All language subtitles for Cabin.Fever.Patient.Zero.2014.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:48,762 Hallo? 2 00:00:52,485 --> 00:00:54,207 Hallo? 3 00:00:59,973 --> 00:01:02,014 De er syke. 4 00:01:05,738 --> 00:01:08,100 Alle er syke. 5 00:01:21,633 --> 00:01:24,316 Det er... blod. 6 00:01:25,757 --> 00:01:29,681 Det er... blod overalt. 7 00:01:44,816 --> 00:01:47,538 De leter etter oss. 8 00:01:47,699 --> 00:01:49,821 Hjelp oss. 9 00:01:56,707 --> 00:01:59,069 Finn oss. 10 00:02:47,676 --> 00:02:53,001 EPIDEMIOLOGISK SENTER DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK 11 00:02:53,162 --> 00:02:56,605 Tilfellene i USA var isolerte og under kontroll. 12 00:02:56,765 --> 00:03:01,930 - Vi vet ikke hvordan det havnet her. - Dere har hĂ„ndtert dette dĂ„rlig. 13 00:03:02,090 --> 00:03:06,534 Ærlig talt: Takket vĂŠre deres ledelse stĂžr vi i mĂžkk til halsen, - 14 00:03:06,695 --> 00:03:09,617 - og jeg mĂ„ slite med udugelighet. 15 00:03:09,778 --> 00:03:13,902 Oversett: Kan jeg fĂ„ oppmerksomhet? 16 00:03:14,062 --> 00:03:18,906 Fra nĂ„ av blir teamet lite. Ingen foreldre, ingen familiemedlemmer. 17 00:03:19,067 --> 00:03:23,231 De som hĂžrer til disse kategoriene, bes gĂ„ til utgangene nĂ„. 18 00:03:24,111 --> 00:03:28,275 GĂ„r noe galt, har jeg aldri vĂŠrt flink til Ă„ sende blomster. 19 00:03:32,600 --> 00:03:34,882 La meg se. 20 00:03:35,042 --> 00:03:41,008 Utbruddstedet var et humanitĂŠrt boligomrĂ„de med hytter for fattige. 21 00:03:41,168 --> 00:03:44,972 Man fant tolv dĂžde pĂ„ stedet, deriblant et avvik. 22 00:03:48,175 --> 00:03:51,978 - PrĂžven ankom i morges. - Bridgett, han er ingen prĂžve. 23 00:03:52,138 --> 00:03:55,942 - Han er pasient. - Ja, han er pasient null. 24 00:04:05,671 --> 00:04:07,713 Mr. Porter? 25 00:04:08,754 --> 00:04:11,637 Mr. Porter? Jeg heter dr. Edwards. 26 00:04:39,744 --> 00:04:44,429 Vi er pĂ„ randen av en pandemi. 27 00:04:45,350 --> 00:04:50,755 Du er den eneste kjente bĂŠrer av viruset som er symptomfri. 28 00:04:51,676 --> 00:04:55,960 Den gode nyheten er at det ikke er et luftbĂ„ret virus. 29 00:04:56,120 --> 00:05:00,965 Den dĂ„rlige nyheten er at vi ikke kan kontrollere det. 30 00:05:01,125 --> 00:05:03,687 Hvor er sĂžnnen min? 31 00:05:03,848 --> 00:05:07,571 Vi skulle til North Carolina. Han skal begynne pĂ„ skolen. 32 00:05:07,731 --> 00:05:11,535 Vi mĂ„ kjĂžpe bĂžker og blyanter til... 33 00:05:12,976 --> 00:05:17,100 SĂžnnen din er dĂžd, Porter. Det vet du. 34 00:05:25,749 --> 00:05:27,711 Du har... 35 00:05:27,871 --> 00:05:32,155 ... en utrolig mulighet til Ă„ gjĂžre noe spesielt. 36 00:05:34,317 --> 00:05:36,839 Jeg kan ikke hjelpe dere. 37 00:05:38,641 --> 00:05:41,244 Det var ingen anmodning. 38 00:05:41,404 --> 00:05:44,327 Hvem faen tror dere at dere er? 39 00:06:21,442 --> 00:06:24,245 Der er han, der er han! 40 00:06:24,405 --> 00:06:27,648 - Hola, amigo! - Hei! Como estas? 41 00:06:30,731 --> 00:06:33,134 Hva skjer, kamerat? 42 00:06:33,294 --> 00:06:39,059 - Hva faen er det du har pĂ„ deg? - Hva? Kate syns det er pent. 43 00:06:39,220 --> 00:06:41,221 Hva ler du av? 44 00:06:41,382 --> 00:06:44,865 - Hvorfor er du sent ute? - En utflukt ble forsinket. 45 00:06:45,065 --> 00:06:47,828 Men jeg tjente 600 dollar ekstra. 46 00:06:47,988 --> 00:06:52,672 Hva syns du? Skal vi kjĂžpe den digre bĂ„ten? 47 00:06:52,833 --> 00:06:55,275 Utvide dykkersjappa? 48 00:06:55,435 --> 00:06:59,319 Det snakker vi om etter bryllupet. La meg komme gjennom dette. 49 00:06:59,479 --> 00:07:03,283 Vi er veldig sent ute. Kates familie venter pĂ„ oss. 50 00:07:03,443 --> 00:07:05,565 Kom, vi mĂ„ stikke. 51 00:07:05,725 --> 00:07:08,728 - Fint at du kunne komme. - Hva mener du? 52 00:07:08,888 --> 00:07:12,652 Marky, se pĂ„ meg. Jeg ville ikke gĂ„tt glipp av dette. 53 00:07:12,812 --> 00:07:14,494 OK? 54 00:07:26,705 --> 00:07:28,907 Hei, det er opptatt her. 55 00:07:32,711 --> 00:07:34,713 SĂ„ uhĂžflig. 56 00:07:36,355 --> 00:07:40,318 Til Marcus' bror, hvor han enn gjemmer seg: En stor takk. 57 00:07:41,119 --> 00:07:44,763 En spesiell skĂ„l til ĂŠre for dem som ikke kunne komme. 58 00:07:44,923 --> 00:07:48,366 Marcus' foreldre. Vi savner dem. 59 00:08:00,057 --> 00:08:02,900 Du er alle tiders, kamerat. 60 00:08:03,060 --> 00:08:06,343 - Marcus, du lovte. - Lovte hva? 61 00:08:07,785 --> 00:08:10,868 Å nei. Hva er det han har pĂ„ seg? 62 00:08:11,669 --> 00:08:15,753 Et Ăžyeblikk. Jeg ordner det. Jeg kommer straks. 63 00:08:18,355 --> 00:08:21,558 OK. Hvem har slikket i seg all fitta? 64 00:08:22,439 --> 00:08:25,042 - Denne karen. - Rolig, Josh. 65 00:08:27,524 --> 00:08:29,726 Du har fĂ„tt nok. 66 00:08:30,487 --> 00:08:32,889 - Hola. - Hei. 67 00:08:33,049 --> 00:08:36,332 - Hei, Marcus. Lenge siden sist. - Penny? 68 00:08:38,975 --> 00:08:43,699 Hva er det? Du ba meg jo ta med en dame. 69 00:08:43,860 --> 00:08:46,342 NĂ„ holder det. 70 00:08:46,502 --> 00:08:48,784 - Hei! - Det stĂ„r vann der. 71 00:08:48,945 --> 00:08:52,868 Hva skjedde med skjorta og buksa jeg la fram til deg? 72 00:08:53,028 --> 00:08:55,431 Dette ser jo kult ut. 73 00:08:57,273 --> 00:08:59,234 Smaker det godt? 74 00:08:59,395 --> 00:09:02,878 Aloha. Hent dama di, mann. 75 00:09:04,239 --> 00:09:06,321 Dette er fett. 76 00:09:19,654 --> 00:09:23,258 Skal vi kjĂžpe noen ferske appelsiner? 77 00:09:33,267 --> 00:09:36,030 Hvordan sier man: "Jeg er heldig"? 78 00:09:36,230 --> 00:09:38,753 - Tengo suenta! - Suerte. 79 00:09:40,114 --> 00:09:43,117 Hola, amigo. Como estas? 80 00:09:57,531 --> 00:09:59,733 No, gracias. 81 00:10:07,460 --> 00:10:12,905 Senora, gracias. Hun vil ikke selge til deg, hun vil gi deg det. 82 00:10:13,066 --> 00:10:17,910 - Hvorfor? - Gracias. Det er en... puca. 83 00:10:18,070 --> 00:10:22,755 Den beskytter mot ondskap. Den er fra Santeria. 84 00:10:22,915 --> 00:10:26,759 Du vet... mellomamerikanske voodo-greier. 85 00:10:26,919 --> 00:10:30,202 Halshogde kyllinger, ofringer. 86 00:10:30,402 --> 00:10:33,565 Hurra for den tredje verden. 87 00:10:41,293 --> 00:10:43,295 SĂ„ kult. 88 00:10:43,455 --> 00:10:47,779 Marky. Hva syns du om den der? 89 00:10:47,939 --> 00:10:51,142 - Ikke sĂ„ dumt. - Hva med en prĂžvetur? 90 00:10:51,343 --> 00:10:53,825 - Ja, sikkert. - Hola, amigo! 91 00:10:53,985 --> 00:10:55,827 Marky Marcus. 