All language subtitles for Cabin.Fever.Patient.Zero.2014.nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,762
Hallo?
2
00:00:52,485 --> 00:00:54,207
Hallo?
3
00:00:59,973 --> 00:01:02,014
De er syke.
4
00:01:05,738 --> 00:01:08,100
Alle er syke.
5
00:01:21,633 --> 00:01:24,316
Det er... blod.
6
00:01:25,757 --> 00:01:29,681
Det er... blod overalt.
7
00:01:44,816 --> 00:01:47,538
De leter etter oss.
8
00:01:47,699 --> 00:01:49,821
Hjelp oss.
9
00:01:56,707 --> 00:01:59,069
Finn oss.
10
00:02:47,676 --> 00:02:53,001
EPIDEMIOLOGISK SENTER
DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK
11
00:02:53,162 --> 00:02:56,605
Tilfellene i USA var isolerte
og under kontroll.
12
00:02:56,765 --> 00:03:01,930
- Vi vet ikke hvordan det havnet her.
- Dere har hÄndtert dette dÄrlig.
13
00:03:02,090 --> 00:03:06,534
Ărlig talt: Takket vĂŠre deres ledelse
stĂžr vi i mĂžkk til halsen, -
14
00:03:06,695 --> 00:03:09,617
- og jeg mÄ slite med udugelighet.
15
00:03:09,778 --> 00:03:13,902
Oversett: Kan jeg fÄ oppmerksomhet?
16
00:03:14,062 --> 00:03:18,906
Fra nÄ av blir teamet lite. Ingen
foreldre, ingen familiemedlemmer.
17
00:03:19,067 --> 00:03:23,231
De som hĂžrer til disse kategoriene,
bes gÄ til utgangene nÄ.
18
00:03:24,111 --> 00:03:28,275
GÄr noe galt, har jeg aldri vÊrt
flink til Ă„ sende blomster.
19
00:03:32,600 --> 00:03:34,882
La meg se.
20
00:03:35,042 --> 00:03:41,008
Utbruddstedet var et humanitĂŠrt
boligomrÄde med hytter for fattige.
21
00:03:41,168 --> 00:03:44,972
Man fant tolv dÞde pÄ stedet,
deriblant et avvik.
22
00:03:48,175 --> 00:03:51,978
- PrĂžven ankom i morges.
- Bridgett, han er ingen prĂžve.
23
00:03:52,138 --> 00:03:55,942
- Han er pasient.
- Ja, han er pasient null.
24
00:04:05,671 --> 00:04:07,713
Mr. Porter?
25
00:04:08,754 --> 00:04:11,637
Mr. Porter? Jeg heter dr. Edwards.
26
00:04:39,744 --> 00:04:44,429
Vi er pÄ randen av en pandemi.
27
00:04:45,350 --> 00:04:50,755
Du er den eneste kjente bĂŠrer av
viruset som er symptomfri.
28
00:04:51,676 --> 00:04:55,960
Den gode nyheten er at det ikke er
et luftbÄret virus.
29
00:04:56,120 --> 00:05:00,965
Den dÄrlige nyheten er
at vi ikke kan kontrollere det.
30
00:05:01,125 --> 00:05:03,687
Hvor er sĂžnnen min?
31
00:05:03,848 --> 00:05:07,571
Vi skulle til North Carolina.
Han skal begynne pÄ skolen.
32
00:05:07,731 --> 00:05:11,535
Vi mÄ kjÞpe bÞker og blyanter til...
33
00:05:12,976 --> 00:05:17,100
SĂžnnen din er dĂžd, Porter.
Det vet du.
34
00:05:25,749 --> 00:05:27,711
Du har...
35
00:05:27,871 --> 00:05:32,155
... en utrolig mulighet til
Ă„ gjĂžre noe spesielt.
36
00:05:34,317 --> 00:05:36,839
Jeg kan ikke hjelpe dere.
37
00:05:38,641 --> 00:05:41,244
Det var ingen anmodning.
38
00:05:41,404 --> 00:05:44,327
Hvem faen tror dere at dere er?
39
00:06:21,442 --> 00:06:24,245
Der er han, der er han!
40
00:06:24,405 --> 00:06:27,648
- Hola, amigo!
- Hei! Como estas?
41
00:06:30,731 --> 00:06:33,134
Hva skjer, kamerat?
42
00:06:33,294 --> 00:06:39,059
- Hva faen er det du har pÄ deg?
- Hva? Kate syns det er pent.
43
00:06:39,220 --> 00:06:41,221
Hva ler du av?
44
00:06:41,382 --> 00:06:44,865
- Hvorfor er du sent ute?
- En utflukt ble forsinket.
45
00:06:45,065 --> 00:06:47,828
Men jeg tjente 600 dollar ekstra.
46
00:06:47,988 --> 00:06:52,672
Hva syns du?
Skal vi kjÞpe den digre bÄten?
47
00:06:52,833 --> 00:06:55,275
Utvide dykkersjappa?
48
00:06:55,435 --> 00:06:59,319
Det snakker vi om etter bryllupet.
La meg komme gjennom dette.
49
00:06:59,479 --> 00:07:03,283
Vi er veldig sent ute.
Kates familie venter pÄ oss.
50
00:07:03,443 --> 00:07:05,565
Kom, vi mÄ stikke.
51
00:07:05,725 --> 00:07:08,728
- Fint at du kunne komme.
- Hva mener du?
52
00:07:08,888 --> 00:07:12,652
Marky, se pÄ meg.
Jeg ville ikke gÄtt glipp av dette.
53
00:07:12,812 --> 00:07:14,494
OK?
54
00:07:26,705 --> 00:07:28,907
Hei, det er opptatt her.
55
00:07:32,711 --> 00:07:34,713
SĂ„ uhĂžflig.
56
00:07:36,355 --> 00:07:40,318
Til Marcus' bror, hvor han
enn gjemmer seg: En stor takk.
57
00:07:41,119 --> 00:07:44,763
En spesiell skÄl til Êre for dem
som ikke kunne komme.
58
00:07:44,923 --> 00:07:48,366
Marcus' foreldre. Vi savner dem.
59
00:08:00,057 --> 00:08:02,900
Du er alle tiders, kamerat.
60
00:08:03,060 --> 00:08:06,343
- Marcus, du lovte.
- Lovte hva?
61
00:08:07,785 --> 00:08:10,868
Ă
nei. Hva er det han har pÄ seg?
62
00:08:11,669 --> 00:08:15,753
Et Ăžyeblikk. Jeg ordner det.
Jeg kommer straks.
63
00:08:18,355 --> 00:08:21,558
OK. Hvem har slikket i seg all fitta?
64
00:08:22,439 --> 00:08:25,042
- Denne karen.
- Rolig, Josh.
65
00:08:27,524 --> 00:08:29,726
Du har fÄtt nok.
66
00:08:30,487 --> 00:08:32,889
- Hola.
- Hei.
67
00:08:33,049 --> 00:08:36,332
- Hei, Marcus. Lenge siden sist.
- Penny?
68
00:08:38,975 --> 00:08:43,699
Hva er det?
Du ba meg jo ta med en dame.
69
00:08:43,860 --> 00:08:46,342
NĂ„ holder det.
70
00:08:46,502 --> 00:08:48,784
- Hei!
- Det stÄr vann der.
71
00:08:48,945 --> 00:08:52,868
Hva skjedde med skjorta og buksa
jeg la fram til deg?
72
00:08:53,028 --> 00:08:55,431
Dette ser jo kult ut.
73
00:08:57,273 --> 00:08:59,234
Smaker det godt?
74
00:08:59,395 --> 00:09:02,878
Aloha. Hent dama di, mann.
75
00:09:04,239 --> 00:09:06,321
Dette er fett.
76
00:09:19,654 --> 00:09:23,258
Skal vi kjĂžpe noen ferske appelsiner?
77
00:09:33,267 --> 00:09:36,030
Hvordan sier man: "Jeg er heldig"?
78
00:09:36,230 --> 00:09:38,753
- Tengo suenta!
- Suerte.
79
00:09:40,114 --> 00:09:43,117
Hola, amigo. Como estas?
80
00:09:57,531 --> 00:09:59,733
No, gracias.
81
00:10:07,460 --> 00:10:12,905
Senora, gracias. Hun vil ikke
selge til deg, hun vil gi deg det.
82
00:10:13,066 --> 00:10:17,910
- Hvorfor?
- Gracias. Det er en... puca.
83
00:10:18,070 --> 00:10:22,755
Den beskytter mot ondskap.
Den er fra Santeria.
84
00:10:22,915 --> 00:10:26,759
Du vet...
mellomamerikanske voodo-greier.
85
00:10:26,919 --> 00:10:30,202
Halshogde kyllinger, ofringer.
86
00:10:30,402 --> 00:10:33,565
Hurra for den tredje verden.
87
00:10:41,293 --> 00:10:43,295
SĂ„ kult.
88
00:10:43,455 --> 00:10:47,779
Marky. Hva syns du om den der?
89
00:10:47,939 --> 00:10:51,142
- Ikke sÄ dumt.
- Hva med en prĂžvetur?
90
00:10:51,343 --> 00:10:53,825
- Ja, sikkert.
- Hola, amigo!
91
00:10:53,985 --> 00:10:55,827
Marky Marcus.
92
00:10:55,987 --> 00:11:01,312
Din bror og jeg, dine
to bestevenner for livet, -
93
00:11:01,472 --> 00:11:06,437
- dine to... idioter som ikke har
rÄd til utdrikningslag hjemme, -
94
00:11:06,597 --> 00:11:09,320
- har stablet dette pÄ beina.
