, Adelina!
224
00:18:15,160 --> 00:18:19,040
This is the "Double Face".
Every medal has an opposite side.
225
00:18:19,160 --> 00:18:20,360
Your eyes!
226
00:18:31,440 --> 00:18:36,000
- Isn't she hot with that fur?
- There're many lunatics in France!
227
00:18:40,760 --> 00:18:42,440
She is getting undressed.
228
00:18:50,200 --> 00:18:53,400
Sheâs naked! Then sheâs an artist!
229
00:18:53,520 --> 00:18:56,760
You take my wife here?
Letâs go, Adelina!
230
00:18:57,120 --> 00:18:59,440
- Mr. Cinquemani!
- What a disgrace!
231
00:19:01,560 --> 00:19:04,040
Iâll wait for him here
and kill him when he comes out!
232
00:19:04,160 --> 00:19:06,720
- Leopoldo, please...
- What is going on?
233
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
You want to corrupt Adelina!
234
00:19:09,040 --> 00:19:13,440
Adelina? Iâll be truthful.
I donât like your wife.
235
00:19:13,560 --> 00:19:16,400
You don't like my wife?
236
00:19:16,840 --> 00:19:20,000
To make you happy,
Iâll say I like her.
237
00:19:20,120 --> 00:19:22,520
Iâll accompany her home, then
return and give you a lesson!
238
00:19:22,640 --> 00:19:26,320
- Leopoldo, come.
- What lesson? Idiot!
239
00:19:26,440 --> 00:19:28,600
Scoundrel!
240
00:19:28,720 --> 00:19:33,240
If you return to Sant'Agata
di Militello, Iâll shoot you!
241
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
Adelina, cheat on him!
242
00:19:49,560 --> 00:19:52,040
What an idiot!
243
00:19:52,760 --> 00:19:54,640
What is going on, dear?
244
00:19:54,800 --> 00:19:57,640
- I am ruined.
- Did you lose at roulette?
245
00:19:57,760 --> 00:20:00,560
No. I argued with the two people
met on the train.
246
00:20:00,680 --> 00:20:03,440
Now they'll return home,
and tell my uncle that I'm fine.
247
00:20:03,600 --> 00:20:06,320
- What are you worried about?
- Money!
248
00:20:06,440 --> 00:20:09,080
- I am here.
- To do what?
249
00:20:09,200 --> 00:20:14,440
- Stay here with us.
- No. You can only help me one way.
250
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
Like this!
251
00:20:24,000 --> 00:20:27,040
Regrets? I always cured them
with bank accounts.
252
00:20:27,160 --> 00:20:30,160
Donât write it. Itâs too costly
a medicine for your readers.
253
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
- For that contest, I thought...
- You thought?
254
00:20:39,480 --> 00:20:42,640
It is a mortal strain! Go on.
255
00:20:44,320 --> 00:20:47,640
Telegrams are my secret weapons,
20 Lira a word.
256
00:20:48,560 --> 00:20:52,560
When I took over Cotoni, I sent
a telegram to the Managing Director.
257
00:20:52,680 --> 00:20:55,840
He sold me his shares
and began working for me.
258
00:20:56,080 --> 00:21:01,040
- What if he refused?
- I knew he couldnât.
259
00:21:01,400 --> 00:21:04,760
Even Doriana arrived with a telegram.
260
00:21:04,880 --> 00:21:07,720
She was very close to a friend
of mine, an industrialist.
261
00:21:07,840 --> 00:21:11,840
I telegraphed her to join me
on a cruise, and she came.
262
00:21:12,040 --> 00:21:14,160
Thatâs how great loves begin!
263
00:21:14,280 --> 00:21:17,200
He loves telling this story!
264
00:21:17,320 --> 00:21:19,640
If you want, you can write it.
265
00:21:19,800 --> 00:21:22,800
You are judging me, but donât
have the courage to speak.
266
00:21:23,000 --> 00:21:26,560
Doriana likes remembering
the milestones of her career.
267
00:21:27,400 --> 00:21:29,560
You tell them.
You know them better than I do!
268
00:21:29,680 --> 00:21:32,120
It is difficult to know women.
269
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
Maybe I donât know them,
270
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
but I wouldnât be able to
treat them like a...
271
00:21:38,880 --> 00:21:41,520
Like a scoundrel?
272
00:21:41,640 --> 00:21:42,840
Excuse me.
273
00:21:44,240 --> 00:21:48,440
How hypocritical!
They think things but are silent!
274
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
Excuse me. Iâd like to tell you
something as a friend.
275
00:21:52,360 --> 00:21:54,400
For what reason?
276
00:21:55,440 --> 00:21:58,720
Would you be so proud
as to refuse sincere help?
277
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
I donât need help.
278
00:22:01,080 --> 00:22:04,040
Donât behave as a kid. Go back
to him before he kicks you out.
279
00:22:05,200 --> 00:22:08,400
Donât worry, he is not my boss.
280
00:22:08,840 --> 00:22:12,320
He's mine! That is why
he can afford to say what he wants.
281
00:22:18,800 --> 00:22:21,440
- You hate him, right?
- I hate him?
282
00:22:22,760 --> 00:22:24,040
Oh, no!
283
00:22:25,000 --> 00:22:27,840
It is a luxury that
you and I cannot afford.
284
00:22:39,000 --> 00:22:41,400
- Where is director Maestri?
- Back there.
285
00:22:41,880 --> 00:22:44,520
Giovanna,
this environment makes me sick!
286
00:22:44,640 --> 00:22:47,840
- Mr. Maestri is waiting for you.
- Yes. We are late!
287
00:22:48,040 --> 00:22:50,600
I have a lump here. Hold my stuff.
288
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
Donât move from here. Stay put.
289
00:22:53,560 --> 00:22:56,240
You stay put, Giovanna!
290
00:22:56,360 --> 00:23:00,720
Donât be upset! Donât get sick
or you'll get it from me too!
291
00:23:01,400 --> 00:23:03,440
Excuse me.
Here is the lady from Rome.
292
00:23:04,000 --> 00:23:07,400
- Good morning, sir!
- Good morning.
293
00:23:07,520 --> 00:23:09,200
Pleased to meet you.
294
00:23:09,520 --> 00:23:11,200
Should I get undressed right away?
295
00:23:11,320 --> 00:23:13,160
Look at her!
296
00:23:13,280 --> 00:23:16,320
Why do you do it, Giovanna?
297
00:23:16,760 --> 00:23:20,040
Tiberio, what are we looking for?
298
00:23:20,200 --> 00:23:23,400
A girl who is suffering,
who is miserable.
299
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
What did you bring me?
300
00:23:27,280 --> 00:23:31,120
Madam, I hate telling you,
but you look very healthy.
301
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
I'll flash the "horns"
to chase away bad luck.
302
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
Go ahead.
303
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
- Let me see her in a bathing suit.
- Yes.
304
00:23:42,400 --> 00:23:43,800
Alberto...
305
00:23:52,760 --> 00:23:55,240
- Wake up!
- What is it?
306
00:23:55,400 --> 00:23:58,240
Bring my bag. The director
wants to see me in a bathing suit.
307
00:23:59,000 --> 00:24:00,400
Here it is.
308
00:24:01,160 --> 00:24:02,400
Hurry up.
309
00:24:02,680 --> 00:24:06,200
- Donât get agitated.
- Here it is. Okay?
310
00:24:11,200 --> 00:24:14,040
- Donât you have a two piece?
- Isnât that one alright?
311
00:24:14,160 --> 00:24:16,720
You canât see anything with this!
312
00:24:17,120 --> 00:24:20,120
- I said to bring a two piece!
- What do you want to see?
313
00:24:20,240 --> 00:24:22,240
They know what they need to see!
314
00:24:22,360 --> 00:24:25,200
I should have brought the two piece.
315
00:24:25,320 --> 00:24:27,440
But you didnât let me bring it!
316
00:24:27,600 --> 00:24:29,440
You are so stubborn!
317
00:24:29,720 --> 00:24:32,720
- You always scold me!
- Silence!
318
00:24:32,840 --> 00:24:36,440
- Tiberio, what is it?
- They donât have a two piece.
319
00:24:36,600 --> 00:24:39,600
- We donât have a two piece.
- We donât have it!
320
00:24:40,400 --> 00:24:44,400
- Do you always repeat what I say?
- Do you want to see her naked?
321
00:24:44,520 --> 00:24:46,080
Who are you?
322
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
Her husband.
I donât want to see her in a two piece.
323
00:24:48,320 --> 00:24:50,200
I'm even embarrassed like this!
324
00:24:53,000 --> 00:24:55,400
She doesnât have to get undressed.
325
00:24:56,360 --> 00:24:59,200
Walk, madam. Please.
326
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
- Did they bleach your hair?
- What do you care?
327
00:25:12,720 --> 00:25:14,200
Turn around.
328
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
Turn around.
329
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
There.
330
00:25:21,480 --> 00:25:23,160
Thatâs it.
331
00:25:24,400 --> 00:25:26,760
- What should I do?
- Ingrid.
332
00:25:26,880 --> 00:25:28,840
Get next to her.
333
00:25:29,080 --> 00:25:31,560
Can she be okay?
334
00:25:31,680 --> 00:25:34,120
I think she is too short and too fat.
335
00:25:34,240 --> 00:25:35,640
Go, Ingrid.
336
00:25:36,000 --> 00:25:39,760
When you donât like something,
it begins to interest me!
337
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
Madam, can you stay here a few days?
338
00:25:48,320 --> 00:25:51,840
- I canât decide so quickly.
- Alberto, can we stay?
339
00:25:52,240 --> 00:25:54,440
You ask me? I donât know.
340
00:25:54,560 --> 00:25:56,800
Come on. Donât make a fuss!
341
00:25:57,000 --> 00:26:00,560
We shouldnât have left Rome!
342
00:26:00,680 --> 00:26:04,520
To come here, we had to leave
the stall and the supply room.
343
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
Dad is there!
344
00:26:06,800 --> 00:26:11,640
He's senile! He falls asleep with
a lit pipe and we find him roasted!
345
00:26:11,760 --> 00:26:13,760
If there is any hope...
346
00:26:13,880 --> 00:26:17,720
There are many contestants,
I need to think about it.
347
00:26:17,840 --> 00:26:22,320
I may get an illumination tonight.
348
00:26:22,640 --> 00:26:24,640
Maybe he will choose me!
349
00:26:25,840 --> 00:26:29,400
- What do you say, Alberto?
- You always decide!
350
00:26:29,720 --> 00:26:33,000
- Then Iâll see you tomorrow.
- Of course.
351
00:26:33,120 --> 00:26:38,160
- Goodbye.
- Do you always frown like this?
352
00:26:38,480 --> 00:26:39,640
Why?
353
00:26:43,480 --> 00:26:46,440
- Tiberio... Tiberio!
- Here I am, sir.
354
00:26:47,200 --> 00:26:49,360
- What do you say?
- Youâre asking me?
355
00:26:49,480 --> 00:26:53,440
Careful of these guys looking at you,
they even put their hands on you!
356
00:26:53,600 --> 00:26:56,600
I am capable of defending myself!
357
00:26:56,720 --> 00:26:59,200
- Listen...
- Are you talking to me?
358
00:26:59,320 --> 00:27:01,320
- No, to your husband.
- To me?