92 00:10:55,987 --> 00:11:01,312 Din bror og jeg, dine to bestevenner for livet, - 93 00:11:01,472 --> 00:11:06,437 - dine to... idioter som ikke har rĂ„d til utdrikningslag hjemme, - 94 00:11:06,597 --> 00:11:09,320 - har stablet dette pĂ„ beina. 95 00:11:09,480 --> 00:11:14,405 Vi har planlagt det i mĂ„nedsvis. En siste kveld i frihet. 96 00:11:14,565 --> 00:11:20,330 Og en seiltur til en Ăžde Ăžy fylt med Ăžl, sol og uberĂžrte bryster... 97 00:11:20,491 --> 00:11:23,774 Kyster... sand, vann. 98 00:11:28,498 --> 00:11:31,782 - Mener du det? - Kos deg, skatt. 99 00:11:33,503 --> 00:11:37,587 SĂ„ alt det der tullet med at det ikke ble noe utdrikningslag? 100 00:11:37,747 --> 00:11:40,630 Det var bare pisspreik. 101 00:11:40,790 --> 00:11:44,794 - Bagasjen er allerede om bord. - Nei, nei! 102 00:11:46,155 --> 00:11:50,439 Husk solkrem, sĂ„ du ikke er brent pĂ„ brudebildene vĂ„re. 103 00:11:50,600 --> 00:11:54,924 Og ikke seil for langt nord. Det er forbudt farvann. 104 00:11:55,084 --> 00:12:00,529 - Hvis du er bekymret, sĂ„ bli med. - Da er det ikke noe utdrikningslag. 105 00:12:00,689 --> 00:12:03,372 Hvorfor skal Penny bli med? 106 00:12:04,693 --> 00:12:07,896 Hun er jo en av gutta. Dere vokste opp sammen. 107 00:12:08,056 --> 00:12:13,822 Og familien arrangerer en sammenkomst som blir fryktelig formell. 108 00:12:13,982 --> 00:12:17,225 - Hun ville kjedet livet av seg. - Ville hun det? 109 00:12:17,426 --> 00:12:21,710 Det blir enklere for oss alle. Kos deg. Du fortjener det. 110 00:12:21,870 --> 00:12:24,112 Du er en elendig lĂžgner. 111 00:12:31,239 --> 00:12:33,841 Hei... du er vakker. 112 00:12:34,842 --> 00:12:37,685 Jeg kommer til Ă„ savne deg. 113 00:12:39,887 --> 00:12:41,809 AdjĂž. 114 00:12:41,969 --> 00:12:44,171 Der er han jo. SĂ„nn! 115 00:12:44,331 --> 00:12:48,535 - OK. - La oss fĂ„ noe musikk, Josh. 116 00:13:07,994 --> 00:13:12,639 "Tre blinde mus, tre blinde mus." 117 00:13:12,799 --> 00:13:15,441 "Se, hvordan de piler av sted." 118 00:13:31,177 --> 00:13:33,699 Mora mi sang den for meg. 119 00:13:33,859 --> 00:13:36,502 Jeg elsker barnesanger. 120 00:13:36,662 --> 00:13:41,667 "Barnesangen" er en protest mot henrettelsen - 121 00:13:41,827 --> 00:13:45,190 - av tre protestanter pĂ„ 1500-tallet, beordret av dronning Maria. 122 00:13:45,350 --> 00:13:47,993 Porter, hĂžr her. 123 00:13:48,153 --> 00:13:52,277 Du kan ikke la vĂŠre Ă„ snakke med noen. Snakk med meg. 124 00:13:53,798 --> 00:13:56,561 Vil du snakke? Greit. 125 00:13:57,602 --> 00:14:01,085 Hvordan har kona mi det? 126 00:14:01,246 --> 00:14:03,288 Vet hun at jeg er her? 127 00:14:03,488 --> 00:14:07,291 Vet hun om sĂžnnen vĂ„r? 128 00:14:07,492 --> 00:14:10,294 Vet hun at han dĂžde i armene mine? 129 00:14:10,494 --> 00:14:15,379 GjĂžr hun? "De lĂžp etter bondens viv, som skar halene av dem med en kniv." 130 00:14:15,579 --> 00:14:20,384 Hold opp! Slutt Ă„ pine deg selv! VĂŠr sĂ„ snill! 131 00:14:21,625 --> 00:14:26,990 Jeg er amerikaner og har rettigheter. Jeg vil snakke med ambassaden. 132 00:14:27,151 --> 00:14:31,034 USAs lover om sykdomsbekjempelse gjĂžr at du er i karantene. 133 00:14:31,194 --> 00:14:34,317 - Du er sykdomsbĂŠrer. - Vi er ikke i USA. 134 00:14:34,518 --> 00:14:38,882 Dette er frihetsberĂžvelse. Dere kan ikke bruke meg som forsĂžkskanin. 135 00:14:39,042 --> 00:14:41,925 Du er ikke bare bĂŠrer. 136 00:14:42,766 --> 00:14:45,128 Du kan vĂŠre en kur. 137 00:14:45,288 --> 00:14:50,093 Du er immun mot viruset. Fokuser pĂ„ det gode du gjĂžr. 138 00:14:50,253 --> 00:14:54,377 Jeg har gjort alt dere ville. Dere har undersĂžkt meg i to mĂ„neder. 139 00:14:54,577 --> 00:14:58,341 La meg snakke med kona mi, ellers tar jeg livet av meg. 140 00:14:58,541 --> 00:15:01,424 HĂžrer du? Jeg tar livet av meg! 141 00:15:01,624 --> 00:15:04,907 Jeg har snakket med Christina. 142 00:15:07,029 --> 00:15:10,152 Porter, hun vet om sĂžnnen din. 143 00:15:14,596 --> 00:15:18,080 Hun vet ogsĂ„ at du er i karantene hos oss. 144 00:15:18,240 --> 00:15:21,443 Hun er selvsagt bekymret for deg. 145 00:15:21,643 --> 00:15:25,687 Hun ba meg si at hun elsker deg veldig hĂžyt. 146 00:15:26,928 --> 00:15:29,651 Og at hun venter pĂ„ deg. 147 00:15:45,786 --> 00:15:49,470 Det er noe dere mĂ„ vite. 148 00:15:49,670 --> 00:15:53,153 Jeg er ikke bare farlig for meg selv. 149 00:16:09,609 --> 00:16:13,333 - Et fascinerende eksemplar. - Menneske. 150 00:16:13,493 --> 00:16:17,897 Du mener menneske, ikke sant? Han er menneske. 151 00:16:19,018 --> 00:16:21,821 Kom. Kom her. 152 00:16:28,107 --> 00:16:32,431 Det vi har i det buret, er ikke bare et menneske, men en ny livsform. 153 00:16:32,631 --> 00:16:36,115 Ikke misforstĂ„. Den vil utslette oss. 154 00:16:36,275 --> 00:16:39,278 Hold fĂžlelsene utenfor, Camilla. 155 00:16:39,438 --> 00:16:43,722 Iblant mĂ„ man skade Ă©n for Ă„ redde millioner. 156 00:17:17,154 --> 00:17:20,598 - PrĂžvene er klare, doktor. - God morgen, Porter. 157 00:17:20,798 --> 00:17:24,722 Det er tid for 8.30-sprĂžyta. Jorge, gjĂžr klar til en ny prĂžve. 158 00:17:24,882 --> 00:17:27,004 Nummer 0713. 159 00:17:27,164 --> 00:17:31,929 Bridgett, gi meg en analyse av RNA-genomet og virusproteinet. 160 00:18:12,207 --> 00:18:14,490 Bli liggende, Porter. 161 00:18:14,650 --> 00:18:18,173 Det er blodet mitt du vil ha, ikke sant? Ta det. 162 00:18:18,333 --> 00:18:21,016 Sikkerhetssvikt. Advarsel! 163 00:18:21,817 --> 00:18:24,419 Vil du skyte meg? GjĂžr det! Skyt! 164 00:18:24,579 --> 00:18:28,183 Advarsel. Sikkerhetssvikt. 165 00:18:29,905 --> 00:18:33,428 Advarsel. Sikkerhetssvikt. 166 00:18:33,588 --> 00:18:37,392 Vent. Det er en feil. Situasjonen er under kontroll. 167 00:18:37,552 --> 00:18:40,875 - PrĂžven er sikret. - Beklager, doktor. 168 00:18:41,035 --> 00:18:46,881 Som dere vet, sier reglene at stedet mĂ„ sperres av i to dĂžgn. 169 00:18:47,041 --> 00:18:51,245 Øvrig personell flyttes til evakueringsbunkeren - 170 00:18:51,405 --> 00:18:57,091 - til vi fĂ„r grĂžnt lys til Ă„ vende tilbake. Det forstĂ„r dere nok. 171 00:18:59,493 --> 00:19:02,176 Vi ses om to dager. 172 00:19:34,247 --> 00:19:36,168 Mi amigo. 173 00:19:40,412 --> 00:19:44,737 Du var vill etter henne i andre klasse, men ville ikke innrĂžmme det. 174 00:19:44,937 --> 00:19:48,140 NĂ„r sĂ„ du egentlig Penny sist? 175 00:19:49,701 --> 00:19:53,385 NĂ„ skal det skje. Kom igjen, soldater. 176 00:19:56,628 --> 00:20:02,073 OK, gutter. Hold dere klare. Åpne kjeften pĂ„ "tre". En, to, tre! 177 00:20:11,122 --> 00:20:13,204 SĂ„nn, jenta mi. 178 00:20:14,125 --> 00:20:17,688 - Kom igjen. Du lĂŠrte meg det. - Ja, da jeg var 19. 