95
00:11:09,480 --> 00:11:14,405
Vi har planlagt det i mÄnedsvis.
En siste kveld i frihet.
96
00:11:14,565 --> 00:11:20,330
Og en seiltur til en Ăžde Ăžy fylt
med Ăžl, sol og uberĂžrte bryster...
97
00:11:20,491 --> 00:11:23,774
Kyster... sand, vann.
98
00:11:28,498 --> 00:11:31,782
- Mener du det?
- Kos deg, skatt.
99
00:11:33,503 --> 00:11:37,587
SĂ„ alt det der tullet med
at det ikke ble noe utdrikningslag?
100
00:11:37,747 --> 00:11:40,630
Det var bare pisspreik.
101
00:11:40,790 --> 00:11:44,794
- Bagasjen er allerede om bord.
- Nei, nei!
102
00:11:46,155 --> 00:11:50,439
Husk solkrem, sÄ du ikke er brent pÄ
brudebildene vÄre.
103
00:11:50,600 --> 00:11:54,924
Og ikke seil for langt nord.
Det er forbudt farvann.
104
00:11:55,084 --> 00:12:00,529
- Hvis du er bekymret, sÄ bli med.
- Da er det ikke noe utdrikningslag.
105
00:12:00,689 --> 00:12:03,372
Hvorfor skal Penny bli med?
106
00:12:04,693 --> 00:12:07,896
Hun er jo en av gutta.
Dere vokste opp sammen.
107
00:12:08,056 --> 00:12:13,822
Og familien arrangerer en sammenkomst
som blir fryktelig formell.
108
00:12:13,982 --> 00:12:17,225
- Hun ville kjedet livet av seg.
- Ville hun det?
109
00:12:17,426 --> 00:12:21,710
Det blir enklere for oss alle.
Kos deg. Du fortjener det.
110
00:12:21,870 --> 00:12:24,112
Du er en elendig lĂžgner.
111
00:12:31,239 --> 00:12:33,841
Hei... du er vakker.
112
00:12:34,842 --> 00:12:37,685
Jeg kommer til Ă„ savne deg.
113
00:12:39,887 --> 00:12:41,809
AdjĂž.
114
00:12:41,969 --> 00:12:44,171
Der er han jo. SÄnn!
115
00:12:44,331 --> 00:12:48,535
- OK.
- La oss fÄ noe musikk, Josh.
116
00:13:07,994 --> 00:13:12,639
"Tre blinde mus, tre blinde mus."
117
00:13:12,799 --> 00:13:15,441
"Se, hvordan de piler av sted."
118
00:13:31,177 --> 00:13:33,699
Mora mi sang den for meg.
119
00:13:33,859 --> 00:13:36,502
Jeg elsker barnesanger.
120
00:13:36,662 --> 00:13:41,667
"Barnesangen" er en protest
mot henrettelsen -
121
00:13:41,827 --> 00:13:45,190
- av tre protestanter pÄ 1500-tallet,
beordret av dronning Maria.
122
00:13:45,350 --> 00:13:47,993
Porter, hĂžr her.
123
00:13:48,153 --> 00:13:52,277
Du kan ikke la vĂŠre
Ă„ snakke med noen. Snakk med meg.
124
00:13:53,798 --> 00:13:56,561
Vil du snakke? Greit.
125
00:13:57,602 --> 00:14:01,085
Hvordan har kona mi det?
126
00:14:01,246 --> 00:14:03,288
Vet hun at jeg er her?
127
00:14:03,488 --> 00:14:07,291
Vet hun om sÞnnen vÄr?
128
00:14:07,492 --> 00:14:10,294
Vet hun at han dĂžde i armene mine?
129
00:14:10,494 --> 00:14:15,379
GjĂžr hun? "De lĂžp etter bondens viv,
som skar halene av dem med en kniv."
130
00:14:15,579 --> 00:14:20,384
Hold opp! Slutt Ă„ pine deg selv!
VÊr sÄ snill!
131
00:14:21,625 --> 00:14:26,990
Jeg er amerikaner og har rettigheter.
Jeg vil snakke med ambassaden.
132
00:14:27,151 --> 00:14:31,034
USAs lover om sykdomsbekjempelse gjĂžr
at du er i karantene.
133
00:14:31,194 --> 00:14:34,317
- Du er sykdomsbĂŠrer.
- Vi er ikke i USA.
134
00:14:34,518 --> 00:14:38,882
Dette er frihetsberĂžvelse. Dere kan
ikke bruke meg som forsĂžkskanin.
135
00:14:39,042 --> 00:14:41,925
Du er ikke bare bĂŠrer.
136
00:14:42,766 --> 00:14:45,128
Du kan vĂŠre en kur.
137
00:14:45,288 --> 00:14:50,093
Du er immun mot viruset.
Fokuser pÄ det gode du gjÞr.
138
00:14:50,253 --> 00:14:54,377
Jeg har gjort alt dere ville.
Dere har undersÞkt meg i to mÄneder.
139
00:14:54,577 --> 00:14:58,341
La meg snakke med kona mi,
ellers tar jeg livet av meg.
140
00:14:58,541 --> 00:15:01,424
HĂžrer du? Jeg tar livet av meg!
141
00:15:01,624 --> 00:15:04,907
Jeg har snakket med Christina.
142
00:15:07,029 --> 00:15:10,152
Porter, hun vet om sĂžnnen din.
143
00:15:14,596 --> 00:15:18,080
Hun vet ogsÄ at du er
i karantene hos oss.
144
00:15:18,240 --> 00:15:21,443
Hun er selvsagt bekymret for deg.
145
00:15:21,643 --> 00:15:25,687
Hun ba meg si
at hun elsker deg veldig hĂžyt.
146
00:15:26,928 --> 00:15:29,651
Og at hun venter pÄ deg.
147
00:15:45,786 --> 00:15:49,470
Det er noe dere mÄ vite.
148
00:15:49,670 --> 00:15:53,153
Jeg er ikke bare farlig for meg selv.
149
00:16:09,609 --> 00:16:13,333
- Et fascinerende eksemplar.
- Menneske.
150
00:16:13,493 --> 00:16:17,897
Du mener menneske, ikke sant?
Han er menneske.
151
00:16:19,018 --> 00:16:21,821
Kom. Kom her.
152
00:16:28,107 --> 00:16:32,431
Det vi har i det buret, er ikke bare
et menneske, men en ny livsform.
153
00:16:32,631 --> 00:16:36,115
Ikke misforstÄ. Den vil utslette oss.
154
00:16:36,275 --> 00:16:39,278
Hold fĂžlelsene utenfor, Camilla.
155
00:16:39,438 --> 00:16:43,722
Iblant mÄ man skade én
for Ă„ redde millioner.
156
00:17:17,154 --> 00:17:20,598
- PrĂžvene er klare, doktor.
- God morgen, Porter.
157
00:17:20,798 --> 00:17:24,722
Det er tid for 8.30-sprĂžyta.
Jorge, gjĂžr klar til en ny prĂžve.
158
00:17:24,882 --> 00:17:27,004
Nummer 0713.
159
00:17:27,164 --> 00:17:31,929
Bridgett, gi meg en analyse av
RNA-genomet og virusproteinet.
160
00:18:12,207 --> 00:18:14,490
Bli liggende, Porter.
161
00:18:14,650 --> 00:18:18,173
Det er blodet mitt du vil ha,
ikke sant? Ta det.
162
00:18:18,333 --> 00:18:21,016
Sikkerhetssvikt. Advarsel!
163
00:18:21,817 --> 00:18:24,419
Vil du skyte meg? GjĂžr det! Skyt!
164
00:18:24,579 --> 00:18:28,183
Advarsel. Sikkerhetssvikt.
165
00:18:29,905 --> 00:18:33,428
Advarsel. Sikkerhetssvikt.
166
00:18:33,588 --> 00:18:37,392
Vent. Det er en feil.
Situasjonen er under kontroll.
167
00:18:37,552 --> 00:18:40,875
- PrĂžven er sikret.
- Beklager, doktor.
168
00:18:41,035 --> 00:18:46,881
Som dere vet, sier reglene
at stedet mÄ sperres av i to dÞgn.
169
00:18:47,041 --> 00:18:51,245
Ăvrig personell flyttes
til evakueringsbunkeren -
170
00:18:51,405 --> 00:18:57,091
- til vi fÄr grÞnt lys til Ä vende
tilbake. Det forstÄr dere nok.
171
00:18:59,493 --> 00:19:02,176
Vi ses om to dager.
172
00:19:34,247 --> 00:19:36,168
Mi amigo.
173
00:19:40,412 --> 00:19:44,737
Du var vill etter henne i andre
klasse, men ville ikke innrĂžmme det.
174
00:19:44,937 --> 00:19:48,140
NÄr sÄ du egentlig Penny sist?
175
00:19:49,701 --> 00:19:53,385
NĂ„ skal det skje.
Kom igjen, soldater.
176
00:19:56,628 --> 00:20:02,073
OK, gutter. Hold dere klare.
Ă
pne kjeften pÄ "tre". En, to, tre!
177
00:20:11,122 --> 00:20:13,204
SÄnn, jenta mi.
178
00:20:14,125 --> 00:20:17,688
- Kom igjen. Du lĂŠrte meg det.
- Ja, da jeg var 19.
179
00:20:17,889 --> 00:20:21,892
- NÄ drikker jeg for Ä fÄ smaken.
- Og jeg knuller for Ä fÄ barn.