359
00:27:03,080 --> 00:27:07,240
Mr. Maestri wants to talk to you.
Can you go to his villa at 3:00?
360
00:27:07,400 --> 00:27:10,200
- To the villa?
- Yes. Possibly alone.
361
00:27:10,680 --> 00:27:12,160
Alone?
362
00:27:13,360 --> 00:27:17,200
If the answer is no, tell me
right away. Letâs not waste time.
363
00:27:17,320 --> 00:27:20,840
I donât know a thing. Go to
the villa and you'll have the answer.
364
00:27:21,080 --> 00:27:23,040
- Here is the address.
- Yes.
365
00:27:23,200 --> 00:27:27,760
Tell Mr. Maestri that if he
discards her, I don't give a...
366
00:27:28,680 --> 00:27:31,040
- Letâs hope for the best!
- Bye, dear!
367
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
- See you.
- What did he say?
368
00:27:33,280 --> 00:27:35,240
- Not to get your hopes up.
- Why?
369
00:27:35,400 --> 00:27:38,240
They are all learned people,
all with bleached hair!
370
00:27:39,000 --> 00:27:41,760
Repeat it again. Who am I?
371
00:27:41,880 --> 00:27:46,360
An ordinary girl from Maryland
who doesnât know she is Rita Elmont.
372
00:27:47,120 --> 00:27:50,120
Who is Rita Elmont? I donât know her!
373
00:27:52,880 --> 00:27:55,520
Will I see you in a year or not?
374
00:27:58,000 --> 00:28:01,600
You forgot that before leaving you
I must tell you something.
375
00:28:01,720 --> 00:28:03,720
- Tomorrow.
- No...
376
00:28:04,120 --> 00:28:05,640
Tell me now.
377
00:28:05,800 --> 00:28:08,640
I am so happy, that Iâm willing
to accept bad news.
378
00:28:08,760 --> 00:28:10,760
- Itâs not bad news!
- No?
379
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
Iâve decided to leave my wife.
380
00:28:16,400 --> 00:28:18,240
- For me?
- Yes.
381
00:28:20,320 --> 00:28:22,640
Arenât you afraid of ruining
your life?
382
00:28:22,800 --> 00:28:25,440
I despise the life
I have led until now.
383
00:28:25,760 --> 00:28:28,760
The one youâll live with me
will be very bitter.
384
00:28:28,880 --> 00:28:32,160
- Bitter?
- Theyâll call you "Mr. Elmond".
385
00:28:32,280 --> 00:28:35,120
You will be considered
an appendix of the famous star.
386
00:28:35,240 --> 00:28:37,800
A flea in the fur
of the âroyal tigerâ!
387
00:28:38,000 --> 00:28:41,360
- That wonât happen to us.
- Youâll hate me, Maurizio.
388
00:28:41,480 --> 00:28:44,440
I would hate myself if I
didnât leave everything for you.
389
00:28:45,440 --> 00:28:46,800
But...
390
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
If you donât want it...
391
00:28:51,880 --> 00:28:53,840
Of course I do!
392
00:28:54,280 --> 00:28:56,440
What happens to others
wonât happen to us.
393
00:28:57,440 --> 00:29:00,040
- We just have to want it. Right?
- Yes.
394
00:29:04,800 --> 00:29:06,320
Your children?
395
00:29:12,440 --> 00:29:15,040
- When are you returning to Cannes?
- Tomorrow.
396
00:29:16,400 --> 00:29:19,400
Morand, my lawyer, will join me
at the hotel.
397
00:29:20,000 --> 00:29:22,400
I hope to take care of everything
in a few hours.
398
00:29:22,680 --> 00:29:26,840
We can finally end the hypocritical
phase of this matter,
399
00:29:27,000 --> 00:29:29,040
and stop having to hide.
400
00:29:29,520 --> 00:29:32,000
Will your wife give you a divorce?
401
00:29:32,680 --> 00:29:36,640
She can ask anything she wants.
She will have it.
402
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
- Weâll send this to the D'amicos.
- Didnât you argue with them?
403
00:29:48,320 --> 00:29:52,840
Theyâll see we went to
the French Riviera and die of envy.
404
00:29:53,080 --> 00:29:54,840
Write your name this big!
405
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
Waiter, the bill!
406
00:29:59,040 --> 00:30:00,600
It is 900.
407
00:30:01,400 --> 00:30:04,120
My wallet!
408
00:30:04,320 --> 00:30:07,000
The clip is there
but the money is gone!
409
00:30:07,680 --> 00:30:09,640
- It was here.
- Iâll pay.
410
00:30:09,800 --> 00:30:12,040
Stop! Women do not pay.
411
00:30:14,480 --> 00:30:17,440
Yes, pay.
I even had my good luck horn!
412
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
Maybe you left everything
at the hotel.
413
00:30:19,720 --> 00:30:23,000
The hotel bill is rising.
We must cancel immediately!
414
00:30:33,400 --> 00:30:36,040
Weâll never return
to Sant'Agata di Militello.
415
00:30:36,160 --> 00:30:39,520
- Weâll stay here forever!
- Let's make out a report.
416
00:30:39,640 --> 00:30:43,440
I donât want to have anything
to do with the law!
417
00:30:44,720 --> 00:30:47,360
I didnât want to leave
on Friday the 17th.
418
00:30:48,440 --> 00:30:51,440
- Letâs telegraph Mama.
- No! This must not be known!
419
00:30:51,600 --> 00:30:53,040
Whatâs wrong with it?
420
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
Granddad Calogero would not
believe the theft story.
421
00:30:56,320 --> 00:30:59,320
He'd say I'm stupid and take away
the tuna fishing nets.
422
00:31:06,280 --> 00:31:08,520
- Are you hungry?
- Iâm thinking about it.
423
00:31:16,120 --> 00:31:18,400
This French bread is so long.
424
00:31:19,320 --> 00:31:21,040
It surely isnât good.
425
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
Leopoldo, look who is here!
426
00:31:31,680 --> 00:31:34,520
Iâd rather starve to death
than get close to that guy!
427
00:31:35,200 --> 00:31:37,760
- It smells good!
- Itâs lobster.
428
00:31:39,880 --> 00:31:42,080
You think they understand
that Iâve no more money?
429
00:31:42,200 --> 00:31:45,080
Many people do that here.
They leave their bags in the hotel
430
00:31:45,200 --> 00:31:49,040
and some friend goes to pay.
- I owe you 50,000 Francs.
431
00:31:49,320 --> 00:31:51,320
Was such a big tip necessary?
432
00:31:51,440 --> 00:31:53,200
Itâs a gentlemanâs gesture.
433
00:31:53,320 --> 00:31:56,160
Sit down a minute.
Did we ruin your day?
434
00:31:56,280 --> 00:31:59,040
No. I was getting bored.
My girlfriend is busy today.
435
00:31:59,200 --> 00:32:02,560
- You have a girlfriend here?
- I take other menâs girlfriends!
436
00:32:02,680 --> 00:32:06,640
This year I picked up
a lady who is an aristocrat.
437
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
You only think of one thing!
438
00:32:09,000 --> 00:32:11,440
Yes, I always think of that.
439
00:32:11,600 --> 00:32:14,760
Monotonous! Adelina,
is which suitcase is my pyjama?
440
00:32:14,880 --> 00:32:17,720
Why do you need it? We donât
even know where weâll sleep!
441
00:32:17,840 --> 00:32:20,200
Your husband wants to show us
his legs!
442
00:32:20,320 --> 00:32:22,520
Weâll spend the night on this bench.
443
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
Wow!
444
00:32:33,800 --> 00:32:35,640
The man from Rome is here.
445
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
Even the guy with the bleached hair!
446
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
- Come.
- How cool!
447
00:32:44,240 --> 00:32:46,040
Mr. Maestri is waiting for you.
448
00:32:51,760 --> 00:32:55,400
- Sir, look.
- Itâs you!
449
00:32:55,520 --> 00:32:59,520
- Bravo, bravo...
- What a marvelous place!
450
00:32:59,640 --> 00:33:03,640
- You like it?
- Darn! Itâs a paradise!
451
00:33:04,000 --> 00:33:07,760
- Do you live here always?
- About 15 days a year.
452
00:33:07,880 --> 00:33:09,520
How lovely!
453
00:33:09,640 --> 00:33:12,640
The sea, the pool, splashes!
454
00:33:12,760 --> 00:33:16,000
- May I take the speedboat?
- Yes, dear. Do you remember her?
455
00:33:18,520 --> 00:33:22,520
You met her this morning.
Sheâs one of the contestants.
456
00:33:26,160 --> 00:33:30,160
Mr. Maestri,
my wife is not suited, right?
457
00:33:30,280 --> 00:33:34,240
Listen, my dear,
Iâve had a terrible day.
458
00:33:34,720 --> 00:33:37,560
I thought a lot about it.
459
00:33:38,880 --> 00:33:42,040
Your wife is not suited.
460
00:33:42,560 --> 00:33:45,560
Youâre right.
You donât have to apologize.
461
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
I told her.
462
00:33:48,280 --> 00:33:51,640
"What do you want to do?
Be an actress?"
463
00:33:52,040 --> 00:33:54,440
"You canât. You have a hoarse voice!"
464
00:33:55,080 --> 00:33:58,240
How can you be so natural?
465
00:34:03,480 --> 00:34:05,160
What did you say?
466
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
I donât know.
467
00:34:09,640 --> 00:34:13,640
Did you hear what a marvel?
468
00:34:13,760 --> 00:34:16,760
- Come here! We are not playing!
- Yes!
469
00:34:17,160 --> 00:34:20,160
- Did you hear him?
- Yes, we did.
470
00:34:20,640 --> 00:34:23,840
Well? Take a good look at him!
471
00:34:40,520 --> 00:34:42,520
It's true! Bravo.
472
00:34:43,000 --> 00:34:45,800
A young Jean Gabin!
473
00:34:46,160 --> 00:34:48,160
- Jean Gabin?
- Yes.
474
00:34:49,080 --> 00:34:53,680
Did you ever think of being
an actor?
475
00:35:08,560 --> 00:35:10,560
I don't count a thing.
476
00:35:11,680 --> 00:35:15,120
You have decided, and a lawyer
won't make you change your mind.
477
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
I hope Agnese is happy
that I chose you.
478
00:35:19,120 --> 00:35:24,920
Your wife would have gladly
done without lawyers.
479
00:35:25,440 --> 00:35:27,840
Is it possible she has nothing
to say?
480
00:35:28,200 --> 00:35:30,640
She realizes what is about
to happen.
481
00:35:31,040 --> 00:35:34,040
She can't say you're right,
but she understands you.
482
00:35:34,400 --> 00:35:36,680
If it's not love,
at least it's affection!
483
00:35:36,800 --> 00:35:40,360
- That makes me uneasy.
- Were you expecting a battle?
484
00:35:40,480 --> 00:35:43,120
No, but I thought I'd argue,
justify myself.
485
00:35:43,240 --> 00:35:46,440
A born fighter! Your ancestors
fought in the Crusades,
486
00:35:46,560 --> 00:35:49,560
Agnese's ancestors built ships
for the Crusades.
487
00:35:49,680 --> 00:35:52,120
You can't expect her
to have your same reactions.
488
00:35:52,400 --> 00:35:54,480
She is reason, you are instinct.
