Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
COSTA AZZURA
AKA WILDCATS ON THE BEACH
2
00:02:23,360 --> 00:02:26,040
"Each year the great
international world crowds
3
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
the beaches of the French Riviera."
4
00:02:29,040 --> 00:02:31,840
Your husband is reading,
and where is your head?
5
00:02:32,040 --> 00:02:34,360
I am here with my head
and with everything else!
6
00:02:47,240 --> 00:02:50,920
- Where are you going?
- To freshen up, if I may.
7
00:02:51,080 --> 00:02:54,240
Always around the corridor!
Canรขt you wait for us to arrive?
8
00:02:56,000 --> 00:02:57,560
Button up!
9
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
Keep your eyes lowered!
10
00:03:07,400 --> 00:03:09,640
- Nicola!
- What?
11
00:03:09,800 --> 00:03:13,240
I am Adelina,
your sister Luciaรขs school mate.
12
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Adelina! How are you?
Whatรขre you doing here?
13
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
- And you?
- For business.
14
00:03:17,680 --> 00:03:19,240
So you recovered!
15
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
Yes. Did you also hear that...
16
00:03:21,600 --> 00:03:24,440
Your uncle was worried! He told
everyone about it, poor thing!
17
00:03:24,560 --> 00:03:27,040
Poor? Heรขs richer
than the Cinquemanis!
18
00:03:27,160 --> 00:03:29,000
- By the way...
- Adelina!
19
00:03:29,120 --> 00:03:30,840
- Is the gentleman bothering you?
- Oh, no!
20
00:03:31,080 --> 00:03:33,840
Itรขs Nicola Ferrari, the brother
of one of my schoolmates.
21
00:03:34,040 --> 00:03:38,040
The brother of your schoolmate
is on our train?
22
00:03:38,160 --> 00:03:40,520
Yes. What a coincidence!
He is my husband.
23
00:03:40,640 --> 00:03:43,120
- You got married?
- Yes.
24
00:03:43,240 --> 00:03:46,600
You talked for an hour and didnรขt
say you were Mrs. Cinquemani?
25
00:03:46,720 --> 00:03:50,000
- Cinquemani!
- Anyway... Pleased to meet you.
26
00:03:50,120 --> 00:03:51,440
The pleasure is mine!
27
00:04:00,440 --> 00:04:01,800
My gosh!
28
00:04:02,880 --> 00:04:04,520
Are you transfixed?
29
00:04:05,280 --> 00:04:08,440
It must really be true that there are
seven women for every man!
30
00:04:09,440 --> 00:04:11,440
Two are enough for me.
31
00:04:11,800 --> 00:04:13,520
Well... Letรขs make it three!
32
00:04:14,320 --> 00:04:18,200
With so much stuff,
I wouldnรขt know which to choose!
33
00:04:18,320 --> 00:04:20,640
I donรขt choose. I take what I find.
34
00:04:22,040 --> 00:04:27,000
You are free, but I am stuck
with that old imbecile!
35
00:04:27,120 --> 00:04:28,800
You call him imbecile?
36
00:04:29,080 --> 00:04:30,760
He is a billionaire.
37
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
Carsoli had a billion before the war.
Imagine today!
38
00:04:34,440 --> 00:04:37,720
I can only count to 120,000,
my salary from the paper.
39
00:04:37,840 --> 00:04:39,360
Iรขd like to be in your place.
40
00:04:39,480 --> 00:04:42,240
Writing about Carsoli means getting
close to him, being his friend.
41
00:04:42,360 --> 00:04:45,320
And so? Heรขll offer me an aperitif
as I did yesterday with you.
42
00:04:45,440 --> 00:04:47,400
- But it's your turn today.
- No!
43
00:04:47,520 --> 00:04:49,400
Okay, Iรขll pay. As always!
44
00:04:50,760 --> 00:04:53,600
Itรขs strange to see a dressed woman
here. Itรขs exciting!
45
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
Think of her nude underneath!
46
00:04:55,840 --> 00:04:58,280
She looks like
sheรขs waiting for a kiss.
47
00:04:58,400 --> 00:05:01,120
- Go kiss her.
- What if I really did?
48
00:05:01,440 --> 00:05:04,640
What could she say? A curse word?
Sheรขs foreign, I donรขt understand!
49
00:05:04,760 --> 00:05:06,840
Letรขs go eat!
50
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
- Want to bet?
- Yes, yesterdayรขs aperitif.
51
00:05:18,880 --> 00:05:21,520
Iรขll say the curse word in Italian!
52
00:05:27,400 --> 00:05:28,560
Say it anyway.
53
00:05:29,120 --> 00:05:31,320
Ouch! Not that!
54
00:05:31,440 --> 00:05:33,840
- Wasnรขt it foreseen?
- No!
55
00:05:38,880 --> 00:05:41,840
Letรขs go get the aperitif.
Why are you laughing?
56
00:05:42,080 --> 00:05:44,040
She made a fool of you!
57
00:05:45,000 --> 00:05:48,400
You canรขt even pick up a woman!
It was easy with her!
58
00:05:49,200 --> 00:05:51,640
Look at how she walks!
59
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
- She is an honest girl.
- And has lots of money!
60
00:06:29,520 --> 00:06:32,320
Welcome aboard.
Youรขre Mr. Santoni, right?
61
00:06:32,440 --> 00:06:34,440
- Yes, I am.
- Mr. Carsoli was waiting for you.
62
00:06:34,600 --> 00:06:37,800
- He asked for you three times!
- Heรขs a bit impatient.
63
00:06:39,880 --> 00:06:42,520
Please, sit down.
Iรขll tell him youรขre here.
64
00:06:43,200 --> 00:06:44,240
Thank you.
65
00:06:54,000 --> 00:06:55,760
You want another slap?
66
00:06:56,880 --> 00:06:59,840
- No, I hate repetitions.
- Youรขre the official biographer!
67
00:07:00,080 --> 00:07:02,640
And you are the daughter
of a famous man.
68
00:07:02,800 --> 00:07:05,840
I am not. Anyway, Mr.Carsoli
will be here shortly.
69
00:07:06,080 --> 00:07:09,040
- Youรขre not his daughter? Better!
- Can you keep a secret?
70
00:07:10,440 --> 00:07:12,640
Weรขve already come to secrets?
71
00:07:12,760 --> 00:07:15,400
Try to forget that we ever met.
72
00:07:17,320 --> 00:07:19,520
Dear friend!
Have you been waiting long?
73
00:07:19,640 --> 00:07:22,640
- I just arrived.
- You've been waiting a few minutes.
74
00:07:22,760 --> 00:07:25,520
But when one talks to a girl
like her, time flies.
75
00:07:25,640 --> 00:07:28,440
Your secretary was telling me that...
76
00:07:28,600 --> 00:07:32,440
Did she say she was my secretary?
77
00:07:32,560 --> 00:07:37,520
I would be stupid if such a lovely
girl were my secretary!
78
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
Havenรขt we already met?
79
00:07:40,080 --> 00:07:42,440
You journalists all have
the same face.
80
00:07:42,560 --> 00:07:45,040
- So do you billionaires!
- Please sit down.
81
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
Letรขs get to us...
Someone established that it is fit
82
00:07:49,000 --> 00:07:52,760
that people know me as
a benefactor with a tender heart.
83
00:07:52,880 --> 00:07:54,640
Trash magazine idiocies!
84
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
I wonรขt take too long.
85
00:07:57,680 --> 00:08:00,520
With just a few elements, I will
write the story. Youรขll like it.
86
00:08:00,880 --> 00:08:03,040
Me? I donรขt care at all!
87
00:08:03,160 --> 00:08:06,160
You will observe me,
Iรขll tell you some fibs
88
00:08:06,280 --> 00:08:08,640
and you will write a novel
full of imagination.
89
00:08:13,680 --> 00:08:16,320
No! I'll come on land right away.
90
00:08:17,600 --> 00:08:20,240
Come here tomorrow.
My secretary will give you the time.
91
00:08:20,360 --> 00:08:22,360
Alright, sir. See you tomorrow.
92
00:08:25,800 --> 00:08:29,400
- Doesnรขt he live at Villa Brech?
- We canรขt, for the time being.
93
00:08:29,520 --> 00:08:32,000
His grandchildren arrived,
and he divided the two branches.
94
00:08:32,120 --> 00:08:36,320
One is the heirs, the other is the
two of us. We must avoid contagion!
95
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
Well... Goodbye.
96
00:08:40,160 --> 00:08:42,720
I wasnรขt to say I had seen you
because...
97
00:08:42,840 --> 00:08:45,320
Because I preferred it that way!
Do you mind?
98
00:08:46,440 --> 00:08:48,600
I am happy to share a secret
with you.
99
00:08:50,120 --> 00:08:51,240
Good-day.
100
00:09:01,840 --> 00:09:06,840
And now here is Rita Elmont, the
American star, the "royal tiger".
101
00:09:07,040 --> 00:09:09,320
She is welcomed by
a smashing applause
102
00:09:09,440 --> 00:09:11,640
that comes, above all,
from male hands.
103
00:09:11,800 --> 00:09:14,840
In fact, we donรขt think
the women are enthusiastic
104
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
about this very dangerous
companion,
105
00:09:17,800 --> 00:09:20,440
who is so indifferent
to common morals.
106
00:09:20,560 --> 00:09:22,440
Her four divorces,
107
00:09:22,640 --> 00:09:25,640
her four marriages with men
who were already married,
108
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
made the women of America indignant.
109
00:09:28,120 --> 00:09:32,200
They call her "husband thief".
But it doesnรขt seem to worry Rita.
110
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
- How was the movie?
- Rita!
111
00:09:35,160 --> 00:09:37,000
Next will be better!
112
00:09:40,560 --> 00:09:43,560
- Good evening to director Maestri!
- Good evening, my friend!
113
00:09:43,680 --> 00:09:45,640
What are your projects?
114
00:09:45,800 --> 00:09:49,800
I'll do a film thatรขs an old dream.
One performed only by men.
115
00:09:50,000 --> 00:09:53,360
- Who will be the actors?
- All new performers.
116
00:09:53,480 --> 00:09:56,440
I look for them on the outskirts,
in the street, on the beaches.
117
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
I want to create them my way.
118
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
- Will there be a woman too?
- I donรขt see the need.
119
00:10:02,120 --> 00:10:04,840
But to satisfy the audienceรขs tastes,
there will be.
120
00:10:05,080 --> 00:10:06,840
Will she be taken from the street too?
121
00:10:07,000 --> 00:10:11,560
Of course. My assistants and I
are looking for a new face.
122
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
She is my wife.
123
00:10:19,640 --> 00:10:22,440
Why does she wear that mask?
124
00:10:23,520 --> 00:10:26,000
Because she doesnรขt want to tire
her eyesight.
125
00:10:26,440 --> 00:10:28,600
Does she have a cornea problem?
126
00:10:28,720 --> 00:10:31,720
No! Who knows where she saw
that mask thing!
127
00:10:31,840 --> 00:10:33,840
She says it keeps her eyes fresh.
128
00:10:34,560 --> 00:10:38,440
She was discovered
by a motion picture director,
129
00:10:38,600 --> 00:10:41,440
so weรขre going to Cannes
where sheรขll do a screen test.
130
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
- Good!
- No, bad!
131
00:10:43,680 --> 00:10:46,760
- You wonรขt allow it?
- No, I wouldnรขt allow it,
132
00:10:46,880 --> 00:10:48,720
but she would go anyway!
133
00:10:49,760 --> 00:10:53,040
Thereรขs nothing I can do.
She set her mind on being an actress.
134
00:10:53,840 --> 00:10:56,400
She hasnรขt eaten for 20 days
to lose weight.
135
00:10:57,280 --> 00:10:59,840
Did she go to the
Academy of Dramatic Art?
136
00:11:00,040 --> 00:11:01,440
No academy!
137
00:11:03,080 --> 00:11:06,640
Weรขre fruit vendors. We have
a stall at the general market.
138
00:11:07,440 --> 00:11:10,240
Until the other day,
she sold artichokes.
139
00:11:10,800 --> 00:11:14,240
Now sheรขs gone crazy
and wants to be an actress!
140
00:11:15,200 --> 00:11:18,760
You think she has some qualities,
temperament?
141
00:11:19,000 --> 00:11:22,400
She has temperament,
and also a nice body!
142
00:11:23,280 --> 00:11:27,240
I am her husband,
and I see her intimately,
143
00:11:27,560 --> 00:11:29,440
as Mother Nature made her.
144
00:11:29,720 --> 00:11:33,040
She is full of flaws,
but if I tell her, she screams!
145
00:11:33,200 --> 00:11:36,120
Alberto, have you finished talking
about personal matters to strangers?
146
00:11:38,040 --> 00:11:42,040
They chose me for a screen test
and are paying my first class trip.
147
00:11:43,160 --> 00:11:45,440
- There must be a reason!
- Right!
148
00:11:45,840 --> 00:11:47,720
Giovanna, I am worried.
149
00:11:47,840 --> 00:11:50,840
We left the stall
and the supply room.
150
00:11:51,040 --> 00:11:53,600
Donรขt worry about the supply room,
my father will take care of it.
151
00:11:53,720 --> 00:11:58,320
I donรขt trust him. He falls asleep
smoking a pipe. He'll start a fire!
152
00:11:58,560 --> 00:12:01,760
Alberto, if they give me
5 million for each film,
153
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
I won't care about supply room!
154
00:12:04,160 --> 00:12:06,560
Do you hear her? She doesn't care
about the supply room!
155
00:12:06,680 --> 00:12:08,840
Donรขt get your hopes up,
you canรขt be an actress!
156
00:12:09,080 --> 00:12:12,040
- Why not?
- Youรขre full of flaws!
157
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
What flaws?
