Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,718
BIG MOUTH
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,012
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:10,095 --> 00:00:12,003
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:12,632 --> 00:00:15,510
EPISODE 10
5
00:00:25,603 --> 00:00:27,105
Big Mouse knows everything.
6
00:00:29,315 --> 00:00:32,777
He knows how I'm beating the
monstersand what I've gained.
7
00:00:37,741 --> 00:00:41,286
How fierce the fights wereand
how close I came to dying.
8
00:00:47,333 --> 00:00:49,043
OH โช CHUL
9
00:00:56,843 --> 00:00:59,512
If you want conclusive
intelregarding Seo Jaeyoung's paper,
10
00:01:00,305 --> 00:01:01,765
come here by 8 p.m. tomorrow.
11
00:01:02,599 --> 00:01:05,977
If you don't show up,
I won't help you anymore.
12
00:01:46,684 --> 00:01:49,521
You called me here. Tell me what you want.
13
00:01:52,941 --> 00:01:56,277
You're Big Mouse?
14
00:01:56,861 --> 00:01:58,404
Think about it.
15
00:01:59,572 --> 00:02:02,492
All of the strange things
that happened in here.
16
00:02:05,245 --> 00:02:06,412
If it wasn't me...
17
00:02:07,789 --> 00:02:09,791
there are no explanations for it.
18
00:02:13,711 --> 00:02:15,421
And the guys who died in the mess hall?
19
00:02:15,505 --> 00:02:19,133
I gave them cyanideand told
them it was a sedative.
20
00:02:19,676 --> 00:02:21,553
Then they died on their own.
21
00:02:23,388 --> 00:02:26,015
And the person who gave me
the list of real drug users?
22
00:02:29,060 --> 00:02:30,520
Of course, it was me.
23
00:02:31,396 --> 00:02:33,996
OH CHANSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON,
PARK GARAM, LUCAS MARTINS
24
00:02:35,525 --> 00:02:37,819
What about the gold found in the ground?
25
00:02:37,902 --> 00:02:39,662
That place had no cameras
or tapping devices.
26
00:02:40,905 --> 00:02:42,007
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
27
00:02:42,031 --> 00:02:43,575
Was that magic, not a trick?
28
00:02:43,658 --> 00:02:47,787
I didn't come out here
to tell you all my secrets.
29
00:02:49,038 --> 00:02:51,499
Tell me what you know
about Seo Jaeyoung's paper.
30
00:02:51,583 --> 00:02:53,960
What's the conclusive intel?
31
00:03:05,555 --> 00:03:07,599
That's for when we don't meet.
32
00:03:09,100 --> 00:03:11,144
Tell me yourself.
33
00:03:17,275 --> 00:03:20,737
I still have my doubts
that you're the real Big Mouse.
34
00:03:33,333 --> 00:03:34,709
Is this...
35
00:03:36,502 --> 00:03:37,712
enough to believe me?
36
00:03:49,432 --> 00:03:50,934
You're not Big Mouse.
37
00:03:51,893 --> 00:03:53,019
What?
38
00:04:00,818 --> 00:04:02,779
An owner doesn't wear a leash.
39
00:04:04,697 --> 00:04:07,784
He puts one on his dog.
A puppet, like you.
40
00:04:09,535 --> 00:04:10,954
Tell Big Mouse
41
00:04:11,412 --> 00:04:13,081
to show up himself.
42
00:04:13,665 --> 00:04:16,250
If he touches my family
or does something stupid,
43
00:04:17,043 --> 00:04:19,045
the truth about the paper you guys want
44
00:04:19,754 --> 00:04:21,631
will disappear forever.
45
00:04:41,484 --> 00:04:43,236
CATHOLIC CHURCH
46
00:04:46,322 --> 00:04:48,658
HAPPY CORRECTIONS
47
00:04:57,917 --> 00:05:00,920
Big Mouse. You need to suffer the same.
48
00:05:01,629 --> 00:05:03,423
See how bad it feels.
49
00:05:06,426 --> 00:05:08,094
Ma'am.
50
00:05:11,305 --> 00:05:12,849
What brings you here?
51
00:05:15,727 --> 00:05:17,270
Changho was mistaken.
52
00:05:18,396 --> 00:05:21,232
He thought you met Big Mouse.