489
00:35:55,000 --> 00:35:58,600
If she'd used reason in the past,
we wouldn't have come to this.
490
00:35:58,720 --> 00:36:01,560
The time for "ifs" is over!
491
00:36:01,680 --> 00:36:04,520
If she had understood you,
if she'd let you live your life.
492
00:36:05,080 --> 00:36:08,480
And you too. If you had tried
to understand her...
493
00:36:09,400 --> 00:36:11,400
It's easy to hypothesize!
494
00:36:11,520 --> 00:36:14,520
I want to ask you
to please stay close to them.
495
00:36:14,840 --> 00:36:17,280
You know you don't have to ask me.
496
00:36:18,040 --> 00:36:20,280
- Are you leaving in two days?
- I think so.
497
00:36:20,400 --> 00:36:22,600
Right now the commitments of...
498
00:36:22,720 --> 00:36:25,040
Rita Elmont, Duchess of Mont-Bret!
499
00:36:25,560 --> 00:36:27,560
The name sounds important!
500
00:36:27,920 --> 00:36:29,920
If you need me, I am here.
501
00:36:30,440 --> 00:36:34,280
There are papers to sign.
I'll bring them this evening.
502
00:36:38,880 --> 00:36:40,320
Mr. Morand...
503
00:36:41,280 --> 00:36:45,120
- Yes?
- Can you come a moment? Please.
504
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Excuse me. There is always
much disorder in my life!
505
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
- You know who I am?
- I sometimes go to the movies.
506
00:37:08,120 --> 00:37:11,120
And Maurizio
talked a lot about you.
507
00:37:13,120 --> 00:37:14,720
You don't approve?
508
00:37:14,840 --> 00:37:18,280
How can I not approve?
I am Maurizio's lawyer.
509
00:37:18,520 --> 00:37:21,360
You are avoiding to say
what you think.
510
00:37:21,640 --> 00:37:25,480
Thank you. What are you
looking for in me? An alley?
511
00:37:27,200 --> 00:37:32,360
No, someone who listens to me
with much comprehension.
512
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
You're not certain about
your decisions?
513
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
It doesn't happen often,
514
00:37:38,040 --> 00:37:41,040
but this time Maurizio decided.
515
00:37:42,000 --> 00:37:43,880
Are you a victim of events?
516
00:37:44,240 --> 00:37:46,240
I didn't say that.
517
00:37:46,520 --> 00:37:48,320
Tell me honestly what you think.
518
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
I don't approve Maurizio.
519
00:37:51,640 --> 00:37:54,400
I could say I understand him,
if I wanted to pay compliments.
520
00:37:55,720 --> 00:37:57,760
Do you understand me?
521
00:37:57,880 --> 00:38:02,720
You don't need to be approved
or disapproved.
522
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
You don't like me, huh?
523
00:38:08,800 --> 00:38:11,800
Liking someone is not contemplated
in the civil code,
524
00:38:12,560 --> 00:38:14,760
nor in the regulations of my club.
525
00:38:15,160 --> 00:38:17,760
They are the only texts I go by.
526
00:38:18,880 --> 00:38:21,880
- Good-day.
- Is Maurizio's wife beautiful?
527
00:38:23,240 --> 00:38:25,640
- She is his wife.
- Do you know her?
528
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
She is my sister.
529
00:38:33,400 --> 00:38:38,400
What a turn of events!
It'd be successful in Broadway.
530
00:38:38,520 --> 00:38:40,560
The best line of the play.
531
00:38:42,720 --> 00:38:45,920
Maybe it's a play,
but not for everyone!
532
00:39:38,280 --> 00:39:40,680
What do you think of women?
533
00:39:40,800 --> 00:39:43,440
One must be stupid
to be liked by women.
534
00:39:43,560 --> 00:39:46,760
- Or very rich!
- A phone call from Milan.
535
00:39:52,720 --> 00:39:54,440
You want something to drink?
536
00:39:57,800 --> 00:40:00,040
It's warm. Want some ice?
537
00:40:01,320 --> 00:40:02,720
No, thanks.
538
00:40:08,000 --> 00:40:11,800
Aren't you sticking yourself
out a bit much?
539
00:40:13,920 --> 00:40:15,360
For so little?
540
00:40:15,480 --> 00:40:18,320
I should've returned it,
since the first day.
541
00:40:18,440 --> 00:40:20,240
I waited so long.
542
00:40:26,600 --> 00:40:32,040
Hire low paid unemployed people,
so they'll decide in Rome.
543
00:40:32,800 --> 00:40:34,720
Who cares about unions!
544
00:40:35,920 --> 00:40:37,920
Involve the usual papers.
545
00:40:38,480 --> 00:40:41,480
If someone protests,
suspend the publicity.
546
00:40:42,000 --> 00:40:45,400
How much would your paper pay
for important documents?
547
00:40:45,520 --> 00:40:48,920
They prove that he supplied
arms to the Chabo rebels.
548
00:40:49,080 --> 00:40:51,520
If I sold them,
I could get rid of him!
549
00:40:52,240 --> 00:40:54,840
I don't know. I'd have to see them.
550
00:40:55,360 --> 00:40:58,000
Maybe he has to leave.
We'll discuss it later.
551
00:41:02,120 --> 00:41:04,080
Aren't you drinking too much?
552
00:41:04,400 --> 00:41:08,600
It is the story of four youngsters
who fall in love with a woman.
553
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
She was to be my wife,
but you chose a Swedish woman!
554
00:41:12,080 --> 00:41:14,880
They are young and naive.
555
00:41:15,040 --> 00:41:18,640
For the love of this woman,
they kill a friend.
556
00:41:19,000 --> 00:41:23,400
They later repent having killed him,
enlist in the Foreign Legion,
557
00:41:23,520 --> 00:41:26,720
and swear eternal hatred
towards women.
558
00:41:27,000 --> 00:41:29,600
It is lovely,
and has a profound meaning.
559
00:41:29,760 --> 00:41:32,840
It's right. The cause of almost
all trouble is women.
560
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
Which is my part?
561
00:41:35,160 --> 00:41:38,160
You are Paolo,
the man who is killed.
562
00:41:38,680 --> 00:41:42,520
- Are you afraid of the camera?
- I'm not afraid of anything!
563
00:41:42,640 --> 00:41:43,840
Bravo!
564
00:41:44,200 --> 00:41:47,440
But Paolo is a boxer.
565
00:41:48,040 --> 00:41:51,240
His nose is broken
from so many punches.
566
00:41:51,760 --> 00:41:54,760
I've have it broken.
I'll do everything you want!
567
00:41:56,400 --> 00:41:58,800
Can you stay here a few days?
568
00:41:58,920 --> 00:42:01,400
I'll leave everything and stay here.
569
00:42:03,520 --> 00:42:06,600
I feel that you could be Paolo.
570
00:42:06,720 --> 00:42:11,920
I must comb you, I must dress you,
I must transform you.
571
00:42:12,080 --> 00:42:15,280
You must become as I imagine.
572
00:42:15,400 --> 00:42:20,400
You have only one scene,
but it's long and very lovely.
573
00:42:20,520 --> 00:42:24,520
- You dance a tango with the actress.
- They kill me right away?
574
00:42:24,840 --> 00:42:28,840
It's a brief part, but it's
the most moving role of the film.
575
00:42:29,240 --> 00:42:31,680
I am in love with it.
576
00:42:33,240 --> 00:42:36,640
- Do you know how to dance?
- I can dance and sing.
577
00:42:37,760 --> 00:42:40,600
You could sing in a hushed
voice during the tango.
578
00:42:40,720 --> 00:42:44,160
- I wish!
- Let me hear how you sing.
579
00:42:49,600 --> 00:42:52,640
Excuse me, sir.
I have a hoarse voice too.
580
00:42:52,760 --> 00:42:56,800
It's nothing.
We'll have you study if need be.
581
00:42:56,920 --> 00:43:02,000
We're always at the market shouting,
"Broccoli! Artichokes!"
582
00:43:02,320 --> 00:43:06,520
If I have a chance as an actor,
583
00:43:06,640 --> 00:43:10,480
I assure you that my beast's voice
will become civil again.
584
00:43:10,600 --> 00:43:12,640
Good. You want something to drink?
585
00:43:14,400 --> 00:43:17,240
- Is this okay?
- Bravo!
586
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
- Giovanna...
- Well?
587
00:43:32,200 --> 00:43:34,040
What did the director say?
588
00:43:37,800 --> 00:43:39,640
That you are beautiful.
589
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
You are proportioned.
590
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
You are elegant.
591
00:43:48,160 --> 00:43:50,760
- You have a lovely figure.
- Really?
592
00:43:52,000 --> 00:43:53,800
But you are not interesting.
593
00:43:56,000 --> 00:43:59,600
- I'm not interesting?
- That's what the director said.
594
00:44:00,000 --> 00:44:01,800
You are not interesting.
595
00:44:03,320 --> 00:44:04,920
Who did he choose?
596
00:44:07,120 --> 00:44:08,680
The Swedish woman.
597
00:44:09,440 --> 00:44:11,160
She has a horse's face!
598
00:44:11,440 --> 00:44:13,440
What is so interesting about her?
599
00:44:13,760 --> 00:44:15,400
I don't know what to say.
600
00:44:15,880 --> 00:44:17,880
Cinema plays those sorts of tricks.
601
00:44:18,240 --> 00:44:20,640
A girl shows up looking like a horse,
602
00:44:20,760 --> 00:44:24,400
but when they photograph her,
she looks like a doll.
603
00:44:24,720 --> 00:44:28,360
It's cinema. The more flaws
you have, the better you look.
604
00:44:28,880 --> 00:44:32,120
That director has strange tastes!
605
00:44:32,440 --> 00:44:34,280
Let him be, Giovanna!
606
00:44:34,720 --> 00:44:37,680
Let him be, because
he knows his profession.
607
00:44:38,440 --> 00:44:40,440
He knows who is suited,
and who isn't.
608
00:44:40,560 --> 00:44:44,240
If he says you aren't interesting,
accept it.
609
00:44:44,360 --> 00:44:47,200
- Don't despair.
- I'm not.
610
00:44:47,320 --> 00:44:51,520
I tried. If it had gone well,
I'd have earned 5 million.
611
00:44:53,000 --> 00:44:56,400
You know what?
So much the better!
612
00:44:58,120 --> 00:45:02,120
- You say that because it went badly.
- What's in the envelope?
613
00:45:03,840 --> 00:45:06,280
A French beret. I'll show you.
614
00:45:29,200 --> 00:45:31,400
Are you happy it went badly?
615
00:45:31,720 --> 00:45:36,920
It went badly for you, and
will go well for someone else.
616
00:45:52,840 --> 00:45:54,840
Who do I look like
with this beret on?
617
00:45:56,160 --> 00:45:58,720
- Your grandfather.
- My grandfather?
618
00:45:59,080 --> 00:46:01,880
Don't you remember the photograph
of your emigrant grandfather?
619
00:46:02,200 --> 00:46:05,400
He had the same beret
and the same puffy face.
620
00:46:06,520 --> 00:46:08,520
Maybe you're wrong about the face.
621
00:46:08,840 --> 00:46:11,840
- You're packing? You want to go?
- Of course! You don't?
622
00:46:12,000 --> 00:46:14,600
- What will we do here?
- Isn't it nice?