179 00:20:17,889 --> 00:20:21,892 - NĂ„ drikker jeg for Ă„ fĂ„ smaken. - Og jeg knuller for Ă„ fĂ„ barn. 180 00:20:22,053 --> 00:20:25,616 Han er fin pĂ„ det nĂ„ fordi han gifter seg til penger. 181 00:20:25,776 --> 00:20:31,742 Nok pjatt nĂ„. Marky Marcus, som din lillebror og beste venn... 182 00:20:31,942 --> 00:20:38,268 NĂ„r du i morgen gifter deg med vakre Kate, vil singelverdenen sĂžrge. 183 00:20:38,428 --> 00:20:43,273 SĂ„ derfor har jeg funnet noe som vil hjelpe deg i ditt nye liv. 184 00:20:43,433 --> 00:20:46,356 Hva er det, Josh? Hva har du kjĂžpt? 185 00:20:46,516 --> 00:20:48,278 Hva er det? 186 00:20:48,438 --> 00:20:51,281 En flaske rĂždvin? En cabernet...? 187 00:20:51,441 --> 00:20:54,444 - Åpne den. - Hva kan det vĂŠre? 188 00:21:03,212 --> 00:21:08,297 - Takk, men jeg tar meg av dama mi. - Den er ikke til henne, men til deg. 189 00:21:08,457 --> 00:21:11,300 Du kommer til Ă„ bli rĂŠvkjĂžrt en god del. 190 00:21:11,460 --> 00:21:16,105 Jeg sa til disse dustene at de gikk for langt. NĂ„ til min gave. 191 00:21:16,265 --> 00:21:18,627 Den krever en forklaring. 192 00:21:18,787 --> 00:21:23,632 Husker du da vi var smĂ„, og du gikk inn nĂ„r gatelysene ble tent? 193 00:21:23,792 --> 00:21:26,395 Ja. Hva er det? 194 00:21:26,555 --> 00:21:28,317 Åpne den. 195 00:21:28,477 --> 00:21:32,400 SĂ„ vet du alltid hvor du kommer fra. Se her. 196 00:21:32,561 --> 00:21:35,563 SĂ„ fint. Tusen takk, Pen. 197 00:21:35,724 --> 00:21:38,206 Den er alle tiders. 198 00:21:41,729 --> 00:21:45,293 OK. NĂ„ skal du fĂ„ den ordentlige gaven. VĂŠr sĂ„ god. 199 00:21:49,657 --> 00:21:53,180 - Nei, det mĂ„ vekk. - Vent! Det var svindyrt. 200 00:21:53,341 --> 00:21:57,104 Vi er ferdige hvis kystvakten finner det. 201 00:21:57,264 --> 00:22:01,228 - Og tenk pĂ„ Kates familie. - Ja, Gud forby. 202 00:22:01,388 --> 00:22:03,751 HĂžr her, Mark. 203 00:22:05,152 --> 00:22:10,117 Vi har seilt nordover en stund og har ikke sett noen bĂ„ter pĂ„ to timer. 204 00:22:11,238 --> 00:22:14,841 Hei! Er vi ikke langt nok unna sivilisasjonen - 205 00:22:15,042 --> 00:22:18,645 - til at du kan slappe av litt? SlĂ„ deg litt lĂžs? 206 00:22:18,805 --> 00:22:22,609 - Ja, ja. - SĂ„nn skal det vĂŠre. 207 00:22:25,372 --> 00:22:28,294 Langt nok vekk fra Kates vrede blikk? 208 00:22:28,454 --> 00:22:32,338 - Kutt ut kommentarene om Kate. - Det var bare en spĂžk. 209 00:22:32,498 --> 00:22:35,701 Du liker henne ikke. Jeg har skjĂžnt det. 210 00:22:35,862 --> 00:22:41,147 SĂ„ hold kjeft, for etter i morgen er det kona mi du snakker om. 211 00:22:41,988 --> 00:22:44,870 Marky, kutt ut, da. 212 00:22:46,232 --> 00:22:49,515 TĂ„ler man ikke vitser nĂ„r man blir gift? 213 00:22:54,720 --> 00:22:57,362 Du vet hva som skjer her, ikke sant? 214 00:22:57,522 --> 00:23:01,446 De er redde for at du blir for fin pĂ„ det og dropper dem. 215 00:23:03,488 --> 00:23:08,653 Det vil jeg ikke. Jeg... Hva er galt med Ă„ Ăžnske seg mer i livet? 216 00:23:08,813 --> 00:23:12,737 Ingenting. Hvis det er det du virkelig vil. 217 00:23:17,262 --> 00:23:19,624 - Er det det? - Penny. 218 00:23:20,465 --> 00:23:22,747 Hva vil du? 219 00:23:22,907 --> 00:23:26,430 Det handler ikke om det. Kate forstĂ„r meg. 220 00:23:28,472 --> 00:23:32,156 Hun er ikke som dem vi vokste opp med. 221 00:23:34,798 --> 00:23:37,161 Hva er galt med oss? 222 00:23:39,803 --> 00:23:41,685 Ingenting. 223 00:23:41,845 --> 00:23:44,768 Kate ser bare mer i meg. 224 00:23:44,928 --> 00:23:48,492 En gang sa du noe lignende til meg. 225 00:23:48,652 --> 00:23:50,454 Vi var barn. 226 00:23:51,655 --> 00:23:55,138 Jeg husker da vi gjorde noe ganske voksent. 227 00:23:55,899 --> 00:23:58,902 Hei, du er sammen med Josh nĂ„. 228 00:23:59,102 --> 00:24:03,146 Josh er morsom, men ikke alvorlig. 229 00:24:03,306 --> 00:24:06,829 Kate er alvorlig, men ikke morsom. 230 00:24:06,989 --> 00:24:12,715 - Kanskje vi har valgt feil. - Det var Ă©n sommer. 231 00:24:14,156 --> 00:24:17,760 Ikke gjĂžr det til noe mer. 232 00:24:17,920 --> 00:24:21,323 Beklager, jeg mĂ„ stikke. 233 00:24:26,728 --> 00:24:29,851 Land i sikte, skipper. Se her. 234 00:24:33,135 --> 00:24:36,538 Rene paradis, hva? 235 00:24:36,698 --> 00:24:40,622 Det er DrĂžmmeland, Marky. Den stĂ„r ikke pĂ„ kartet. 236 00:24:41,463 --> 00:24:43,144 Er det... 237 00:24:43,304 --> 00:24:48,429 Er det en bygning pĂ„ nordsiden av klippen? 238 00:24:48,590 --> 00:24:51,552 - Hva? Hvor? - Que es eso? 239 00:24:51,713 --> 00:24:55,716 Det skulle vĂŠre en Ăžde strand. Comprendo? 240 00:24:55,877 --> 00:24:58,599 No es... mennesker. 241 00:24:58,759 --> 00:25:00,521 No gente. 242 00:25:06,407 --> 00:25:07,848 Hva? 243 00:25:10,050 --> 00:25:12,372 Ingen hjemme. 244 00:25:12,533 --> 00:25:16,937 - Ingen hjemme, ingen hjemme. - HĂžrer du? Ingen hjemme. 245 00:25:19,539 --> 00:25:25,425 - SĂ„ vi ses i morgen? - Si, manana, si, si. 246 00:25:25,585 --> 00:25:27,187 Men... 247 00:25:31,351 --> 00:25:33,593 Det er vakkert her. 248 00:25:36,956 --> 00:25:38,878 Kryss fingrene. 249 00:25:44,083 --> 00:25:47,927 Dette er Eagle Eye One. Fortell Mr. Aris - 250 00:25:48,087 --> 00:25:50,930 - at svigersĂžnnen hans skal rĂžyke en bĂžnne... 251 00:25:51,090 --> 00:25:55,694 - Hold opp. - Ro ned. Disse har dĂ„rlig rekkevidde. 252 00:25:55,854 --> 00:25:58,777 La oss fĂ„ den pĂ„ land. Hjelp meg litt her. 253 00:26:03,902 --> 00:26:09,307 Dra ut til revet. Det er masse fisk i fantastiske farger der. 254 00:26:09,468 --> 00:26:13,712 - Det mĂ„ man ikke gĂ„ glipp av. - Hvorfor blir ikke dere med? 255 00:26:13,872 --> 00:26:17,715 Jeg vil slappe av. Vi dykker hver dag. NĂ„r dere er tilbake, - 256 00:26:17,876 --> 00:26:22,120 - er det hummere pĂ„ grillen og Ăžl pĂ„ kjĂžl. SĂ„ kan vi fĂ„ festen i gang. 257 00:26:22,320 --> 00:26:26,524 - Men vi skulle jo oppvarte deg. - Ingen fare. Vi gjĂžr dette hver dag. 258 00:26:26,684 --> 00:26:29,727 - Takk som byr. - Kos dere. 259 00:26:38,656 --> 00:26:41,618 - Var det alt? - Jeg tror det. 260 00:26:42,780 --> 00:26:46,423 - Hei, vent litt. - Å, faen. 261 00:26:50,307 --> 00:26:52,029 - SkĂ„l. - Takk. 262 00:26:52,229 --> 00:26:57,514 For deg og bryllupet ditt. MĂ„ det holde... minst sju mĂ„neder. 263 00:26:58,835 --> 00:27:02,038 Kom, vi er i paradis. La oss komme i gang. 264 00:27:23,979 --> 00:27:27,703 Kates far har tilbudt meg jobb i firmaet hans. 265 00:27:35,110 --> 00:27:39,394 Ærlig talt, mann. Du kan ikke la meg i stikken nĂ„. 