158
00:12:15,560 --> 00:12:18,560
Sir, she doesnรขt know any
languages, not even Italian.
159
00:12:18,760 --> 00:12:21,040
She only went to fourth grade
and canรขt speak.
160
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
- You even curse!
- What are you saying?
161
00:12:24,280 --> 00:12:26,320
Well, I was discovered!
162
00:12:26,800 --> 00:12:29,120
You canรขt be successful.
163
00:12:29,240 --> 00:12:33,240
You have a hoarse voice
like your fatherรขs.
164
00:12:33,480 --> 00:12:36,560
That isnรขt important.
She could be dubbed.
165
00:12:36,680 --> 00:12:40,000
A real actress can speak
in her place.
166
00:12:40,120 --> 00:12:43,320
- Take that!
- Who gives a darn!
167
00:12:43,440 --> 00:12:46,440
- What are your Winter plans?
- Find a very hot man.
168
00:12:46,600 --> 00:12:49,640
- Your favorite sport?
- If I say it, Iรขll get arrested!
169
00:12:49,760 --> 00:12:52,400
Is there a man in your life
right now?
170
00:12:52,520 --> 00:12:55,560
There are always many.
Itรขs nice to be able to choose!
171
00:12:56,680 --> 00:12:59,200
Madam, donรขt leave!
172
00:12:59,320 --> 00:13:02,320
- Too bad youรขre not 20 years younger!
- Tell us something else.
173
00:14:15,880 --> 00:14:18,440
- Rita!
- I thought I wouldnรขt find you.
174
00:14:24,440 --> 00:14:27,120
I was afraid youรขd get tired
of waiting for me.
175
00:14:29,560 --> 00:14:33,040
If this separation lasted longer,
I wouldnรขt have recognized you!
176
00:14:33,160 --> 00:14:35,720
- Have I aged so much?
- You are very old!
177
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
I read in a paper that your name
has the same age as France.
178
00:14:40,120 --> 00:14:43,120
Iรขd like to have the same age
as France,
179
00:14:43,240 --> 00:14:47,800
but unfortunately, so much glory does
not give me the chance of seeing you.
180
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
- You couldรขve seen my films.
- Youรขre false on the screen.
181
00:14:51,120 --> 00:14:53,120
Your eyes, your mouth...
182
00:14:54,040 --> 00:14:56,440
The opposite of the way
you are with me.
183
00:14:58,200 --> 00:15:00,400
How am I with you?
184
00:15:03,000 --> 00:15:05,040
No! You want to kiss Rita Elmont?
185
00:15:05,160 --> 00:15:09,000
With this dress, I can still feel
the looks of people.
186
00:15:42,000 --> 00:15:43,040
Rita...
187
00:15:44,760 --> 00:15:48,760
- I must tell you something important.
- Not now.
188
00:15:48,880 --> 00:15:53,320
Whatever it is, tell me
the last day, before parting.
189
00:15:53,440 --> 00:15:56,200
- But...
- No, please!
190
00:15:56,640 --> 00:15:58,880
I want to stay close to you now.
191
00:15:59,600 --> 00:16:03,440
I am afraid.
Iรขm very afraid of everything.
192
00:16:06,760 --> 00:16:10,760
If we had been Eskimos,
weรขd have had a very long night.
193
00:16:10,880 --> 00:16:13,000
Six months of darkness!
194
00:16:13,480 --> 00:16:16,160
And many words to say I love you.
195
00:16:32,200 --> 00:16:35,200
You want to take my wife
with these nudists?
196
00:16:35,320 --> 00:16:38,640
- Whatรขs wrong with it?
- Letรขs go!
197
00:16:39,080 --> 00:16:43,040
No! If you donรขt like this place,
there are others.
198
00:16:43,720 --> 00:16:46,360
I donรขt take my wife
to such performances!
199
00:16:46,480 --> 00:16:48,440
But you would go by yourself!
200
00:16:48,800 --> 00:16:51,040
On my Sicilian honor, no!
201
00:16:51,200 --> 00:16:53,560
Donรขt make it obvious
youรขre southerners.
202
00:16:53,680 --> 00:16:56,000
Try to behave as normal people.
203
00:16:56,120 --> 00:16:59,120
You provincial people
are always noticed abroad!
204
00:16:59,240 --> 00:17:00,400
What is here?
205
00:17:00,520 --> 00:17:02,800
This place is called "Double Face".
206
00:17:03,000 --> 00:17:06,240
There are shows and attractions.
Come on.
207
00:17:06,360 --> 00:17:08,320
- Wait. Iรขll go check.
- Yes.
208
00:17:08,440 --> 00:17:11,840
There is nothing piquant.
Iรขll wait here with her.
209
00:17:12,040 --> 00:17:14,800
But keep apart!
210
00:17:15,000 --> 00:17:16,760
I wonรขt move.
211
00:17:19,200 --> 00:17:23,360
- You married an idiot!
- What? He knows all about life.
212
00:17:23,480 --> 00:17:26,160
Yes! You can tell
heรขs a man of the world!
213
00:17:30,520 --> 00:17:33,920
- We can go inside.
- May we? Letรขs go.
214
00:17:34,080 --> 00:17:37,080
But you're responsible
for everything.
215
00:17:37,200 --> 00:17:38,360
Alright.
216
00:17:40,640 --> 00:17:42,160
Keep your hands down!
217
00:17:42,280 --> 00:17:44,040
A table for three.
218
00:17:47,760 --> 00:17:50,760
They are elegant, but in
our parts they are more modern.
219
00:17:53,880 --> 00:17:56,400
- Sit down.
- Again!
220
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
- You like it?
- Yes.
221
00:18:04,000 --> 00:18:05,560
Bring us three scotches.
222
00:18:09,760 --> 00:18:12,840
Their rear ends are naked!
How disgusting!
223
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
Lower your eyes, Adelina!
224
00:18:15,160 --> 00:18:19,040
This is the "Double Face".
Every medal has an opposite side.
225
00:18:19,160 --> 00:18:20,360
Your eyes!
226
00:18:31,440 --> 00:18:36,000
- Isn't she hot with that fur?
- There're many lunatics in France!
227
00:18:40,760 --> 00:18:42,440
She is getting undressed.
228
00:18:50,200 --> 00:18:53,400
Sheรขs naked! Then sheรขs an artist!
229
00:18:53,520 --> 00:18:56,760
You take my wife here?
Letรขs go, Adelina!
230
00:18:57,120 --> 00:18:59,440
- Mr. Cinquemani!
- What a disgrace!
231
00:19:01,560 --> 00:19:04,040
Iรขll wait for him here
and kill him when he comes out!
232
00:19:04,160 --> 00:19:06,720
- Leopoldo, please...
- What is going on?
233
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
You want to corrupt Adelina!
234
00:19:09,040 --> 00:19:13,440
Adelina? Iรขll be truthful.
I donรขt like your wife.
235
00:19:13,560 --> 00:19:16,400
You don't like my wife?
236
00:19:16,840 --> 00:19:20,000
To make you happy,
Iรขll say I like her.
237
00:19:20,120 --> 00:19:22,520
Iรขll accompany her home, then
return and give you a lesson!
238
00:19:22,640 --> 00:19:26,320
- Leopoldo, come.
- What lesson? Idiot!
239
00:19:26,440 --> 00:19:28,600
Scoundrel!
240
00:19:28,720 --> 00:19:33,240
If you return to Sant'Agata
di Militello, Iรขll shoot you!
241
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
Adelina, cheat on him!
242
00:19:49,560 --> 00:19:52,040
What an idiot!
243
00:19:52,760 --> 00:19:54,640
What is going on, dear?
244
00:19:54,800 --> 00:19:57,640
- I am ruined.
- Did you lose at roulette?
245
00:19:57,760 --> 00:20:00,560
No. I argued with the two people
met on the train.
246
00:20:00,680 --> 00:20:03,440
Now they'll return home,
and tell my uncle that I'm fine.
247
00:20:03,600 --> 00:20:06,320
- What are you worried about?
- Money!
248
00:20:06,440 --> 00:20:09,080
- I am here.
- To do what?
249
00:20:09,200 --> 00:20:14,440
- Stay here with us.
- No. You can only help me one way.
250
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
Like this!
251
00:20:24,000 --> 00:20:27,040
Regrets? I always cured them
with bank accounts.
252
00:20:27,160 --> 00:20:30,160
Donรขt write it. Itรขs too costly
a medicine for your readers.
253
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
- For that contest, I thought...
- You thought?
254
00:20:39,480 --> 00:20:42,640
It is a mortal strain! Go on.
255
00:20:44,320 --> 00:20:47,640
Telegrams are my secret weapons,
20 Lira a word.
256
00:20:48,560 --> 00:20:52,560
When I took over Cotoni, I sent
a telegram to the Managing Director.
257
00:20:52,680 --> 00:20:55,840
He sold me his shares
and began working for me.
258
00:20:56,080 --> 00:21:01,040
- What if he refused?
- I knew he couldnรขt.
259
00:21:01,400 --> 00:21:04,760
Even Doriana arrived with a telegram.
260
00:21:04,880 --> 00:21:07,720
She was very close to a friend
of mine, an industrialist.
261
00:21:07,840 --> 00:21:11,840
I telegraphed her to join me
on a cruise, and she came.
262
00:21:12,040 --> 00:21:14,160
Thatรขs how great loves begin!
263
00:21:14,280 --> 00:21:17,200
He loves telling this story!
264
00:21:17,320 --> 00:21:19,640
If you want, you can write it.
265
00:21:19,800 --> 00:21:22,800
You are judging me, but donรขt
have the courage to speak.
266
00:21:23,000 --> 00:21:26,560
Doriana likes remembering
the milestones of her career.
267
00:21:27,400 --> 00:21:29,560
You tell them.
You know them better than I do!
268
00:21:29,680 --> 00:21:32,120
It is difficult to know women.
269
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
Maybe I donรขt know them,
270
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
but I wouldnรขt be able to
treat them like a...
271
00:21:38,880 --> 00:21:41,520
Like a scoundrel?
272
00:21:41,640 --> 00:21:42,840
Excuse me.
273
00:21:44,240 --> 00:21:48,440
How hypocritical!
They think things but are silent!
274
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
Excuse me. Iรขd like to tell you
something as a friend.
275
00:21:52,360 --> 00:21:54,400
For what reason?
276
00:21:55,440 --> 00:21:58,720
Would you be so proud
as to refuse sincere help?
277
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
I donรขt need help.
278
00:22:01,080 --> 00:22:04,040
Donรขt behave as a kid. Go back
to him before he kicks you out.
279
00:22:05,200 --> 00:22:08,400
Donรขt worry, he is not my boss.
280
00:22:08,840 --> 00:22:12,320
He's mine! That is why
he can afford to say what he wants.
281
00:22:18,800 --> 00:22:21,440
- You hate him, right?
- I hate him?
282
00:22:22,760 --> 00:22:24,040
Oh, no!
283
00:22:25,000 --> 00:22:27,840
It is a luxury that
you and I cannot afford.
284
00:22:39,000 --> 00:22:41,400
- Where is director Maestri?
- Back there.
285
00:22:41,880 --> 00:22:44,520
Giovanna,
this environment makes me sick!
286
00:22:44,640 --> 00:22:47,840
- Mr. Maestri is waiting for you.
- Yes. We are late!
287
00:22:48,040 --> 00:22:50,600
I have a lump here. Hold my stuff.
288
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
Donรขt move from here. Stay put.
289
00:22:53,560 --> 00:22:56,240
You stay put, Giovanna!
290
00:22:56,360 --> 00:23:00,720
Donรขt be upset! Donรขt get sick
or you'll get it from me too!
291
00:23:01,400 --> 00:23:03,440
Excuse me.
Here is the lady from Rome.
292
00:23:04,000 --> 00:23:07,400
- Good morning, sir!
- Good morning.
293
00:23:07,520 --> 00:23:09,200
Pleased to meet you.
294
00:23:09,520 --> 00:23:11,200
Should I get undressed right away?
295
00:23:11,320 --> 00:23:13,160
Look at her!
296
00:23:13,280 --> 00:23:16,320
Why do you do it, Giovanna?
297
00:23:16,760 --> 00:23:20,040
Tiberio, what are we looking for?
298
00:23:20,200 --> 00:23:23,400
A girl who is suffering,
who is miserable.
299
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
What did you bring me?
300
00:23:27,280 --> 00:23:31,120
Madam, I hate telling you,
but you look very healthy.
301
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
I'll flash the "horns"
to chase away bad luck.
302
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
Go ahead.
303
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
- Let me see her in a bathing suit.
- Yes.
304
00:23:42,400 --> 00:23:43,800
Alberto...
305
00:23:52,760 --> 00:23:55,240
- Wake up!
- What is it?
306
00:23:55,400 --> 00:23:58,240
Bring my bag. The director
wants to see me in a bathing suit.
307
00:23:59,000 --> 00:24:00,400
Here it is.
308
00:24:01,160 --> 00:24:02,400
Hurry up.
309
00:24:02,680 --> 00:24:06,200
- Donรขt get agitated.
- Here it is. Okay?
310
00:24:11,200 --> 00:24:14,040
- Donรขt you have a two piece?
- Isnรขt that one alright?
311
00:24:14,160 --> 00:24:16,720
You canรขt see anything with this!
312
00:24:17,120 --> 00:24:20,120
- I said to bring a two piece!
- What do you want to see?
313
00:24:20,240 --> 00:24:22,240
They know what they need to see!
314
00:24:22,360 --> 00:24:25,200
I should have brought the two piece.
315
00:24:25,320 --> 00:24:27,440
But you didnรขt let me bring it!
316
00:24:27,600 --> 00:24:29,440
You are so stubborn!
317
00:24:29,720 --> 00:24:32,720
- You always scold me!