623
00:46:14,720 --> 00:46:16,720
We never left Rome.
624
00:46:16,840 --> 00:46:19,280
Do you mind having
a week's vacation?
625
00:46:19,400 --> 00:46:21,400
What about the supply room
and the stall?
626
00:46:21,520 --> 00:46:23,120
Your dad is there.
627
00:46:23,240 --> 00:46:26,920
You complained my dad would set
the place on fire with his pipe!
628
00:46:27,280 --> 00:46:30,640
You wanted to leave when we
arrived, and now you want to stay!
629
00:46:30,760 --> 00:46:33,600
I want you to enjoy a week on the
French Riviera. You don't like it?
630
00:46:34,400 --> 00:46:38,400
Aren't you happy, my little wife?
631
00:46:38,520 --> 00:46:40,520
If you're happy...
632
00:46:43,000 --> 00:46:46,800
If I'm happy...
It's the circumstances!
633
00:47:55,600 --> 00:47:58,440
Thanks for having helped us
go out together.
634
00:47:59,680 --> 00:48:02,680
- It was my duty as a lawyer.
- And as a friend.
635
00:48:29,400 --> 00:48:30,800
Miss Elmont!
636
00:48:32,040 --> 00:48:35,040
Rita, you don't know
how much I care for you!
637
00:48:36,360 --> 00:48:38,200
Wait!
638
00:48:42,800 --> 00:48:46,040
Sorry, I'm a bit tipsy.
You don't know me, but I know you.
639
00:48:46,160 --> 00:48:48,160
I'm the wife of your second husband.
640
00:48:48,280 --> 00:48:50,280
I've always wanted to meet you!
641
00:48:50,600 --> 00:48:54,240
Thanks for liberating me.
I was never able to tell you.
642
00:48:54,360 --> 00:48:57,360
- Let's go drink a scotch.
- Please sit down with us.
643
00:48:57,680 --> 00:49:01,520
This is probably poisoned by them.
Let's go to the bar.
644
00:49:01,840 --> 00:49:04,880
The gentlemen can wait.
Men must always wait.
645
00:49:08,800 --> 00:49:11,800
You see?
Another inconsolable divorcee.
646
00:49:12,160 --> 00:49:16,360
Giorgio was different.
Boring, but different.
647
00:49:16,880 --> 00:49:19,320
Sometimes he wasn't so boring.
648
00:49:19,600 --> 00:49:23,040
You could have married again
after our divorce.
649
00:49:23,360 --> 00:49:24,760
Again?
650
00:49:25,000 --> 00:49:29,400
He married a girl from Boston
right away. Did you know that?
651
00:49:29,520 --> 00:49:31,880
You forget what you leave behind.
652
00:49:32,040 --> 00:49:34,640
I hope your wife won't
make a tragedy either.
653
00:49:34,760 --> 00:49:37,280
She certainly won't drink to forget!
654
00:49:37,400 --> 00:49:41,040
Ladies and gentlemen, your attention!
Here's the evening's surprise.
655
00:49:41,160 --> 00:49:44,160
Bambi, the man who is
more seducing than a woman.
656
00:50:03,400 --> 00:50:07,600
Speaking of the same husband...
an endless topic.
657
00:50:08,160 --> 00:50:11,160
Endless, but of no interest to me.
658
00:50:11,480 --> 00:50:13,200
Nor for Rita. I'm sure of it.
659
00:50:13,520 --> 00:50:16,560
We both made a mistake.
Your children?
660
00:50:17,480 --> 00:50:21,120
- They must have forgotten me by now.
- No!
661
00:50:21,240 --> 00:50:23,160
My children owe you a lot.
662
00:51:40,760 --> 00:51:42,400
Let's dance.
663
00:51:43,200 --> 00:51:47,080
- What are you doing?
- Are you ashamed?
664
00:51:47,200 --> 00:51:50,200
- A great actress is never ashamed!
- Rita, let's go.
665
00:51:50,320 --> 00:51:53,720
- You want to dance, madam?
- You want to drink?
666
00:51:54,280 --> 00:51:56,280
Let's go to the bar.
667
00:52:02,280 --> 00:52:04,680
One can't be happy for long.
668
00:52:06,800 --> 00:52:08,800
Don't you agree, Maurizio?
669
00:52:10,800 --> 00:52:15,040
I am always happy with you.
I don't ask for more.
670
00:52:39,240 --> 00:52:42,840
They can't sleep here.
The pensione is all booked.
671
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
The hotel is your mother's,
but the room is mine. Let me be.
672
00:52:46,120 --> 00:52:48,920
- And us?
- I must please them
673
00:52:49,080 --> 00:52:53,080
because I must convince them
to say they didn't see me.
674
00:52:53,400 --> 00:52:56,040
Alright. But send them away soon.
675
00:52:56,160 --> 00:52:57,480
Thanks, dear.
676
00:53:00,200 --> 00:53:02,200
- What are they doing?
- Keep calm.
677
00:53:02,320 --> 00:53:04,160
Everything is almost ready.
678
00:53:13,000 --> 00:53:15,400
- What did she say?
- Nothing. She said goodbye.
679
00:53:15,520 --> 00:53:20,520
- Was she talking about my wife?
- In France they do as they please.
680
00:53:20,640 --> 00:53:25,040
They are dirty people!
We shouldn't have come here!
681
00:53:25,160 --> 00:53:28,200
I am doing you a favor.
Would you do one for me?
682
00:53:28,320 --> 00:53:31,120
You ask me for a favor
in such a moment?
683
00:53:31,240 --> 00:53:33,840
- I am ready. You can enter.
- We're coming.
684
00:53:38,000 --> 00:53:39,800
Just a moment! I must check.
685
00:53:43,800 --> 00:53:47,040
- Nicola?
- Don't bother about him.
686
00:53:47,160 --> 00:53:50,560
Button up. Go to bed.
687
00:53:53,600 --> 00:53:54,800
Cover up.
688
00:53:56,200 --> 00:53:58,600
- Is this okay?
- More.
689
00:54:03,520 --> 00:54:05,040
You can enter.
690
00:54:09,800 --> 00:54:11,440
Goodbye, Adelina!
691
00:54:14,400 --> 00:54:18,400
- Get an armchair.
- I'm not sleeping. I'm no idiot!
692
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
You're afraid that while
you sleep, I...
693
00:54:21,120 --> 00:54:24,120
- Let's play a game of cards.
- Alright.
694
00:54:28,520 --> 00:54:31,520
- Raise them.
- I was telling you...
695
00:54:31,640 --> 00:54:34,480
- Will you stop it?
- Why?
696
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
I can't sleep!
697
00:54:53,480 --> 00:54:55,680
Lovely party and lovely people, huh?
698
00:54:55,800 --> 00:55:00,320
Don't ask the opinion of others.
You decide what is nice.
699
00:55:00,600 --> 00:55:04,040
I like this party because
there will be fireworks.
700
00:55:04,320 --> 00:55:06,320
The only entertainment of my town!
701
00:55:06,440 --> 00:55:08,840
Write this in my biography...
702
00:55:09,000 --> 00:55:11,440
I have the same feelings
for my fellow men,
703
00:55:11,560 --> 00:55:15,440
that people had for me when I
was a poor boy looking for food.
704
00:55:15,560 --> 00:55:17,760
It will be the only truth
of our novel!
705
00:55:18,120 --> 00:55:22,520
When one has lived like this,
it's difficult to like others.
706
00:55:26,160 --> 00:55:30,160
- Here are the fireworks!
- How lovely! Over there too!
707
00:56:06,040 --> 00:56:08,040
Write this too.
708
00:56:08,160 --> 00:56:11,040
I supplied arms to the rebels
of Chabo, who lost.
709
00:56:11,160 --> 00:56:13,680
But also to the nationalists,
who won.
710
00:56:13,800 --> 00:56:16,800
So in the end, I won!
711
00:56:17,160 --> 00:56:19,560
- Did you know, dear?
- No!
712
00:56:19,680 --> 00:56:23,880
Doriana thinks she has me in hand
for some letters she stole.
713
00:56:24,040 --> 00:56:28,440
They are worth nothing.
They are trash paper.
714
00:56:28,560 --> 00:56:32,760
So don't be too impressed
when she tells you this story.
715
00:56:32,880 --> 00:56:35,040
What if I already told him?
716
00:56:41,600 --> 00:56:44,600
I'm leaving early tomorrow,
and leaving you two alone.
717
00:56:44,880 --> 00:56:46,720
Can I come with you?
718
00:56:46,840 --> 00:56:49,920
Why lose the occasion of
having a fling with him?
719
00:56:51,080 --> 00:56:54,280
- It's an order or a suggestion?
- You are a lovely couple.
720
00:56:54,400 --> 00:56:58,040
You're a gentlemen and won't
take advantage of my hospitality.
721
00:56:58,160 --> 00:57:01,360
And Doriana is too intelligent
to take such risks.
722
00:57:01,480 --> 00:57:04,160
- Thanks for your trust.
- You're welcome.
723
00:57:27,080 --> 00:57:29,680
Who is it? Police?
724
00:57:31,400 --> 00:57:33,800
I won't surrender!
725
00:57:33,920 --> 00:57:36,360
Pépé le Moko does not surrender.
726
00:57:36,480 --> 00:57:39,480
- What are you doing?
- I don't know, I feel strange.
727
00:57:39,600 --> 00:57:42,040
I am agitated and can't sleep.
728
00:57:42,360 --> 00:57:45,000
You're up at dawn
with that beret on your head!
729
00:57:45,120 --> 00:57:47,920
I don't know, must be
the cuttlefish I ate last night.
730
00:57:48,080 --> 00:57:50,680
I know you well,
it wasn't the cuttlefish.
731
00:57:50,800 --> 00:57:52,680
There's something
you don't want to tell me.
732
00:57:53,440 --> 00:57:56,280
- Didn't you see how he looked at me?
- Who?
733
00:57:56,400 --> 00:57:59,440
The director. Instead of looking
at you, he stared at me.
734
00:57:59,560 --> 00:58:01,560
- Why?
- I don't know.
735
00:58:02,120 --> 00:58:05,280
He says I've an interesting face,
that I look like a young Jean Gabin.
736
00:58:05,520 --> 00:58:06,920
Who are you?
737
00:58:09,360 --> 00:58:13,560
You didn't understand?
Come on, pretty lady!
738
00:58:13,920 --> 00:58:16,920
He wants to launch me,
make me become a great actor!
739
00:58:17,080 --> 00:58:20,280
- Would you accept?
- Wouldn't you have accepted?
740
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
Instead he wants me! Do you mind?
741
00:58:23,120 --> 00:58:28,520
You always unloaded crates at the
market, now you want to be an actor?
742
00:58:28,640 --> 00:58:32,080
And the others?
How did they become great actors?
743
00:58:32,200 --> 00:58:34,440
Who are you talking about?
744
00:58:34,560 --> 00:58:37,560
Clark Gable used to be
a forest ranger.
745
00:58:37,880 --> 00:58:41,120
Gary Cooper was unemployed.
Kirk Douglas was an acrobat.
746
00:58:41,240 --> 00:58:43,240
And Jean Gabin was a mason.
747
00:58:45,480 --> 00:58:48,000
You are comparing yourself
to Jean Gabin?
748
00:58:48,120 --> 00:58:51,120
Do you think I was born to
work behind a vegetable stall?