180
00:20:22,053 --> 00:20:25,616
Han er fin pÄ det nÄ
fordi han gifter seg til penger.
181
00:20:25,776 --> 00:20:31,742
Nok pjatt nÄ. Marky Marcus, som
din lillebror og beste venn...
182
00:20:31,942 --> 00:20:38,268
NÄr du i morgen gifter deg med vakre
Kate, vil singelverdenen sĂžrge.
183
00:20:38,428 --> 00:20:43,273
SĂ„ derfor har jeg funnet noe
som vil hjelpe deg i ditt nye liv.
184
00:20:43,433 --> 00:20:46,356
Hva er det, Josh? Hva har du kjĂžpt?
185
00:20:46,516 --> 00:20:48,278
Hva er det?
186
00:20:48,438 --> 00:20:51,281
En flaske rĂždvin? En cabernet...?
187
00:20:51,441 --> 00:20:54,444
- Ă
pne den.
- Hva kan det vĂŠre?
188
00:21:03,212 --> 00:21:08,297
- Takk, men jeg tar meg av dama mi.
- Den er ikke til henne, men til deg.
189
00:21:08,457 --> 00:21:11,300
Du kommer til Ă„ bli rĂŠvkjĂžrt
en god del.
190
00:21:11,460 --> 00:21:16,105
Jeg sa til disse dustene at de gikk
for langt. NĂ„ til min gave.
191
00:21:16,265 --> 00:21:18,627
Den krever en forklaring.
192
00:21:18,787 --> 00:21:23,632
Husker du da vi var smÄ, og du gikk
inn nÄr gatelysene ble tent?
193
00:21:23,792 --> 00:21:26,395
Ja. Hva er det?
194
00:21:26,555 --> 00:21:28,317
Ă
pne den.
195
00:21:28,477 --> 00:21:32,400
SĂ„ vet du alltid hvor du kommer fra.
Se her.
196
00:21:32,561 --> 00:21:35,563
SĂ„ fint. Tusen takk, Pen.
197
00:21:35,724 --> 00:21:38,206
Den er alle tiders.
198
00:21:41,729 --> 00:21:45,293
OK. NÄ skal du fÄ
den ordentlige gaven. VÊr sÄ god.
199
00:21:49,657 --> 00:21:53,180
- Nei, det mÄ vekk.
- Vent! Det var svindyrt.
200
00:21:53,341 --> 00:21:57,104
Vi er
ferdige hvis kystvakten finner det.
201
00:21:57,264 --> 00:22:01,228
- Og tenk pÄ Kates familie.
- Ja, Gud forby.
202
00:22:01,388 --> 00:22:03,751
HĂžr her, Mark.
203
00:22:05,152 --> 00:22:10,117
Vi har seilt nordover en stund og har
ikke sett noen bÄter pÄ to timer.
204
00:22:11,238 --> 00:22:14,841
Hei! Er vi ikke langt nok
unna sivilisasjonen -
205
00:22:15,042 --> 00:22:18,645
- til at du kan slappe av litt?
SlÄ deg litt lÞs?
206
00:22:18,805 --> 00:22:22,609
- Ja, ja.
- SÄnn skal det vÊre.
207
00:22:25,372 --> 00:22:28,294
Langt nok vekk fra Kates vrede blikk?
208
00:22:28,454 --> 00:22:32,338
- Kutt ut kommentarene om Kate.
- Det var bare en spĂžk.
209
00:22:32,498 --> 00:22:35,701
Du liker henne ikke.
Jeg har skjĂžnt det.
210
00:22:35,862 --> 00:22:41,147
SĂ„ hold kjeft, for etter i morgen er
det kona mi du snakker om.
211
00:22:41,988 --> 00:22:44,870
Marky, kutt ut, da.
212
00:22:46,232 --> 00:22:49,515
TÄler man ikke vitser
nÄr man blir gift?
213
00:22:54,720 --> 00:22:57,362
Du vet hva som skjer her, ikke sant?
214
00:22:57,522 --> 00:23:01,446
De er redde for at du blir for fin
pÄ det og dropper dem.
215
00:23:03,488 --> 00:23:08,653
Det vil jeg ikke. Jeg... Hva er
galt med Ă„ Ăžnske seg mer i livet?
216
00:23:08,813 --> 00:23:12,737
Ingenting. Hvis det er
det du virkelig vil.
217
00:23:17,262 --> 00:23:19,624
- Er det det?
- Penny.
218
00:23:20,465 --> 00:23:22,747
Hva vil du?
219
00:23:22,907 --> 00:23:26,430
Det handler ikke om det.
Kate forstÄr meg.
220
00:23:28,472 --> 00:23:32,156
Hun er ikke som
dem vi vokste opp med.
221
00:23:34,798 --> 00:23:37,161
Hva er galt med oss?
222
00:23:39,803 --> 00:23:41,685
Ingenting.
223
00:23:41,845 --> 00:23:44,768
Kate ser bare mer i meg.
224
00:23:44,928 --> 00:23:48,492
En gang sa du noe lignende til meg.
225
00:23:48,652 --> 00:23:50,454
Vi var barn.
226
00:23:51,655 --> 00:23:55,138
Jeg husker
da vi gjorde noe ganske voksent.
227
00:23:55,899 --> 00:23:58,902
Hei, du er sammen med Josh nÄ.
228
00:23:59,102 --> 00:24:03,146
Josh er morsom, men ikke alvorlig.
229
00:24:03,306 --> 00:24:06,829
Kate er alvorlig, men ikke morsom.
230
00:24:06,989 --> 00:24:12,715
- Kanskje vi har valgt feil.
- Det var én sommer.
231
00:24:14,156 --> 00:24:17,760
Ikke gjĂžr det til noe mer.
232
00:24:17,920 --> 00:24:21,323
Beklager, jeg mÄ stikke.
233
00:24:26,728 --> 00:24:29,851
Land i sikte, skipper.
Se her.
234
00:24:33,135 --> 00:24:36,538
Rene paradis, hva?
235
00:24:36,698 --> 00:24:40,622
Det er DrĂžmmeland, Marky.
Den stÄr ikke pÄ kartet.
236
00:24:41,463 --> 00:24:43,144
Er det...
237
00:24:43,304 --> 00:24:48,429
Er det en bygning pÄ
nordsiden av klippen?
238
00:24:48,590 --> 00:24:51,552
- Hva? Hvor?
- Que es eso?
239
00:24:51,713 --> 00:24:55,716
Det skulle vĂŠre
en Ăžde strand. Comprendo?
240
00:24:55,877 --> 00:24:58,599
No es... mennesker.
241
00:24:58,759 --> 00:25:00,521
No gente.
242
00:25:06,407 --> 00:25:07,848
Hva?
243
00:25:10,050 --> 00:25:12,372
Ingen hjemme.
244
00:25:12,533 --> 00:25:16,937
- Ingen hjemme, ingen hjemme.
- HĂžrer du? Ingen hjemme.
245
00:25:19,539 --> 00:25:25,425
- SĂ„ vi ses i morgen?
- Si, manana, si, si.
246
00:25:25,585 --> 00:25:27,187
Men...
247
00:25:31,351 --> 00:25:33,593
Det er vakkert her.
248
00:25:36,956 --> 00:25:38,878
Kryss fingrene.
249
00:25:44,083 --> 00:25:47,927
Dette er Eagle Eye One.
Fortell Mr. Aris -
250
00:25:48,087 --> 00:25:50,930
- at svigersĂžnnen hans skal
rĂžyke en bĂžnne...
251
00:25:51,090 --> 00:25:55,694
- Hold opp.
- Ro ned. Disse har dÄrlig rekkevidde.
252
00:25:55,854 --> 00:25:58,777
La oss fÄ den pÄ land.
Hjelp meg litt her.
253
00:26:03,902 --> 00:26:09,307
Dra ut til revet. Det er masse fisk
i fantastiske farger der.
254
00:26:09,468 --> 00:26:13,712
- Det mÄ man ikke gÄ glipp av.
- Hvorfor blir ikke dere med?
255
00:26:13,872 --> 00:26:17,715
Jeg vil slappe av. Vi dykker
hver dag. NÄr dere er tilbake, -
256
00:26:17,876 --> 00:26:22,120
- er det hummere pÄ grillen og Þl pÄ
kjÞl. SÄ kan vi fÄ festen i gang.
257
00:26:22,320 --> 00:26:26,524
- Men vi skulle jo oppvarte deg.
- Ingen fare. Vi gjĂžr dette hver dag.
258
00:26:26,684 --> 00:26:29,727
- Takk som byr.
- Kos dere.
259
00:26:38,656 --> 00:26:41,618
- Var det alt?
- Jeg tror det.
260
00:26:42,780 --> 00:26:46,423
- Hei, vent litt.
- Ă
, faen.
261
00:26:50,307 --> 00:26:52,029
- SkÄl.
- Takk.
262
00:26:52,229 --> 00:26:57,514
For deg og bryllupet ditt.
MÄ det holde... minst sju mÄneder.
263
00:26:58,835 --> 00:27:02,038
Kom, vi er i paradis.
La oss komme i gang.
264
00:27:23,979 --> 00:27:27,703
Kates far har tilbudt meg jobb
i firmaet hans.
265
00:27:35,110 --> 00:27:39,394
Ărlig talt, mann. Du kan ikke
la meg i stikken nÄ.
266
00:27:39,554 --> 00:27:43,278
NÄ gÄr vi endelig med overskudd,
og sÄ vil du...
267
00:27:43,438 --> 00:27:45,720
Jeg har ikke sagt ja.
268
00:27:48,683 --> 00:27:51,045
OK... EnnÄ.