- Silence!
318
00:24:32,840 --> 00:24:36,440
- Tiberio, what is it?
- They donรขt have a two piece.
319
00:24:36,600 --> 00:24:39,600
- We donรขt have a two piece.
- We donรขt have it!
320
00:24:40,400 --> 00:24:44,400
- Do you always repeat what I say?
- Do you want to see her naked?
321
00:24:44,520 --> 00:24:46,080
Who are you?
322
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
Her husband.
I donรขt want to see her in a two piece.
323
00:24:48,320 --> 00:24:50,200
I'm even embarrassed like this!
324
00:24:53,000 --> 00:24:55,400
She doesnรขt have to get undressed.
325
00:24:56,360 --> 00:24:59,200
Walk, madam. Please.
326
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
- Did they bleach your hair?
- What do you care?
327
00:25:12,720 --> 00:25:14,200
Turn around.
328
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
Turn around.
329
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
There.
330
00:25:21,480 --> 00:25:23,160
Thatรขs it.
331
00:25:24,400 --> 00:25:26,760
- What should I do?
- Ingrid.
332
00:25:26,880 --> 00:25:28,840
Get next to her.
333
00:25:29,080 --> 00:25:31,560
Can she be okay?
334
00:25:31,680 --> 00:25:34,120
I think she is too short and too fat.
335
00:25:34,240 --> 00:25:35,640
Go, Ingrid.
336
00:25:36,000 --> 00:25:39,760
When you donรขt like something,
it begins to interest me!
337
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
Madam, can you stay here a few days?
338
00:25:48,320 --> 00:25:51,840
- I canรขt decide so quickly.
- Alberto, can we stay?
339
00:25:52,240 --> 00:25:54,440
You ask me? I donรขt know.
340
00:25:54,560 --> 00:25:56,800
Come on. Donรขt make a fuss!
341
00:25:57,000 --> 00:26:00,560
We shouldnรขt have left Rome!
342
00:26:00,680 --> 00:26:04,520
To come here, we had to leave
the stall and the supply room.
343
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
Dad is there!
344
00:26:06,800 --> 00:26:11,640
He's senile! He falls asleep with
a lit pipe and we find him roasted!
345
00:26:11,760 --> 00:26:13,760
If there is any hope...
346
00:26:13,880 --> 00:26:17,720
There are many contestants,
I need to think about it.
347
00:26:17,840 --> 00:26:22,320
I may get an illumination tonight.
348
00:26:22,640 --> 00:26:24,640
Maybe he will choose me!
349
00:26:25,840 --> 00:26:29,400
- What do you say, Alberto?
- You always decide!
350
00:26:29,720 --> 00:26:33,000
- Then Iรขll see you tomorrow.
- Of course.
351
00:26:33,120 --> 00:26:38,160
- Goodbye.
- Do you always frown like this?
352
00:26:38,480 --> 00:26:39,640
Why?
353
00:26:43,480 --> 00:26:46,440
- Tiberio... Tiberio!
- Here I am, sir.
354
00:26:47,200 --> 00:26:49,360
- What do you say?
- Youรขre asking me?
355
00:26:49,480 --> 00:26:53,440
Careful of these guys looking at you,
they even put their hands on you!
356
00:26:53,600 --> 00:26:56,600
I am capable of defending myself!
357
00:26:56,720 --> 00:26:59,200
- Listen...
- Are you talking to me?
358
00:26:59,320 --> 00:27:01,320
- No, to your husband.
- To me?
359
00:27:03,080 --> 00:27:07,240
Mr. Maestri wants to talk to you.
Can you go to his villa at 3:00?
360
00:27:07,400 --> 00:27:10,200
- To the villa?
- Yes. Possibly alone.
361
00:27:10,680 --> 00:27:12,160
Alone?
362
00:27:13,360 --> 00:27:17,200
If the answer is no, tell me
right away. Letรขs not waste time.
363
00:27:17,320 --> 00:27:20,840
I donรขt know a thing. Go to
the villa and you'll have the answer.
364
00:27:21,080 --> 00:27:23,040
- Here is the address.
- Yes.
365
00:27:23,200 --> 00:27:27,760
Tell Mr. Maestri that if he
discards her, I don't give a...
366
00:27:28,680 --> 00:27:31,040
- Letรขs hope for the best!
- Bye, dear!
367
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
- See you.
- What did he say?
368
00:27:33,280 --> 00:27:35,240
- Not to get your hopes up.
- Why?
369
00:27:35,400 --> 00:27:38,240
They are all learned people,
all with bleached hair!
370
00:27:39,000 --> 00:27:41,760
Repeat it again. Who am I?
371
00:27:41,880 --> 00:27:46,360
An ordinary girl from Maryland
who doesnรขt know she is Rita Elmont.
372
00:27:47,120 --> 00:27:50,120
Who is Rita Elmont? I donรขt know her!
373
00:27:52,880 --> 00:27:55,520
Will I see you in a year or not?
374
00:27:58,000 --> 00:28:01,600
You forgot that before leaving you
I must tell you something.
375
00:28:01,720 --> 00:28:03,720
- Tomorrow.
- No...
376
00:28:04,120 --> 00:28:05,640
Tell me now.
377
00:28:05,800 --> 00:28:08,640
I am so happy, that Iรขm willing
to accept bad news.
378
00:28:08,760 --> 00:28:10,760
- Itรขs not bad news!
- No?
379
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
Iรขve decided to leave my wife.
380
00:28:16,400 --> 00:28:18,240
- For me?
- Yes.
381
00:28:20,320 --> 00:28:22,640
Arenรขt you afraid of ruining
your life?
382
00:28:22,800 --> 00:28:25,440
I despise the life
I have led until now.
383
00:28:25,760 --> 00:28:28,760
The one youรขll live with me
will be very bitter.
384
00:28:28,880 --> 00:28:32,160
- Bitter?
- Theyรขll call you "Mr. Elmond".
385
00:28:32,280 --> 00:28:35,120
You will be considered
an appendix of the famous star.
386
00:28:35,240 --> 00:28:37,800
A flea in the fur
of the รขroyal tigerรข!
387
00:28:38,000 --> 00:28:41,360
- That wonรขt happen to us.
- Youรขll hate me, Maurizio.
388
00:28:41,480 --> 00:28:44,440
I would hate myself if I
didnรขt leave everything for you.
389
00:28:45,440 --> 00:28:46,800
But...
390
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
If you donรขt want it...
391
00:28:51,880 --> 00:28:53,840
Of course I do!
392
00:28:54,280 --> 00:28:56,440
What happens to others
wonรขt happen to us.
393
00:28:57,440 --> 00:29:00,040
- We just have to want it. Right?
- Yes.
394
00:29:04,800 --> 00:29:06,320
Your children?
395
00:29:12,440 --> 00:29:15,040
- When are you returning to Cannes?
- Tomorrow.
396
00:29:16,400 --> 00:29:19,400
Morand, my lawyer, will join me
at the hotel.
397
00:29:20,000 --> 00:29:22,400
I hope to take care of everything
in a few hours.
398
00:29:22,680 --> 00:29:26,840
We can finally end the hypocritical
phase of this matter,
399
00:29:27,000 --> 00:29:29,040
and stop having to hide.
400
00:29:29,520 --> 00:29:32,000
Will your wife give you a divorce?
401
00:29:32,680 --> 00:29:36,640
She can ask anything she wants.
She will have it.
402
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
- Weรขll send this to the D'amicos.
- Didnรขt you argue with them?
403
00:29:48,320 --> 00:29:52,840
Theyรขll see we went to
the French Riviera and die of envy.
404
00:29:53,080 --> 00:29:54,840
Write your name this big!
405
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
Waiter, the bill!
406
00:29:59,040 --> 00:30:00,600
It is 900.
407
00:30:01,400 --> 00:30:04,120
My wallet!
408
00:30:04,320 --> 00:30:07,000
The clip is there
but the money is gone!
409
00:30:07,680 --> 00:30:09,640
- It was here.
- Iรขll pay.
410
00:30:09,800 --> 00:30:12,040
Stop! Women do not pay.
411
00:30:14,480 --> 00:30:17,440
Yes, pay.
I even had my good luck horn!
412
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
Maybe you left everything
at the hotel.
413
00:30:19,720 --> 00:30:23,000
The hotel bill is rising.
We must cancel immediately!
414
00:30:33,400 --> 00:30:36,040
Weรขll never return
to Sant'Agata di Militello.
415
00:30:36,160 --> 00:30:39,520
- Weรขll stay here forever!
- Let's make out a report.
416
00:30:39,640 --> 00:30:43,440
I donรขt want to have anything
to do with the law!
417
00:30:44,720 --> 00:30:47,360
I didnรขt want to leave
on Friday the 17th.
418
00:30:48,440 --> 00:30:51,440
- Letรขs telegraph Mama.
- No! This must not be known!
419
00:30:51,600 --> 00:30:53,040
Whatรขs wrong with it?
420
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
Granddad Calogero would not
believe the theft story.
421
00:30:56,320 --> 00:30:59,320
He'd say I'm stupid and take away
the tuna fishing nets.
422
00:31:06,280 --> 00:31:08,520
- Are you hungry?
- Iรขm thinking about it.
423
00:31:16,120 --> 00:31:18,400
This French bread is so long.
424
00:31:19,320 --> 00:31:21,040
It surely isnรขt good.
425
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
Leopoldo, look who is here!
426
00:31:31,680 --> 00:31:34,520
Iรขd rather starve to death
than get close to that guy!
427
00:31:35,200 --> 00:31:37,760
- It smells good!
- Itรขs lobster.
428
00:31:39,880 --> 00:31:42,080
You think they understand
that Iรขve no more money?
429
00:31:42,200 --> 00:31:45,080
Many people do that here.
They leave their bags in the hotel
430
00:31:45,200 --> 00:31:49,040
and some friend goes to pay.
- I owe you 50,000 Francs.
431
00:31:49,320 --> 00:31:51,320
Was such a big tip necessary?
432
00:31:51,440 --> 00:31:53,200
Itรขs a gentlemanรขs gesture.
433
00:31:53,320 --> 00:31:56,160
Sit down a minute.
Did we ruin your day?
434
00:31:56,280 --> 00:31:59,040
No. I was getting bored.
My girlfriend is busy today.
435
00:31:59,200 --> 00:32:02,560
- You have a girlfriend here?
- I take other menรขs girlfriends!
436
00:32:02,680 --> 00:32:06,640
This year I picked up
a lady who is an aristocrat.
437
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
You only think of one thing!
438
00:32:09,000 --> 00:32:11,440
Yes, I always think of that.
439
00:32:11,600 --> 00:32:14,760
Monotonous! Adelina,
is which suitcase is my pyjama?
440
00:32:14,880 --> 00:32:17,720
Why do you need it? We donรขt
even know where weรขll sleep!
441
00:32:17,840 --> 00:32:20,200
Your husband wants to show us
his legs!
442
00:32:20,320 --> 00:32:22,520
Weรขll spend the night on this bench.
443
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
Wow!
444
00:32:33,800 --> 00:32:35,640
The man from Rome is here.
445
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
Even the guy with the bleached hair!
446
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
- Come.
- How cool!
447
00:32:44,240 --> 00:32:46,040
Mr. Maestri is waiting for you.
448
00:32:51,760 --> 00:32:55,400
- Sir, look.
- Itรขs you!
449
00:32:55,520 --> 00:32:59,520
- Bravo, bravo...
- What a marvelous place!
450
00:32:59,640 --> 00:33:03,640
- You like it?
- Darn! Itรขs a paradise!
451
00:33:04,000 --> 00:33:07,760
- Do you live here always?
- About 15 days a year.
452
00:33:07,880 --> 00:33:09,520
How lovely!
453
00:33:09,640 --> 00:33:12,640
The sea, the pool, splashes!
454
00:33:12,760 --> 00:33:16,000
- May I take the speedboat?
- Yes, dear. Do you remember her?
455
00:33:18,520 --> 00:33:22,520
You met her this morning.
Sheรขs one of the contestants.
456
00:33:26,160 --> 00:33:30,160
Mr. Maestri,
my wife is not suited, right?
457
00:33:30,280 --> 00:33:34,240
Listen, my dear,
Iรขve had a terrible day.
458
00:33:34,720 --> 00:33:37,560
I thought a lot about it.
459
00:33:38,880 --> 00:33:42,040
Your wife is not suited.
460
00:33:42,560 --> 00:33:45,560
Youรขre right.
You donรขt have to apologize.
461
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
I told her.
462
00:33:48,280 --> 00:33:51,640
"What do you want to do?
Be an actress?"
463
00:33:52,040 --> 00:33:54,440
"You canรขt. You have a hoarse voice!"
464
00:33:55,080 --> 00:33:58,240
How can you be so natural?
465
00:34:03,480 --> 00:34:05,160
What did you say?
466
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
I donรขt know.
467
00:34:09,640 --> 00:34:13,640
Did you hear what a marvel?
468
00:34:13,760 --> 00:34:16,760
- Come here! We are not playing!
- Yes!
469
00:34:17,160 --> 00:34:20,160
- Did you hear him?
- Yes, we did.
470
00:34:20,640 --> 00:34:23,840
Well? Take a good look at him!
471
00:34:40,520 --> 00:34:42,520
It's true! Bravo.
472
00:34:43,000 --> 00:34:45,800
A young Jean Gabin!
473
00:34:46,160 --> 00:34:48,160
- Jean Gabin?
- Yes.
474
00:34:49,080 --> 00:34:53,680
Did you ever think of being
an actor?
475
00:35:08,560 --> 00:35:10,560
I don't count a thing.
476
00:35:11,680 --> 00:35:15,120
You have decided, and a lawyer
won't make you change your mind.