749
00:58:51,240 --> 00:58:54,040
Only because I never manifested
my feelings to anyone.
750
00:58:55,000 --> 00:58:56,600
Every time I went to the movies
751
00:58:56,720 --> 00:58:59,160
and saw Marlon Brando with
his leather jacket and gun,
752
00:58:59,480 --> 00:59:01,480
I felt a lump here
753
00:59:01,600 --> 00:59:06,240
and thought:
"Who are you, Marlon Brando?
754
00:59:07,000 --> 00:59:11,600
Excuse me. I am a stranger.
You want to try me?
755
00:59:11,720 --> 00:59:14,560
Just once.
Have me do a screen test.
756
00:59:14,880 --> 00:59:17,120
See if my face is alright.
757
00:59:17,240 --> 00:59:20,640
Try me.
I'll show you what I can do!"
758
00:59:20,760 --> 00:59:24,760
He's become mad!
What did they do to him?
759
00:59:24,880 --> 00:59:28,520
My wife, don't be envious. It went
badly for you and well for me.
760
00:59:28,840 --> 00:59:32,440
My moment has come,
and nobody better stop me!
761
00:59:32,560 --> 00:59:35,400
I don't allow you to talk to me
like that! Take off the beret.
762
00:59:35,520 --> 00:59:38,200
- I'll take you to the station.
- Come here!
763
00:59:38,320 --> 00:59:42,160
You are taking me?
You've no more right to say that!
764
00:59:42,480 --> 00:59:44,680
You were the boss until yesterday
and I obeyed
765
00:59:44,800 --> 00:59:48,440
because the stall and supply room
belong to your father.
766
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
I am independent now, Giovanna!
767
00:59:51,120 --> 00:59:53,920
I have a fact to exploit
and a career ahead of me!
768
00:59:54,080 --> 00:59:57,680
Be quiet! If you speak,
I'll slap your face.
769
00:59:58,040 --> 01:00:02,840
I hope they realize who you are,
and that it goes badly!
770
01:00:03,000 --> 01:00:05,600
You want to bring me bad luck?
771
01:00:05,720 --> 01:00:07,920
Bad luck has nothing to do with it.
772
01:00:08,080 --> 01:00:12,080
I know you well. With your head,
it'll go badly for sure!
773
01:00:12,200 --> 01:00:16,400
This head will give me
my independence!
774
01:00:16,520 --> 01:00:20,520
And it will open the road to glory!
Take this!
775
01:00:32,400 --> 01:00:35,840
You got dressed in front of him!
776
01:00:36,000 --> 01:00:38,640
- He is sleeping.
- He could be pretending.
777
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Nicola! Nicola!
778
01:00:41,120 --> 01:00:43,120
Did you see? He is awake!
779
01:00:43,240 --> 01:00:45,240
Now go to bed.
780
01:00:49,200 --> 01:00:51,200
Where are you going
dressed like that?
781
01:00:51,320 --> 01:00:54,160
- For a walk.
- You go around France by yourself?
782
01:00:54,280 --> 01:00:57,280
- Be quiet!
- Now go to bed. Bye.
783
01:00:58,560 --> 01:01:00,560
She has picked up the habits
of the continent.
784
01:01:00,680 --> 01:01:03,320
My grandfather kept his wife
in chains!
785
01:01:26,920 --> 01:01:30,080
There's Cap-Ferrat. There's Chateau
de Madrid where we'll have lunch.
786
01:01:30,200 --> 01:01:32,880
There is Monte Carlo
and there is Italy.
787
01:01:41,520 --> 01:01:45,360
- You could have asked me!
- Yes. Will you give me a kiss?
788
01:01:57,000 --> 01:01:59,040
Come. I'll drive again.
789
01:02:21,920 --> 01:02:23,840
- Here we are.
- Good-day.
790
01:02:44,400 --> 01:02:47,800
It's so nice today
that I'm not even hungry!
791
01:02:48,760 --> 01:02:51,400
- I've never been so hungry.
- Me either.
792
01:02:51,520 --> 01:02:55,520
I am! Once, during the war,
we were...
793
01:02:55,640 --> 01:02:58,640
Of course! During the war
I was hungrier than I am now.
794
01:02:58,760 --> 01:03:01,280
- During the war and after.
- Even after?
795
01:03:01,600 --> 01:03:03,800
Yes, even after,
when everyone was eating.
796
01:03:04,600 --> 01:03:08,040
If you've never really starved,
you don't know what it means.
797
01:03:08,160 --> 01:03:10,360
You don't have that worry now.
798
01:03:12,600 --> 01:03:15,440
You think I do it to have fun?
799
01:03:16,560 --> 01:03:20,400
Every day I think of the 10 story
building where my family lives.
800
01:03:20,800 --> 01:03:23,440
It is a royal palace compared
to the house where I was born!
801
01:03:23,800 --> 01:03:26,680
Every night I must obtain
something more to forget it.
802
01:03:27,240 --> 01:03:28,680
Alright.
803
01:03:29,000 --> 01:03:34,400
Can you forget so easily?
Just by following that...
804
01:03:34,520 --> 01:03:38,160
Thank you for such a delicate
expression!
805
01:03:38,280 --> 01:03:40,280
Are you afraid to say things
as they are?
806
01:03:40,800 --> 01:03:45,480
I think it isn't difficult
to start a life that's...
807
01:03:45,800 --> 01:03:48,800
Honest?
That is the right word!
808
01:03:49,160 --> 01:03:51,000
Maybe with you!
809
01:03:51,200 --> 01:03:53,200
I should abandon everything?
810
01:03:53,320 --> 01:03:56,520
I travel! I've a yacht,
fur coats, jewels, villas...
811
01:03:56,640 --> 01:03:59,400
You pay a lot for it!
Day after day.
812
01:03:59,520 --> 01:04:02,160
Can't you avoid reminding
me every time?
813
01:04:02,680 --> 01:04:06,120
Since you've been with us,
you just judge and condemn.
814
01:04:06,240 --> 01:04:09,080
- You don't have that right?
- Why do you say "us"?
815
01:04:10,200 --> 01:04:13,320
- You're so tied to him?
- So what? It's not your business!
816
01:04:14,200 --> 01:04:17,400
- You always create complications.
- You create them!
817
01:04:17,520 --> 01:04:19,720
You aren't happy now,
and you'll never be!
818
01:04:20,280 --> 01:04:25,120
Darn! If you were content,
we'd spend lovely days...
819
01:04:25,240 --> 01:04:27,840
Sure. Hiding from him!
820
01:04:29,480 --> 01:04:32,880
Alright. Then everyone in his place,
like the first day.
821
01:04:34,760 --> 01:04:36,000
Alright.
822
01:04:42,600 --> 01:04:44,800
Now take another one.
823
01:04:45,120 --> 01:04:49,120
Don't just sit there!
The crowds are gathering!
824
01:04:49,440 --> 01:04:52,440
I can't stand curious people.
Go! Call Alberto.
825
01:04:53,800 --> 01:04:55,440
Alberto, come!
826
01:04:57,400 --> 01:05:01,400
- Where are you going with that hair?
- To take pictures.
827
01:05:01,520 --> 01:05:03,520
Don't you see how ridiculous you are?
828
01:05:03,800 --> 01:05:06,640
I do everything the director says.
829
01:05:10,680 --> 01:05:14,120
- Am I alright like this?
- Cute, very cute!
830
01:05:14,240 --> 01:05:17,240
Come here. Come... here...
That's it.
831
01:05:17,440 --> 01:05:19,440
You look very nice!
832
01:05:21,000 --> 01:05:25,600
Now get close to her so we can
see how you look together.
833
01:05:25,920 --> 01:05:30,160
- What should I do?
- Kiss her neck.
834
01:05:30,280 --> 01:05:32,120
Give her a kiss!
835
01:05:32,240 --> 01:05:35,440
Take it. Her reaction.
836
01:05:35,560 --> 01:05:37,360
Embrace him.
837
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
- Abandon her.
- Where?
838
01:05:40,120 --> 01:05:42,120
Abandon her on the banister.
839
01:05:42,240 --> 01:05:44,440
Down... lower...
840
01:05:44,560 --> 01:05:47,560
Dolly, crane. Come up...
841
01:05:48,120 --> 01:05:53,120
Face to face, cheek to cheek.
Now say "cheese".
842
01:06:00,280 --> 01:06:01,320
Have you finished?
843
01:06:03,800 --> 01:06:06,920
- Why?
- I am tired!
844
01:06:07,400 --> 01:06:10,600
Then go take a walk!
845
01:06:10,720 --> 01:06:13,720
I am busy. I can't move
until the director tells me to.
846
01:06:13,840 --> 01:06:15,840
Ask him if you can leave.
847
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Then you're doing it on purpose!
848
01:06:18,120 --> 01:06:22,000
You want to argue?
Are you envious because she's here?
849
01:06:22,400 --> 01:06:26,320
Envious? Look at the people
he put next to you!
850
01:06:26,800 --> 01:06:30,240
If he chose me, it means I have
qualities that you don't!
851
01:06:30,360 --> 01:06:35,520
Why don't we test that?
Let's take measurements!
852
01:06:35,640 --> 01:06:39,160
We don't need a nanny,
but an actress!
853
01:06:39,280 --> 01:06:42,280
You're an actress?
You're a crutch with a horse's face!
854
01:06:42,400 --> 01:06:45,400
We aren't at the general market!
855
01:06:46,600 --> 01:06:51,680
Hear that? Everyone will know
who you are. Broccoli vendor!
856
01:06:51,800 --> 01:06:55,760
Go away!
You, and all these monkeys!
857
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
Excuse me.
You see what happened?
858
01:06:59,720 --> 01:07:03,360
Nothing happened.
Let's start from the beginning.
859
01:07:03,480 --> 01:07:06,680
How can I? She demoralized me.
She does it on purpose.
860
01:07:06,800 --> 01:07:08,800
- No...
- Yes, I know her!
861
01:07:08,920 --> 01:07:11,880
She always tries to be an obstacle,
all my life!
862
01:07:12,160 --> 01:07:17,160
She boasts about her divorces as
an aristocrat of his noble family!
863
01:07:17,280 --> 01:07:19,480
We should've left when she arrived.
864
01:07:19,600 --> 01:07:23,280
No, attorney Morand shouldn't
have accompanied her here.
865
01:07:23,400 --> 01:07:25,800
Men are stupid.
866
01:07:25,920 --> 01:07:28,920
Who remembers
the Academy students?
867
01:07:29,080 --> 01:07:31,880
We remember the Academy
868
01:07:32,040 --> 01:07:35,640
because some important men
were a part of it.
869
01:07:36,320 --> 01:07:38,920
Here is Mont-Bret!
870
01:07:48,840 --> 01:07:53,040
Maurizio, I read you arrived last
in an automobile race.
871
01:07:53,160 --> 01:07:56,240
I didn't know the Academy was
interested in sports press.
872
01:07:56,360 --> 01:08:00,000
Remember Maurizio of Mont-Bret?
He was with us the other evening.
873
01:08:00,120 --> 01:08:03,720
Yes. I courted him,
but wasn't successful.
874
01:08:03,840 --> 01:08:07,840
The lady is lovely and sincere.
Like Ninon!
875
01:08:08,040 --> 01:08:11,840
You're writing a book on the most
beautiful women of France?