53
00:05:23,651 --> 00:05:27,280
If it will be helpful,
I'll be a witness at his trial.
54
00:05:28,448 --> 00:05:30,241
I'd be grateful if you did.
55
00:05:34,287 --> 00:05:35,955
Take care of yourself.
56
00:05:36,039 --> 00:05:37,915
Okay. Goodbye.
57
00:05:37,999 --> 00:05:40,126
Don't come out and get some rest.
58
00:05:55,141 --> 00:05:57,810
BIG MOUTH
59
00:06:02,023 --> 00:06:03,399
13TH DIVISION COMMANDER
60
00:06:03,483 --> 00:06:05,693
When he retired, Chairman Kang Sunggeun
61
00:06:06,277 --> 00:06:10,031
made NK Chemical's first factoryin Gucheon.
62
00:06:10,490 --> 00:06:13,534
He created countless jobs.
63
00:06:14,869 --> 00:06:18,164
The godfather of the chemical industry,
64
00:06:18,748 --> 00:06:23,211
Chairman Kang always treated
his employeeswarmly like family.
65
00:06:38,017 --> 00:06:40,895
Grandpa! No!
66
00:06:40,978 --> 00:06:42,563
Grandpa...
67
00:06:42,647 --> 00:06:44,232
- Grandpa.
- Oh, no.
68
00:06:46,442 --> 00:06:47,944
Grandpa.
69
00:06:53,783 --> 00:06:55,701
Grandpa!
70
00:06:56,911 --> 00:06:58,746
Grandpa. No.
71
00:06:59,747 --> 00:07:01,958
Grandpa. No.
72
00:07:03,084 --> 00:07:05,086
Grandpa...
73
00:07:30,736 --> 00:07:32,321
What brings you here, sir?
74
00:07:32,405 --> 00:07:35,616
I was passing by,
and I heard Mayor Choi was here...
75
00:07:35,700 --> 00:07:38,161
But why are you asking me that?
76
00:07:38,244 --> 00:07:39,412
I'm sorry, sir.
77
00:07:39,996 --> 00:07:41,289
Is he inside?
78
00:07:42,498 --> 00:07:43,538
I'll tell him you're here.
79
00:07:44,417 --> 00:07:46,377
Why? Is he with someone?
80
00:07:46,460 --> 00:07:48,045
He asked that nobody come in.
81
00:07:48,129 --> 00:07:49,672
Okay.
82
00:07:56,971 --> 00:08:00,433
NK CHEMICAL'S ENGINEERS
AND THEIR FAMILIES
83
00:08:01,726 --> 00:08:03,394
Why are you watching this?
84
00:08:11,527 --> 00:08:12,987
That little kid...
85
00:08:14,155 --> 00:08:16,199
I thought this last time,
86
00:08:16,282 --> 00:08:18,993
but he looks a lot like you.
87
00:08:21,162 --> 00:08:24,457
That's why I was watching it.
I thought it was interesting.
88
00:08:27,376 --> 00:08:30,338
I looked into him because of that...
89
00:08:30,421 --> 00:08:33,049
and it turns out he died
while playing in the river.
90
00:08:33,591 --> 00:08:35,593
Our newspaper wrote an article about it.
91
00:08:35,676 --> 00:08:38,012
What year was it again? It was 1990...
92
00:08:38,095 --> 00:08:39,347
That's sad. He was so young.
93
00:08:45,978 --> 00:08:48,522
Aren't you making it too obvious?
94
00:08:51,692 --> 00:08:53,778
You're here alone,
95
00:08:54,487 --> 00:08:57,490
and you're watching that video.
96
00:08:58,115 --> 00:09:02,078
Aren't you making it so obvious
you're drooling over the elder's business?
97
00:09:04,830 --> 00:09:06,958
Can you get straight to the point?
98
00:09:08,167 --> 00:09:11,671
You played a nice joke
with Seo Jaeyoung's paper this time.
99
00:09:17,093 --> 00:09:19,387
Okay. I admit it.
100
00:09:19,971 --> 00:09:21,639
I underestimated you.
101
00:09:21,722 --> 00:09:24,934
I just thought of you as someone
with an ulterior motive,
102
00:09:25,017 --> 00:09:29,772
but you're at a higher level
than I thought.