477
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
I hope Agnese is happy
that I chose you.
478
00:35:19,120 --> 00:35:24,920
Your wife would have gladly
done without lawyers.
479
00:35:25,440 --> 00:35:27,840
Is it possible she has nothing
to say?
480
00:35:28,200 --> 00:35:30,640
She realizes what is about
to happen.
481
00:35:31,040 --> 00:35:34,040
She can't say you're right,
but she understands you.
482
00:35:34,400 --> 00:35:36,680
If it's not love,
at least it's affection!
483
00:35:36,800 --> 00:35:40,360
- That makes me uneasy.
- Were you expecting a battle?
484
00:35:40,480 --> 00:35:43,120
No, but I thought I'd argue,
justify myself.
485
00:35:43,240 --> 00:35:46,440
A born fighter! Your ancestors
fought in the Crusades,
486
00:35:46,560 --> 00:35:49,560
Agnese's ancestors built ships
for the Crusades.
487
00:35:49,680 --> 00:35:52,120
You can't expect her
to have your same reactions.
488
00:35:52,400 --> 00:35:54,480
She is reason, you are instinct.
489
00:35:55,000 --> 00:35:58,600
If she'd used reason in the past,
we wouldn't have come to this.
490
00:35:58,720 --> 00:36:01,560
The time for "ifs" is over!
491
00:36:01,680 --> 00:36:04,520
If she had understood you,
if she'd let you live your life.
492
00:36:05,080 --> 00:36:08,480
And you too. If you had tried
to understand her...
493
00:36:09,400 --> 00:36:11,400
It's easy to hypothesize!
494
00:36:11,520 --> 00:36:14,520
I want to ask you
to please stay close to them.
495
00:36:14,840 --> 00:36:17,280
You know you don't have to ask me.
496
00:36:18,040 --> 00:36:20,280
- Are you leaving in two days?
- I think so.
497
00:36:20,400 --> 00:36:22,600
Right now the commitments of...
498
00:36:22,720 --> 00:36:25,040
Rita Elmont, Duchess of Mont-Bret!
499
00:36:25,560 --> 00:36:27,560
The name sounds important!
500
00:36:27,920 --> 00:36:29,920
If you need me, I am here.
501
00:36:30,440 --> 00:36:34,280
There are papers to sign.
I'll bring them this evening.
502
00:36:38,880 --> 00:36:40,320
Mr. Morand...
503
00:36:41,280 --> 00:36:45,120
- Yes?
- Can you come a moment? Please.
504
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Excuse me. There is always
much disorder in my life!
505
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
- You know who I am?
- I sometimes go to the movies.
506
00:37:08,120 --> 00:37:11,120
And Maurizio
talked a lot about you.
507
00:37:13,120 --> 00:37:14,720
You don't approve?
508
00:37:14,840 --> 00:37:18,280
How can I not approve?
I am Maurizio's lawyer.
509
00:37:18,520 --> 00:37:21,360
You are avoiding to say
what you think.
510
00:37:21,640 --> 00:37:25,480
Thank you. What are you
looking for in me? An alley?
511
00:37:27,200 --> 00:37:32,360
No, someone who listens to me
with much comprehension.
512
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
You're not certain about
your decisions?
513
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
It doesn't happen often,
514
00:37:38,040 --> 00:37:41,040
but this time Maurizio decided.
515
00:37:42,000 --> 00:37:43,880
Are you a victim of events?
516
00:37:44,240 --> 00:37:46,240
I didn't say that.
517
00:37:46,520 --> 00:37:48,320
Tell me honestly what you think.
518
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
I don't approve Maurizio.
519
00:37:51,640 --> 00:37:54,400
I could say I understand him,
if I wanted to pay compliments.
520
00:37:55,720 --> 00:37:57,760
Do you understand me?
521
00:37:57,880 --> 00:38:02,720
You don't need to be approved
or disapproved.
522
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
You don't like me, huh?
523
00:38:08,800 --> 00:38:11,800
Liking someone is not contemplated
in the civil code,
524
00:38:12,560 --> 00:38:14,760
nor in the regulations of my club.
525
00:38:15,160 --> 00:38:17,760
They are the only texts I go by.
526
00:38:18,880 --> 00:38:21,880
- Good-day.
- Is Maurizio's wife beautiful?
527
00:38:23,240 --> 00:38:25,640
- She is his wife.
- Do you know her?
528
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
She is my sister.
529
00:38:33,400 --> 00:38:38,400
What a turn of events!
It'd be successful in Broadway.
530
00:38:38,520 --> 00:38:40,560
The best line of the play.
531
00:38:42,720 --> 00:38:45,920
Maybe it's a play,
but not for everyone!
532
00:39:38,280 --> 00:39:40,680
What do you think of women?
533
00:39:40,800 --> 00:39:43,440
One must be stupid
to be liked by women.
534
00:39:43,560 --> 00:39:46,760
- Or very rich!
- A phone call from Milan.
535
00:39:52,720 --> 00:39:54,440
You want something to drink?
536
00:39:57,800 --> 00:40:00,040
It's warm. Want some ice?
537
00:40:01,320 --> 00:40:02,720
No, thanks.
538
00:40:08,000 --> 00:40:11,800
Aren't you sticking yourself
out a bit much?
539
00:40:13,920 --> 00:40:15,360
For so little?
540
00:40:15,480 --> 00:40:18,320
I should've returned it,
since the first day.
541
00:40:18,440 --> 00:40:20,240
I waited so long.
542
00:40:26,600 --> 00:40:32,040
Hire low paid unemployed people,
so they'll decide in Rome.
543
00:40:32,800 --> 00:40:34,720
Who cares about unions!
544
00:40:35,920 --> 00:40:37,920
Involve the usual papers.
545
00:40:38,480 --> 00:40:41,480
If someone protests,
suspend the publicity.
546
00:40:42,000 --> 00:40:45,400
How much would your paper pay
for important documents?
547
00:40:45,520 --> 00:40:48,920
They prove that he supplied
arms to the Chabo rebels.
548
00:40:49,080 --> 00:40:51,520
If I sold them,
I could get rid of him!
549
00:40:52,240 --> 00:40:54,840
I don't know. I'd have to see them.
550
00:40:55,360 --> 00:40:58,000
Maybe he has to leave.
We'll discuss it later.
551
00:41:02,120 --> 00:41:04,080
Aren't you drinking too much?
552
00:41:04,400 --> 00:41:08,600
It is the story of four youngsters
who fall in love with a woman.
553
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
She was to be my wife,
but you chose a Swedish woman!
554
00:41:12,080 --> 00:41:14,880
They are young and naive.
555
00:41:15,040 --> 00:41:18,640
For the love of this woman,
they kill a friend.
556
00:41:19,000 --> 00:41:23,400
They later repent having killed him,
enlist in the Foreign Legion,
557
00:41:23,520 --> 00:41:26,720
and swear eternal hatred
towards women.
558
00:41:27,000 --> 00:41:29,600
It is lovely,
and has a profound meaning.
559
00:41:29,760 --> 00:41:32,840
It's right. The cause of almost
all trouble is women.
560
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
Which is my part?
561
00:41:35,160 --> 00:41:38,160
You are Paolo,
the man who is killed.
562
00:41:38,680 --> 00:41:42,520
- Are you afraid of the camera?
- I'm not afraid of anything!
563
00:41:42,640 --> 00:41:43,840
Bravo!
564
00:41:44,200 --> 00:41:47,440
But Paolo is a boxer.
565
00:41:48,040 --> 00:41:51,240
His nose is broken
from so many punches.
566
00:41:51,760 --> 00:41:54,760
I've have it broken.
I'll do everything you want!
567
00:41:56,400 --> 00:41:58,800
Can you stay here a few days?
568
00:41:58,920 --> 00:42:01,400
I'll leave everything and stay here.
569
00:42:03,520 --> 00:42:06,600
I feel that you could be Paolo.
570
00:42:06,720 --> 00:42:11,920
I must comb you, I must dress you,
I must transform you.
571
00:42:12,080 --> 00:42:15,280
You must become as I imagine.
572
00:42:15,400 --> 00:42:20,400
You have only one scene,
but it's long and very lovely.
573
00:42:20,520 --> 00:42:24,520
- You dance a tango with the actress.
- They kill me right away?
574
00:42:24,840 --> 00:42:28,840
It's a brief part, but it's
the most moving role of the film.
575
00:42:29,240 --> 00:42:31,680
I am in love with it.
576
00:42:33,240 --> 00:42:36,640
- Do you know how to dance?
- I can dance and sing.
577
00:42:37,760 --> 00:42:40,600
You could sing in a hushed
voice during the tango.
578
00:42:40,720 --> 00:42:44,160
- I wish!
- Let me hear how you sing.
579
00:42:49,600 --> 00:42:52,640
Excuse me, sir.
I have a hoarse voice too.
580
00:42:52,760 --> 00:42:56,800
It's nothing.
We'll have you study if need be.
581
00:42:56,920 --> 00:43:02,000
We're always at the market shouting,
"Broccoli! Artichokes!"
582
00:43:02,320 --> 00:43:06,520
If I have a chance as an actor,
583
00:43:06,640 --> 00:43:10,480
I assure you that my beast's voice
will become civil again.
584
00:43:10,600 --> 00:43:12,640
Good. You want something to drink?
585
00:43:14,400 --> 00:43:17,240
- Is this okay?
- Bravo!
586
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
- Giovanna...
- Well?
587
00:43:32,200 --> 00:43:34,040
What did the director say?
588
00:43:37,800 --> 00:43:39,640
That you are beautiful.
589
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
You are proportioned.
590
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
You are elegant.
591
00:43:48,160 --> 00:43:50,760
- You have a lovely figure.
- Really?
592
00:43:52,000 --> 00:43:53,800
But you are not interesting.
593
00:43:56,000 --> 00:43:59,600
- I'm not interesting?
- That's what the director said.
594
00:44:00,000 --> 00:44:01,800
You are not interesting.
595
00:44:03,320 --> 00:44:04,920
Who did he choose?
596
00:44:07,120 --> 00:44:08,680
The Swedish woman.
597
00:44:09,440 --> 00:44:11,160
She has a horse's face!
598
00:44:11,440 --> 00:44:13,440
What is so interesting about her?
599
00:44:13,760 --> 00:44:15,400
I don't know what to say.
600
00:44:15,880 --> 00:44:17,880
Cinema plays those sorts of tricks.
601
00:44:18,240 --> 00:44:20,640
A girl shows up looking like a horse,
602
00:44:20,760 --> 00:44:24,400
but when they photograph her,
she looks like a doll.
603
00:44:24,720 --> 00:44:28,360
It's cinema. The more flaws
you have, the better you look.
604
00:44:28,880 --> 00:44:32,120
That director has strange tastes!
605
00:44:32,440 --> 00:44:34,280
Let him be, Giovanna!
606
00:44:34,720 --> 00:44:37,680
Let him be, because
he knows his profession.
607
00:44:38,440 --> 00:44:40,440
He knows who is suited,
and who isn't.
608
00:44:40,560 --> 00:44:44,240
If he says you aren't interesting,
accept it.
609
00:44:44,360 --> 00:44:47,200
- Don't despair.
- I'm not.
610
00:44:47,320 --> 00:44:51,520
I tried. If it had gone well,
I'd have earned 5 million.
611
00:44:53,000 --> 00:44:56,400
You know what?
So much the better!
612
00:44:58,120 --> 00:45:02,120
- You say that because it went badly.
- What's in the envelope?
613
00:45:03,840 --> 00:45:06,280
A French beret. I'll show you.
614
00:45:29,200 --> 00:45:31,400
Are you happy it went badly?
615
00:45:31,720 --> 00:45:36,920
It went badly for you, and
will go well for someone else.
616
00:45:52,840 --> 00:45:54,840
Who do I look like
with this beret on?
617
00:45:56,160 --> 00:45:58,720
- Your grandfather.
- My grandfather?
618
00:45:59,080 --> 00:46:01,880
Don't you remember the photograph
of your emigrant grandfather?
619
00:46:02,200 --> 00:46:05,400
He had the same beret
and the same puffy face.
620
00:46:06,520 --> 00:46:08,520
Maybe you're wrong about the face.
621
00:46:08,840 --> 00:46:11,840
- You're packing? You want to go?
- Of course! You don't?
622
00:46:12,000 --> 00:46:14,600
- What will we do here?
- Isn't it nice?
623
00:46:14,720 --> 00:46:16,720
We never left Rome.
624
00:46:16,840 --> 00:46:19,280
Do you mind having
a week's vacation?
625
00:46:19,400 --> 00:46:21,400
What about the supply room
and the stall?
626
00:46:21,520 --> 00:46:23,120
Your dad is there.
627
00:46:23,240 --> 00:46:26,920
You complained my dad would set
the place on fire with his pipe!
628
00:46:27,280 --> 00:46:30,640
You wanted to leave when we
arrived, and now you want to stay!
629
00:46:30,760 --> 00:46:33,600
I want you to enjoy a week on the
French Riviera. You don't like it?
630
00:46:34,400 --> 00:46:38,400
Aren't you happy, my little wife?
631
00:46:38,520 --> 00:46:40,520
If you're happy...
632
00:46:43,000 --> 00:46:46,800
If I'm happy...
It's the circumstances!
633
00:47:55,600 --> 00:47:58,440
Thanks for having helped us
go out together.
634
00:47:59,680 --> 00:48:02,680
- It was my duty as a lawyer.
- And as a friend.
635
00:48:29,400 --> 00:48:30,800
Miss Elmont!
636
00:48:32,040 --> 00:48:35,040
Rita, you don't know
how much I care for you!
637
00:48:36,360 --> 00:48:38,200
Wait!
638
00:48:42,800 --> 00:48:46,040
Sorry, I'm a bit tipsy.