876
01:08:12,000 --> 01:08:13,800
Yes, it's true.
877
01:08:13,920 --> 01:08:18,920
I don't know if I should consider
Joan of Arc beautiful,
878
01:08:19,080 --> 01:08:22,080
and if to consider historical
the lady on whose lips
879
01:08:22,200 --> 01:08:25,120
a President of the Republic,
found his death.
880
01:08:28,360 --> 01:08:32,400
I have to chase you to see you.
And we're in the same hotel!
881
01:08:32,520 --> 01:08:35,160
It's not my fault.
You know what my commitments are.
882
01:08:35,280 --> 01:08:37,280
I know what your promises were!
883
01:08:37,440 --> 01:08:40,440
It's not because of me,
that we decided to hide it.
884
01:08:40,800 --> 01:08:43,800
I'm ready to tell everyone
in this assembly of old-timers.
885
01:08:55,800 --> 01:08:57,800
Excuse me, Maurizio!
886
01:09:01,280 --> 01:09:03,120
And Ferronnière?
887
01:09:03,400 --> 01:09:07,280
She had a very ugly mole
that she hid...
888
01:09:07,400 --> 01:09:11,080
Excuse me. I must leave. The
photographers are waiting for me.
889
01:09:11,200 --> 01:09:12,240
Again?
890
01:09:12,360 --> 01:09:14,600
They'll take pictures
of me in a bikini,
891
01:09:14,720 --> 01:09:17,920
together with Mr. Universe.
He, too, in a bikini! Bye!
892
01:09:19,040 --> 01:09:20,440
Maurizio!
893
01:09:21,400 --> 01:09:25,760
- We never see you.
- She's a marvelous woman.
894
01:09:25,880 --> 01:09:27,880
Too shameless to be true!
895
01:09:28,040 --> 01:09:30,880
No! She's too real to be happy.
896
01:09:35,360 --> 01:09:38,000
Something doesn't convince me.
897
01:09:38,120 --> 01:09:41,120
Why did they let her leave
by herself?
898
01:09:41,240 --> 01:09:44,240
A woman like that doesn't need
company during the day!
899
01:09:44,360 --> 01:09:48,000
I am surprised at you!
You've become a gossiper.
900
01:09:49,600 --> 01:09:55,040
- When will you decide?
- You must do other tests.
901
01:09:55,160 --> 01:09:57,160
I will take any test.
902
01:09:57,280 --> 01:10:01,880
I'll have my nose and leg broken,
I'll jump from the roof...
903
01:10:02,040 --> 01:10:05,240
Then come to my villa tonight.
904
01:10:05,360 --> 01:10:08,200
I'll have the Swedish girl come too.
905
01:10:08,320 --> 01:10:11,160
- What should we do?
- Rehearse the tango scene.
906
01:10:11,280 --> 01:10:14,120
If you are good,
I'll have you sign the contract.
907
01:10:14,240 --> 01:10:18,240
Thank you! It will go well.
You'll be pleased with me.
908
01:10:18,840 --> 01:10:20,840
Here is my wife!
909
01:10:24,400 --> 01:10:27,400
She hopes you'll say no to take me
to the general market!
910
01:10:27,520 --> 01:10:31,720
If she's here, I'm leaving.
See you tonight.
911
01:10:31,840 --> 01:10:34,880
Thank you very much.
You will be pleased with me!
912
01:10:37,600 --> 01:10:40,560
Giovanna! Must you always follow me?
913
01:10:40,680 --> 01:10:42,680
How much longer
must I wait for you?
914
01:10:43,520 --> 01:10:47,360
- Did you sign the contract?
- It's not something quick!
915
01:10:47,480 --> 01:10:50,120
I still have to take
the decisive test.
916
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
What's the decisive test?
917
01:10:52,920 --> 01:10:55,360
The director invited me
to dinner tonight.
918
01:10:55,480 --> 01:10:57,680
The actress is coming,
and we'll dance the tango.
919
01:10:58,720 --> 01:11:02,440
You'll dance the tango?
I don't like these people!
920
01:11:03,080 --> 01:11:04,880
They are making a fool of you!
921
01:11:05,320 --> 01:11:08,160
Why would they do that?
922
01:11:08,760 --> 01:11:12,320
I must take the decisive test...
a tango with the actress.
923
01:11:12,440 --> 01:11:15,240
It's what the director told me,
and I believe it!
924
01:11:16,200 --> 01:11:17,400
Alberto...
925
01:11:18,400 --> 01:11:20,400
Look at me when I talk to you!
926
01:11:21,760 --> 01:11:23,400
I have a doubt.
927
01:11:26,000 --> 01:11:27,400
What doubt?
928
01:11:31,200 --> 01:11:32,600
What doubt?
929
01:11:33,200 --> 01:11:37,800
Don't have doubts if I'll
dance a tango with the actress!
930
01:11:38,120 --> 01:11:39,720
You must get used to it!
931
01:11:39,840 --> 01:11:43,080
If I become famous,
you'll see me in movies
932
01:11:43,200 --> 01:11:46,600
kissing Silvana Pampanini,
Marilyn Monroe...
933
01:11:46,720 --> 01:11:50,680
But if it goes badly,
I'll return to the general market.
934
01:11:51,520 --> 01:11:54,800
- Hello. Is the director here?
- Come. He's waiting for you.
935
01:11:55,360 --> 01:11:59,840
When he expects visitors,
he's always nervous.
936
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
- Are you Roman?
- Can you tell?
937
01:12:02,120 --> 01:12:04,920
I sure can!
Why are you on the French Riviera?
938
01:12:05,080 --> 01:12:09,520
I was a bartender on ships.
Mr. Maestri took me with him.
939
01:12:09,640 --> 01:12:12,680
- But I am tired.
- Really?
940
01:12:12,800 --> 01:12:16,240
- You use Brylcreem on your hair?
- No! What do you care?
941
01:12:16,560 --> 01:12:19,680
Do as you wish!
I am melancholy tonight.
942
01:12:20,280 --> 01:12:22,480
- Wait. I'll call him.
- Yes.
943
01:12:23,800 --> 01:12:25,040
Who is he?
944
01:12:40,120 --> 01:12:42,000
- Good evening.
- Good evening, sir.
945
01:12:42,600 --> 01:12:45,240
How cute! Nice and combed.
946
01:12:45,360 --> 01:12:48,000
- I always comb it like this now.
- Good for you!
947
01:12:48,120 --> 01:12:50,720
- What is this?
- The Roma team badge.
948
01:12:52,240 --> 01:12:54,120
Isn't the actress here?
949
01:12:54,560 --> 01:12:58,760
One should never work
with actresses!
950
01:12:59,400 --> 01:13:03,280
She called to say she has fever
and won't come tonight.
951
01:13:03,400 --> 01:13:05,000
- She's not coming?
- No.
952
01:13:05,120 --> 01:13:09,520
- We won't do the tango scene?
- What can I say?
953
01:13:10,640 --> 01:13:13,840
I'm sorry. If I had known,
I'd have brought my wife.
954
01:13:14,000 --> 01:13:18,600
- She'd have liked to come.
- If we had known...
955
01:13:19,520 --> 01:13:23,360
- What should we do now?
- Since you are here...
956
01:13:23,480 --> 01:13:26,120
If you want to stay,
we'll have dinner together.
957
01:13:26,240 --> 01:13:29,080
You decide.
I don't want to disturb.
958
01:13:29,200 --> 01:13:31,800
- Sit down.
- Thank you.
959
01:13:32,680 --> 01:13:34,120
Many thanks.
960
01:13:37,400 --> 01:13:40,800
- You like it here?
- It's very lovely!
961
01:13:41,760 --> 01:13:43,400
It's fantastic!
962
01:13:43,920 --> 01:13:46,360
Oh, God! The lights went out!
963
01:13:46,480 --> 01:13:49,520
No! We're having
a candlelight dinner.
964
01:13:49,680 --> 01:13:52,680
You never had a candlelight dinner?
965
01:13:52,800 --> 01:13:55,760
Well, no. Is that the fashion
on the French Riviera?
966
01:13:55,880 --> 01:13:58,560
- Yes. You like it?
- Very much!
967
01:14:00,840 --> 01:14:03,480
What a lovely life!
968
01:14:05,280 --> 01:14:08,240
I don't feel comfortable.
My wife is alone at the hotel.
969
01:14:08,360 --> 01:14:10,840
She is locked inside!
What are you afraid of?
970
01:14:11,000 --> 01:14:13,600
It was tough to marry her.
I must care for her now.
971
01:14:13,720 --> 01:14:16,560
Didn't Adelina fall in love
with you the moment she saw you?
972
01:14:16,680 --> 01:14:19,320
I courted her for a year.
973
01:14:19,640 --> 01:14:23,840
Each Saturday, a serenade,
on Sunday, a sermon and Communion.
974
01:14:24,000 --> 01:14:27,600
And every day, a two hour walk
under her balcony!
975
01:14:27,720 --> 01:14:30,920
You must have flat feet.
How many shoes did you wear out?
976
01:14:31,080 --> 01:14:32,520
Twelve pair!
977
01:14:33,400 --> 01:14:36,240
During the tuna period,
for each fishing session,
978
01:14:36,360 --> 01:14:39,360
I sent a half a ton of tuna
to her family.
979
01:14:39,480 --> 01:14:42,320
It is a monotonous menu!
980
01:14:43,400 --> 01:14:46,800
And yet her father consented,
thanks to the tuna.
981
01:14:46,920 --> 01:14:49,920
Her father liked tuna.
But did Adelina?
982
01:14:50,080 --> 01:14:52,680
You don't create a great effect!
983
01:14:52,800 --> 01:14:55,240
A man is not measured by his height!
984
01:14:55,360 --> 01:14:58,760
When someone has a passionate
and faithful temperament...
985
01:15:02,800 --> 01:15:05,240
You're morale is good tonight!
986
01:15:05,360 --> 01:15:07,400
Must be this air.
987
01:15:07,920 --> 01:15:11,040
Really? Would you be willing
to cheat on Adelina?
988
01:15:12,680 --> 01:15:15,000
I give you my Sicilian word: yes!
989
01:15:17,320 --> 01:15:19,520
Come with me. Let me lead you.
990
01:15:32,000 --> 01:15:34,200
Is it always so boring here?
991
01:15:34,320 --> 01:15:37,320
Don't worry. Where I take you,
something always goes on.
992
01:15:37,440 --> 01:15:39,440
Waiter! Two places.
993
01:15:39,760 --> 01:15:42,600
Come. I still have
a few thousand Francs.
994
01:16:01,840 --> 01:16:04,840
- Would you do me a favor?
- What?
995
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
When you return to town, don't
tell my uncle you saw me in Cannes.
996
01:16:08,120 --> 01:16:10,120
- Why?
- What?
997
01:16:10,240 --> 01:16:12,240
Why should I become your accomplice?
998
01:16:12,360 --> 01:16:14,400
It doesn't cost you anything!
999
01:16:14,880 --> 01:16:19,520
I say and do what I want without
accepting impositions or blackmail.
1000
01:16:20,080 --> 01:16:23,280
- I am all one piece!
- And what a nice piece!
1001
01:16:23,400 --> 01:16:25,600
- What is going on?
- Now you'll see.