103
00:09:29,855 --> 00:09:31,274
You should be grateful to me.
104
00:09:34,068 --> 00:09:37,530
I saved you from being strangled
by the elder.
105
00:09:44,662 --> 00:09:49,166
You should've hidden
who you were until the end.
106
00:09:49,250 --> 00:09:51,335
Things won't go
according to your plan anymore
107
00:09:51,919 --> 00:09:54,213
because I'll put up against you properly.
108
00:09:57,550 --> 00:09:58,884
You're no match for me.
109
00:10:04,307 --> 00:10:07,768
If I'm not, who is?
110
00:10:17,820 --> 00:10:18,863
Are you...
111
00:10:29,248 --> 00:10:31,709
- Hello?
- It's me, Park Changho.
112
00:10:32,335 --> 00:10:34,628
Yes, I'm listening.
113
00:10:35,212 --> 00:10:36,589
I'm being interrogated tomorrow.
114
00:10:38,049 --> 00:10:40,801
I'm going to give them
important information about Big Mouse.
115
00:10:43,262 --> 00:10:44,889
I can't trust Choi Joongrak.
116
00:10:45,306 --> 00:10:47,683
Can you come? I need a witness.
117
00:10:52,688 --> 00:10:53,981
Okay.
118
00:11:36,649 --> 00:11:38,192
Hey. What are you doing?
119
00:11:38,275 --> 00:11:40,236
Hey. Those are mine, punk!
120
00:11:45,741 --> 00:11:47,952
Hey. Give it back!
121
00:11:52,957 --> 00:11:55,960
- What are you doing?
- Why are you fighting?
122
00:11:58,129 --> 00:12:00,423
- Somebody stop them!
- Come here.
123
00:12:00,506 --> 00:12:02,299
- Darn it. Move!
- Stop them.
124
00:12:04,135 --> 00:12:05,678
There's a fight in here!
125
00:12:05,761 --> 00:12:06,887
What are you doing?
126
00:12:08,806 --> 00:12:11,267
Inmate 1708.
127
00:12:12,518 --> 00:12:13,602
Hey.
128
00:12:14,770 --> 00:12:16,021
This is you.
129
00:12:24,321 --> 00:12:27,074
People are getting
into fights over those supplements.
130
00:12:27,158 --> 00:12:28,659
It's insane.
131
00:12:29,160 --> 00:12:30,327
Look at them.
132
00:12:30,411 --> 00:12:33,247
They're all fighting like cats and dogs.
133
00:12:33,330 --> 00:12:35,082
It makes sense.
134
00:12:35,958 --> 00:12:39,253
They were all half-dead,
but those supplements made them better.
135
00:12:39,336 --> 00:12:40,796
You're right, Boss.
136
00:12:40,880 --> 00:12:42,756
The medicine is really effective.
137
00:12:42,840 --> 00:12:44,550
When they get into a fight,
138
00:12:44,633 --> 00:12:47,511
not even the guards can stop them.
139
00:12:55,060 --> 00:12:56,896
BLOOD TEST RESULTS
140
00:12:56,979 --> 00:12:58,105
NO HEEWOO
141
00:12:58,189 --> 00:13:01,192
Please come to Ward 92 immediately.
142
00:13:02,985 --> 00:13:05,362
I think we should change the medication.
143
00:13:05,946 --> 00:13:08,365
The inmates are showing side effects.
144
00:13:08,449 --> 00:13:10,284
Last time this happened, Professor Seo...
145
00:13:10,367 --> 00:13:11,410
Hey.
146
00:13:11,494 --> 00:13:13,579
That was Seo Jaeyoung's prescription.
147
00:13:14,038 --> 00:13:17,333
Are you a doctor?
Why are you making diagnoses?
148
00:13:17,416 --> 00:13:20,419
You just need to do
what we tell you to do.
149
00:13:21,003 --> 00:13:22,630
You're too experienced to be lectured.
150
00:13:22,713 --> 00:13:24,798
We've been working together
for ten years already.
151
00:13:24,882 --> 00:13:25,925
I'm sorry.
152
00:13:26,425 --> 00:13:27,968
By any chance,
153
00:13:28,552 --> 00:13:32,264
did Dr. Hyun ask about what
Seo Jaeyoung was doing?