269
00:27:54,649 --> 00:27:57,452
Har du ikke noe valg?
270
00:28:00,214 --> 00:28:06,620
La oss ta det etter bryllupet.
Jeg har hundre ting i hodet, -
271
00:28:06,781 --> 00:28:09,824
- og det som plager meg mest, er...
272
00:28:15,709 --> 00:28:19,193
Vi tar ikke alt gresset med hjem.
273
00:28:21,675 --> 00:28:25,238
Det problemet kan jeg hjelpe deg med.
274
00:28:45,098 --> 00:28:49,141
- Hvor er alle fiskene?
- Denne veien.
275
00:30:14,984 --> 00:30:18,267
- Hva faen var det?
- Slapp av. Bare pust.
276
00:30:18,468 --> 00:30:21,350
- FĂ„ meg vekk herfra.
- Hva skjedde?
277
00:30:21,550 --> 00:30:24,673
- Det er en gravplass der ute.
- Hun sÄ noe.
278
00:30:24,834 --> 00:30:26,796
Jeg sÄ kroppsdeler.
279
00:30:30,159 --> 00:30:34,323
Slapp av, skatt. Det var nok bare
fiskerester etter et haiangrep.
280
00:30:34,523 --> 00:30:37,726
Vent nÄ litt. Hva sÄ dere?
Et haiangrep?
281
00:30:44,493 --> 00:30:46,454
Herregud.
282
00:30:50,538 --> 00:30:54,142
Er dere sÄ steine
som dere ser ut til?
283
00:30:55,343 --> 00:30:57,385
La meg fÄ.
284
00:31:42,989 --> 00:31:47,313
Det burde ikke skje.
Viruset er mer aggressivt enn fĂžr.
285
00:31:47,513 --> 00:31:50,436
- Er det en vaksine?
- Tenk stĂžrre.
286
00:31:50,636 --> 00:31:53,399
Hvorfor bare bremse et virus -
287
00:31:53,599 --> 00:31:57,123
- hvis vi kan fange det og drepe det?
288
00:31:59,645 --> 00:32:01,126
HĂžr her:
289
00:32:01,287 --> 00:32:05,050
Snakk med Porter og hold praten
i gang.
290
00:32:05,210 --> 00:32:07,573
- Ja vel.
- Takk.
291
00:32:09,695 --> 00:32:13,378
- Bridgett, du blir med meg.
- SelvfĂžlgelig.
292
00:32:42,847 --> 00:32:44,728
Hva gjĂžr du?
293
00:32:45,850 --> 00:32:49,573
Dere skulle ha dratt da jeg sa det.
294
00:32:49,733 --> 00:32:53,817
Vi har bare én drakt igjen.
De andre er i bunkeren.
295
00:32:53,977 --> 00:32:58,302
Den som setter sprÞyten, fÄr drakten.
296
00:33:03,507 --> 00:33:06,590
Stoler du pÄ meg?
297
00:33:06,750 --> 00:33:09,432
- Fullt og helt.
- Bra.
298
00:33:22,765 --> 00:33:27,129
Din medfĂžlelse gjĂžr deg
annerledes enn de andre.
299
00:33:34,977 --> 00:33:37,619
Skulle du bare distrahere meg?
300
00:33:37,780 --> 00:33:42,865
Nei, de tester bare et virusid.
Det er noe bra.
301
00:33:43,025 --> 00:33:48,190
Kanskje for deg. Vi vet begge
at jeg aldri kommer ut herfra.
302
00:33:48,350 --> 00:33:51,313
Jeg vil alltid vĂŠre bĂŠrer.
303
00:33:58,920 --> 00:34:01,803
Jeg dĂžr i karantene.
304
00:34:23,344 --> 00:34:25,345
Ligg stille.
305
00:34:25,506 --> 00:34:28,869
Den er inne. Det gÄr bra.
306
00:34:29,029 --> 00:34:30,911
Et Ăžyeblikk.
307
00:34:31,071 --> 00:34:35,916
Faen ogsÄ.
Hjelp meg med Ă„ holde ham.
308
00:34:36,076 --> 00:34:39,759
- Nei, doktor. Jeg tror ikke...
- Kom igjen!
309
00:35:49,106 --> 00:35:51,308
SÄnn skal det vÊre!
310
00:35:52,910 --> 00:35:56,994
- Penny, vil du ikke ha biff?
- Hun er ikke sulten.
311
00:35:59,877 --> 00:36:05,002
- Det gÄr vel bra med henne?
- Hun er bare sliten etter dykket.
312
00:36:05,162 --> 00:36:07,924
Sover kanskje ut dĂžgnvillheten.
313
00:36:08,085 --> 00:36:10,807
Josh, kommer du?
314
00:36:10,967 --> 00:36:12,809
Jepp.
315
00:36:14,931 --> 00:36:18,334
Jeg hÄper hun har vasket seg.
316
00:36:19,576 --> 00:36:24,420
- Pappa liker ikke salt fitte.
- Du er grisete i kjeften.
317
00:36:24,580 --> 00:36:26,382
Nemlig.
318
00:36:29,825 --> 00:36:31,867
Er dere to i slekt?
319
00:36:34,110 --> 00:36:35,711
Skal vi gÄ en tur?
320
00:36:37,553 --> 00:36:39,355
Hola!
321
00:36:39,515 --> 00:36:42,918
- Lukk teltet.
- Ja!
322
00:36:43,078 --> 00:36:46,802
- SÄnn skal det vÊre.
- Ikke for meg. Se pÄ dette.
323
00:36:47,563 --> 00:36:51,566
DĂŠven. Jeg sa jo
at du mÄtte smÞre deg.
324
00:36:51,727 --> 00:36:54,609
Jeg gjorde det.
325
00:36:57,332 --> 00:37:00,735
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
326
00:37:00,935 --> 00:37:05,820
- Er du allergisk mot saltvann?
- Nei. Det har jeg ikke vĂŠrt fĂžr.
327
00:37:05,980 --> 00:37:08,703
La vĂŠre. Det svir.
328
00:37:10,144 --> 00:37:16,671
Du er tydeligvis allergisk mot noe.
Jeg henter fĂžrstehjelpsskrinet.
329
00:37:20,955 --> 00:37:24,959
Se pÄ beina dine.
Det var sÄnn mitt begynte.
330
00:37:26,840 --> 00:37:30,404
Det begynte fĂžrst Ă„ klĂž
da jeg rĂžyket.
331
00:37:30,564 --> 00:37:35,048
- Fikk du noe av gresset?
- Ja, fĂžr dykket.
332
00:37:37,130 --> 00:37:43,697
Da er det bare det. Vi kjĂžpte det
i Samana og reagerer litt pÄ det.
333
00:37:43,897 --> 00:37:46,299
Slapp av, slapp av.
334
00:37:46,459 --> 00:37:50,784
OK? Pappa skal fÄ det til Ä gÄ over.
335
00:37:50,984 --> 00:37:53,866
Du ser fortsatt deilig ut.
336
00:37:57,510 --> 00:37:59,952
SĂ„ mannen spĂžr kona:
337
00:38:00,112 --> 00:38:05,438
"Kan du si noe som gjĂžr meg
bÄde sint og glad?"
338
00:38:06,359 --> 00:38:09,081
Kona tenker etter.
339
00:38:09,241 --> 00:38:12,725
Ja da: Du har stĂžrre pikk
enn broren din.
340
00:38:14,727 --> 00:38:16,368
Elendig.
341
00:38:16,528 --> 00:38:22,134
Du har dÄrlig holdning. Opp med
humĂžret. Du skal gifte deg i morgen.
342
00:38:22,294 --> 00:38:23,775
Nettopp...
343
00:38:24,896 --> 00:38:29,261
Ta disse.
Da blir du bedre. VÊr sÄ god.
344
00:38:32,904 --> 00:38:35,146
Flink jente.
345
00:38:37,188 --> 00:38:41,232
Og sÄ litt adspredelse
til antihistaminene virker.
346
00:38:53,044 --> 00:38:55,606
NĂ„ skal du bare slappe av, -
347
00:38:55,766 --> 00:38:58,489
- for doktoren har kommet.
348
00:39:04,575 --> 00:39:06,617
Kom med beinet.
349
00:39:06,777 --> 00:39:08,979
SÄnn.
350
00:39:10,300 --> 00:39:12,783
- Er det deilig?
- Ja.
351
00:39:26,075 --> 00:39:28,518
Bare legg deg ned.
352
00:40:33,901 --> 00:40:38,465
Hvis jeg hadde en liste,
ville Kate oppfylt alle kravene.
353
00:40:38,625 --> 00:40:41,948
Men hva om det fortsatt er
noen lÞse trÄder?
354
00:40:42,149 --> 00:40:44,311
Som hva da?
355
00:40:46,473 --> 00:40:49,956
Blir de aldri ferdige?
Ărlig talt.
356
00:40:53,199 --> 00:40:56,402
Husker du jenta for noen somre siden?
357
00:40:56,563 --> 00:41:01,567
- Nymfomanen med hjerte av gull?
- Ja...
358
00:41:01,728 --> 00:41:03,850
Agurkjenta.
359
00:41:10,136 --> 00:41:11,617
Hva?
360
00:41:13,819 --> 00:41:15,581
- Nei!
- Jo.
361
00:41:16,502 --> 00:41:22,908
- Det mener du ikke? Vet Josh det?
- Nei, og det skal han ikke vite.
362
00:41:23,108 --> 00:41:27,072
Hva faen snakker du om? Hvem er du?