1002
01:16:32,680 --> 01:16:34,680
You would deserve
covering your eyes!
1003
01:16:34,800 --> 01:16:37,040
There's a competition now
for the most beautiful legs.
1004
01:16:37,160 --> 01:16:39,360
- Dancers?
- No, girls.
1005
01:16:39,480 --> 01:16:41,080
- Real girls?
- Yes!
1006
01:16:41,200 --> 01:16:43,200
There is a 100,000 Francs prize.
1007
01:17:35,720 --> 01:17:37,880
This one will win!
1008
01:17:38,440 --> 01:17:42,080
Cinquemani, let's go!
1009
01:17:42,600 --> 01:17:45,640
They make my head spin!
1010
01:17:45,760 --> 01:17:47,280
Bravo! Bravo!
1011
01:17:50,840 --> 01:17:54,160
She's exciting! Beautiful!
1012
01:17:54,520 --> 01:17:56,520
They must give you a gold medal!
1013
01:18:13,680 --> 01:18:17,800
Lovely! Beautiful! Touch of butter!
1014
01:18:17,920 --> 01:18:21,560
I was wrong in marrying
a Sicilian!
1015
01:18:22,400 --> 01:18:23,600
Bravo!
1016
01:18:25,000 --> 01:18:26,440
She is a statue!
1017
01:18:26,560 --> 01:18:29,080
I'd give you 10 years of my life!
1018
01:18:33,800 --> 01:18:35,440
Adelina?
1019
01:18:37,200 --> 01:18:38,440
Button up!
1020
01:18:50,800 --> 01:18:52,560
- Adelina!
- Leopoldo!
1021
01:18:53,120 --> 01:18:56,600
- You dishonored me!
- I did it for the 100,000 Francs.
1022
01:18:56,720 --> 01:19:00,160
- To be able to go home.
- How will I return home?
1023
01:19:01,400 --> 01:19:03,000
With a cuckold's horns?
1024
01:19:04,440 --> 01:19:06,440
You made me a cuckold!
1025
01:19:07,280 --> 01:19:10,120
Hello? Am I talking to Rome?
Let me speak!
1026
01:19:11,000 --> 01:19:14,800
- Dad, do you hear me?
- Yes, but far away.
1027
01:19:14,920 --> 01:19:17,760
It's 1:30 and he's not back yet!
1028
01:19:17,880 --> 01:19:20,880
- There is the decisive test tonight.
- What is that?
1029
01:19:21,040 --> 01:19:23,640
He went to the villa
to dance with the actress.
1030
01:19:23,760 --> 01:19:25,760
You sent him by himself?
1031
01:19:25,880 --> 01:19:28,120
He isn't by himself.
The director is there.
1032
01:19:28,640 --> 01:19:33,280
Be careful, my child.
That man is shrewd!
1033
01:19:34,000 --> 01:19:37,800
Oh, no!
The problem isn't the actress.
1034
01:19:37,920 --> 01:19:39,920
What are you worried about?
1035
01:19:40,280 --> 01:19:43,680
I can't explain it.
You are too far away.
1036
01:19:43,800 --> 01:19:48,040
- You wouldn't understand.
- I'll go to sleep. Good night.
1037
01:19:48,160 --> 01:19:49,440
Right.
1038
01:19:49,760 --> 01:19:52,760
Dad! Put out the pipe
before going to sleep.
1039
01:20:36,520 --> 01:20:38,000
I must talk to my husband.
1040
01:20:38,120 --> 01:20:40,720
It's 2:00 a.m. and he's
not back yet. Why?
1041
01:20:40,840 --> 01:20:43,680
I'm sorry. I was given
the order not to disturb.
1042
01:20:43,800 --> 01:20:46,840
The director is very nervous.
He'll get angry with me.
1043
01:20:47,000 --> 01:20:50,240
I don't care. I'm nervous too!
Where is my husband?
1044
01:21:46,400 --> 01:21:49,600
- What're you doing, Alberto?
- Rehearsing the tango.
1045
01:21:49,920 --> 01:21:51,560
You're dancing with a man?
1046
01:21:52,880 --> 01:21:54,720
We're rehearsing the tango scene.
1047
01:21:55,240 --> 01:21:58,080
What are you doing?
Dancing with my husband?
1048
01:21:58,520 --> 01:22:01,040
We had to rehearse
the scene with the actress.
1049
01:22:01,160 --> 01:22:03,000
Why isn't she here?
1050
01:22:03,280 --> 01:22:07,280
Madam, but I don't
tolerate interference in my work.
1051
01:22:07,400 --> 01:22:09,400
What do you want from my husband?
1052
01:22:10,680 --> 01:22:14,520
- May I know what you want?
- Why did you come?
1053
01:22:14,840 --> 01:22:18,480
Do you realize that my destiny
depends on this test?
1054
01:22:18,600 --> 01:22:22,040
- It's true.
- Have you become an idiot?
1055
01:22:22,160 --> 01:22:25,560
- Excuse me.
- Where are you going?
1056
01:22:25,680 --> 01:22:30,320
Relax. If you came to argue with
your husband, I've no part in it.
1057
01:22:30,440 --> 01:22:32,840
I'll kill him!
1058
01:22:35,280 --> 01:22:38,240
What're you doing?
What is going on?
1059
01:22:38,760 --> 01:22:41,200
Don't you see what is happening?
1060
01:22:41,320 --> 01:22:45,160
- No, I don't.
- Let's go.
1061
01:22:45,920 --> 01:22:48,920
Giovanna, why didn't
the actress come?
1062
01:22:49,080 --> 01:22:52,080
I'll tell you one day
when you are older.
1063
01:22:52,400 --> 01:22:55,600
- Where are you going?
- To say goodbye to the director.
1064
01:22:55,720 --> 01:22:57,000
Let's go!
1065
01:22:57,120 --> 01:22:59,640
We made a terrible impression
with him!
1066
01:22:59,760 --> 01:23:00,840
Come on!
1067
01:23:19,400 --> 01:23:21,520
Where have you been?
I looked for you all morning.
1068
01:23:21,640 --> 01:23:25,920
I kept our pact: do what you
want, so I'm taking a walk.
1069
01:23:27,000 --> 01:23:28,040
I must talk to you.
1070
01:23:29,160 --> 01:23:31,760
- I'm coming with you.
- You're coming with me?
1071
01:23:32,600 --> 01:23:35,600
- What for?
- I don't know.
1072
01:23:35,720 --> 01:23:37,160
Because I'm angry!
1073
01:23:37,280 --> 01:23:40,920
- You'd leave everything?
- You want me to come with you?
1074
01:23:41,080 --> 01:23:43,080
I have no yachts or villas.
1075
01:23:44,200 --> 01:23:47,400
- I work to make a living.
- I know.
1076
01:23:50,400 --> 01:23:55,160
- You think we can be happy?
- I'm afraid of saying "yes".
1077
01:23:55,880 --> 01:23:57,880
Since I've been with you two...
1078
01:23:58,400 --> 01:23:59,800
With you...
1079
01:23:59,920 --> 01:24:03,120
words have a different meaning,
more ambiguous.
1080
01:24:05,920 --> 01:24:08,280
See you here in two hours. Alright?
1081
01:24:13,160 --> 01:24:14,760
Leave me alone!
1082
01:24:34,200 --> 01:24:35,920
Who took my jewels?
1083
01:24:41,480 --> 01:24:46,120
One of the first things I taught you
was not to scream.
1084
01:24:47,120 --> 01:24:49,000
- Where are my things?
- In their place.
1085
01:24:49,120 --> 01:24:51,200
- There is nothing!
- In fact!
1086
01:24:51,320 --> 01:24:55,760
I'd be an imbecile if I didn't take
precautions with people like you.
1087
01:24:55,880 --> 01:24:58,440
You want to keep me tied
to your dirty money!
1088
01:24:59,000 --> 01:25:02,400
I can say that it's dirty
because I know how I earned it.
1089
01:25:02,520 --> 01:25:05,160
For you, it's good money!
1090
01:25:05,280 --> 01:25:08,680
You are free, the door is open.
I won't keep you.
1091
01:25:09,040 --> 01:25:11,640
You stole everything:
fur coats, jewels, clothes!
1092
01:25:11,760 --> 01:25:14,000
Clothes aren't necessary in love.
1093
01:25:14,120 --> 01:25:17,120
If you love each other,
you won't need a wardrobe.
1094
01:25:17,640 --> 01:25:19,640
You don't know how much I hate you!
1095
01:25:20,000 --> 01:25:23,400
It is the first, sincere
emotion you feel for me!
1096
01:25:24,240 --> 01:25:26,400
You'd send me away like a maid?
1097
01:25:26,840 --> 01:25:29,080
Maids are respectable people.
1098
01:25:29,200 --> 01:25:31,200
I would respect your new love
1099
01:25:31,320 --> 01:25:34,920
if you didn't want to remain
attached to your former lovers.
1100
01:25:35,280 --> 01:25:38,880
That is lack of courage.
It's something I despise.
1101
01:25:39,240 --> 01:25:41,640
Men like you don't give
severance money?
1102
01:25:42,000 --> 01:25:46,400
Ask the workers and the employees
of my companies.
1103
01:25:46,520 --> 01:25:48,520
I never denied anyone
what was owed to him.
1104
01:25:48,640 --> 01:25:52,080
But I give nothing to who
decides to leave. It's legal.
1105
01:25:52,200 --> 01:25:55,280
I'm going anyway. I don't need you.
I'll leave you all alone.
1106
01:25:55,400 --> 01:25:57,280
Like a dog!
1107
01:26:04,080 --> 01:26:05,520
Smile.
1108
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
Rita, turn around, please.
1109
01:26:09,200 --> 01:26:10,600
Very good!
1110
01:26:10,920 --> 01:26:12,760
- Enough!
- Another one.
1111
01:26:20,400 --> 01:26:23,040
- That's enough.
- One moment, please!
1112
01:26:23,160 --> 01:26:26,560
We did everything that can be
done in a pool!
1113
01:26:30,200 --> 01:26:31,400
Hello!
1114
01:26:35,400 --> 01:26:38,400
Nobody is here now.
You can stop being a tiger.
1115
01:26:38,520 --> 01:26:42,160
There's always something exciting
in the crowd surrounding me!
1116
01:26:42,280 --> 01:26:44,480
- Do you find it exciting?
- Miss Elmont?
1117
01:26:45,400 --> 01:26:46,880
A late-comer?
1118
01:26:47,120 --> 01:26:51,520
No. If possible, I want to
photograph you in a different way.
1119
01:26:51,640 --> 01:26:54,280
In a deep sea diving outfit.
1120
01:26:54,400 --> 01:26:56,400
Without going under water.
1121
01:26:56,720 --> 01:26:59,360
You are so young that
I can't refuse anything.
1122
01:26:59,480 --> 01:27:01,680
But first let's get
something to drink.
1123
01:27:08,280 --> 01:27:09,480
Come.
1124
01:27:12,080 --> 01:27:16,120
Here's a photograph of Rita Elmont
choosing toys
1125
01:27:16,240 --> 01:27:20,560
for the children of her new victim,
a Frenchman whose name is a secret.
1126
01:27:21,880 --> 01:27:23,520
Enough!
1127
01:27:26,080 --> 01:27:28,040
Go on with these clown acts!
1128
01:27:34,800 --> 01:27:36,800
Who is that madman?