You don't know me, but I know you.
639
00:48:46,160 --> 00:48:48,160
I'm the wife of your second husband.
640
00:48:48,280 --> 00:48:50,280
I've always wanted to meet you!
641
00:48:50,600 --> 00:48:54,240
Thanks for liberating me.
I was never able to tell you.
642
00:48:54,360 --> 00:48:57,360
- Let's go drink a scotch.
- Please sit down with us.
643
00:48:57,680 --> 00:49:01,520
This is probably poisoned by them.
Let's go to the bar.
644
00:49:01,840 --> 00:49:04,880
The gentlemen can wait.
Men must always wait.
645
00:49:08,800 --> 00:49:11,800
You see?
Another inconsolable divorcee.
646
00:49:12,160 --> 00:49:16,360
Giorgio was different.
Boring, but different.
647
00:49:16,880 --> 00:49:19,320
Sometimes he wasn't so boring.
648
00:49:19,600 --> 00:49:23,040
You could have married again
after our divorce.
649
00:49:23,360 --> 00:49:24,760
Again?
650
00:49:25,000 --> 00:49:29,400
He married a girl from Boston
right away. Did you know that?
651
00:49:29,520 --> 00:49:31,880
You forget what you leave behind.
652
00:49:32,040 --> 00:49:34,640
I hope your wife won't
make a tragedy either.
653
00:49:34,760 --> 00:49:37,280
She certainly won't drink to forget!
654
00:49:37,400 --> 00:49:41,040
Ladies and gentlemen, your attention!
Here's the evening's surprise.
655
00:49:41,160 --> 00:49:44,160
Bambi, the man who is
more seducing than a woman.
656
00:50:03,400 --> 00:50:07,600
Speaking of the same husband...
an endless topic.
657
00:50:08,160 --> 00:50:11,160
Endless, but of no interest to me.
658
00:50:11,480 --> 00:50:13,200
Nor for Rita. I'm sure of it.
659
00:50:13,520 --> 00:50:16,560
We both made a mistake.
Your children?
660
00:50:17,480 --> 00:50:21,120
- They must have forgotten me by now.
- No!
661
00:50:21,240 --> 00:50:23,160
My children owe you a lot.
662
00:51:40,760 --> 00:51:42,400
Let's dance.
663
00:51:43,200 --> 00:51:47,080
- What are you doing?
- Are you ashamed?
664
00:51:47,200 --> 00:51:50,200
- A great actress is never ashamed!
- Rita, let's go.
665
00:51:50,320 --> 00:51:53,720
- You want to dance, madam?
- You want to drink?
666
00:51:54,280 --> 00:51:56,280
Let's go to the bar.
667
00:52:02,280 --> 00:52:04,680
One can't be happy for long.
668
00:52:06,800 --> 00:52:08,800
Don't you agree, Maurizio?
669
00:52:10,800 --> 00:52:15,040
I am always happy with you.
I don't ask for more.
670
00:52:39,240 --> 00:52:42,840
They can't sleep here.
The pensione is all booked.
671
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
The hotel is your mother's,
but the room is mine. Let me be.
672
00:52:46,120 --> 00:52:48,920
- And us?
- I must please them
673
00:52:49,080 --> 00:52:53,080
because I must convince them
to say they didn't see me.
674
00:52:53,400 --> 00:52:56,040
Alright. But send them away soon.
675
00:52:56,160 --> 00:52:57,480
Thanks, dear.
676
00:53:00,200 --> 00:53:02,200
- What are they doing?
- Keep calm.
677
00:53:02,320 --> 00:53:04,160
Everything is almost ready.
678
00:53:13,000 --> 00:53:15,400
- What did she say?
- Nothing. She said goodbye.
679
00:53:15,520 --> 00:53:20,520
- Was she talking about my wife?
- In France they do as they please.
680
00:53:20,640 --> 00:53:25,040
They are dirty people!
We shouldn't have come here!
681
00:53:25,160 --> 00:53:28,200
I am doing you a favor.
Would you do one for me?
682
00:53:28,320 --> 00:53:31,120
You ask me for a favor
in such a moment?
683
00:53:31,240 --> 00:53:33,840
- I am ready. You can enter.
- We're coming.
684
00:53:38,000 --> 00:53:39,800
Just a moment! I must check.
685
00:53:43,800 --> 00:53:47,040
- Nicola?
- Don't bother about him.
686
00:53:47,160 --> 00:53:50,560
Button up. Go to bed.
687
00:53:53,600 --> 00:53:54,800
Cover up.
688
00:53:56,200 --> 00:53:58,600
- Is this okay?
- More.
689
00:54:03,520 --> 00:54:05,040
You can enter.
690
00:54:09,800 --> 00:54:11,440
Goodbye, Adelina!
691
00:54:14,400 --> 00:54:18,400
- Get an armchair.
- I'm not sleeping. I'm no idiot!
692
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
You're afraid that while
you sleep, I...
693
00:54:21,120 --> 00:54:24,120
- Let's play a game of cards.
- Alright.
694
00:54:28,520 --> 00:54:31,520
- Raise them.
- I was telling you...
695
00:54:31,640 --> 00:54:34,480
- Will you stop it?
- Why?
696
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
I can't sleep!
697
00:54:53,480 --> 00:54:55,680
Lovely party and lovely people, huh?
698
00:54:55,800 --> 00:55:00,320
Don't ask the opinion of others.
You decide what is nice.
699
00:55:00,600 --> 00:55:04,040
I like this party because
there will be fireworks.
700
00:55:04,320 --> 00:55:06,320
The only entertainment of my town!
701
00:55:06,440 --> 00:55:08,840
Write this in my biography...
702
00:55:09,000 --> 00:55:11,440
I have the same feelings
for my fellow men,
703
00:55:11,560 --> 00:55:15,440
that people had for me when I
was a poor boy looking for food.
704
00:55:15,560 --> 00:55:17,760
It will be the only truth
of our novel!
705
00:55:18,120 --> 00:55:22,520
When one has lived like this,
it's difficult to like others.
706
00:55:26,160 --> 00:55:30,160
- Here are the fireworks!
- How lovely! Over there too!
707
00:56:06,040 --> 00:56:08,040
Write this too.
708
00:56:08,160 --> 00:56:11,040
I supplied arms to the rebels
of Chabo, who lost.
709
00:56:11,160 --> 00:56:13,680
But also to the nationalists,
who won.
710
00:56:13,800 --> 00:56:16,800
So in the end, I won!
711
00:56:17,160 --> 00:56:19,560
- Did you know, dear?
- No!
712
00:56:19,680 --> 00:56:23,880
Doriana thinks she has me in hand
for some letters she stole.
713
00:56:24,040 --> 00:56:28,440
They are worth nothing.
They are trash paper.
714
00:56:28,560 --> 00:56:32,760
So don't be too impressed
when she tells you this story.
715
00:56:32,880 --> 00:56:35,040
What if I already told him?
716
00:56:41,600 --> 00:56:44,600
I'm leaving early tomorrow,
and leaving you two alone.
717
00:56:44,880 --> 00:56:46,720
Can I come with you?
718
00:56:46,840 --> 00:56:49,920
Why lose the occasion of
having a fling with him?
719
00:56:51,080 --> 00:56:54,280
- It's an order or a suggestion?
- You are a lovely couple.
720
00:56:54,400 --> 00:56:58,040
You're a gentlemen and won't
take advantage of my hospitality.
721
00:56:58,160 --> 00:57:01,360
And Doriana is too intelligent
to take such risks.
722
00:57:01,480 --> 00:57:04,160
- Thanks for your trust.
- You're welcome.
723
00:57:27,080 --> 00:57:29,680
Who is it? Police?
724
00:57:31,400 --> 00:57:33,800
I won't surrender!
725
00:57:33,920 --> 00:57:36,360
Pรยฉpรยฉ le Moko does not surrender.
726
00:57:36,480 --> 00:57:39,480
- What are you doing?
- I don't know, I feel strange.
727
00:57:39,600 --> 00:57:42,040
I am agitated and can't sleep.
728
00:57:42,360 --> 00:57:45,000
You're up at dawn
with that beret on your head!
729
00:57:45,120 --> 00:57:47,920
I don't know, must be
the cuttlefish I ate last night.
730
00:57:48,080 --> 00:57:50,680
I know you well,
it wasn't the cuttlefish.
731
00:57:50,800 --> 00:57:52,680
There's something
you don't want to tell me.
732
00:57:53,440 --> 00:57:56,280
- Didn't you see how he looked at me?
- Who?
733
00:57:56,400 --> 00:57:59,440
The director. Instead of looking
at you, he stared at me.
734
00:57:59,560 --> 00:58:01,560
- Why?
- I don't know.
735
00:58:02,120 --> 00:58:05,280
He says I've an interesting face,
that I look like a young Jean Gabin.
736
00:58:05,520 --> 00:58:06,920
Who are you?
737
00:58:09,360 --> 00:58:13,560
You didn't understand?
Come on, pretty lady!
738
00:58:13,920 --> 00:58:16,920
He wants to launch me,
make me become a great actor!
739
00:58:17,080 --> 00:58:20,280
- Would you accept?
- Wouldn't you have accepted?
740
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
Instead he wants me! Do you mind?
741
00:58:23,120 --> 00:58:28,520
You always unloaded crates at the
market, now you want to be an actor?
742
00:58:28,640 --> 00:58:32,080
And the others?
How did they become great actors?
743
00:58:32,200 --> 00:58:34,440
Who are you talking about?
744
00:58:34,560 --> 00:58:37,560
Clark Gable used to be
a forest ranger.
745
00:58:37,880 --> 00:58:41,120
Gary Cooper was unemployed.
Kirk Douglas was an acrobat.
746
00:58:41,240 --> 00:58:43,240
And Jean Gabin was a mason.
747
00:58:45,480 --> 00:58:48,000
You are comparing yourself
to Jean Gabin?
748
00:58:48,120 --> 00:58:51,120
Do you think I was born to
work behind a vegetable stall?
749
00:58:51,240 --> 00:58:54,040
Only because I never manifested
my feelings to anyone.
750
00:58:55,000 --> 00:58:56,600
Every time I went to the movies
751
00:58:56,720 --> 00:58:59,160
and saw Marlon Brando with
his leather jacket and gun,
752
00:58:59,480 --> 00:59:01,480
I felt a lump here
753
00:59:01,600 --> 00:59:06,240
and thought:
"Who are you, Marlon Brando?
754
00:59:07,000 --> 00:59:11,600
Excuse me. I am a stranger.
You want to try me?
755
00:59:11,720 --> 00:59:14,560
Just once.
Have me do a screen test.
756
00:59:14,880 --> 00:59:17,120
See if my face is alright.
757
00:59:17,240 --> 00:59:20,640
Try me.
I'll show you what I can do!"
758
00:59:20,760 --> 00:59:24,760
He's become mad!
What did they do to him?
759
00:59:24,880 --> 00:59:28,520
My wife, don't be envious. It went
badly for you and well for me.
760
00:59:28,840 --> 00:59:32,440
My moment has come,
and nobody better stop me!
761
00:59:32,560 --> 00:59:35,400
I don't allow you to talk to me
like that! Take off the beret.
762
00:59:35,520 --> 00:59:38,200
- I'll take you to the station.
- Come here!
763
00:59:38,320 --> 00:59:42,160
You are taking me?
You've no more right to say that!
764
00:59:42,480 --> 00:59:44,680
You were the boss until yesterday
and I obeyed
765
00:59:44,800 --> 00:59:48,440
because the stall and supply room
belong to your father.
766
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
I am independent now, Giovanna!
767
00:59:51,120 --> 00:59:53,920
I have a fact to exploit
and a career ahead of me!
768
00:59:54,080 --> 00:59:57,680
Be quiet! If you speak,
I'll slap your face.
769
00:59:58,040 --> 01:00:02,840
I hope they realize who you are,
and that it goes badly!
770
01:00:03,000 --> 01:00:05,600
You want to bring me bad luck?
771
01:00:05,720 --> 01:00:07,920
Bad luck has nothing to do with it.
772
01:00:08,080 --> 01:00:12,080
I know you well. With your head,
it'll go badly for sure!
773
01:00:12,200 --> 01:00:16,400
This head will give me
my independence!
774
01:00:16,520 --> 01:00:20,520
And it will open the road to glory!
Take this!
775
01:00:32,400 --> 01:00:35,840
You got dressed in front of him!
776
01:00:36,000 --> 01:00:38,640
- He is sleeping.
- He could be pretending.
777
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Nicola! Nicola!
778
01:00:41,120 --> 01:00:43,120
Did you see? He is awake!
779
01:00:43,240 --> 01:00:45,240
Now go to bed.
780
01:00:49,200 --> 01:00:51,200
Where are you going
dressed like that?
781
01:00:51,320 --> 01:00:54,160
- For a walk.
- You go around France by yourself?
782
01:00:54,280 --> 01:00:57,280
- Be quiet!
- Now go to bed. Bye.
783
01:00:58,560 --> 01:01:00,560
She has picked up the habits
of the continent.
784
01:01:00,680 --> 01:01:03,320
My grandfather kept his wife
in chains!
785
01:01:26,920 --> 01:01:30,080
There's Cap-Ferrat. There's Chateau
de Madrid where we'll have lunch.
786
01:01:30,200 --> 01:01:32,880
There is Monte Carlo
and there is Italy.
787
01:01:41,520 --> 01:01:45,360
- You could have asked me!
- Yes. Will you give me a kiss?
788
01:01:57,000 --> 01:01:59,040
Come. I'll drive again.
789
01:02:21,920 --> 01:02:23,840
- Here we are.
- Good-day.
790
01:02:44,400 --> 01:02:47,800
It's so nice today
that I'm not even hungry!