266 00:27:39,554 --> 00:27:43,278 NĂ„ gĂ„r vi endelig med overskudd, og sĂ„ vil du... 267 00:27:43,438 --> 00:27:45,720 Jeg har ikke sagt ja. 268 00:27:48,683 --> 00:27:51,045 OK... EnnĂ„. 269 00:27:54,649 --> 00:27:57,452 Har du ikke noe valg? 270 00:28:00,214 --> 00:28:06,620 La oss ta det etter bryllupet. Jeg har hundre ting i hodet, - 271 00:28:06,781 --> 00:28:09,824 - og det som plager meg mest, er... 272 00:28:15,709 --> 00:28:19,193 Vi tar ikke alt gresset med hjem. 273 00:28:21,675 --> 00:28:25,238 Det problemet kan jeg hjelpe deg med. 274 00:28:45,098 --> 00:28:49,141 - Hvor er alle fiskene? - Denne veien. 275 00:30:14,984 --> 00:30:18,267 - Hva faen var det? - Slapp av. Bare pust. 276 00:30:18,468 --> 00:30:21,350 - FĂ„ meg vekk herfra. - Hva skjedde? 277 00:30:21,550 --> 00:30:24,673 - Det er en gravplass der ute. - Hun sĂ„ noe. 278 00:30:24,834 --> 00:30:26,796 Jeg sĂ„ kroppsdeler. 279 00:30:30,159 --> 00:30:34,323 Slapp av, skatt. Det var nok bare fiskerester etter et haiangrep. 280 00:30:34,523 --> 00:30:37,726 Vent nĂ„ litt. Hva sĂ„ dere? Et haiangrep? 281 00:30:44,493 --> 00:30:46,454 Herregud. 282 00:30:50,538 --> 00:30:54,142 Er dere sĂ„ steine som dere ser ut til? 283 00:30:55,343 --> 00:30:57,385 La meg fĂ„. 284 00:31:42,989 --> 00:31:47,313 Det burde ikke skje. Viruset er mer aggressivt enn fĂžr. 285 00:31:47,513 --> 00:31:50,436 - Er det en vaksine? - Tenk stĂžrre. 286 00:31:50,636 --> 00:31:53,399 Hvorfor bare bremse et virus - 287 00:31:53,599 --> 00:31:57,123 - hvis vi kan fange det og drepe det? 288 00:31:59,645 --> 00:32:01,126 HĂžr her: 289 00:32:01,287 --> 00:32:05,050 Snakk med Porter og hold praten i gang. 290 00:32:05,210 --> 00:32:07,573 - Ja vel. - Takk. 291 00:32:09,695 --> 00:32:13,378 - Bridgett, du blir med meg. - SelvfĂžlgelig. 292 00:32:42,847 --> 00:32:44,728 Hva gjĂžr du? 293 00:32:45,850 --> 00:32:49,573 Dere skulle ha dratt da jeg sa det. 294 00:32:49,733 --> 00:32:53,817 Vi har bare Ă©n drakt igjen. De andre er i bunkeren. 295 00:32:53,977 --> 00:32:58,302 Den som setter sprĂžyten, fĂ„r drakten. 296 00:33:03,507 --> 00:33:06,590 Stoler du pĂ„ meg? 297 00:33:06,750 --> 00:33:09,432 - Fullt og helt. - Bra. 298 00:33:22,765 --> 00:33:27,129 Din medfĂžlelse gjĂžr deg annerledes enn de andre. 299 00:33:34,977 --> 00:33:37,619 Skulle du bare distrahere meg? 300 00:33:37,780 --> 00:33:42,865 Nei, de tester bare et virusid. Det er noe bra. 301 00:33:43,025 --> 00:33:48,190 Kanskje for deg. Vi vet begge at jeg aldri kommer ut herfra. 302 00:33:48,350 --> 00:33:51,313 Jeg vil alltid vĂŠre bĂŠrer. 303 00:33:58,920 --> 00:34:01,803 Jeg dĂžr i karantene. 304 00:34:23,344 --> 00:34:25,345 Ligg stille. 305 00:34:25,506 --> 00:34:28,869 Den er inne. Det gĂ„r bra. 306 00:34:29,029 --> 00:34:30,911 Et Ăžyeblikk. 307 00:34:31,071 --> 00:34:35,916 Faen ogsĂ„. Hjelp meg med Ă„ holde ham. 308 00:34:36,076 --> 00:34:39,759 - Nei, doktor. Jeg tror ikke... - Kom igjen! 309 00:35:49,106 --> 00:35:51,308 SĂ„nn skal det vĂŠre! 310 00:35:52,910 --> 00:35:56,994 - Penny, vil du ikke ha biff? - Hun er ikke sulten. 311 00:35:59,877 --> 00:36:05,002 - Det gĂ„r vel bra med henne? - Hun er bare sliten etter dykket. 312 00:36:05,162 --> 00:36:07,924 Sover kanskje ut dĂžgnvillheten. 313 00:36:08,085 --> 00:36:10,807 Josh, kommer du? 314 00:36:10,967 --> 00:36:12,809 Jepp. 315 00:36:14,931 --> 00:36:18,334 Jeg hĂ„per hun har vasket seg. 316 00:36:19,576 --> 00:36:24,420 - Pappa liker ikke salt fitte. - Du er grisete i kjeften. 317 00:36:24,580 --> 00:36:26,382 Nemlig. 318 00:36:29,825 --> 00:36:31,867 Er dere to i slekt? 319 00:36:34,110 --> 00:36:35,711 Skal vi gĂ„ en tur? 320 00:36:37,553 --> 00:36:39,355 Hola! 321 00:36:39,515 --> 00:36:42,918 - Lukk teltet. - Ja! 322 00:36:43,078 --> 00:36:46,802 - SĂ„nn skal det vĂŠre. - Ikke for meg. Se pĂ„ dette. 323 00:36:47,563 --> 00:36:51,566 DĂŠven. Jeg sa jo at du mĂ„tte smĂžre deg. 324 00:36:51,727 --> 00:36:54,609 Jeg gjorde det. 325 00:36:57,332 --> 00:37:00,735 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 326 00:37:00,935 --> 00:37:05,820 - Er du allergisk mot saltvann? - Nei. Det har jeg ikke vĂŠrt fĂžr. 327 00:37:05,980 --> 00:37:08,703 La vĂŠre. Det svir. 328 00:37:10,144 --> 00:37:16,671 Du er tydeligvis allergisk mot noe. Jeg henter fĂžrstehjelpsskrinet. 329 00:37:20,955 --> 00:37:24,959 Se pĂ„ beina dine. Det var sĂ„nn mitt begynte. 330 00:37:26,840 --> 00:37:30,404 Det begynte fĂžrst Ă„ klĂž da jeg rĂžyket. 331 00:37:30,564 --> 00:37:35,048 - Fikk du noe av gresset? - Ja, fĂžr dykket. 332 00:37:37,130 --> 00:37:43,697 Da er det bare det. Vi kjĂžpte det i Samana og reagerer litt pĂ„ det. 333 00:37:43,897 --> 00:37:46,299 Slapp av, slapp av. 334 00:37:46,459 --> 00:37:50,784 OK? Pappa skal fĂ„ det til Ă„ gĂ„ over. 335 00:37:50,984 --> 00:37:53,866 Du ser fortsatt deilig ut. 336 00:37:57,510 --> 00:37:59,952 SĂ„ mannen spĂžr kona: 337 00:38:00,112 --> 00:38:05,438 "Kan du si noe som gjĂžr meg bĂ„de sint og glad?" 338 00:38:06,359 --> 00:38:09,081 Kona tenker etter. 339 00:38:09,241 --> 00:38:12,725 Ja da: Du har stĂžrre pikk enn broren din. 340 00:38:14,727 --> 00:38:16,368 Elendig. 341 00:38:16,528 --> 00:38:22,134 Du har dĂ„rlig holdning. Opp med humĂžret. Du skal gifte deg i morgen. 342 00:38:22,294 --> 00:38:23,775 Nettopp... 343 00:38:24,896 --> 00:38:29,261 Ta disse. Da blir du bedre. VĂŠr sĂ„ god. 344 00:38:32,904 --> 00:38:35,146 Flink jente. 345 00:38:37,188 --> 00:38:41,232 Og sĂ„ litt adspredelse til antihistaminene virker. 346 00:38:53,044 --> 00:38:55,606 NĂ„ skal du bare slappe av, - 347 00:38:55,766 --> 00:38:58,489 - for doktoren har kommet. 348 00:39:04,575 --> 00:39:06,617 Kom med beinet. 349 00:39:06,777 --> 00:39:08,979 SĂ„nn. 350 00:39:10,300 --> 00:39:12,783 - Er det deilig? - Ja. 351 00:39:26,075 --> 00:39:28,518 Bare legg deg ned. 352 00:40:33,901 --> 00:40:38,465 Hvis jeg hadde en liste, ville Kate oppfylt alle kravene. 353 00:40:38,625 --> 00:40:41,948 Men hva om det fortsatt er noen lĂžse trĂ„der? 354 00:40:42,149 --> 00:40:44,311 Som hva da? 355 00:40:46,473 --> 00:40:49,956 Blir de aldri ferdige? Ærlig talt. 356 00:40:53,199 --> 00:40:56,402 Husker du jenta for noen somre siden? 357 00:40:56,563 --> 00:41:01,567 - Nymfomanen med hjerte av gull? - Ja... 358 00:41:01,728 --> 00:41:03,850 Agurkjenta. 