1129
01:27:36,920 --> 01:27:39,560
I barely know him. He's been
around me for a few days.
1130
01:27:39,680 --> 01:27:41,880
Shall we take a picture
with the toys?
1131
01:27:42,400 --> 01:27:45,600
It is no longer necessary.
1132
01:27:54,400 --> 01:27:57,800
Nicola, here are
the 50,000 Francs you lent us.
1133
01:27:59,320 --> 01:28:00,520
Thank you.
1134
01:28:01,480 --> 01:28:05,800
You can send them to me.
You may need it. Don't you think?
1135
01:28:05,920 --> 01:28:08,720
Now she has the money
and is the boss.
1136
01:28:09,040 --> 01:28:12,720
- I'm just a puppet!
- The world hasn't collapsed!
1137
01:28:12,840 --> 01:28:15,400
- Adelina is a good girl.
- She was!
1138
01:28:15,520 --> 01:28:17,920
Forget it. Don't insist.
1139
01:28:18,080 --> 01:28:20,560
I don't want to make peace now.
1140
01:28:20,800 --> 01:28:22,800
- What do you want to do?
- I'll stay here!
1141
01:28:22,920 --> 01:28:25,520
- I'll perform every evening.
- Naked?
1142
01:28:25,640 --> 01:28:27,080
- Naked?
- Yes.
1143
01:28:27,200 --> 01:28:29,640
- You'd have the courage...
- Yes!
1144
01:28:32,000 --> 01:28:34,400
Don't you think of me?
1145
01:28:36,240 --> 01:28:39,840
You don't think I care for you?
1146
01:28:40,600 --> 01:28:44,040
It's the reason I'm so grumpy...
1147
01:28:44,480 --> 01:28:47,120
Go on. I am practically family.
1148
01:28:47,240 --> 01:28:50,600
I do this because I care for Adelina.
1149
01:28:50,720 --> 01:28:53,560
She is too beautiful for me.
I don't deserve her.
1150
01:28:54,400 --> 01:28:56,400
Is that okay?
1151
01:28:57,280 --> 01:29:00,040
You wanted to know?
Now laugh, if you want!
1152
01:29:00,800 --> 01:29:03,640
- Leopoldo!
- Leave me alone!
1153
01:29:03,760 --> 01:29:05,440
Don't do that.
1154
01:29:13,240 --> 01:29:14,840
Let's go back home!
1155
01:29:18,800 --> 01:29:22,080
- Cinquemani!
- What do you want now?
1156
01:29:22,680 --> 01:29:23,840
Come here.
1157
01:29:26,920 --> 01:29:28,200
Sit down.
1158
01:29:30,360 --> 01:29:33,000
- You know my father?
- I know him,
1159
01:29:33,120 --> 01:29:36,120
and knows he gives you lots
of money to study in Milan.
1160
01:29:36,400 --> 01:29:40,040
He was very worried
about your illness. Did you limp?
1161
01:29:40,160 --> 01:29:41,920
No, I walked very well.
1162
01:29:42,080 --> 01:29:45,000
I wrote it to have him send me
half a million.
1163
01:29:45,120 --> 01:29:48,520
He wanted to come and assist you,
but it was the tuna season.
1164
01:29:48,640 --> 01:29:52,640
It was the right time for
the accident. He couldn't come.
1165
01:29:53,000 --> 01:29:56,440
When you return to town,
say you don't know anything.
1166
01:29:56,560 --> 01:29:58,840
That was the favor
you wanted to ask me!
1167
01:29:59,160 --> 01:30:03,440
Favor? I order you not to tell anyone
you saw me here.
1168
01:30:03,560 --> 01:30:05,320
I don't accept orders!
1169
01:30:05,440 --> 01:30:08,280
Then you risk
1170
01:30:08,400 --> 01:30:12,400
having me return to Sant'Agata
di Militello after a 10 year absence
1171
01:30:12,520 --> 01:30:16,520
to tell the whole town
that I saw Adelina
1172
01:30:16,640 --> 01:30:19,200
dance naked in front of 200 people!
1173
01:30:19,520 --> 01:30:20,680
Naked!
1174
01:30:21,120 --> 01:30:22,680
Excuse me, Adelina, but...
1175
01:30:22,800 --> 01:30:26,440
- Are you blackmailing me?
- Yes, sir!
1176
01:30:26,560 --> 01:30:28,680
You know what I say to you?
1177
01:30:28,800 --> 01:30:29,840
Alright!
1178
01:30:40,000 --> 01:30:43,400
It is a mistake to wait
for a woman in the street.
1179
01:30:44,000 --> 01:30:46,000
I don't know what woman
you're talking about.
1180
01:30:46,120 --> 01:30:49,120
The one who won't come.
Let me speak.
1181
01:30:49,240 --> 01:30:52,240
I suppose you've been
to the circus sometimes.
1182
01:30:53,000 --> 01:30:55,800
The tamers use a whip
to tame tigers,
1183
01:30:55,920 --> 01:30:58,560
and they don't take
it home like a cat.
1184
01:30:58,680 --> 01:31:01,680
Each animal has its destiny.
Doriana is a stage animal.
1185
01:31:01,800 --> 01:31:04,520
- Leave her in the cage.
- With you?
1186
01:31:04,640 --> 01:31:08,560
Yes, with me, my luxury,
my laziness, my pride,
1187
01:31:08,680 --> 01:31:11,880
and sometimes a whipping to
remind her that I am the boss.
1188
01:31:12,280 --> 01:31:15,280
You wanted the satisfaction
of coming to tell me.
1189
01:31:15,600 --> 01:31:18,320
Your proud cynicism!
1190
01:31:18,440 --> 01:31:23,000
Don't repeat what everyone says
about me, form your own opinion.
1191
01:31:23,480 --> 01:31:26,880
This is about an elderly man
who likes a girl,
1192
01:31:27,040 --> 01:31:29,720
and a girl who'd run away with you,
but knows how to reason.
1193
01:31:29,840 --> 01:31:31,680
- Reason?
- Yes.
1194
01:31:31,800 --> 01:31:33,240
Just out of curiosity...
1195
01:31:34,360 --> 01:31:37,200
How did you convince Doriana
to stay with you?
1196
01:31:37,520 --> 01:31:40,520
I took away her fur coats and jewels.
1197
01:31:40,640 --> 01:31:43,640
If she really loved you,
it wouldn't matter.
1198
01:31:43,760 --> 01:31:48,760
I would've left it with her,
and you'd have sent it back.
1199
01:31:48,880 --> 01:31:51,880
But unfortunately for you,
I was not mistaken.
1200
01:31:52,200 --> 01:31:55,600
I cannot waste any more time.
Goodbye.
1201
01:31:59,400 --> 01:32:00,800
Farewell!
1202
01:32:21,880 --> 01:32:24,720
"Leopoldo Cinquemani."
1203
01:32:27,000 --> 01:32:31,400
There're imbeciles who
throw money around like peanuts!
1204
01:32:33,200 --> 01:32:37,040
It does 500 kilometers an hour.
Want to try it?
1205
01:32:37,600 --> 01:32:40,600
Don't bother praising it.
I already bought it!
1206
01:32:40,720 --> 01:32:44,160
I just wanted to show you
the performance of our new jewel.
1207
01:32:44,280 --> 01:32:47,680
It is not yours anymore,
and I will never use it.
1208
01:32:47,800 --> 01:32:50,240
- You don't like it?
- I needed it.
1209
01:32:50,360 --> 01:32:55,160
It seems that a rich man
has to have a personal plane.
1210
01:32:55,280 --> 01:32:59,280
Have it kept at disposal.
We'll use it some day.
1211
01:33:02,600 --> 01:33:05,880
You should get a license
and pilot it. But without me!
1212
01:33:09,800 --> 01:33:11,680
- Look!
- I see.
1213
01:33:11,800 --> 01:33:15,640
It's gorgeous!
It's twice as big as ours.
1214
01:33:15,760 --> 01:33:19,280
-You remember it from last year!
-Yes. It belongs to Dimitri Flaerthy.
1215
01:33:19,400 --> 01:33:21,320
Right. He has arrived.
1216
01:33:21,520 --> 01:33:25,160
Your moment has also arrived. This
time you can change for the best.
1217
01:33:26,000 --> 01:33:27,400
You think?
1218
01:33:28,360 --> 01:33:31,000
No, I won't leave you.
I don't feel like it anymore.
1219
01:33:31,120 --> 01:33:33,720
We even get used to people
we think are indifferent,
1220
01:33:34,080 --> 01:33:36,480
and to those we think we hate.
1221
01:33:36,600 --> 01:33:39,240
So... you are staying?
1222
01:34:08,880 --> 01:34:12,320
- What do you think of France?
- Too many beautiful women.
1223
01:34:12,440 --> 01:34:16,080
- What is your greatest desire?
- Becoming a Marines Lieutenant.
1224
01:34:16,200 --> 01:34:18,600
Have you ever done something crazy
for a man?
1225
01:34:18,720 --> 01:34:20,560
For attorney Morand.
1226
01:34:21,600 --> 01:34:26,600
Because of him, I gave up
the best contract of my life!
1227
01:34:31,240 --> 01:34:32,480
Thank you.
1228
01:34:40,200 --> 01:34:41,600
Miss Elmont...
1229
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
She decided, believe me.
1230
01:35:46,560 --> 01:35:50,400
Pierre, please,
buy that doll and that bear,
1231
01:35:50,520 --> 01:35:52,720
and take them to Nicole and Patou.
1232
01:35:53,840 --> 01:35:56,520
Tell them they are gifts
from a good friend.
1233
01:35:57,640 --> 01:36:00,920
A friend they don't know,
but who did a lot for them.
1234
01:36:02,800 --> 01:36:05,240
I will come home in a few days.
1235
01:36:06,000 --> 01:36:09,600
Tell Agnese too.
I'll be back in a few days.
1236
01:36:25,760 --> 01:36:28,760
Sometimes good luck happens
to those who don't think of it.
1237
01:36:29,280 --> 01:36:34,480
I almost had a career as
the greatest actor of the moment.
1238
01:36:34,640 --> 01:36:39,640
But I had to do a small,
decisive test.
1239
01:36:40,080 --> 01:36:42,400
How did the decisive test go?
1240
01:36:42,720 --> 01:36:44,200
How did it go?
1241
01:36:45,000 --> 01:36:46,440
You see her?
1242
01:36:46,760 --> 01:36:49,000
- Who is she?
- My wife.
1243
01:36:49,600 --> 01:36:51,240
She did it.
1244
01:36:51,560 --> 01:36:56,360
Right during the decisive test,
she came and stopped me.
1245
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
I am curious about something.
1246
01:36:59,520 --> 01:37:02,520
What is this decisive test?
1247
01:37:05,000 --> 01:37:08,200
You are a musician
and don't know much about cinema,
1248
01:37:08,680 --> 01:37:12,520
but today, a director,
especially a neorealist one,
1249
01:37:12,840 --> 01:37:15,280
when he finds a new face,
1250
01:37:15,400 --> 01:37:18,440
he needs to create it,
to open his...
1251
01:37:18,560 --> 01:37:20,560
Alberto, forget it!
1252
01:37:21,480 --> 01:37:22,720
Why?
1253
01:37:22,880 --> 01:37:24,880
Alright. Forget it.
99171