791
01:02:48,760 --> 01:02:51,400
- I've never been so hungry.
- Me either.
792
01:02:51,520 --> 01:02:55,520
I am! Once, during the war,
we were...
793
01:02:55,640 --> 01:02:58,640
Of course! During the war
I was hungrier than I am now.
794
01:02:58,760 --> 01:03:01,280
- During the war and after.
- Even after?
795
01:03:01,600 --> 01:03:03,800
Yes, even after,
when everyone was eating.
796
01:03:04,600 --> 01:03:08,040
If you've never really starved,
you don't know what it means.
797
01:03:08,160 --> 01:03:10,360
You don't have that worry now.
798
01:03:12,600 --> 01:03:15,440
You think I do it to have fun?
799
01:03:16,560 --> 01:03:20,400
Every day I think of the 10 story
building where my family lives.
800
01:03:20,800 --> 01:03:23,440
It is a royal palace compared
to the house where I was born!
801
01:03:23,800 --> 01:03:26,680
Every night I must obtain
something more to forget it.
802
01:03:27,240 --> 01:03:28,680
Alright.
803
01:03:29,000 --> 01:03:34,400
Can you forget so easily?
Just by following that...
804
01:03:34,520 --> 01:03:38,160
Thank you for such a delicate
expression!
805
01:03:38,280 --> 01:03:40,280
Are you afraid to say things
as they are?
806
01:03:40,800 --> 01:03:45,480
I think it isn't difficult
to start a life that's...
807
01:03:45,800 --> 01:03:48,800
Honest?
That is the right word!
808
01:03:49,160 --> 01:03:51,000
Maybe with you!
809
01:03:51,200 --> 01:03:53,200
I should abandon everything?
810
01:03:53,320 --> 01:03:56,520
I travel! I've a yacht,
fur coats, jewels, villas...
811
01:03:56,640 --> 01:03:59,400
You pay a lot for it!
Day after day.
812
01:03:59,520 --> 01:04:02,160
Can't you avoid reminding
me every time?
813
01:04:02,680 --> 01:04:06,120
Since you've been with us,
you just judge and condemn.
814
01:04:06,240 --> 01:04:09,080
- You don't have that right?
- Why do you say "us"?
815
01:04:10,200 --> 01:04:13,320
- You're so tied to him?
- So what? It's not your business!
816
01:04:14,200 --> 01:04:17,400
- You always create complications.
- You create them!
817
01:04:17,520 --> 01:04:19,720
You aren't happy now,
and you'll never be!
818
01:04:20,280 --> 01:04:25,120
Darn! If you were content,
we'd spend lovely days...
819
01:04:25,240 --> 01:04:27,840
Sure. Hiding from him!
820
01:04:29,480 --> 01:04:32,880
Alright. Then everyone in his place,
like the first day.
821
01:04:34,760 --> 01:04:36,000
Alright.
822
01:04:42,600 --> 01:04:44,800
Now take another one.
823
01:04:45,120 --> 01:04:49,120
Don't just sit there!
The crowds are gathering!
824
01:04:49,440 --> 01:04:52,440
I can't stand curious people.
Go! Call Alberto.
825
01:04:53,800 --> 01:04:55,440
Alberto, come!
826
01:04:57,400 --> 01:05:01,400
- Where are you going with that hair?
- To take pictures.
827
01:05:01,520 --> 01:05:03,520
Don't you see how ridiculous you are?
828
01:05:03,800 --> 01:05:06,640
I do everything the director says.
829
01:05:10,680 --> 01:05:14,120
- Am I alright like this?
- Cute, very cute!
830
01:05:14,240 --> 01:05:17,240
Come here. Come... here...
That's it.
831
01:05:17,440 --> 01:05:19,440
You look very nice!
832
01:05:21,000 --> 01:05:25,600
Now get close to her so we can
see how you look together.
833
01:05:25,920 --> 01:05:30,160
- What should I do?
- Kiss her neck.
834
01:05:30,280 --> 01:05:32,120
Give her a kiss!
835
01:05:32,240 --> 01:05:35,440
Take it. Her reaction.
836
01:05:35,560 --> 01:05:37,360
Embrace him.
837
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
- Abandon her.
- Where?
838
01:05:40,120 --> 01:05:42,120
Abandon her on the banister.
839
01:05:42,240 --> 01:05:44,440
Down... lower...
840
01:05:44,560 --> 01:05:47,560
Dolly, crane. Come up...
841
01:05:48,120 --> 01:05:53,120
Face to face, cheek to cheek.
Now say "cheese".
842
01:06:00,280 --> 01:06:01,320
Have you finished?
843
01:06:03,800 --> 01:06:06,920
- Why?
- I am tired!
844
01:06:07,400 --> 01:06:10,600
Then go take a walk!
845
01:06:10,720 --> 01:06:13,720
I am busy. I can't move
until the director tells me to.
846
01:06:13,840 --> 01:06:15,840
Ask him if you can leave.
847
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Then you're doing it on purpose!
848
01:06:18,120 --> 01:06:22,000
You want to argue?
Are you envious because she's here?
849
01:06:22,400 --> 01:06:26,320
Envious? Look at the people
he put next to you!
850
01:06:26,800 --> 01:06:30,240
If he chose me, it means I have
qualities that you don't!
851
01:06:30,360 --> 01:06:35,520
Why don't we test that?
Let's take measurements!
852
01:06:35,640 --> 01:06:39,160
We don't need a nanny,
but an actress!
853
01:06:39,280 --> 01:06:42,280
You're an actress?
You're a crutch with a horse's face!
854
01:06:42,400 --> 01:06:45,400
We aren't at the general market!
855
01:06:46,600 --> 01:06:51,680
Hear that? Everyone will know
who you are. Broccoli vendor!
856
01:06:51,800 --> 01:06:55,760
Go away!
You, and all these monkeys!
857
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
Excuse me.
You see what happened?
858
01:06:59,720 --> 01:07:03,360
Nothing happened.
Let's start from the beginning.
859
01:07:03,480 --> 01:07:06,680
How can I? She demoralized me.
She does it on purpose.
860
01:07:06,800 --> 01:07:08,800
- No...
- Yes, I know her!
861
01:07:08,920 --> 01:07:11,880
She always tries to be an obstacle,
all my life!
862
01:07:12,160 --> 01:07:17,160
She boasts about her divorces as
an aristocrat of his noble family!
863
01:07:17,280 --> 01:07:19,480
We should've left when she arrived.
864
01:07:19,600 --> 01:07:23,280
No, attorney Morand shouldn't
have accompanied her here.
865
01:07:23,400 --> 01:07:25,800
Men are stupid.
866
01:07:25,920 --> 01:07:28,920
Who remembers
the Academy students?
867
01:07:29,080 --> 01:07:31,880
We remember the Academy
868
01:07:32,040 --> 01:07:35,640
because some important men
were a part of it.
869
01:07:36,320 --> 01:07:38,920
Here is Mont-Bret!
870
01:07:48,840 --> 01:07:53,040
Maurizio, I read you arrived last
in an automobile race.
871
01:07:53,160 --> 01:07:56,240
I didn't know the Academy was
interested in sports press.
872
01:07:56,360 --> 01:08:00,000
Remember Maurizio of Mont-Bret?
He was with us the other evening.
873
01:08:00,120 --> 01:08:03,720
Yes. I courted him,
but wasn't successful.
874
01:08:03,840 --> 01:08:07,840
The lady is lovely and sincere.
Like Ninon!
875
01:08:08,040 --> 01:08:11,840
You're writing a book on the most
beautiful women of France?
876
01:08:12,000 --> 01:08:13,800
Yes, it's true.
877
01:08:13,920 --> 01:08:18,920
I don't know if I should consider
Joan of Arc beautiful,
878
01:08:19,080 --> 01:08:22,080
and if to consider historical
the lady on whose lips
879
01:08:22,200 --> 01:08:25,120
a President of the Republic,
found his death.
880
01:08:28,360 --> 01:08:32,400
I have to chase you to see you.
And we're in the same hotel!
881
01:08:32,520 --> 01:08:35,160
It's not my fault.
You know what my commitments are.
882
01:08:35,280 --> 01:08:37,280
I know what your promises were!
883
01:08:37,440 --> 01:08:40,440
It's not because of me,
that we decided to hide it.
884
01:08:40,800 --> 01:08:43,800
I'm ready to tell everyone
in this assembly of old-timers.
885
01:08:55,800 --> 01:08:57,800
Excuse me, Maurizio!
886
01:09:01,280 --> 01:09:03,120
And Ferronniรยจre?
887
01:09:03,400 --> 01:09:07,280
She had a very ugly mole
that she hid...
888
01:09:07,400 --> 01:09:11,080
Excuse me. I must leave. The
photographers are waiting for me.
889
01:09:11,200 --> 01:09:12,240
Again?
890
01:09:12,360 --> 01:09:14,600
They'll take pictures
of me in a bikini,
891
01:09:14,720 --> 01:09:17,920
together with Mr. Universe.
He, too, in a bikini! Bye!
892
01:09:19,040 --> 01:09:20,440
Maurizio!
893
01:09:21,400 --> 01:09:25,760
- We never see you.
- She's a marvelous woman.
894
01:09:25,880 --> 01:09:27,880
Too shameless to be true!
895
01:09:28,040 --> 01:09:30,880
No! She's too real to be happy.
896
01:09:35,360 --> 01:09:38,000
Something doesn't convince me.
897
01:09:38,120 --> 01:09:41,120
Why did they let her leave
by herself?
898
01:09:41,240 --> 01:09:44,240
A woman like that doesn't need
company during the day!
899
01:09:44,360 --> 01:09:48,000
I am surprised at you!
You've become a gossiper.
900
01:09:49,600 --> 01:09:55,040
- When will you decide?
- You must do other tests.
901
01:09:55,160 --> 01:09:57,160
I will take any test.
902
01:09:57,280 --> 01:10:01,880
I'll have my nose and leg broken,
I'll jump from the roof...
903
01:10:02,040 --> 01:10:05,240
Then come to my villa tonight.
904
01:10:05,360 --> 01:10:08,200
I'll have the Swedish girl come too.
905
01:10:08,320 --> 01:10:11,160
- What should we do?
- Rehearse the tango scene.
906
01:10:11,280 --> 01:10:14,120
If you are good,
I'll have you sign the contract.
907
01:10:14,240 --> 01:10:18,240
Thank you! It will go well.
You'll be pleased with me.
908
01:10:18,840 --> 01:10:20,840
Here is my wife!
909
01:10:24,400 --> 01:10:27,400
She hopes you'll say no to take me
to the general market!
910
01:10:27,520 --> 01:10:31,720
If she's here, I'm leaving.
See you tonight.
911
01:10:31,840 --> 01:10:34,880
Thank you very much.
You will be pleased with me!
912
01:10:37,600 --> 01:10:40,560
Giovanna! Must you always follow me?
913
01:10:40,680 --> 01:10:42,680
How much longer
must I wait for you?
914
01:10:43,520 --> 01:10:47,360
- Did you sign the contract?
- It's not something quick!
915
01:10:47,480 --> 01:10:50,120
I still have to take
the decisive test.
916
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
What's the decisive test?
917
01:10:52,920 --> 01:10:55,360
The director invited me
to dinner tonight.
918
01:10:55,480 --> 01:10:57,680
The actress is coming,
and we'll dance the tango.
919
01:10:58,720 --> 01:11:02,440
You'll dance the tango?
I don't like these people!
920
01:11:03,080 --> 01:11:04,880
They are making a fool of you!
921
01:11:05,320 --> 01:11:08,160
Why would they do that?
922
01:11:08,760 --> 01:11:12,320
I must take the decisive test...
a tango with the actress.
923
01:11:12,440 --> 01:11:15,240
It's what the director told me,
and I believe it!
924
01:11:16,200 --> 01:11:17,400
Alberto...
925
01:11:18,400 --> 01:11:20,400
Look at me when I talk to you!
926
01:11:21,760 --> 01:11:23,400
I have a doubt.
927
01:11:26,000 --> 01:11:27,400
What doubt?
928
01:11:31,200 --> 01:11:32,600
What doubt?
929
01:11:33,200 --> 01:11:37,800
Don't have doubts if I'll
dance a tango with the actress!
930
01:11:38,120 --> 01:11:39,720
You must get used to it!
931
01:11:39,840 --> 01:11:43,080
If I become famous,
you'll see me in movies
932
01:11:43,200 --> 01:11:46,600
kissing Silvana Pampanini,
Marilyn Monroe...
933
01:11:46,720 --> 01:11:50,680
But if it goes badly,
I'll return to the general market.
934
01:11:51,520 --> 01:11:54,800
- Hello. Is the director here?
- Come. He's waiting for you.
935
01:11:55,360 --> 01:11:59,840
When he expects visitors,
he's always nervous.
936
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
- Are you Roman?
- Can you tell?
937
01:12:02,120 --> 01:12:04,920
I sure can!
Why are you on the French Riviera?
938
01:12:05,080 --> 01:12:09,520
I was a bartender on ships.
Mr. Maestri took me with him.
939
01:12:09,640 --> 01:12:12,680
- But I am tired.
- Really?
940
01:12:12,800 --> 01:12:16,240
- You use Brylcreem on your hair?
- No! What do you care?
941
01:12:16,560 --> 01:12:19,680
Do as you wish!
I am melancholy tonight.
942
01:12:20,280 --> 01:12:22,480
- Wait. I'll call him.
- Yes.
943
01:12:23,800 --> 01:12:25,040
Who is he?
944
01:12:40,120 --> 01:12:42,000
- Good evening.
- Good evening, sir.
945
01:12:42,600 --> 01:12:45,240
How cute! Nice and combed.
946
01:12:45,360 --> 01:12:48,000
- I always comb it like this now.