363
00:41:27,232 --> 00:41:30,836
FÞrst Þdelegger du firmaet vÄrt
etter to Är, -
364
00:41:30,996 --> 00:41:34,719
- og i tillegg knuller du
dama til broren din.
365
00:41:34,880 --> 00:41:39,764
- Hei! Han knuller faktisk dama mi.
- Din...?
366
00:41:39,924 --> 00:41:46,291
Min hemmelige eks-barndomskjĂŠreste.
Vi var labpartnere i hele Ättende.
367
00:41:46,451 --> 00:41:47,932
Ja-ja.
368
00:41:48,973 --> 00:41:51,175
Hva? Vi var det.
369
00:41:52,897 --> 00:41:57,862
Du lyver... Er det agurkjenta?
Hun med...?
370
00:41:58,022 --> 00:42:00,865
Hvorfor er det sÄ morsomt?
371
00:42:01,025 --> 00:42:04,948
Utrolig. Simpelthen.
Det er helt vilt.
372
00:42:05,149 --> 00:42:08,792
Vet han det?
Hva hun kan gjĂžre med en agurk?
373
00:42:09,793 --> 00:42:12,556
Kutt ut.
374
00:42:12,716 --> 00:42:15,599
Jeg skulle aldri ha sagt det.
375
00:42:15,759 --> 00:42:20,283
SÄ vilt. NÄ henger det pÄ greip.
Hun har alltid vĂŠrt glad i salat.
376
00:42:20,443 --> 00:42:23,647
Ikke si det til noen.
Det var dumt av meg Ă„ si det.
377
00:42:23,807 --> 00:42:26,609
Det er det beste jeg har hĂžrt.
378
00:42:26,770 --> 00:42:30,693
- Det er mĂžrkt. Vi stikker.
- Hva har jeg sagt?
379
00:42:34,577 --> 00:42:37,059
Du ble skikkelig vÄt, skatt.
380
00:42:49,431 --> 00:42:54,676
- Hun hadde adamseple.
- Nei, det hadde hun ikke.
381
00:42:54,837 --> 00:42:56,959
Hva faen?
382
00:42:57,159 --> 00:42:59,081
Josh.
383
00:42:59,281 --> 00:43:02,003
Josh, hva har skjedd?
384
00:43:06,248 --> 00:43:09,371
Jeg... Jeg tror Penny er syk.
385
00:43:17,338 --> 00:43:20,982
Mayday, mayday. Kan noen hĂžre meg?
386
00:43:21,182 --> 00:43:23,865
Faen ogsÄ. Kom igjen.
387
00:43:24,745 --> 00:43:30,431
Kom igjen. Kan dere hĂžre meg? Mayday,
mayday, vi har en syk person her.
388
00:43:30,591 --> 00:43:33,954
- HĂžrer dere meg?
- Rekkevidden er for kort.
389
00:43:37,798 --> 00:43:41,361
- Jeg har ingen dekning.
- Ingenting? Faen.
390
00:43:43,003 --> 00:43:46,006
- Hun trenger hjelp.
- Hva med bÄten?
391
00:43:46,206 --> 00:43:51,131
vi nÄr ikke langt, og telefonen
og radioen virker fortsatt ikke.
392
00:43:53,213 --> 00:43:57,457
Det var en bygning pÄ nordsiden
av Þya. Vi sÄ den pÄ vei hit.
393
00:43:57,617 --> 00:44:01,541
Ja, kanskje vi ikke er alene her.
394
00:44:01,701 --> 00:44:03,903
Det er forsĂžket verdt.
395
00:44:04,063 --> 00:44:09,148
Josh, ta deg av Penny
og hold kontakten med oss.
396
00:44:09,348 --> 00:44:12,511
Vi kommer snart tilbake.
397
00:44:12,672 --> 00:44:14,593
OK.
398
00:44:17,316 --> 00:44:20,880
Kom, skatt.
Vi gÄr inn i teltet igjen.
399
00:44:36,695 --> 00:44:40,058
- Hvor i helvete er det?
- Denne veien.
400
00:44:40,258 --> 00:44:43,621
- NĂ„ kan du plutselig alt.
- Jeg gjĂžr mitt beste.
401
00:44:43,782 --> 00:44:48,586
- Det er mÞrkt. Vi mÄ snu.
- Nei. Penny trenger oss.
402
00:44:48,746 --> 00:44:54,031
- Eller trenger hun deg?
- Hva mener du med det?
403
00:44:54,192 --> 00:45:00,438
Penny klarer seg. Hun er sammen
med broren din, typen sin.
404
00:45:03,441 --> 00:45:07,605
Bare gÄ hvis du vil.
Jeg blir her.
405
00:45:07,765 --> 00:45:12,409
Jeg sa jeg skulle hente hjelp,
sÄ det gjÞr jeg. Det er broren min.
406
00:45:12,569 --> 00:45:17,894
SÄ jeg mÄ klare meg selv?
Det bĂžr jeg vel venne meg til.
407
00:45:18,055 --> 00:45:21,017
RĂŠvkjĂžrt av mektige Markus Bentley.
408
00:45:21,178 --> 00:45:23,820
GjĂžr som du vil.
409
00:45:24,741 --> 00:45:28,665
Du er sÄ...
Vent, Mark! Marky!
410
00:45:34,871 --> 00:45:38,114
- Jeg har funnet det.
- Det kan ikke vĂŠre sant.
411
00:45:56,612 --> 00:45:59,174
Hvordan gÄr det?
412
00:45:59,374 --> 00:46:04,860
Vi mÄ vekk fra Þya. Vi mÄ rappe bÄten
og bare ta sjansen.
413
00:46:06,461 --> 00:46:10,385
Marcus og Dobbs
er ute for Ă„ finne hjelp.
414
00:46:11,746 --> 00:46:13,748
Jeg driter i det.
415
00:46:13,908 --> 00:46:18,513
Han er broren min.
Jeg kan ikke bare la ham i stikken.
416
00:46:19,634 --> 00:46:22,997
Hvorfor ikke?
Han gjĂžr jo det med deg.
417
00:46:31,646 --> 00:46:33,407
Skatt, jeg...
418
00:46:33,567 --> 00:46:37,171
Jeg skal prĂžve radioen igjen.
419
00:46:37,371 --> 00:46:39,133
Ikke gÄ fra meg.
420
00:47:04,637 --> 00:47:06,839
Hallo?
421
00:47:09,762 --> 00:47:12,805
- Hallo?
- Hva faen er den lukta?
422
00:47:16,489 --> 00:47:17,970
Hallo?
423
00:47:41,153 --> 00:47:42,994
Faen heller!
424
00:47:50,321 --> 00:47:52,483
Satan i helvete...
425
00:47:58,609 --> 00:48:00,771
GĂ„ inn i teltet igjen.
426
00:48:00,932 --> 00:48:03,854
Det gjÞr vondt. Jeg mÄ ha luft.
427
00:48:05,656 --> 00:48:08,379
Inn i det jĂŠvla teltet, for helvete!
428
00:48:09,500 --> 00:48:11,822
Dumme svin.
429
00:48:14,024 --> 00:48:15,546
Satan!
430
00:48:35,565 --> 00:48:40,970
Den er nok lÄst. Er det noen her,
vil de ikke at vi skal komme inn.
431
00:48:49,258 --> 00:48:51,701
Skal vi ikke...?
432
00:48:57,346 --> 00:48:59,388
Faen heller, da.
433
00:49:03,832 --> 00:49:05,914
Hva faen?
434
00:49:09,958 --> 00:49:12,601
Det ser ikke lÄst ut.
435
00:49:22,410 --> 00:49:24,292
Hallo?
436
00:49:24,452 --> 00:49:28,216
Jeg tror ikke det er noen her.
437
00:49:28,376 --> 00:49:32,100
Josh? vi er inne i en slags bunker.
438
00:49:32,260 --> 00:49:37,144
Vi ser oss rundt,
men det virker forlatt. Kom.
439
00:49:37,305 --> 00:49:41,949
- Hva er dette slags sted?
- Josh? HĂžrer du meg? Kom.
440
00:49:43,791 --> 00:49:47,875
Vi er utenfor rekkevidde.
De hĂžrer deg ikke.
441
00:49:48,035 --> 00:49:52,359
Faen. Josh? Josh? Faen ogsÄ!
442
00:49:55,922 --> 00:50:00,367
Noe av dette virker. Vi kan
kanskje kontakte omverdenen.
443
00:50:00,567 --> 00:50:04,811
- Jeg vet ikke...
- Det er strĂžm her.
444
00:50:10,617 --> 00:50:15,061
- Faen! Ă
pne den!
- Det var min feil. Unnskyld.
445
00:50:15,221 --> 00:50:20,066
- Ro ned. Det mÄ vÊre en kontakt.
- Jeg har visst Ăždelagt den.
446
00:50:20,226 --> 00:50:24,510
- Faen! Unnskyld, Marky. Hva gjĂžr vi?
- Slapp av!
447
00:50:24,710 --> 00:50:28,914
- Slapp av? Det er blod pÄ gulvet!
- Ikke rĂžr det!
448
00:50:29,074 --> 00:50:32,958
- Hvorfor skulle jeg rĂžre det?
- Ikke rĂžr noe.
449
00:50:33,118 --> 00:50:36,321
- Vi finner ut av dette.
- OK.
450
00:50:41,326 --> 00:50:46,611
- Kanskje det er en annen utgang.
- Kom hit. Det er et kart. Se.
451
00:50:46,771 --> 00:50:48,773
OK.
452
00:50:48,934 --> 00:50:52,177
Her er vi. Vi kan komme ut den veien.