359 00:41:10,136 --> 00:41:11,617 Hva? 360 00:41:13,819 --> 00:41:15,581 - Nei! - Jo. 361 00:41:16,502 --> 00:41:22,908 - Det mener du ikke? Vet Josh det? - Nei, og det skal han ikke vite. 362 00:41:23,108 --> 00:41:27,072 Hva faen snakker du om? Hvem er du? 363 00:41:27,232 --> 00:41:30,836 FĂžrst Ăždelegger du firmaet vĂ„rt etter to Ă„r, - 364 00:41:30,996 --> 00:41:34,719 - og i tillegg knuller du dama til broren din. 365 00:41:34,880 --> 00:41:39,764 - Hei! Han knuller faktisk dama mi. - Din...? 366 00:41:39,924 --> 00:41:46,291 Min hemmelige eks-barndomskjĂŠreste. Vi var labpartnere i hele Ă„ttende. 367 00:41:46,451 --> 00:41:47,932 Ja-ja. 368 00:41:48,973 --> 00:41:51,175 Hva? Vi var det. 369 00:41:52,897 --> 00:41:57,862 Du lyver... Er det agurkjenta? Hun med...? 370 00:41:58,022 --> 00:42:00,865 Hvorfor er det sĂ„ morsomt? 371 00:42:01,025 --> 00:42:04,948 Utrolig. Simpelthen. Det er helt vilt. 372 00:42:05,149 --> 00:42:08,792 Vet han det? Hva hun kan gjĂžre med en agurk? 373 00:42:09,793 --> 00:42:12,556 Kutt ut. 374 00:42:12,716 --> 00:42:15,599 Jeg skulle aldri ha sagt det. 375 00:42:15,759 --> 00:42:20,283 SĂ„ vilt. NĂ„ henger det pĂ„ greip. Hun har alltid vĂŠrt glad i salat. 376 00:42:20,443 --> 00:42:23,647 Ikke si det til noen. Det var dumt av meg Ă„ si det. 377 00:42:23,807 --> 00:42:26,609 Det er det beste jeg har hĂžrt. 378 00:42:26,770 --> 00:42:30,693 - Det er mĂžrkt. Vi stikker. - Hva har jeg sagt? 379 00:42:34,577 --> 00:42:37,059 Du ble skikkelig vĂ„t, skatt. 380 00:42:49,431 --> 00:42:54,676 - Hun hadde adamseple. - Nei, det hadde hun ikke. 381 00:42:54,837 --> 00:42:56,959 Hva faen? 382 00:42:57,159 --> 00:42:59,081 Josh. 383 00:42:59,281 --> 00:43:02,003 Josh, hva har skjedd? 384 00:43:06,248 --> 00:43:09,371 Jeg... Jeg tror Penny er syk. 385 00:43:17,338 --> 00:43:20,982 Mayday, mayday. Kan noen hĂžre meg? 386 00:43:21,182 --> 00:43:23,865 Faen ogsĂ„. Kom igjen. 387 00:43:24,745 --> 00:43:30,431 Kom igjen. Kan dere hĂžre meg? Mayday, mayday, vi har en syk person her. 388 00:43:30,591 --> 00:43:33,954 - HĂžrer dere meg? - Rekkevidden er for kort. 389 00:43:37,798 --> 00:43:41,361 - Jeg har ingen dekning. - Ingenting? Faen. 390 00:43:43,003 --> 00:43:46,006 - Hun trenger hjelp. - Hva med bĂ„ten? 391 00:43:46,206 --> 00:43:51,131 vi nĂ„r ikke langt, og telefonen og radioen virker fortsatt ikke. 392 00:43:53,213 --> 00:43:57,457 Det var en bygning pĂ„ nordsiden av Ăžya. Vi sĂ„ den pĂ„ vei hit. 393 00:43:57,617 --> 00:44:01,541 Ja, kanskje vi ikke er alene her. 394 00:44:01,701 --> 00:44:03,903 Det er forsĂžket verdt. 395 00:44:04,063 --> 00:44:09,148 Josh, ta deg av Penny og hold kontakten med oss. 396 00:44:09,348 --> 00:44:12,511 Vi kommer snart tilbake. 397 00:44:12,672 --> 00:44:14,593 OK. 398 00:44:17,316 --> 00:44:20,880 Kom, skatt. Vi gĂ„r inn i teltet igjen. 399 00:44:36,695 --> 00:44:40,058 - Hvor i helvete er det? - Denne veien. 400 00:44:40,258 --> 00:44:43,621 - NĂ„ kan du plutselig alt. - Jeg gjĂžr mitt beste. 401 00:44:43,782 --> 00:44:48,586 - Det er mĂžrkt. Vi mĂ„ snu. - Nei. Penny trenger oss. 402 00:44:48,746 --> 00:44:54,031 - Eller trenger hun deg? - Hva mener du med det? 403 00:44:54,192 --> 00:45:00,438 Penny klarer seg. Hun er sammen med broren din, typen sin. 404 00:45:03,441 --> 00:45:07,605 Bare gĂ„ hvis du vil. Jeg blir her. 405 00:45:07,765 --> 00:45:12,409 Jeg sa jeg skulle hente hjelp, sĂ„ det gjĂžr jeg. Det er broren min. 406 00:45:12,569 --> 00:45:17,894 SĂ„ jeg mĂ„ klare meg selv? Det bĂžr jeg vel venne meg til. 407 00:45:18,055 --> 00:45:21,017 RĂŠvkjĂžrt av mektige Markus Bentley. 408 00:45:21,178 --> 00:45:23,820 GjĂžr som du vil. 409 00:45:24,741 --> 00:45:28,665 Du er sĂ„... Vent, Mark! Marky! 410 00:45:34,871 --> 00:45:38,114 - Jeg har funnet det. - Det kan ikke vĂŠre sant. 411 00:45:56,612 --> 00:45:59,174 Hvordan gĂ„r det? 412 00:45:59,374 --> 00:46:04,860 Vi mĂ„ vekk fra Ăžya. Vi mĂ„ rappe bĂ„ten og bare ta sjansen. 413 00:46:06,461 --> 00:46:10,385 Marcus og Dobbs er ute for Ă„ finne hjelp. 414 00:46:11,746 --> 00:46:13,748 Jeg driter i det. 415 00:46:13,908 --> 00:46:18,513 Han er broren min. Jeg kan ikke bare la ham i stikken. 416 00:46:19,634 --> 00:46:22,997 Hvorfor ikke? Han gjĂžr jo det med deg. 417 00:46:31,646 --> 00:46:33,407 Skatt, jeg... 418 00:46:33,567 --> 00:46:37,171 Jeg skal prĂžve radioen igjen. 419 00:46:37,371 --> 00:46:39,133 Ikke gĂ„ fra meg. 420 00:47:04,637 --> 00:47:06,839 Hallo? 421 00:47:09,762 --> 00:47:12,805 - Hallo? - Hva faen er den lukta? 422 00:47:16,489 --> 00:47:17,970 Hallo? 423 00:47:41,153 --> 00:47:42,994 Faen heller! 424 00:47:50,321 --> 00:47:52,483 Satan i helvete... 425 00:47:58,609 --> 00:48:00,771 GĂ„ inn i teltet igjen. 426 00:48:00,932 --> 00:48:03,854 Det gjĂžr vondt. Jeg mĂ„ ha luft. 427 00:48:05,656 --> 00:48:08,379 Inn i det jĂŠvla teltet, for helvete! 428 00:48:09,500 --> 00:48:11,822 Dumme svin. 429 00:48:14,024 --> 00:48:15,546 Satan! 430 00:48:35,565 --> 00:48:40,970 Den er nok lĂ„st. Er det noen her, vil de ikke at vi skal komme inn. 431 00:48:49,258 --> 00:48:51,701 Skal vi ikke...? 432 00:48:57,346 --> 00:48:59,388 Faen heller, da. 433 00:49:03,832 --> 00:49:05,914 Hva faen? 434 00:49:09,958 --> 00:49:12,601 Det ser ikke lĂ„st ut. 435 00:49:22,410 --> 00:49:24,292 Hallo? 436 00:49:24,452 --> 00:49:28,216 Jeg tror ikke det er noen her. 437 00:49:28,376 --> 00:49:32,100 Josh? vi er inne i en slags bunker. 438 00:49:32,260 --> 00:49:37,144 Vi ser oss rundt, men det virker forlatt. Kom. 439 00:49:37,305 --> 00:49:41,949 - Hva er dette slags sted? - Josh? HĂžrer du meg? Kom. 440 00:49:43,791 --> 00:49:47,875 Vi er utenfor rekkevidde. De hĂžrer deg ikke. 441 00:49:48,035 --> 00:49:52,359 Faen. Josh? Josh? Faen ogsĂ„! 442 00:49:55,922 --> 00:50:00,367 Noe av dette virker. Vi kan kanskje kontakte omverdenen. 443 00:50:00,567 --> 00:50:04,811 - Jeg vet ikke... - Det er strĂžm her. 444 00:50:10,617 --> 00:50:15,061 - Faen! Åpne den! - Det var min feil. Unnskyld. 445 00:50:15,221 --> 00:50:20,066 - Ro ned. Det mĂ„ vĂŠre en kontakt. - Jeg har visst Ăždelagt den. 446 00:50:20,226 --> 00:50:24,510 - Faen! Unnskyld, Marky. Hva gjĂžr vi? - Slapp av! 447 00:50:24,710 --> 00:50:28,914 - Slapp av? Det er blod pĂ„ gulvet! - Ikke rĂžr det! 448 00:50:29,074 --> 00:50:32,958 - Hvorfor skulle jeg rĂžre det? - Ikke rĂžr noe. 449 00:50:33,118 --> 00:50:36,321 - Vi finner ut av dette. - OK. 450 00:50:41,326 --> 00:50:46,611 - Kanskje det er en annen utgang. - Kom hit. Det er et kart. Se. 451 00:50:46,771 --> 00:50:48,773 OK. 452 00:50:48,934 --> 00:50:52,177 Her er vi. Vi kan komme ut den veien. 