154
00:13:32,348 --> 00:13:33,557
No, never.
155
00:13:36,602 --> 00:13:38,604
- You can go back to work.
- Yes, sir.
156
00:13:42,483 --> 00:13:46,278
See?
Hyun Juhee never gets her hands dirty.
157
00:13:46,362 --> 00:13:49,073
Even Choi Doha said
this was a secret from his wife.
158
00:13:49,573 --> 00:13:51,617
But...
159
00:13:51,700 --> 00:13:54,078
do you think there will be problems
if we keep going?
160
00:13:54,161 --> 00:13:57,373
My gosh. Weren't there problems before?
It always fizzled out,
161
00:13:57,790 --> 00:14:00,167
and the elder complimented us.
162
00:14:01,669 --> 00:14:05,047
That's true. There have to be problems
for us to have something to do.
163
00:14:05,130 --> 00:14:06,465
That's right.
164
00:14:16,141 --> 00:14:18,102
Don't you think
about the hospital's image?
165
00:14:18,185 --> 00:14:19,687
Why are you here?
166
00:14:20,813 --> 00:14:24,233
He's a doctor, he's your legal counsel,
and I'm a director of the foundation.
167
00:14:24,608 --> 00:14:25,943
How could you ask us that?
168
00:14:26,026 --> 00:14:29,488
The three of you will be fired
at the board of directors' meeting.
169
00:14:29,572 --> 00:14:32,008
If we get fired, who will take care
of matters for the center?
170
00:14:32,032 --> 00:14:33,033
Are you going to do it?
171
00:14:33,117 --> 00:14:35,536
There are plenty of people
the elder can replace you with.
172
00:14:38,247 --> 00:14:40,249
Then we'd be upset.
173
00:14:40,332 --> 00:14:44,253
We killed a man
to prove our loyalty to the elder.
174
00:14:46,005 --> 00:14:50,384
Keep living in the sun
and acting like you're pure and innocent.
175
00:14:50,467 --> 00:14:54,054
We'll take care
of everything wet and dark.
176
00:14:55,180 --> 00:14:56,181
Let's go.
177
00:14:56,932 --> 00:14:58,684
How dare you threaten us?
178
00:15:14,241 --> 00:15:16,243
Hey. Pass. Nice.
179
00:15:16,327 --> 00:15:17,870
- That's right.
- Nice.
180
00:15:19,330 --> 00:15:21,540
Inmate 5247. Get ready to go out.
181
00:15:30,424 --> 00:15:34,345
Peter Hong...
I'm sure you know him.
182
00:15:34,428 --> 00:15:38,098
He let his mouth run on
and ended up dead from a heart attack
183
00:15:38,182 --> 00:15:40,100
at the Prosecutors' Office.
184
00:15:41,101 --> 00:15:45,022
Go and get interrogated,
but don't do anything stupid.
185
00:15:45,773 --> 00:15:49,026
Why? Are you afraid I'll drop a bomb?
186
00:15:49,443 --> 00:15:52,279
Nobody would believe you
even if you run your mouth.
187
00:15:53,030 --> 00:15:54,031
Do you think so?
188
00:15:54,114 --> 00:15:56,325
You've been doing so well.
189
00:15:56,408 --> 00:15:58,243
Why do you keep taking detours?
190
00:15:58,327 --> 00:15:59,828
That's the edge of a cliff.
191
00:16:01,997 --> 00:16:04,166
Just bring Big Mouse to me.
192
00:16:04,750 --> 00:16:06,752
Then our relationship will continue.
193
00:16:06,835 --> 00:16:08,629
If he doesn't like it, we'll be enemies.
194
00:16:26,480 --> 00:16:29,191
These are the rรฉsumรฉs of the nurses
you'll interview this afternoon.
195
00:16:33,404 --> 00:16:36,240
RรSUMร
NAME: JANG HEEJU
196
00:16:36,323 --> 00:16:38,367
RรSUMร
NAME: KO MIHO
197
00:16:45,833 --> 00:16:47,793
KO MIHO
198
00:16:50,546 --> 00:16:53,465
It's an important seminar,
so of course, I'll be there.
199
00:16:55,968 --> 00:16:59,096
Yes, sir. I'll see you then.
200
00:17:01,014 --> 00:17:02,516
What are you doing in my office?