453
00:50:52,337 --> 00:50:54,459
- Er du sikker?
- Ja.
454
00:50:55,740 --> 00:51:00,184
Hent bagen min.
Jeg tar med denne Ăžksa.
455
00:51:00,345 --> 00:51:04,789
Vi mÄ tilbake til Penny og Josh
og komme oss vekk herfra.
456
00:51:05,630 --> 00:51:08,112
Ikke rĂžr noe.
457
00:51:08,272 --> 00:51:12,396
- Jeg er lei for det.
- Det er i orden.
458
00:51:18,242 --> 00:51:22,526
Faen heller!
Gi meg den der.
459
00:51:22,726 --> 00:51:26,049
Slapp av. Vi skal komme oss ut.
460
00:51:26,209 --> 00:51:29,373
- Hva faen skjedde her?
- Bare slapp av.
461
00:51:30,774 --> 00:51:35,899
Det gÄr bra. Vi henter Penny og Josh,
og sÄ kommer vi oss vekk.
462
00:51:36,059 --> 00:51:39,022
- OK.
- Kom, sÄ gÄr vi.
463
00:51:51,834 --> 00:51:56,078
Marcus? Jeg vet ikke
hva jeg skal gjĂžre.
464
00:51:56,238 --> 00:51:58,080
Faen!
465
00:52:03,045 --> 00:52:07,089
Er det noen der?
Vi trenger legehjelp... nÄ!
466
00:52:14,016 --> 00:52:17,299
Er det noen der ute?
Vi trenger hjelp.
467
00:52:19,100 --> 00:52:21,623
Mottatt.
468
00:52:21,823 --> 00:52:25,106
Hvor er dere? Hva er galt?
469
00:52:26,267 --> 00:52:28,550
Gudskjelov!
470
00:52:28,750 --> 00:52:34,195
Vi er pÄ en liten Þy
og trenger akutt legehjelp.
471
00:52:34,355 --> 00:52:40,361
Vi har utslett. Det klĂžr og blĂžr.
Jeg vet ikke hva det er.
472
00:52:41,522 --> 00:52:44,325
Dere er heldige. Dr. Edwards her.
473
00:52:44,485 --> 00:52:48,489
Jeg er lege pÄ
et lite senter pÄ Þya.
474
00:52:48,649 --> 00:52:53,374
Hvis dere kommer hit,
kan vi kanskje hjelpe dere.
475
00:52:53,534 --> 00:52:57,538
OK... fint. Hvordan finner jeg dere?
476
00:52:57,738 --> 00:53:01,902
Det er en liten Ăžy. Bare finn...
Det er...
477
00:53:05,625 --> 00:53:07,427
Hallo?
478
00:53:07,587 --> 00:53:09,429
Hallo?
479
00:53:09,589 --> 00:53:11,511
Faen!
480
00:53:12,552 --> 00:53:16,436
OK. Et traumeteam venter pÄ dere.
481
00:53:22,922 --> 00:53:25,044
Faen!
482
00:53:52,991 --> 00:53:54,913
Hallo?
483
00:53:56,074 --> 00:53:59,077
Hallo? Er det noen der nede?
484
00:54:39,596 --> 00:54:42,158
Faen!
485
00:54:49,325 --> 00:54:51,127
Det er blod.
486
00:54:51,287 --> 00:54:52,889
NĂDUTGANG
487
00:54:55,731 --> 00:54:59,575
- Vi bĂžr ikke vĂŠre her.
- Bare trÄkk over det.
488
00:54:59,735 --> 00:55:05,421
- Det er bare litt blod.
- OK. NĂ„ gjĂžr vi det!
489
00:55:07,863 --> 00:55:13,469
Hei, skatt. Jeg har skaffet hjelp,
sÄ vi mÄ dra nÄ.
490
00:55:14,670 --> 00:55:17,432
Kom igjen. Vi mÄ dra.
491
00:55:18,393 --> 00:55:20,315
Opp med deg.
492
00:55:21,356 --> 00:55:24,479
Greit. OK...
493
00:55:24,639 --> 00:55:28,603
OK, ta deg sammen.
494
00:55:28,763 --> 00:55:32,127
Kom, sÄ gÄr vi. Kom.
495
00:55:47,101 --> 00:55:50,504
Jeg skal klare det. Jeg henter hjelp.
496
00:56:29,302 --> 00:56:30,663
Hallo?
497
00:56:32,184 --> 00:56:37,149
Er det noen der? Vi har en venn
som er syk. Vi trenger legehjelp.
498
00:56:41,193 --> 00:56:43,475
Er det noen der?
499
00:57:04,335 --> 00:57:06,137
Faen heller.
500
00:57:07,298 --> 00:57:10,381
Hva faen har skjedd her?
501
00:57:19,870 --> 00:57:21,832
DĂŠven steike.
502
00:57:24,275 --> 00:57:26,196
Hva var det?
503
00:57:58,067 --> 00:58:00,790
- Hva driver du med?
- Hysj.
504
00:59:23,189 --> 00:59:25,031
LĂžp!
505
00:59:37,763 --> 00:59:39,285
Videre!
506
01:00:55,518 --> 01:00:57,600
Hallo?
507
01:00:57,760 --> 01:00:59,722
Hjelp!
508
01:01:01,604 --> 01:01:05,448
- Kom, vi mÄ vekk fra Þya!
- Av sted, av sted!
509
01:01:05,608 --> 01:01:08,130
- Hvilken vei?
- Til venstre.
510
01:01:08,331 --> 01:01:10,573
Dobbs, til venstre.
511
01:01:24,026 --> 01:01:25,747
Dobbs!
512
01:01:29,711 --> 01:01:31,393
Dobbs!
513
01:01:31,553 --> 01:01:33,114
Dobbs!
514
01:01:43,444 --> 01:01:44,886
Dobbs.
515
01:01:45,807 --> 01:01:47,408
Se pÄ meg.
516
01:01:47,568 --> 01:01:49,891
Dobbs, vi mÄ dra.
517
01:02:03,143 --> 01:02:04,545
Dobbs!
518
01:03:46,683 --> 01:03:48,605
PUMPER AKTIVERT
519
01:03:49,966 --> 01:03:52,008
TILGI OSS
520
01:05:05,719 --> 01:05:08,882
Vi skulle vĂŠrt
i sikkerhet her inne, -
521
01:05:09,043 --> 01:05:11,245
- men han slapp inn.
522
01:05:11,445 --> 01:05:15,169
- Han fikk has pÄ oss.
- Hva har dere gjort med dem?
523
01:05:15,329 --> 01:05:20,253
Jeg har ansvaret. Jeg mÄ sÞrge for
at det blir pÄ Þya.
524
01:05:20,454 --> 01:05:26,099
Vent, jeg kan hente hjelp.
Jeg kjenner en dyktig plastikkirurg.
525
01:05:26,259 --> 01:05:32,185
Han ordnet eksens... Du vet.
Flott arbeid. Fantastisk.
526
01:05:34,027 --> 01:05:36,829
Nei... VÊr sÄ snill...
527
01:06:27,438 --> 01:06:32,123
Hei, Dobbs, slapp av. Det er bare
meg. Hva har skjedd? Hvor er Marcus?
528
01:07:05,875 --> 01:07:07,957
Josh...
529
01:07:08,117 --> 01:07:10,159
Mark...
530
01:07:10,960 --> 01:07:14,203
Han... Han prĂžver Ă„ skaffe hjelp.
531
01:07:14,363 --> 01:07:17,166
Da mÄ vi finne Marcus og legen.
532
01:07:17,326 --> 01:07:20,970
Og sÄ mÄ vi gÄ til Penny,
for hun har det ikke sÄ bra.
533
01:07:25,134 --> 01:07:29,578
- Nei... Bare hold deg unna meg.
- Hvorfor?
534
01:07:29,738 --> 01:07:32,101
Hold deg unna meg.
535
01:07:35,143 --> 01:07:38,146
- Marky? Gudskjelov.
- Stakk du bare fra meg?
536
01:07:38,306 --> 01:07:42,430
- Nei, jeg skulle hente deg.
- Du lÄste dÞra.
537
01:07:42,631 --> 01:07:45,994
- Ro ned!
- Ikke press meg.
538
01:07:46,154 --> 01:07:50,158
Vil du skyte meg? Kult
utdrikningslag. Du er en god venn.
539
01:07:50,318 --> 01:07:53,361
Slapp av. Vi mÄ bare finne legen.
540
01:07:53,521 --> 01:07:57,925
Han har det ogsÄ. Se pÄ ham!
Han har det ogsÄ.
541
01:07:58,086 --> 01:08:01,249
- Hva sÄ? De venter pÄ oss?
- Hvem?
542
01:08:01,409 --> 01:08:05,453
Dr. Edwards. Senk pistolen.
Vi kan ta ham, Marcus.
543
01:08:05,653 --> 01:08:08,536
Broren din driter i deg.
544
01:08:08,736 --> 01:08:14,101
Han har pult dama di.
Fortell ham det, Marky. GjĂžr det.
545
01:08:21,028 --> 01:08:24,911
Det er lenge siden.
Jeg ville bare beskytte deg.
546
01:08:25,072 --> 01:08:28,755
Du skulle gjort deg mer umake.
Jeg visste det.
547
01:08:28,915 --> 01:08:33,800
Jeg visste da ikke at du tok Penny
med. Jeg har betalt turen din.
548
01:08:33,960 --> 01:08:37,323
- Men ikke for mamma og pappa.
- Kan vi bare komme oss ut?