453 00:50:52,337 --> 00:50:54,459 - Er du sikker? - Ja. 454 00:50:55,740 --> 00:51:00,184 Hent bagen min. Jeg tar med denne Ăžksa. 455 00:51:00,345 --> 00:51:04,789 Vi mĂ„ tilbake til Penny og Josh og komme oss vekk herfra. 456 00:51:05,630 --> 00:51:08,112 Ikke rĂžr noe. 457 00:51:08,272 --> 00:51:12,396 - Jeg er lei for det. - Det er i orden. 458 00:51:18,242 --> 00:51:22,526 Faen heller! Gi meg den der. 459 00:51:22,726 --> 00:51:26,049 Slapp av. Vi skal komme oss ut. 460 00:51:26,209 --> 00:51:29,373 - Hva faen skjedde her? - Bare slapp av. 461 00:51:30,774 --> 00:51:35,899 Det gĂ„r bra. Vi henter Penny og Josh, og sĂ„ kommer vi oss vekk. 462 00:51:36,059 --> 00:51:39,022 - OK. - Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 463 00:51:51,834 --> 00:51:56,078 Marcus? Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre. 464 00:51:56,238 --> 00:51:58,080 Faen! 465 00:52:03,045 --> 00:52:07,089 Er det noen der? Vi trenger legehjelp... nĂ„! 466 00:52:14,016 --> 00:52:17,299 Er det noen der ute? Vi trenger hjelp. 467 00:52:19,100 --> 00:52:21,623 Mottatt. 468 00:52:21,823 --> 00:52:25,106 Hvor er dere? Hva er galt? 469 00:52:26,267 --> 00:52:28,550 Gudskjelov! 470 00:52:28,750 --> 00:52:34,195 Vi er pĂ„ en liten Ăžy og trenger akutt legehjelp. 471 00:52:34,355 --> 00:52:40,361 Vi har utslett. Det klĂžr og blĂžr. Jeg vet ikke hva det er. 472 00:52:41,522 --> 00:52:44,325 Dere er heldige. Dr. Edwards her. 473 00:52:44,485 --> 00:52:48,489 Jeg er lege pĂ„ et lite senter pĂ„ Ăžya. 474 00:52:48,649 --> 00:52:53,374 Hvis dere kommer hit, kan vi kanskje hjelpe dere. 475 00:52:53,534 --> 00:52:57,538 OK... fint. Hvordan finner jeg dere? 476 00:52:57,738 --> 00:53:01,902 Det er en liten Ăžy. Bare finn... Det er... 477 00:53:05,625 --> 00:53:07,427 Hallo? 478 00:53:07,587 --> 00:53:09,429 Hallo? 479 00:53:09,589 --> 00:53:11,511 Faen! 480 00:53:12,552 --> 00:53:16,436 OK. Et traumeteam venter pĂ„ dere. 481 00:53:22,922 --> 00:53:25,044 Faen! 482 00:53:52,991 --> 00:53:54,913 Hallo? 483 00:53:56,074 --> 00:53:59,077 Hallo? Er det noen der nede? 484 00:54:39,596 --> 00:54:42,158 Faen! 485 00:54:49,325 --> 00:54:51,127 Det er blod. 486 00:54:51,287 --> 00:54:52,889 NØDUTGANG 487 00:54:55,731 --> 00:54:59,575 - Vi bĂžr ikke vĂŠre her. - Bare trĂ„kk over det. 488 00:54:59,735 --> 00:55:05,421 - Det er bare litt blod. - OK. NĂ„ gjĂžr vi det! 489 00:55:07,863 --> 00:55:13,469 Hei, skatt. Jeg har skaffet hjelp, sĂ„ vi mĂ„ dra nĂ„. 490 00:55:14,670 --> 00:55:17,432 Kom igjen. Vi mĂ„ dra. 491 00:55:18,393 --> 00:55:20,315 Opp med deg. 492 00:55:21,356 --> 00:55:24,479 Greit. OK... 493 00:55:24,639 --> 00:55:28,603 OK, ta deg sammen. 494 00:55:28,763 --> 00:55:32,127 Kom, sĂ„ gĂ„r vi. Kom. 495 00:55:47,101 --> 00:55:50,504 Jeg skal klare det. Jeg henter hjelp. 496 00:56:29,302 --> 00:56:30,663 Hallo? 497 00:56:32,184 --> 00:56:37,149 Er det noen der? Vi har en venn som er syk. Vi trenger legehjelp. 498 00:56:41,193 --> 00:56:43,475 Er det noen der? 499 00:57:04,335 --> 00:57:06,137 Faen heller. 500 00:57:07,298 --> 00:57:10,381 Hva faen har skjedd her? 501 00:57:19,870 --> 00:57:21,832 DĂŠven steike. 502 00:57:24,275 --> 00:57:26,196 Hva var det? 503 00:57:58,067 --> 00:58:00,790 - Hva driver du med? - Hysj. 504 00:59:23,189 --> 00:59:25,031 LĂžp! 505 00:59:37,763 --> 00:59:39,285 Videre! 506 01:00:55,518 --> 01:00:57,600 Hallo? 507 01:00:57,760 --> 01:00:59,722 Hjelp! 508 01:01:01,604 --> 01:01:05,448 - Kom, vi mĂ„ vekk fra Ăžya! - Av sted, av sted! 509 01:01:05,608 --> 01:01:08,130 - Hvilken vei? - Til venstre. 510 01:01:08,331 --> 01:01:10,573 Dobbs, til venstre. 511 01:01:24,026 --> 01:01:25,747 Dobbs! 512 01:01:29,711 --> 01:01:31,393 Dobbs! 513 01:01:31,553 --> 01:01:33,114 Dobbs! 514 01:01:43,444 --> 01:01:44,886 Dobbs. 515 01:01:45,807 --> 01:01:47,408 Se pĂ„ meg. 516 01:01:47,568 --> 01:01:49,891 Dobbs, vi mĂ„ dra. 517 01:02:03,143 --> 01:02:04,545 Dobbs! 518 01:03:46,683 --> 01:03:48,605 PUMPER AKTIVERT 519 01:03:49,966 --> 01:03:52,008 TILGI OSS 520 01:05:05,719 --> 01:05:08,882 Vi skulle vĂŠrt i sikkerhet her inne, - 521 01:05:09,043 --> 01:05:11,245 - men han slapp inn. 522 01:05:11,445 --> 01:05:15,169 - Han fikk has pĂ„ oss. - Hva har dere gjort med dem? 523 01:05:15,329 --> 01:05:20,253 Jeg har ansvaret. Jeg mĂ„ sĂžrge for at det blir pĂ„ Ăžya. 524 01:05:20,454 --> 01:05:26,099 Vent, jeg kan hente hjelp. Jeg kjenner en dyktig plastikkirurg. 525 01:05:26,259 --> 01:05:32,185 Han ordnet eksens... Du vet. Flott arbeid. Fantastisk. 526 01:05:34,027 --> 01:05:36,829 Nei... VĂŠr sĂ„ snill... 527 01:06:27,438 --> 01:06:32,123 Hei, Dobbs, slapp av. Det er bare meg. Hva har skjedd? Hvor er Marcus? 528 01:07:05,875 --> 01:07:07,957 Josh... 529 01:07:08,117 --> 01:07:10,159 Mark... 530 01:07:10,960 --> 01:07:14,203 Han... Han prĂžver Ă„ skaffe hjelp. 531 01:07:14,363 --> 01:07:17,166 Da mĂ„ vi finne Marcus og legen. 532 01:07:17,326 --> 01:07:20,970 Og sĂ„ mĂ„ vi gĂ„ til Penny, for hun har det ikke sĂ„ bra. 533 01:07:25,134 --> 01:07:29,578 - Nei... Bare hold deg unna meg. - Hvorfor? 534 01:07:29,738 --> 01:07:32,101 Hold deg unna meg. 535 01:07:35,143 --> 01:07:38,146 - Marky? Gudskjelov. - Stakk du bare fra meg? 536 01:07:38,306 --> 01:07:42,430 - Nei, jeg skulle hente deg. - Du lĂ„ste dĂžra. 537 01:07:42,631 --> 01:07:45,994 - Ro ned! - Ikke press meg. 538 01:07:46,154 --> 01:07:50,158 Vil du skyte meg? Kult utdrikningslag. Du er en god venn. 539 01:07:50,318 --> 01:07:53,361 Slapp av. Vi mĂ„ bare finne legen. 540 01:07:53,521 --> 01:07:57,925 Han har det ogsĂ„. Se pĂ„ ham! Han har det ogsĂ„. 541 01:07:58,086 --> 01:08:01,249 - Hva sĂ„? De venter pĂ„ oss? - Hvem? 542 01:08:01,409 --> 01:08:05,453 Dr. Edwards. Senk pistolen. Vi kan ta ham, Marcus. 543 01:08:05,653 --> 01:08:08,536 Broren din driter i deg. 544 01:08:08,736 --> 01:08:14,101 Han har pult dama di. Fortell ham det, Marky. GjĂžr det. 545 01:08:21,028 --> 01:08:24,911 Det er lenge siden. Jeg ville bare beskytte deg. 546 01:08:25,072 --> 01:08:28,755 Du skulle gjort deg mer umake. Jeg visste det. 547 01:08:28,915 --> 01:08:33,800 Jeg visste da ikke at du tok Penny med. Jeg har betalt turen din. 548 01:08:33,960 --> 01:08:37,323 - Men ikke for mamma og pappa. - Kan vi bare komme oss ut? 549 01:08:37,484 --> 01:08:41,127 Jeg orker bare Ă©n familieidiot i dette bryllupet. 