201
00:17:02,599 --> 00:17:03,976
I was waiting for you.
202
00:17:06,186 --> 00:17:09,898
Coffee always tasted best
when you made it yourself.
203
00:17:13,527 --> 00:17:14,820
I have guests coming.
204
00:17:14,903 --> 00:17:16,655
If you have something to say,
say it and go.
205
00:17:17,489 --> 00:17:20,576
I heard you're sending Ms. Park
and Ms. Jang to the penitentiary.
206
00:17:20,659 --> 00:17:22,828
The warden asked. Why?
207
00:17:22,911 --> 00:17:25,205
Gosh, you should've talked to me first.
208
00:17:25,289 --> 00:17:27,499
You know I know my way around that prison.
209
00:17:27,583 --> 00:17:29,752
I could've given you
a lot of good information.
210
00:17:29,835 --> 00:17:32,254
If you're done with your coffee,
can you leave?
211
00:17:39,845 --> 00:17:44,016
Can you stop our dismissal
at the board of directors' meeting?
212
00:17:44,767 --> 00:17:47,394
Think of our past together.
213
00:17:47,478 --> 00:17:49,062
We were as close as family.
214
00:17:52,191 --> 00:17:55,319
That issue is out of my hands.
215
00:17:55,402 --> 00:17:58,238
You people could try appealing
to the directors yourselves.
216
00:18:12,503 --> 00:18:13,629
How did it seem?
217
00:18:14,046 --> 00:18:16,006
Do you think Hyun Juhee
knows we changed the meds?
218
00:18:16,089 --> 00:18:17,299
No. Not at all.
219
00:18:17,382 --> 00:18:19,176
You should keep checking.
220
00:18:19,259 --> 00:18:21,178
The moment she finds out, we're dead.
221
00:18:21,261 --> 00:18:23,806
We should talk to Ms. Park
and shut her mouth.
222
00:18:24,223 --> 00:18:26,058
You should meet her tonight.
223
00:18:27,684 --> 00:18:29,478
You do it. I don't have time.
224
00:18:29,561 --> 00:18:31,396
Why don't you have time?
225
00:18:32,064 --> 00:18:33,315
Because of Hyejin?
226
00:18:33,982 --> 00:18:36,610
Hey. How will you find
someone who left the country?
227
00:18:36,693 --> 00:18:38,487
What will you do if you find her?
228
00:18:38,570 --> 00:18:39,571
You're divorced now.
229
00:18:47,704 --> 00:18:48,705
Seriously...
230
00:18:52,835 --> 00:18:54,962
I'll meet Ms. Park.
231
00:18:55,546 --> 00:18:57,005
He's practically a patient now.
232
00:19:12,396 --> 00:19:13,981
Who? Is it him?
233
00:19:14,064 --> 00:19:15,065
Don't look at him.
234
00:19:15,148 --> 00:19:16,692
- Don't provoke him.
- All right.
235
00:19:25,242 --> 00:19:28,829
Hey. Isn't that Big Mouse's wife?
236
00:19:28,912 --> 00:19:30,205
Is she here to see him?
237
00:19:31,081 --> 00:19:33,667
Changho's at the Prosecutors' Office.
238
00:19:36,879 --> 00:19:40,716
FAITH AND CONSIDERATION, HAPPY GUCHEON
239
00:19:42,718 --> 00:19:43,886
Welcome.
240
00:19:47,764 --> 00:19:48,974
Have a seat.
241
00:19:53,770 --> 00:19:56,064
Ms. Ko, are you looking to get a job here?
242
00:19:56,148 --> 00:19:59,276
Yes. Did you two also quit the hospital?
243
00:19:59,860 --> 00:20:01,695
No. We came to provide support.
244
00:20:02,362 --> 00:20:04,823
Thank you for applying.
245
00:20:05,407 --> 00:20:07,200
But...
246
00:20:08,577 --> 00:20:11,663
Ms. Ko, you applied
for a full-time position.
247
00:20:11,747 --> 00:20:12,748
Yes.
248
00:20:12,831 --> 00:20:15,751
I guess I should say this
before things get complicated.
249
00:20:16,335 --> 00:20:20,088
We cannot work alongside Ms. Ko Miho.
250
00:20:21,548 --> 00:20:23,133
Oh, is that so?