- Good for you!
947
01:12:48,120 --> 01:12:50,720
- What is this?
- The Roma team badge.
948
01:12:52,240 --> 01:12:54,120
Isn't the actress here?
949
01:12:54,560 --> 01:12:58,760
One should never work
with actresses!
950
01:12:59,400 --> 01:13:03,280
She called to say she has fever
and won't come tonight.
951
01:13:03,400 --> 01:13:05,000
- She's not coming?
- No.
952
01:13:05,120 --> 01:13:09,520
- We won't do the tango scene?
- What can I say?
953
01:13:10,640 --> 01:13:13,840
I'm sorry. If I had known,
I'd have brought my wife.
954
01:13:14,000 --> 01:13:18,600
- She'd have liked to come.
- If we had known...
955
01:13:19,520 --> 01:13:23,360
- What should we do now?
- Since you are here...
956
01:13:23,480 --> 01:13:26,120
If you want to stay,
we'll have dinner together.
957
01:13:26,240 --> 01:13:29,080
You decide.
I don't want to disturb.
958
01:13:29,200 --> 01:13:31,800
- Sit down.
- Thank you.
959
01:13:32,680 --> 01:13:34,120
Many thanks.
960
01:13:37,400 --> 01:13:40,800
- You like it here?
- It's very lovely!
961
01:13:41,760 --> 01:13:43,400
It's fantastic!
962
01:13:43,920 --> 01:13:46,360
Oh, God! The lights went out!
963
01:13:46,480 --> 01:13:49,520
No! We're having
a candlelight dinner.
964
01:13:49,680 --> 01:13:52,680
You never had a candlelight dinner?
965
01:13:52,800 --> 01:13:55,760
Well, no. Is that the fashion
on the French Riviera?
966
01:13:55,880 --> 01:13:58,560
- Yes. You like it?
- Very much!
967
01:14:00,840 --> 01:14:03,480
What a lovely life!
968
01:14:05,280 --> 01:14:08,240
I don't feel comfortable.
My wife is alone at the hotel.
969
01:14:08,360 --> 01:14:10,840
She is locked inside!
What are you afraid of?
970
01:14:11,000 --> 01:14:13,600
It was tough to marry her.
I must care for her now.
971
01:14:13,720 --> 01:14:16,560
Didn't Adelina fall in love
with you the moment she saw you?
972
01:14:16,680 --> 01:14:19,320
I courted her for a year.
973
01:14:19,640 --> 01:14:23,840
Each Saturday, a serenade,
on Sunday, a sermon and Communion.
974
01:14:24,000 --> 01:14:27,600
And every day, a two hour walk
under her balcony!
975
01:14:27,720 --> 01:14:30,920
You must have flat feet.
How many shoes did you wear out?
976
01:14:31,080 --> 01:14:32,520
Twelve pair!
977
01:14:33,400 --> 01:14:36,240
During the tuna period,
for each fishing session,
978
01:14:36,360 --> 01:14:39,360
I sent a half a ton of tuna
to her family.
979
01:14:39,480 --> 01:14:42,320
It is a monotonous menu!
980
01:14:43,400 --> 01:14:46,800
And yet her father consented,
thanks to the tuna.
981
01:14:46,920 --> 01:14:49,920
Her father liked tuna.
But did Adelina?
982
01:14:50,080 --> 01:14:52,680
You don't create a great effect!
983
01:14:52,800 --> 01:14:55,240
A man is not measured by his height!
984
01:14:55,360 --> 01:14:58,760
When someone has a passionate
and faithful temperament...
985
01:15:02,800 --> 01:15:05,240
You're morale is good tonight!
986
01:15:05,360 --> 01:15:07,400
Must be this air.
987
01:15:07,920 --> 01:15:11,040
Really? Would you be willing
to cheat on Adelina?
988
01:15:12,680 --> 01:15:15,000
I give you my Sicilian word: yes!
989
01:15:17,320 --> 01:15:19,520
Come with me. Let me lead you.
990
01:15:32,000 --> 01:15:34,200
Is it always so boring here?
991
01:15:34,320 --> 01:15:37,320
Don't worry. Where I take you,
something always goes on.
992
01:15:37,440 --> 01:15:39,440
Waiter! Two places.
993
01:15:39,760 --> 01:15:42,600
Come. I still have
a few thousand Francs.
994
01:16:01,840 --> 01:16:04,840
- Would you do me a favor?
- What?
995
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
When you return to town, don't
tell my uncle you saw me in Cannes.
996
01:16:08,120 --> 01:16:10,120
- Why?
- What?
997
01:16:10,240 --> 01:16:12,240
Why should I become your accomplice?
998
01:16:12,360 --> 01:16:14,400
It doesn't cost you anything!
999
01:16:14,880 --> 01:16:19,520
I say and do what I want without
accepting impositions or blackmail.
1000
01:16:20,080 --> 01:16:23,280
- I am all one piece!
- And what a nice piece!
1001
01:16:23,400 --> 01:16:25,600
- What is going on?
- Now you'll see.
1002
01:16:32,680 --> 01:16:34,680
You would deserve
covering your eyes!
1003
01:16:34,800 --> 01:16:37,040
There's a competition now
for the most beautiful legs.
1004
01:16:37,160 --> 01:16:39,360
- Dancers?
- No, girls.
1005
01:16:39,480 --> 01:16:41,080
- Real girls?
- Yes!
1006
01:16:41,200 --> 01:16:43,200
There is a 100,000 Francs prize.
1007
01:17:35,720 --> 01:17:37,880
This one will win!
1008
01:17:38,440 --> 01:17:42,080
Cinquemani, let's go!
1009
01:17:42,600 --> 01:17:45,640
They make my head spin!
1010
01:17:45,760 --> 01:17:47,280
Bravo! Bravo!
1011
01:17:50,840 --> 01:17:54,160
She's exciting! Beautiful!
1012
01:17:54,520 --> 01:17:56,520
They must give you a gold medal!
1013
01:18:13,680 --> 01:18:17,800
Lovely! Beautiful! Touch of butter!
1014
01:18:17,920 --> 01:18:21,560
I was wrong in marrying
a Sicilian!
1015
01:18:22,400 --> 01:18:23,600
Bravo!
1016
01:18:25,000 --> 01:18:26,440
She is a statue!
1017
01:18:26,560 --> 01:18:29,080
I'd give you 10 years of my life!
1018
01:18:33,800 --> 01:18:35,440
Adelina?
1019
01:18:37,200 --> 01:18:38,440
Button up!
1020
01:18:50,800 --> 01:18:52,560
- Adelina!
- Leopoldo!
1021
01:18:53,120 --> 01:18:56,600
- You dishonored me!
- I did it for the 100,000 Francs.
1022
01:18:56,720 --> 01:19:00,160
- To be able to go home.
- How will I return home?
1023
01:19:01,400 --> 01:19:03,000
With a cuckold's horns?
1024
01:19:04,440 --> 01:19:06,440
You made me a cuckold!
1025
01:19:07,280 --> 01:19:10,120
Hello? Am I talking to Rome?
Let me speak!
1026
01:19:11,000 --> 01:19:14,800
- Dad, do you hear me?
- Yes, but far away.
1027
01:19:14,920 --> 01:19:17,760
It's 1:30 and he's not back yet!
1028
01:19:17,880 --> 01:19:20,880
- There is the decisive test tonight.
- What is that?
1029
01:19:21,040 --> 01:19:23,640
He went to the villa
to dance with the actress.
1030
01:19:23,760 --> 01:19:25,760
You sent him by himself?
1031
01:19:25,880 --> 01:19:28,120
He isn't by himself.
The director is there.
1032
01:19:28,640 --> 01:19:33,280
Be careful, my child.
That man is shrewd!
1033
01:19:34,000 --> 01:19:37,800
Oh, no!
The problem isn't the actress.
1034
01:19:37,920 --> 01:19:39,920
What are you worried about?
1035
01:19:40,280 --> 01:19:43,680
I can't explain it.
You are too far away.
1036
01:19:43,800 --> 01:19:48,040
- You wouldn't understand.
- I'll go to sleep. Good night.
1037
01:19:48,160 --> 01:19:49,440
Right.
1038
01:19:49,760 --> 01:19:52,760
Dad! Put out the pipe
before going to sleep.
1039
01:20:36,520 --> 01:20:38,000
I must talk to my husband.
1040
01:20:38,120 --> 01:20:40,720
It's 2:00 a.m. and he's
not back yet. Why?
1041
01:20:40,840 --> 01:20:43,680
I'm sorry. I was given
the order not to disturb.
1042
01:20:43,800 --> 01:20:46,840
The director is very nervous.
He'll get angry with me.
1043
01:20:47,000 --> 01:20:50,240
I don't care. I'm nervous too!
Where is my husband?
1044
01:21:46,400 --> 01:21:49,600
- What're you doing, Alberto?
- Rehearsing the tango.
1045
01:21:49,920 --> 01:21:51,560
You're dancing with a man?
1046
01:21:52,880 --> 01:21:54,720
We're rehearsing the tango scene.
1047
01:21:55,240 --> 01:21:58,080
What are you doing?
Dancing with my husband?
1048
01:21:58,520 --> 01:22:01,040
We had to rehearse
the scene with the actress.
1049
01:22:01,160 --> 01:22:03,000
Why isn't she here?
1050
01:22:03,280 --> 01:22:07,280
Madam, but I don't
tolerate interference in my work.
1051
01:22:07,400 --> 01:22:09,400
What do you want from my husband?
1052
01:22:10,680 --> 01:22:14,520
- May I know what you want?
- Why did you come?
1053
01:22:14,840 --> 01:22:18,480
Do you realize that my destiny
depends on this test?
1054
01:22:18,600 --> 01:22:22,040
- It's true.
- Have you become an idiot?
1055
01:22:22,160 --> 01:22:25,560
- Excuse me.
- Where are you going?
1056
01:22:25,680 --> 01:22:30,320
Relax. If you came to argue with
your husband, I've no part in it.
1057
01:22:30,440 --> 01:22:32,840
I'll kill him!
1058
01:22:35,280 --> 01:22:38,240
What're you doing?
What is going on?
1059
01:22:38,760 --> 01:22:41,200
Don't you see what is happening?
1060
01:22:41,320 --> 01:22:45,160
- No, I don't.
- Let's go.
1061
01:22:45,920 --> 01:22:48,920
Giovanna, why didn't
the actress come?
1062
01:22:49,080 --> 01:22:52,080
I'll tell you one day
when you are older.
1063
01:22:52,400 --> 01:22:55,600
- Where are you going?
- To say goodbye to the director.
1064
01:22:55,720 --> 01:22:57,000
Let's go!
1065
01:22:57,120 --> 01:22:59,640
We made a terrible impression
with him!
1066
01:22:59,760 --> 01:23:00,840
Come on!
1067
01:23:19,400 --> 01:23:21,520
Where have you been?
I looked for you all morning.
1068
01:23:21,640 --> 01:23:25,920
I kept our pact: do what you
want, so I'm taking a walk.
1069
01:23:27,000 --> 01:23:28,040
I must talk to you.
1070
01:23:29,160 --> 01:23:31,760
- I'm coming with you.
- You're coming with me?
1071
01:23:32,600 --> 01:23:35,600
- What for?
- I don't know.
1072
01:23:35,720 --> 01:23:37,160
Because I'm angry!
1073
01:23:37,280 --> 01:23:40,920
- You'd leave everything?
- You want me to come with you?
1074
01:23:41,080 --> 01:23:43,080
I have no yachts or villas.
1075
01:23:44,200 --> 01:23:47,400
- I work to make a living.
- I know.
1076
01:23:50,400 --> 01:23:55,160
- You think we can be happy?
- I'm afraid of saying "yes".
1077
01:23:55,880 --> 01:23:57,880
Since I've been with you two...
1078
01:23:58,400 --> 01:23:59,800
With you...
1079
01:23:59,920 --> 01:24:03,120
words have a different meaning,
more ambiguous.
1080
01:24:05,920 --> 01:24:08,280
See you here in two hours. Alright?
1081
01:24:13,160 --> 01:24:14,760
Leave me alone!
1082
01:24:34,200 --> 01:24:35,920
Who took my jewels?
1083
01:24:41,480 --> 01:24:46,120
One of the first things I taught you
was not to scream.
1084
01:24:47,120 --> 01:24:49,000
- Where are my things?
- In their place.
1085
01:24:49,120 --> 01:24:51,200
- There is nothing!
- In fact!
1086
01:24:51,320 --> 01:24:55,760
I'd be an imbecile if I didn't take
precautions with people like you.
1087
01:24:55,880 --> 01:24:58,440
You want to keep me tied
to your dirty money!
1088
01:24:59,000 --> 01:25:02,400
I can say that it's dirty
because I know how I earned it.
1089
01:25:02,520 --> 01:25:05,160
For you, it's good money!
1090
01:25:05,280 --> 01:25:08,680
You are free, the door is open.
I won't keep you.
1091
01:25:09,040 --> 01:25:11,640
You stole everything:
fur coats, jewels, clothes!
1092
01:25:11,760 --> 01:25:14,000
Clothes aren't necessary in love.
1093
01:25:14,120 --> 01:25:17,120
If you love each other,
you won't need a wardrobe.
1094
01:25:17,640 --> 01:25:19,640
You don't know how much I hate you!
1095
01:25:20,000 --> 01:25:23,400
It is the first, sincere
emotion you feel for me!
1096
01:25:24,240 --> 01:25:26,400
You'd send me away like a maid?
1097
01:25:26,840 --> 01:25:29,080
Maids are respectable people.
1098
01:25:29,200 --> 01:25:31,200
I would respect your new love
1099
01:25:31,320 --> 01:25:34,920
if you didn't want to remain
attached to your former lovers.