550 01:08:41,287 --> 01:08:45,731 Din jĂŠvla egoist. Du gleder deg til Ă„ dumpe familien din. 551 01:08:45,892 --> 01:08:48,534 Det har du jĂŠvlig rett i! 552 01:08:48,734 --> 01:08:51,457 Au, for faen! Nesen min! 553 01:09:04,229 --> 01:09:08,553 - La oss finne legene. - Vi kan ikke gĂ„ tilbake. 554 01:09:08,754 --> 01:09:10,796 Du sĂ„ hva som var der nede. 555 01:09:10,956 --> 01:09:15,400 Vi har ikke noe valg. NĂ„ kan du gjĂžre det godt igjen. 556 01:09:15,560 --> 01:09:19,484 Unnskyld! Du har brukket nesen min, og dĂžra... 557 01:09:19,684 --> 01:09:22,607 - Den er lĂ„st. - Den er lĂ„st, og... 558 01:09:22,807 --> 01:09:26,010 Ja, den er lĂ„st. Du er smart. Finn pĂ„ noe. 559 01:09:26,170 --> 01:09:32,056 Hva skal jeg gjĂžre? Den er jo... Greit, jeg skal prĂžve. 560 01:09:33,257 --> 01:09:35,860 NĂ„ har jeg prĂžvd. Kan vi gĂ„ nĂ„? 561 01:09:36,020 --> 01:09:37,622 Pass pĂ„! 562 01:09:41,505 --> 01:09:44,468 Hallo? Dr. Edwards? 563 01:09:44,628 --> 01:09:48,872 Hallo? Jeg forstĂ„r det ikke. Jeg snakket med noen. 564 01:09:50,594 --> 01:09:52,956 Hallo? Hvem er dere? 565 01:09:53,116 --> 01:09:56,640 Vi har en som er syk. Edwards sa at vi skulle komme hit. 566 01:09:56,840 --> 01:10:00,444 - JasĂ„? Kom dere med bĂ„t? - Ja. 567 01:10:02,285 --> 01:10:07,610 Vi har strĂžmsvikt. Edwards stabiliserer noen pasienter. 568 01:10:07,811 --> 01:10:11,334 Vi mĂ„ rett til akuttsenteret i Samana i en fart. 569 01:10:11,494 --> 01:10:13,656 Stopp! Hun lyver! 570 01:10:14,737 --> 01:10:17,540 Ikke hĂžr pĂ„ henne. Hun er smittet. 571 01:10:17,740 --> 01:10:23,786 Hun er smittet... med et ekstremt dĂždbringende, kjĂžttetende virus. 572 01:10:23,946 --> 01:10:27,470 - Du er latterlig. Vi mĂ„ dra nĂ„. - Vis dem huden din. 573 01:10:27,630 --> 01:10:30,072 - Vi kaster bort tiden. - La henne snakke. 574 01:10:30,232 --> 01:10:35,117 - Det rabler for henne. - Vi har ikke tid til dette. 575 01:10:42,804 --> 01:10:45,767 Vis dem huden din, Bridgett. 576 01:10:58,660 --> 01:11:00,822 Nei, nei, nei... 577 01:11:03,064 --> 01:11:06,467 HĂžr her: Ta oss med til dr. Edwards. 578 01:11:08,109 --> 01:11:10,111 NĂ„! 579 01:11:10,271 --> 01:11:12,673 Josh, kom. Det gĂ„r bra. 580 01:11:20,200 --> 01:11:22,202 Er det ham? 581 01:11:30,050 --> 01:11:33,173 Jeg er dr. Edwards. Vi har hatt en hendelse her. 582 01:11:33,333 --> 01:11:37,657 Resten av personalet er isolert til utbruddet er under kontroll. 583 01:11:37,857 --> 01:11:41,741 - Nei, alle i bunkeren er dĂžde. - Hva? Er du sikker? 584 01:11:41,941 --> 01:11:44,904 Hvordan er det mulig? 585 01:11:45,064 --> 01:11:48,668 Edwards, Penny trenger hjelp nĂ„. 586 01:11:48,868 --> 01:11:51,991 - Hva? - Svarte ikke du pĂ„ nĂždropet vĂ„rt. 587 01:11:52,151 --> 01:11:54,834 - Hold ham i sjakk. - Ikke rĂžr deg. 588 01:11:54,994 --> 01:11:58,758 Han lokket dere hit. Han vil flykte i bĂ„ten deres. 589 01:11:58,958 --> 01:12:04,683 - Det er jo latterlig. - Draktene er utstyrt med radio. 590 01:12:04,883 --> 01:12:09,047 Den er ikke kraftig nok til Ă„ nĂ„ fastlandet. Den er veldig liten. 591 01:12:09,208 --> 01:12:11,410 Hva med stranden? 592 01:12:11,570 --> 01:12:17,175 Den berĂžmte forskeren slipper unna, og ingen vet at han er ansvarlig. 593 01:12:17,335 --> 01:12:19,778 - JĂŠvla drittsekk! - Hva skjer med oss? 594 01:12:19,978 --> 01:12:23,381 - Hva med oss? - Det er lĂžgn. En fin skrĂžne. 595 01:12:23,541 --> 01:12:28,626 Han ville ofre dere alle for sin egen del. Ikke sant, Bridgett? 596 01:12:29,747 --> 01:12:35,433 - Josh, ta gevĂŠret hans. - Vent! Vi mĂ„ tenke oss om. 597 01:12:35,593 --> 01:12:40,318 - Tenk etter! - Har han ogsĂ„ fĂ„tt det i bunkeren? 598 01:12:41,759 --> 01:12:45,242 Vi snorklet bare ved stranden. 599 01:12:46,644 --> 01:12:48,886 Helvete. 600 01:12:49,046 --> 01:12:51,528 Alt i vannet var dĂždt. 601 01:12:51,689 --> 01:12:56,013 - Visste du om dette? - Nei. Dette er ikke mitt senter. 602 01:12:56,173 --> 01:13:01,458 Kanskje en kloakkledning gĂ„r ut i havet. Det vet jo ikke jeg. 603 01:13:01,618 --> 01:13:05,262 Hvis viruset slipper ut og blir til en pandemi... 604 01:13:05,422 --> 01:13:07,143 En pandemi? 605 01:13:07,304 --> 01:13:12,909 - Mannen bak vaksinen blir en helt. - Helt? Jeg vil bare redde liv. 606 01:13:13,069 --> 01:13:18,434 Derfor er Porter viktig. Han er veien til vaksinen, til ditt ettermĂŠle. 607 01:13:18,595 --> 01:13:22,238 - Vi skal ut herfra. Kom. - Du forstĂ„r ikke. 608 01:13:22,398 --> 01:13:24,520 - Ikke det? - Nei. 609 01:13:24,680 --> 01:13:28,484 HĂžr her: Broren min skal tilbake til bĂ„ten. NĂ„! 610 01:13:28,644 --> 01:13:32,648 Fortsetter utbruddet herfra, nĂ„r viruset snart fastlandet. 611 01:13:32,808 --> 01:13:36,612 Da snakker vi om en epidemi i kjempeomfang. 612 01:13:38,093 --> 01:13:40,656 Vi mĂ„ fĂ„ slutt pĂ„ det nĂ„. 613 01:13:40,816 --> 01:13:44,860 - Vi fĂ„r en hel hĂŠr til Ă„ rydde opp. - Det har vi ikke tid til. 614 01:13:45,060 --> 01:13:48,824 Alle epidemiologiske sentre har en sikkerhetsfunksjon. 615 01:13:49,024 --> 01:13:52,827 Et slags system som sprenger stedet i lufta? 616 01:13:53,028 --> 01:13:56,071 - Vi kan stoppe det her og nĂ„. - Josh. 617 01:13:58,233 --> 01:14:03,478 Josh, dra tilbake til bĂ„ten og ta deg av Penny. Hun klarer seg. 618 01:14:03,638 --> 01:14:07,321 Vent. Jeg blir med. Jeg kan hjelpe. 619 01:14:07,482 --> 01:14:11,646 Dobbs, du holder Ăžye med dr. Evil. OK? 620 01:14:13,808 --> 01:14:15,850 Du der! Bli med. 621 01:14:16,050 --> 01:14:19,613 Kom igjen. Av sted. 622 01:14:19,773 --> 01:14:22,456 - GĂ„. - Kom igjen! Ikke kĂždd! 623 01:14:22,616 --> 01:14:26,420 - Faen heller! - Kom igjen. 624 01:14:26,580 --> 01:14:28,102 Kom igjen. 625 01:14:41,394 --> 01:14:44,758 Er vi ikke her nĂ„r bĂ„ten kommer, seiler dere bare. 626 01:14:44,918 --> 01:14:47,881 Marky... Marky. 627 01:14:48,081 --> 01:14:51,604 Bare fĂ„ Josh i sikkerhet. 628 01:14:51,764 --> 01:14:53,566 GjĂžr det. 629 01:14:57,410 --> 01:15:01,574 - Porter. Vi trenger din hjelp. - Vi mĂ„ dra nĂ„. 630 01:15:07,019 --> 01:15:08,781 NĂ„ gĂ„r vi. 631 01:15:12,865 --> 01:15:17,229 - Hva kan akuttsenteret gjĂžre? - Edwards har utviklet et virusid. 632 01:15:17,389 --> 01:15:19,671 - Et hva? - En virusdreper. 633 01:15:19,831 --> 01:15:25,597 Hvis vi nĂ„r fram til senteret i tide, kan de kanskje bekjempe det. 634 01:15:26,598 --> 01:15:31,202 Du ser ikke bra ut. Slapp av. Trekk pusten dypt. 635 01:15:31,362 --> 01:15:36,087 - Trekk pusten. Hvor er bĂ„ten? - PĂ„ stranden. Der borte. 