251
00:20:24,259 --> 00:20:26,428
I don't want to work here
with them either.
252
00:20:29,598 --> 00:20:32,225
Then I guess I have no choice.
253
00:20:50,410 --> 00:20:52,204
Stop it. Hey!
254
00:20:58,293 --> 00:21:01,189
Not only have I worked in the ER,
but I've also been a PA for three years.
255
00:21:01,213 --> 00:21:03,298
I am confident
I can handle any emergencies
256
00:21:03,382 --> 00:21:04,925
that may arise in the prison.
257
00:21:05,008 --> 00:21:06,885
What's the reason why you insisted
258
00:21:06,969 --> 00:21:08,489
on applying here with your experience?
259
00:21:08,553 --> 00:21:09,638
Is it...
260
00:21:11,014 --> 00:21:12,474
because of your husband?
261
00:21:14,726 --> 00:21:18,188
To be honest...
262
00:21:28,407 --> 00:21:29,700
Everyone get on the floor.
263
00:21:33,412 --> 00:21:35,789
Get on the floor, you punks!
264
00:21:38,417 --> 00:21:40,836
Inmate 1503.
Hands on your head and get on your knees.
265
00:21:42,504 --> 00:21:44,506
Was he always like that?
266
00:21:44,589 --> 00:21:45,716
He's a complete lunatic.
267
00:21:47,801 --> 00:21:49,761
Subdue him.
268
00:21:52,973 --> 00:21:57,519
I can't help but think that he's on drugs.
269
00:21:58,520 --> 00:22:01,565
- Narcotics.
- No way.
270
00:22:01,648 --> 00:22:04,651
How could he get his hands
on drugs in here?
271
00:23:09,216 --> 00:23:10,634
How many shots is that?
272
00:23:19,392 --> 00:23:21,436
Hey. Inmate 1503!
273
00:23:24,314 --> 00:23:25,607
Inmate 1503 isn't breathing.
274
00:23:25,690 --> 00:23:27,192
I think he's in cardiac arrest.
275
00:23:27,984 --> 00:23:29,986
We need an emergency kit
and a defibrillator.
276
00:23:30,070 --> 00:23:31,446
- Where is it?
- Show her.
277
00:23:34,533 --> 00:23:36,284
Call 911 first.
278
00:23:36,368 --> 00:23:37,744
Which way is the field?
279
00:23:37,828 --> 00:23:39,246
Follow me.
280
00:23:40,455 --> 00:23:41,790
Inmate 1503.
281
00:23:42,541 --> 00:23:44,501
Hey, move over.
282
00:23:45,085 --> 00:23:46,711
HAPPY GUCHEON
283
00:23:46,795 --> 00:23:48,004
I'll do it.
284
00:23:48,755 --> 00:23:49,923
Please save him.
285
00:24:03,103 --> 00:24:04,688
Move!
286
00:24:20,704 --> 00:24:22,873
Why won't this work? It's not turning on!
287
00:24:23,915 --> 00:24:25,375
I think it's out of batteries.
288
00:24:25,458 --> 00:24:26,835
You brought it without checking?
289
00:24:26,918 --> 00:24:28,170
You brought it.
290
00:24:28,253 --> 00:24:29,629
I'll start with CPR.
291
00:24:53,612 --> 00:24:55,030
Are you okay?
292
00:24:55,614 --> 00:24:56,740
Yes...
293
00:25:09,294 --> 00:25:10,629
Please take care of him.
294
00:25:10,712 --> 00:25:12,339
We'll be back.
Hurry up and get in.
295
00:25:12,422 --> 00:25:13,757
Not you.
296
00:25:15,717 --> 00:25:17,218
Please.
297
00:25:19,179 --> 00:25:21,723
Of course. It's my job as a nurse.
298
00:25:21,806 --> 00:25:22,933
I'll be back.
299
00:25:31,691 --> 00:25:33,860
EMERGENCY RESCUE
300
00:25:38,365 --> 00:25:42,118
There are a lot of things we must improve
in the medical room.
301
00:25:42,619 --> 00:25:44,204
You can go back.
302
00:25:46,206 --> 00:25:48,166
I'll call you with the results
of the interview.
303
00:26:02,180 --> 00:26:03,223
Hey.