549
01:08:37,484 --> 01:08:41,127
Jeg orker bare én familieidiot
i dette bryllupet.
550
01:08:41,287 --> 01:08:45,731
Din jĂŠvla egoist. Du gleder deg til
Ă„ dumpe familien din.
551
01:08:45,892 --> 01:08:48,534
Det har du jĂŠvlig rett i!
552
01:08:48,734 --> 01:08:51,457
Au, for faen! Nesen min!
553
01:09:04,229 --> 01:09:08,553
- La oss finne legene.
- Vi kan ikke gÄ tilbake.
554
01:09:08,754 --> 01:09:10,796
Du sÄ hva som var der nede.
555
01:09:10,956 --> 01:09:15,400
Vi har ikke noe valg.
NĂ„ kan du gjĂžre det godt igjen.
556
01:09:15,560 --> 01:09:19,484
Unnskyld! Du har
brukket nesen min, og dĂžra...
557
01:09:19,684 --> 01:09:22,607
- Den er lÄst.
- Den er lÄst, og...
558
01:09:22,807 --> 01:09:26,010
Ja, den er lÄst. Du er smart.
Finn pÄ noe.
559
01:09:26,170 --> 01:09:32,056
Hva skal jeg gjĂžre? Den er jo...
Greit, jeg skal prĂžve.
560
01:09:33,257 --> 01:09:35,860
NÄ har jeg prÞvd. Kan vi gÄ nÄ?
561
01:09:36,020 --> 01:09:37,622
Pass pÄ!
562
01:09:41,505 --> 01:09:44,468
Hallo? Dr. Edwards?
563
01:09:44,628 --> 01:09:48,872
Hallo? Jeg forstÄr det ikke.
Jeg snakket med noen.
564
01:09:50,594 --> 01:09:52,956
Hallo? Hvem er dere?
565
01:09:53,116 --> 01:09:56,640
Vi har en som er syk.
Edwards sa at vi skulle komme hit.
566
01:09:56,840 --> 01:10:00,444
- JasÄ? Kom dere med bÄt?
- Ja.
567
01:10:02,285 --> 01:10:07,610
Vi har strĂžmsvikt. Edwards
stabiliserer noen pasienter.
568
01:10:07,811 --> 01:10:11,334
Vi mÄ rett til akuttsenteret
i Samana i en fart.
569
01:10:11,494 --> 01:10:13,656
Stopp! Hun lyver!
570
01:10:14,737 --> 01:10:17,540
Ikke hÞr pÄ henne. Hun er smittet.
571
01:10:17,740 --> 01:10:23,786
Hun er smittet... med et ekstremt
dĂždbringende, kjĂžttetende virus.
572
01:10:23,946 --> 01:10:27,470
- Du er latterlig. Vi mÄ dra nÄ.
- Vis dem huden din.
573
01:10:27,630 --> 01:10:30,072
- Vi kaster bort tiden.
- La henne snakke.
574
01:10:30,232 --> 01:10:35,117
- Det rabler for henne.
- Vi har ikke tid til dette.
575
01:10:42,804 --> 01:10:45,767
Vis dem huden din, Bridgett.
576
01:10:58,660 --> 01:11:00,822
Nei, nei, nei...
577
01:11:03,064 --> 01:11:06,467
HĂžr her: Ta oss med til dr. Edwards.
578
01:11:08,109 --> 01:11:10,111
NĂ„!
579
01:11:10,271 --> 01:11:12,673
Josh, kom. Det gÄr bra.
580
01:11:20,200 --> 01:11:22,202
Er det ham?
581
01:11:30,050 --> 01:11:33,173
Jeg er dr. Edwards.
Vi har hatt en hendelse her.
582
01:11:33,333 --> 01:11:37,657
Resten av personalet er isolert til
utbruddet er under kontroll.
583
01:11:37,857 --> 01:11:41,741
- Nei, alle i bunkeren er dĂžde.
- Hva? Er du sikker?
584
01:11:41,941 --> 01:11:44,904
Hvordan er det mulig?
585
01:11:45,064 --> 01:11:48,668
Edwards, Penny trenger hjelp nÄ.
586
01:11:48,868 --> 01:11:51,991
- Hva?
- Svarte ikke du pÄ nÞdropet vÄrt.
587
01:11:52,151 --> 01:11:54,834
- Hold ham i sjakk.
- Ikke rĂžr deg.
588
01:11:54,994 --> 01:11:58,758
Han lokket dere hit.
Han vil flykte i bÄten deres.
589
01:11:58,958 --> 01:12:04,683
- Det er jo latterlig.
- Draktene er utstyrt med radio.
590
01:12:04,883 --> 01:12:09,047
Den er ikke kraftig nok til
Ä nÄ fastlandet. Den er veldig liten.
591
01:12:09,208 --> 01:12:11,410
Hva med stranden?
592
01:12:11,570 --> 01:12:17,175
Den berĂžmte forskeren slipper unna,
og ingen vet at han er ansvarlig.
593
01:12:17,335 --> 01:12:19,778
- JĂŠvla drittsekk!
- Hva skjer med oss?
594
01:12:19,978 --> 01:12:23,381
- Hva med oss?
- Det er lĂžgn. En fin skrĂžne.
595
01:12:23,541 --> 01:12:28,626
Han ville ofre dere alle for sin egen
del. Ikke sant, Bridgett?
596
01:12:29,747 --> 01:12:35,433
- Josh, ta gevĂŠret hans.
- Vent! Vi mÄ tenke oss om.
597
01:12:35,593 --> 01:12:40,318
- Tenk etter!
- Har han ogsÄ fÄtt det i bunkeren?
598
01:12:41,759 --> 01:12:45,242
Vi snorklet bare ved stranden.
599
01:12:46,644 --> 01:12:48,886
Helvete.
600
01:12:49,046 --> 01:12:51,528
Alt i vannet var dĂždt.
601
01:12:51,689 --> 01:12:56,013
- Visste du om dette?
- Nei. Dette er ikke mitt senter.
602
01:12:56,173 --> 01:13:01,458
Kanskje en kloakkledning gÄr ut
i havet. Det vet jo ikke jeg.
603
01:13:01,618 --> 01:13:05,262
Hvis viruset slipper ut
og blir til en pandemi...
604
01:13:05,422 --> 01:13:07,143
En pandemi?
605
01:13:07,304 --> 01:13:12,909
- Mannen bak vaksinen blir en helt.
- Helt? Jeg vil bare redde liv.
606
01:13:13,069 --> 01:13:18,434
Derfor er Porter viktig. Han er veien
til vaksinen, til ditt ettermĂŠle.
607
01:13:18,595 --> 01:13:22,238
- Vi skal ut herfra. Kom.
- Du forstÄr ikke.
608
01:13:22,398 --> 01:13:24,520
- Ikke det?
- Nei.
609
01:13:24,680 --> 01:13:28,484
HĂžr her: Broren min skal
tilbake til bÄten. NÄ!
610
01:13:28,644 --> 01:13:32,648
Fortsetter utbruddet herfra,
nÄr viruset snart fastlandet.
611
01:13:32,808 --> 01:13:36,612
Da snakker vi om en epidemi
i kjempeomfang.
612
01:13:38,093 --> 01:13:40,656
Vi mÄ fÄ slutt pÄ det nÄ.
613
01:13:40,816 --> 01:13:44,860
- Vi fÄr en hel hÊr til Ä rydde opp.
- Det har vi ikke tid til.
614
01:13:45,060 --> 01:13:48,824
Alle epidemiologiske sentre har
en sikkerhetsfunksjon.
615
01:13:49,024 --> 01:13:52,827
Et slags system
som sprenger stedet i lufta?
616
01:13:53,028 --> 01:13:56,071
- Vi kan stoppe det her og nÄ.
- Josh.
617
01:13:58,233 --> 01:14:03,478
Josh, dra tilbake til bÄten
og ta deg av Penny. Hun klarer seg.
618
01:14:03,638 --> 01:14:07,321
Vent. Jeg blir med. Jeg kan hjelpe.
619
01:14:07,482 --> 01:14:11,646
Dobbs, du holder Ăžye med dr. Evil.
OK?
620
01:14:13,808 --> 01:14:15,850
Du der! Bli med.
621
01:14:16,050 --> 01:14:19,613
Kom igjen. Av sted.
622
01:14:19,773 --> 01:14:22,456
- GĂ„.
- Kom igjen! Ikke kĂždd!
623
01:14:22,616 --> 01:14:26,420
- Faen heller!
- Kom igjen.
624
01:14:26,580 --> 01:14:28,102
Kom igjen.
625
01:14:41,394 --> 01:14:44,758
Er vi ikke her nÄr bÄten kommer,
seiler dere bare.
626
01:14:44,918 --> 01:14:47,881
Marky... Marky.
627
01:14:48,081 --> 01:14:51,604
Bare fÄ Josh i sikkerhet.
628
01:14:51,764 --> 01:14:53,566
GjĂžr det.
629
01:14:57,410 --> 01:15:01,574
- Porter. Vi trenger din hjelp.
- Vi mÄ dra nÄ.
630
01:15:07,019 --> 01:15:08,781
NÄ gÄr vi.
631
01:15:12,865 --> 01:15:17,229
- Hva kan akuttsenteret gjĂžre?
- Edwards har utviklet et virusid.
632
01:15:17,389 --> 01:15:19,671
- Et hva?
- En virusdreper.
633
01:15:19,831 --> 01:15:25,597
Hvis vi nÄr fram til senteret i tide,
kan de kanskje bekjempe det.