636 01:15:50,821 --> 01:15:53,464 Vent! vi kan ikke gĂ„ inn dit. 637 01:15:53,624 --> 01:15:57,628 Det er smittefarlig. Det er smitte... 638 01:15:58,909 --> 01:16:01,111 Å nei! 639 01:16:01,271 --> 01:16:04,955 Vi er nĂždt til Ă„ stenge den manuelle pumpa. 640 01:16:05,155 --> 01:16:07,237 Jeg gjĂžr det. 641 01:16:44,153 --> 01:16:48,197 Du vil ikke klare Ă„ skjule de blĂŠrene sĂ„ mye lenger. 642 01:16:48,357 --> 01:16:54,403 - Hold kjeft, sa jeg. - Vet du hva virusets neste fase er? 643 01:16:54,563 --> 01:16:58,246 Fryktelige smerter nĂ„r det gĂ„r hull pĂ„ blemmene. 644 01:16:58,406 --> 01:17:03,011 Feber, groteske hevelser pĂ„ lĂ„rene, magen og i ansiktet. 645 01:17:03,211 --> 01:17:05,733 Og sĂ„ dĂžr vevet. 646 01:17:07,495 --> 01:17:11,939 Hvis du vil overleve, mĂ„ du la meg vurdere virusets utvikling. OK? 647 01:17:15,863 --> 01:17:19,627 PrĂžver du deg pĂ„ noe, dreper jeg deg. Jeg mener det. 648 01:17:19,787 --> 01:17:22,430 OK... OK. 649 01:17:22,590 --> 01:17:24,592 Bare senk gevĂŠret. 650 01:17:25,873 --> 01:17:29,877 Ned med det. Takk. La meg se armen. 651 01:17:30,758 --> 01:17:33,841 Det ser ikke sĂ„ ille ut. 652 01:17:41,528 --> 01:17:44,731 Det var visst dĂždelig likevel. 653 01:17:49,776 --> 01:17:52,939 OK, Porter. NĂ„ mĂ„ du taste denne koden. 654 01:17:53,900 --> 01:17:58,104 Alpha, Romeo, Foxtrot... 655 01:17:58,304 --> 01:18:00,586 1, 2, 3. 656 01:18:04,390 --> 01:18:07,353 SĂ„nn, nĂ„ er den armert. 657 01:18:07,513 --> 01:18:10,636 NĂ„ er det ingen vei tilbake, hva? 658 01:18:10,796 --> 01:18:15,040 Vi mĂ„ ned til stranden og vekk herfra fĂžr bygningen gĂ„r i lufta. 659 01:18:36,381 --> 01:18:38,703 Hvem er du? 660 01:18:43,708 --> 01:18:48,032 Jeg er lege. Jeg er kommet for Ă„ fĂ„ deg til sykehuset. 661 01:18:48,232 --> 01:18:50,114 Hvor er Josh? 662 01:18:51,595 --> 01:18:55,960 Du mĂ„ vĂŠre Penny. Jeg har allerede tatt meg av Josh. 663 01:18:57,401 --> 01:19:00,884 - Jeg fikk beskjed om Ă„ hente deg. - Av hvem? 664 01:19:05,008 --> 01:19:06,810 Av hvem? 665 01:19:21,464 --> 01:19:24,147 Du trenger nok en henvisning. 666 01:19:32,715 --> 01:19:35,918 Ikke rĂžr meg, for faen! 667 01:20:02,384 --> 01:20:04,546 DĂŠven, du er stygg. 668 01:22:54,229 --> 01:22:56,712 Dobbs! Edwards! Vi mĂ„... 669 01:22:59,915 --> 01:23:02,277 Å nei, nei... 670 01:23:13,968 --> 01:23:15,650 Josh! 671 01:24:00,213 --> 01:24:03,136 Du kunne ikke ha hjulpet ham. 672 01:24:05,458 --> 01:24:07,420 Edwards! 673 01:24:12,265 --> 01:24:15,227 Edwards, hvor er du, din jĂŠvel? 674 01:24:26,478 --> 01:24:28,881 JĂŠvla svin. Hvor er du? 675 01:24:40,372 --> 01:24:42,414 Se opp! 676 01:24:42,614 --> 01:24:45,096 - Nye planer. - Hvorfor? 677 01:24:45,256 --> 01:24:49,821 - Hva er reglene for begrensning? - Isolasjon og karantene. 678 01:24:49,981 --> 01:24:53,104 Nemlig. Derfor kan han ikke forlate Ăžya. 679 01:24:53,264 --> 01:24:57,428 - Men han er ikke syk. - Alle andre pĂ„ bĂ„ten var smittet. 680 01:24:57,628 --> 01:25:02,033 Hva med Dobbs? Du drepte ham, ikke viruset. 681 01:25:02,193 --> 01:25:07,398 Jeg skĂ„net ham for en smertefull dĂžd. Du sĂ„ hva som skjedde med broren din. 682 01:25:07,598 --> 01:25:09,440 Nei! 683 01:25:14,885 --> 01:25:20,370 - Stopp! Du kan ikke gjĂžre dette! - Hold fĂžlelsene utenfor. 684 01:25:21,932 --> 01:25:25,896 Jeg tilbyr deg ditt livs sjanse. 685 01:25:26,056 --> 01:25:31,221 Dette er avgjĂžrende for karrieren din. Livet ditt... 686 01:25:33,183 --> 01:25:36,626 Du mĂ„ bare gjĂžre som jeg sier. 687 01:25:40,670 --> 01:25:44,033 Er det bare jeg som tĂžr gjĂžre det som mĂ„ til? 688 01:25:44,193 --> 01:25:48,918 - Porter, gjĂžr noe. - Jeg avgjĂžr om han ser kona si igjen. 689 01:25:54,443 --> 01:25:57,806 Porter, kona di er allerede dĂžd. 690 01:26:16,024 --> 01:26:20,468 Vi to... kunne ha stoppet viruset. 691 01:26:22,790 --> 01:26:26,834 Tror du immuniteten din kan beskytte deg? 692 01:26:26,994 --> 01:26:28,836 At du... 693 01:26:31,599 --> 01:26:34,322 ... er en slags gud? 694 01:26:41,008 --> 01:26:43,530 Du er bare... 695 01:26:43,731 --> 01:26:46,854 ... en rotte pĂ„ et synkende skip. 696 01:27:03,029 --> 01:27:05,552 Vet du hva, doktor? 697 01:27:06,553 --> 01:27:10,236 Iblant mĂ„ man skade Ă©n - 698 01:27:10,396 --> 01:27:13,399 - for Ă„ redde millioner. 699 01:27:49,194 --> 01:27:52,557 Mayday, mayday, mayday. 700 01:27:54,118 --> 01:27:56,240 Mayday, mayday. 701 01:28:01,686 --> 01:28:04,969 Hva har skjedd med vennen din? 702 01:28:06,691 --> 01:28:08,933 Problemer? 703 01:28:28,792 --> 01:28:32,555 Dere trenger nok litt Ă„ drikke. 704 01:28:33,797 --> 01:28:39,042 - Har du fĂ„tt kontakt over radioen? - Vi er snart innen rekkevidde. 705 01:28:39,923 --> 01:28:43,286 Jeg trekker litt frisk luft. 706 01:28:50,533 --> 01:28:54,577 Tenk at dette bare skyldes en liten mus. 707 01:28:54,737 --> 01:28:56,258 Hva? 708 01:28:56,418 --> 01:28:59,702 I bunkeren... bildene. 709 01:28:59,902 --> 01:29:05,067 Det var mange bilder... De sporet viruset tilbake til musa. 710 01:29:05,227 --> 01:29:08,150 Slik sĂ„ det i hvert fall ut. 711 01:29:15,997 --> 01:29:17,839 Porter. 712 01:29:20,402 --> 01:29:23,485 - Porter. - Hva med Porter? 713 01:29:23,645 --> 01:29:27,368 "Tre blinde mus, tre blinde mus". 714 01:29:30,091 --> 01:29:33,254 - Å nei. - Hva er det som skjer? 715 01:29:33,414 --> 01:29:37,458 - Vannet... vannet! - Hvilket vann? 716 01:30:22,181 --> 01:30:24,543 Kaptein Magio? 717 01:30:24,704 --> 01:30:27,226 Kaptein Magio? 718 01:30:42,921 --> 01:30:46,324 Hvorfor ville han smitte oss? 719 01:30:47,245 --> 01:30:51,209 Vi er de eneste overlevende som vet hvem han er. 720 01:30:52,170 --> 01:30:55,293 Hvor mye vann har du drukket? 721 01:30:56,574 --> 01:30:58,456 Hvor mye? 722 01:31:00,498 --> 01:31:02,980 Å nei. 723 01:31:03,141 --> 01:31:04,742 Nei! 724 01:31:09,467 --> 01:31:14,752 - Hvor er gummibĂ„ten? - Porter har tatt den. 725 01:31:17,154 --> 01:31:18,996 Porter! 726 01:31:21,198 --> 01:31:23,720 Porter, ditt rasshĂžl! 727 01:31:51,347 --> 01:31:53,509 KILDE TIL UTBRUDD BUNKER 728 01:32:44,919 --> 01:32:47,761 Bli liggende, Porter! 729 01:33:10,744 --> 01:33:13,827 Hvor er dere, og hva er galt? 730 01:34:09,240 --> 01:34:13,484 Tekst: JĂžrn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 2015 55135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.