304
00:26:04,432 --> 00:26:06,977
Is Changho really being interrogated
by the Prosectors' Office?
305
00:26:07,060 --> 00:26:08,895
Yes. Didn't Miho tell you?
306
00:26:09,729 --> 00:26:12,482
Then you should've told me.
307
00:26:12,565 --> 00:26:14,943
Are you leaving me out
when I'm his lawyer?
308
00:26:15,026 --> 00:26:19,614
My gosh. Mistaking our signs
in a game happens from time to time.
309
00:26:19,698 --> 00:26:22,742
Changho's a lawyer too,
so he can take care of himself.
310
00:26:22,826 --> 00:26:24,244
Don't worry.
311
00:26:24,327 --> 00:26:26,579
Did you eat? Have a bite.
312
00:26:27,163 --> 00:26:28,957
I'm a bit upset about this.
313
00:26:43,930 --> 00:26:45,223
You're here, senior.
314
00:26:46,016 --> 00:26:48,935
Call me Mayor.
I don't want to hear that from you.
315
00:26:50,437 --> 00:26:51,438
Shall we?
316
00:26:53,231 --> 00:26:56,776
Park Changho said he'll plead
the fifth until you come.
317
00:26:56,860 --> 00:26:58,737
It was hard to keep a straight face.
318
00:26:58,820 --> 00:27:01,781
I felt bad for him
after seeing how much trust he has in you.
319
00:27:04,409 --> 00:27:06,536
I heard from Mr. Gong.
320
00:27:06,953 --> 00:27:08,793
The hidden accomplice
in Seo Jaeyoung's case...
321
00:27:08,830 --> 00:27:12,751
A prosecutor wins using evidence.
Not rumors.
322
00:27:12,834 --> 00:27:14,419
I heard you got rid of the evidence.
323
00:27:15,378 --> 00:27:16,463
It'll be fine then.
324
00:27:36,608 --> 00:27:40,278
I listened to your demands and brought
someone hard to call in. Tell us now.
325
00:27:40,862 --> 00:27:44,699
Before that,
why aren't you dropping my drug charges?
326
00:27:44,783 --> 00:27:46,618
Why are you talking nonsense
from the start?
327
00:27:46,701 --> 00:27:50,121
You know as well as I do
that Gong Jihoon drugged me.
328
00:27:50,205 --> 00:27:52,624
You're here as a Big Mouse suspect.
329
00:27:52,707 --> 00:27:53,875
Not drugs.
330
00:27:53,958 --> 00:27:57,504
That's when my life started falling apart,
so we should fix that first.
331
00:28:00,090 --> 00:28:01,382
That dashcam video...
332
00:28:01,466 --> 00:28:04,344
I'll give it to the prosecutor myself.
333
00:28:04,969 --> 00:28:09,224
It won't be good for you to get
involvedsince you know the suspects.
334
00:28:09,808 --> 00:28:10,809
Fine.
335
00:28:18,608 --> 00:28:21,027
Are you leaving already?
Please, drink this on your way.
336
00:28:27,575 --> 00:28:30,578
You haven't indicted him
for the drug charges yet, right?
337
00:28:31,162 --> 00:28:32,330
No.
338
00:28:32,831 --> 00:28:35,667
I'll make sure
you get the charges dropped,
339
00:28:36,584 --> 00:28:38,086
so let's move on.
340
00:28:45,135 --> 00:28:47,303
Okay. Tell us.
341
00:28:47,804 --> 00:28:50,431
What is this important information
you have on Big Mouse?
342
00:28:53,893 --> 00:28:57,689
If you're lying to us, I'll hit you
with additional punishment, so be aware.
343
00:29:03,611 --> 00:29:05,405
What in the world are you doing now?
344
00:29:11,995 --> 00:29:14,956
You called me here. Tell me what you want.
345
00:29:15,540 --> 00:29:17,959
You're Big Mouse?
346
00:29:18,960 --> 00:29:20,503
Think about it.
347
00:29:21,004 --> 00:29:24,215
All of the strange
thingsthat happened in here.
348
00:29:24,299 --> 00:29:27,385
If it wasn't me, there are
no explanations for it.
349
00:29:27,927 --> 00:29:29,846
And the guys who died in the mess hall?
350
00:29:29,929 --> 00:29:33,600
I gave them cyanideand told
them it was a sedative.