634
01:15:26,598 --> 01:15:31,202
Du ser ikke bra ut. Slapp av.
Trekk pusten dypt.
635
01:15:31,362 --> 01:15:36,087
- Trekk pusten. Hvor er bÄten?
- PĂ„ stranden. Der borte.
636
01:15:50,821 --> 01:15:53,464
Vent! vi kan ikke gÄ inn dit.
637
01:15:53,624 --> 01:15:57,628
Det er smittefarlig.
Det er smitte...
638
01:15:58,909 --> 01:16:01,111
Ă
nei!
639
01:16:01,271 --> 01:16:04,955
Vi er nĂždt til Ă„ stenge
den manuelle pumpa.
640
01:16:05,155 --> 01:16:07,237
Jeg gjĂžr det.
641
01:16:44,153 --> 01:16:48,197
Du vil ikke klare Ă„ skjule
de blÊrene sÄ mye lenger.
642
01:16:48,357 --> 01:16:54,403
- Hold kjeft, sa jeg.
- Vet du hva virusets neste fase er?
643
01:16:54,563 --> 01:16:58,246
Fryktelige smerter
nÄr det gÄr hull pÄ blemmene.
644
01:16:58,406 --> 01:17:03,011
Feber, groteske hevelser pÄ lÄrene,
magen og i ansiktet.
645
01:17:03,211 --> 01:17:05,733
Og sÄ dÞr vevet.
646
01:17:07,495 --> 01:17:11,939
Hvis du vil overleve, mÄ du la meg
vurdere virusets utvikling. OK?
647
01:17:15,863 --> 01:17:19,627
PrÞver du deg pÄ noe, dreper jeg deg.
Jeg mener det.
648
01:17:19,787 --> 01:17:22,430
OK... OK.
649
01:17:22,590 --> 01:17:24,592
Bare senk gevĂŠret.
650
01:17:25,873 --> 01:17:29,877
Ned med det. Takk.
La meg se armen.
651
01:17:30,758 --> 01:17:33,841
Det ser ikke sÄ ille ut.
652
01:17:41,528 --> 01:17:44,731
Det var visst dĂždelig likevel.
653
01:17:49,776 --> 01:17:52,939
OK, Porter.
NÄ mÄ du taste denne koden.
654
01:17:53,900 --> 01:17:58,104
Alpha, Romeo, Foxtrot...
655
01:17:58,304 --> 01:18:00,586
1, 2, 3.
656
01:18:04,390 --> 01:18:07,353
SÄnn, nÄ er den armert.
657
01:18:07,513 --> 01:18:10,636
NĂ„ er det ingen vei tilbake, hva?
658
01:18:10,796 --> 01:18:15,040
Vi mÄ ned til stranden og vekk herfra
fÞr bygningen gÄr i lufta.
659
01:18:36,381 --> 01:18:38,703
Hvem er du?
660
01:18:43,708 --> 01:18:48,032
Jeg er lege. Jeg er kommet
for Ä fÄ deg til sykehuset.
661
01:18:48,232 --> 01:18:50,114
Hvor er Josh?
662
01:18:51,595 --> 01:18:55,960
Du mÄ vÊre Penny.
Jeg har allerede tatt meg av Josh.
663
01:18:57,401 --> 01:19:00,884
- Jeg fikk beskjed om Ă„ hente deg.
- Av hvem?
664
01:19:05,008 --> 01:19:06,810
Av hvem?
665
01:19:21,464 --> 01:19:24,147
Du trenger nok en henvisning.
666
01:19:32,715 --> 01:19:35,918
Ikke rĂžr meg, for faen!
667
01:20:02,384 --> 01:20:04,546
DĂŠven, du er stygg.
668
01:22:54,229 --> 01:22:56,712
Dobbs! Edwards! Vi mÄ...
669
01:22:59,915 --> 01:23:02,277
Ă
nei, nei...
670
01:23:13,968 --> 01:23:15,650
Josh!
671
01:24:00,213 --> 01:24:03,136
Du kunne ikke ha hjulpet ham.
672
01:24:05,458 --> 01:24:07,420
Edwards!
673
01:24:12,265 --> 01:24:15,227
Edwards, hvor er du, din jĂŠvel?
674
01:24:26,478 --> 01:24:28,881
JĂŠvla svin. Hvor er du?
675
01:24:40,372 --> 01:24:42,414
Se opp!
676
01:24:42,614 --> 01:24:45,096
- Nye planer.
- Hvorfor?
677
01:24:45,256 --> 01:24:49,821
- Hva er reglene for begrensning?
- Isolasjon og karantene.
678
01:24:49,981 --> 01:24:53,104
Nemlig.
Derfor kan han ikke forlate Ăžya.
679
01:24:53,264 --> 01:24:57,428
- Men han er ikke syk.
- Alle andre pÄ bÄten var smittet.
680
01:24:57,628 --> 01:25:02,033
Hva med Dobbs?
Du drepte ham, ikke viruset.
681
01:25:02,193 --> 01:25:07,398
Jeg skÄnet ham for en smertefull dÞd.
Du sÄ hva som skjedde med broren din.
682
01:25:07,598 --> 01:25:09,440
Nei!
683
01:25:14,885 --> 01:25:20,370
- Stopp! Du kan ikke gjĂžre dette!
- Hold fĂžlelsene utenfor.
684
01:25:21,932 --> 01:25:25,896
Jeg tilbyr deg ditt livs sjanse.
685
01:25:26,056 --> 01:25:31,221
Dette er avgjĂžrende for
karrieren din. Livet ditt...
686
01:25:33,183 --> 01:25:36,626
Du mÄ bare gjÞre som jeg sier.
687
01:25:40,670 --> 01:25:44,033
Er det bare jeg som tĂžr gjĂžre
det som mÄ til?
688
01:25:44,193 --> 01:25:48,918
- Porter, gjĂžr noe.
- Jeg avgjĂžr om han ser kona si igjen.
689
01:25:54,443 --> 01:25:57,806
Porter, kona di er allerede dĂžd.
690
01:26:16,024 --> 01:26:20,468
Vi to... kunne ha stoppet viruset.
691
01:26:22,790 --> 01:26:26,834
Tror du immuniteten din
kan beskytte deg?
692
01:26:26,994 --> 01:26:28,836
At du...
693
01:26:31,599 --> 01:26:34,322
... er en slags gud?
694
01:26:41,008 --> 01:26:43,530
Du er bare...
695
01:26:43,731 --> 01:26:46,854
... en rotte pÄ et synkende skip.
696
01:27:03,029 --> 01:27:05,552
Vet du hva, doktor?
697
01:27:06,553 --> 01:27:10,236
Iblant mÄ man skade én -
698
01:27:10,396 --> 01:27:13,399
- for Ă„ redde millioner.
699
01:27:49,194 --> 01:27:52,557
Mayday, mayday, mayday.
700
01:27:54,118 --> 01:27:56,240
Mayday, mayday.
701
01:28:01,686 --> 01:28:04,969
Hva har skjedd med vennen din?
702
01:28:06,691 --> 01:28:08,933
Problemer?
703
01:28:28,792 --> 01:28:32,555
Dere trenger nok litt Ă„ drikke.
704
01:28:33,797 --> 01:28:39,042
- Har du fÄtt kontakt over radioen?
- Vi er snart innen rekkevidde.
705
01:28:39,923 --> 01:28:43,286
Jeg trekker litt frisk luft.
706
01:28:50,533 --> 01:28:54,577
Tenk at dette bare skyldes
en liten mus.
707
01:28:54,737 --> 01:28:56,258
Hva?
708
01:28:56,418 --> 01:28:59,702
I bunkeren... bildene.
709
01:28:59,902 --> 01:29:05,067
Det var mange bilder...
De sporet viruset tilbake til musa.
710
01:29:05,227 --> 01:29:08,150
Slik sÄ det i hvert fall ut.
711
01:29:15,997 --> 01:29:17,839
Porter.
712
01:29:20,402 --> 01:29:23,485
- Porter.
- Hva med Porter?
713
01:29:23,645 --> 01:29:27,368
"Tre blinde mus, tre blinde mus".
714
01:29:30,091 --> 01:29:33,254
- Ă
nei.
- Hva er det som skjer?
715
01:29:33,414 --> 01:29:37,458
- Vannet... vannet!
- Hvilket vann?
716
01:30:22,181 --> 01:30:24,543
Kaptein Magio?
717
01:30:24,704 --> 01:30:27,226
Kaptein Magio?
718
01:30:42,921 --> 01:30:46,324
Hvorfor ville han smitte oss?
719
01:30:47,245 --> 01:30:51,209
Vi er de eneste overlevende
som vet hvem han er.
720
01:30:52,170 --> 01:30:55,293
Hvor mye vann har du drukket?
721
01:30:56,574 --> 01:30:58,456
Hvor mye?
722
01:31:00,498 --> 01:31:02,980
Ă
nei.
723
01:31:03,141 --> 01:31:04,742
Nei!
724
01:31:09,467 --> 01:31:14,752
- Hvor er gummibÄten?
- Porter har tatt den.
725
01:31:17,154 --> 01:31:18,996
Porter!
726
01:31:21,198 --> 01:31:23,720
Porter, ditt rasshĂžl!
727
01:31:51,347 --> 01:31:53,509
KILDE TIL UTBRUDD
BUNKER
728
01:32:44,919 --> 01:32:47,761
Bli liggende, Porter!
729
01:33:10,744 --> 01:33:13,827
Hvor er dere, og hva er galt?
730
01:34:09,240 --> 01:34:13,484
Tekst: JĂžrn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service 2015
55135