1100
01:25:35,280 --> 01:25:38,880
That is lack of courage.
It's something I despise.
1101
01:25:39,240 --> 01:25:41,640
Men like you don't give
severance money?
1102
01:25:42,000 --> 01:25:46,400
Ask the workers and the employees
of my companies.
1103
01:25:46,520 --> 01:25:48,520
I never denied anyone
what was owed to him.
1104
01:25:48,640 --> 01:25:52,080
But I give nothing to who
decides to leave. It's legal.
1105
01:25:52,200 --> 01:25:55,280
I'm going anyway. I don't need you.
I'll leave you all alone.
1106
01:25:55,400 --> 01:25:57,280
Like a dog!
1107
01:26:04,080 --> 01:26:05,520
Smile.
1108
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
Rita, turn around, please.
1109
01:26:09,200 --> 01:26:10,600
Very good!
1110
01:26:10,920 --> 01:26:12,760
- Enough!
- Another one.
1111
01:26:20,400 --> 01:26:23,040
- That's enough.
- One moment, please!
1112
01:26:23,160 --> 01:26:26,560
We did everything that can be
done in a pool!
1113
01:26:30,200 --> 01:26:31,400
Hello!
1114
01:26:35,400 --> 01:26:38,400
Nobody is here now.
You can stop being a tiger.
1115
01:26:38,520 --> 01:26:42,160
There's always something exciting
in the crowd surrounding me!
1116
01:26:42,280 --> 01:26:44,480
- Do you find it exciting?
- Miss Elmont?
1117
01:26:45,400 --> 01:26:46,880
A late-comer?
1118
01:26:47,120 --> 01:26:51,520
No. If possible, I want to
photograph you in a different way.
1119
01:26:51,640 --> 01:26:54,280
In a deep sea diving outfit.
1120
01:26:54,400 --> 01:26:56,400
Without going under water.
1121
01:26:56,720 --> 01:26:59,360
You are so young that
I can't refuse anything.
1122
01:26:59,480 --> 01:27:01,680
But first let's get
something to drink.
1123
01:27:08,280 --> 01:27:09,480
Come.
1124
01:27:12,080 --> 01:27:16,120
Here's a photograph of Rita Elmont
choosing toys
1125
01:27:16,240 --> 01:27:20,560
for the children of her new victim,
a Frenchman whose name is a secret.
1126
01:27:21,880 --> 01:27:23,520
Enough!
1127
01:27:26,080 --> 01:27:28,040
Go on with these clown acts!
1128
01:27:34,800 --> 01:27:36,800
Who is that madman?
1129
01:27:36,920 --> 01:27:39,560
I barely know him. He's been
around me for a few days.
1130
01:27:39,680 --> 01:27:41,880
Shall we take a picture
with the toys?
1131
01:27:42,400 --> 01:27:45,600
It is no longer necessary.
1132
01:27:54,400 --> 01:27:57,800
Nicola, here are
the 50,000 Francs you lent us.
1133
01:27:59,320 --> 01:28:00,520
Thank you.
1134
01:28:01,480 --> 01:28:05,800
You can send them to me.
You may need it. Don't you think?
1135
01:28:05,920 --> 01:28:08,720
Now she has the money
and is the boss.
1136
01:28:09,040 --> 01:28:12,720
- I'm just a puppet!
- The world hasn't collapsed!
1137
01:28:12,840 --> 01:28:15,400
- Adelina is a good girl.
- She was!
1138
01:28:15,520 --> 01:28:17,920
Forget it. Don't insist.
1139
01:28:18,080 --> 01:28:20,560
I don't want to make peace now.
1140
01:28:20,800 --> 01:28:22,800
- What do you want to do?
- I'll stay here!
1141
01:28:22,920 --> 01:28:25,520
- I'll perform every evening.
- Naked?
1142
01:28:25,640 --> 01:28:27,080
- Naked?
- Yes.
1143
01:28:27,200 --> 01:28:29,640
- You'd have the courage...
- Yes!
1144
01:28:32,000 --> 01:28:34,400
Don't you think of me?
1145
01:28:36,240 --> 01:28:39,840
You don't think I care for you?
1146
01:28:40,600 --> 01:28:44,040
It's the reason I'm so grumpy...
1147
01:28:44,480 --> 01:28:47,120
Go on. I am practically family.
1148
01:28:47,240 --> 01:28:50,600
I do this because I care for Adelina.
1149
01:28:50,720 --> 01:28:53,560
She is too beautiful for me.
I don't deserve her.
1150
01:28:54,400 --> 01:28:56,400
Is that okay?
1151
01:28:57,280 --> 01:29:00,040
You wanted to know?
Now laugh, if you want!
1152
01:29:00,800 --> 01:29:03,640
- Leopoldo!
- Leave me alone!
1153
01:29:03,760 --> 01:29:05,440
Don't do that.
1154
01:29:13,240 --> 01:29:14,840
Let's go back home!
1155
01:29:18,800 --> 01:29:22,080
- Cinquemani!
- What do you want now?
1156
01:29:22,680 --> 01:29:23,840
Come here.
1157
01:29:26,920 --> 01:29:28,200
Sit down.
1158
01:29:30,360 --> 01:29:33,000
- You know my father?
- I know him,
1159
01:29:33,120 --> 01:29:36,120
and knows he gives you lots
of money to study in Milan.
1160
01:29:36,400 --> 01:29:40,040
He was very worried
about your illness. Did you limp?
1161
01:29:40,160 --> 01:29:41,920
No, I walked very well.
1162
01:29:42,080 --> 01:29:45,000
I wrote it to have him send me
half a million.
1163
01:29:45,120 --> 01:29:48,520
He wanted to come and assist you,
but it was the tuna season.
1164
01:29:48,640 --> 01:29:52,640
It was the right time for
the accident. He couldn't come.
1165
01:29:53,000 --> 01:29:56,440
When you return to town,
say you don't know anything.
1166
01:29:56,560 --> 01:29:58,840
That was the favor
you wanted to ask me!
1167
01:29:59,160 --> 01:30:03,440
Favor? I order you not to tell anyone
you saw me here.
1168
01:30:03,560 --> 01:30:05,320
I don't accept orders!
1169
01:30:05,440 --> 01:30:08,280
Then you risk
1170
01:30:08,400 --> 01:30:12,400
having me return to Sant'Agata
di Militello after a 10 year absence
1171
01:30:12,520 --> 01:30:16,520
to tell the whole town
that I saw Adelina
1172
01:30:16,640 --> 01:30:19,200
dance naked in front of 200 people!
1173
01:30:19,520 --> 01:30:20,680
Naked!
1174
01:30:21,120 --> 01:30:22,680
Excuse me, Adelina, but...
1175
01:30:22,800 --> 01:30:26,440
- Are you blackmailing me?
- Yes, sir!
1176
01:30:26,560 --> 01:30:28,680
You know what I say to you?
1177
01:30:28,800 --> 01:30:29,840
Alright!
1178
01:30:40,000 --> 01:30:43,400
It is a mistake to wait
for a woman in the street.
1179
01:30:44,000 --> 01:30:46,000
I don't know what woman
you're talking about.
1180
01:30:46,120 --> 01:30:49,120
The one who won't come.
Let me speak.
1181
01:30:49,240 --> 01:30:52,240
I suppose you've been
to the circus sometimes.
1182
01:30:53,000 --> 01:30:55,800
The tamers use a whip
to tame tigers,
1183
01:30:55,920 --> 01:30:58,560
and they don't take
it home like a cat.
1184
01:30:58,680 --> 01:31:01,680
Each animal has its destiny.
Doriana is a stage animal.
1185
01:31:01,800 --> 01:31:04,520
- Leave her in the cage.
- With you?
1186
01:31:04,640 --> 01:31:08,560
Yes, with me, my luxury,
my laziness, my pride,
1187
01:31:08,680 --> 01:31:11,880
and sometimes a whipping to
remind her that I am the boss.
1188
01:31:12,280 --> 01:31:15,280
You wanted the satisfaction
of coming to tell me.
1189
01:31:15,600 --> 01:31:18,320
Your proud cynicism!
1190
01:31:18,440 --> 01:31:23,000
Don't repeat what everyone says
about me, form your own opinion.
1191
01:31:23,480 --> 01:31:26,880
This is about an elderly man
who likes a girl,
1192
01:31:27,040 --> 01:31:29,720
and a girl who'd run away with you,
but knows how to reason.
1193
01:31:29,840 --> 01:31:31,680
- Reason?
- Yes.
1194
01:31:31,800 --> 01:31:33,240
Just out of curiosity...
1195
01:31:34,360 --> 01:31:37,200
How did you convince Doriana
to stay with you?
1196
01:31:37,520 --> 01:31:40,520
I took away her fur coats and jewels.
1197
01:31:40,640 --> 01:31:43,640
If she really loved you,
it wouldn't matter.
1198
01:31:43,760 --> 01:31:48,760
I would've left it with her,
and you'd have sent it back.
1199
01:31:48,880 --> 01:31:51,880
But unfortunately for you,
I was not mistaken.
1200
01:31:52,200 --> 01:31:55,600
I cannot waste any more time.
Goodbye.
1201
01:31:59,400 --> 01:32:00,800
Farewell!
1202
01:32:21,880 --> 01:32:24,720
"Leopoldo Cinquemani."
1203
01:32:27,000 --> 01:32:31,400
There're imbeciles who
throw money around like peanuts!
1204
01:32:33,200 --> 01:32:37,040
It does 500 kilometers an hour.
Want to try it?
1205
01:32:37,600 --> 01:32:40,600
Don't bother praising it.
I already bought it!
1206
01:32:40,720 --> 01:32:44,160
I just wanted to show you
the performance of our new jewel.
1207
01:32:44,280 --> 01:32:47,680
It is not yours anymore,
and I will never use it.
1208
01:32:47,800 --> 01:32:50,240
- You don't like it?
- I needed it.
1209
01:32:50,360 --> 01:32:55,160
It seems that a rich man
has to have a personal plane.
1210
01:32:55,280 --> 01:32:59,280
Have it kept at disposal.
We'll use it some day.
1211
01:33:02,600 --> 01:33:05,880
You should get a license
and pilot it. But without me!
1212
01:33:09,800 --> 01:33:11,680
- Look!
- I see.
1213
01:33:11,800 --> 01:33:15,640
It's gorgeous!
It's twice as big as ours.
1214
01:33:15,760 --> 01:33:19,280
-You remember it from last year!
-Yes. It belongs to Dimitri Flaerthy.
1215
01:33:19,400 --> 01:33:21,320
Right. He has arrived.
1216
01:33:21,520 --> 01:33:25,160
Your moment has also arrived. This
time you can change for the best.
1217
01:33:26,000 --> 01:33:27,400
You think?
1218
01:33:28,360 --> 01:33:31,000
No, I won't leave you.
I don't feel like it anymore.
1219
01:33:31,120 --> 01:33:33,720
We even get used to people
we think are indifferent,
1220
01:33:34,080 --> 01:33:36,480
and to those we think we hate.
1221
01:33:36,600 --> 01:33:39,240
So... you are staying?
1222
01:34:08,880 --> 01:34:12,320
- What do you think of France?
- Too many beautiful women.
1223
01:34:12,440 --> 01:34:16,080
- What is your greatest desire?
- Becoming a Marines Lieutenant.
1224
01:34:16,200 --> 01:34:18,600
Have you ever done something crazy
for a man?
1225
01:34:18,720 --> 01:34:20,560
For attorney Morand.
1226
01:34:21,600 --> 01:34:26,600
Because of him, I gave up
the best contract of my life!
1227
01:34:31,240 --> 01:34:32,480
Thank you.
1228
01:34:40,200 --> 01:34:41,600
Miss Elmont...
1229
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
She decided, believe me.
1230
01:35:46,560 --> 01:35:50,400
Pierre, please,
buy that doll and that bear,
1231
01:35:50,520 --> 01:35:52,720
and take them to Nicole and Patou.
1232
01:35:53,840 --> 01:35:56,520
Tell them they are gifts
from a good friend.
1233
01:35:57,640 --> 01:36:00,920
A friend they don't know,
but who did a lot for them.
1234
01:36:02,800 --> 01:36:05,240
I will come home in a few days.
1235
01:36:06,000 --> 01:36:09,600
Tell Agnese too.
I'll be back in a few days.
1236
01:36:25,760 --> 01:36:28,760
Sometimes good luck happens
to those who don't think of it.
1237
01:36:29,280 --> 01:36:34,480
I almost had a career as
the greatest actor of the moment.
1238
01:36:34,640 --> 01:36:39,640
But I had to do a small,
decisive test.
1239
01:36:40,080 --> 01:36:42,400
How did the decisive test go?
1240
01:36:42,720 --> 01:36:44,200
How did it go?
1241
01:36:45,000 --> 01:36:46,440
You see her?
1242
01:36:46,760 --> 01:36:49,000
- Who is she?
- My wife.
1243
01:36:49,600 --> 01:36:51,240
She did it.
1244
01:36:51,560 --> 01:36:56,360
Right during the decisive test,
she came and stopped me.
1245
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
I am curious about something.
1246
01:36:59,520 --> 01:37:02,520
What is this decisive test?
1247
01:37:05,000 --> 01:37:08,200
You are a musician
and don't know much about cinema,
1248
01:37:08,680 --> 01:37:12,520
but today, a director,
especially a neorealist one,
1249
01:37:12,840 --> 01:37:15,280
when he finds a new face,
1250
01:37:15,400 --> 01:37:18,440
he needs to create it,
to open his...
1251
01:37:18,560 --> 01:37:20,560
Alberto, forget it!
1252
01:37:21,480 --> 01:37:22,720
Why?
1253
01:37:22,880 --> 01:37:24,880
Alright. Forget it.
99171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.