351
00:29:33,683 --> 00:29:35,852
Then they died on their own.
352
00:29:36,436 --> 00:29:39,105
And the person who gave methe
list of real drug users?
353
00:29:39,814 --> 00:29:41,608
Of course, it was me.
354
00:29:43,359 --> 00:29:44,944
This is all I'll reveal.
355
00:29:45,028 --> 00:29:46,446
Hey, are you kidding me?
356
00:29:46,529 --> 00:29:48,323
I'll play the full version in court.
357
00:29:48,823 --> 00:29:50,867
Do you recognize this voice?
358
00:29:53,077 --> 00:29:54,829
It sounds like Park Yoongab.
359
00:29:54,913 --> 00:29:57,290
- Park Yoongab?
- Yes, the warden.
360
00:29:58,666 --> 00:30:01,502
The warden is Big Mouse?
361
00:30:03,922 --> 00:30:07,383
He's just one of his puppets.
The real Big Mouse is someone else.
362
00:30:07,967 --> 00:30:09,928
What evidence do you have
that he's a puppet?
363
00:30:14,682 --> 00:30:16,392
The Magician Reversed.
364
00:30:16,476 --> 00:30:18,519
It means, "I'm lying to you."
365
00:30:18,603 --> 00:30:20,647
That's for when we don't meet.
366
00:30:22,148 --> 00:30:24,192
Tell me yourself.
367
00:30:25,151 --> 00:30:27,862
Big Mouse and I
have been exchanging signs...
368
00:30:29,489 --> 00:30:31,366
and Warden Park couldn't read it.
369
00:30:32,867 --> 00:30:34,661
How much did you give Warden Park?
370
00:30:34,744 --> 00:30:36,955
I hear he's obsessed with money.
371
00:30:37,038 --> 00:30:39,457
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
372
00:30:40,959 --> 00:30:42,460
I understand your position.
373
00:30:43,378 --> 00:30:45,838
You became a fool
because of Seo Jaeyoung's case,
374
00:30:45,922 --> 00:30:48,299
but you arrested an innocent man
and put him in prison.
375
00:30:48,800 --> 00:30:50,593
How will you handle the criticism?
376
00:30:51,552 --> 00:30:52,971
Give me that recording.
377
00:30:55,723 --> 00:30:58,601
Can you hold onto it, Mayor Choi?
I can't trust that man.
378
00:31:06,025 --> 00:31:08,027
You'll find out once you hear it,
379
00:31:08,319 --> 00:31:10,697
but Big Mouse is very interested
in Seo Jaeyoung's paper.
380
00:31:18,830 --> 00:31:22,166
Why is Big Mouseso
interested in that paper?
381
00:31:25,461 --> 00:31:27,297
I honestly have no idea.
382
00:31:27,797 --> 00:31:30,517
I'm not interested in anything
but catching him and clearing my name.
383
00:31:33,052 --> 00:31:36,014
Everything will come out
if we call Warden Park as a testifier.
384
00:31:36,681 --> 00:31:39,309
A testifier?
You're not going to arrest him?
385
00:31:39,392 --> 00:31:42,478
Do you think we can get a warrant
with an illegal recording?
386
00:31:45,148 --> 00:31:46,816
Do you want me to give you a tip?
387
00:31:49,902 --> 00:31:51,487
Please open the door.
388
00:31:51,571 --> 00:31:55,033
Warden Park has been
blackmailinginmates to extort money.
389
00:31:55,116 --> 00:31:57,994
Get an arrest warrant for corruption
and do a search and seizure.
390
00:31:58,828 --> 00:32:01,331
You'll find tons ofhidden cameras and bugs.
391
00:32:01,414 --> 00:32:04,083
That's how he actedas Big
Mouse's right-hand man.
392
00:32:04,584 --> 00:32:07,879
Once you get enough evidence on him,
I'll give you the rest of the recording.
393
00:32:07,962 --> 00:32:10,340
We'll hit the final nail on the coffin.
It's clean.
394
00:32:10,757 --> 00:32:13,426
If you're so smart,
you should've become a prosecutor.
395
00:32:15,053 --> 00:32:16,137
Get an arrest warrant.
396
00:32:17,388 --> 00:32:18,389
What?
397
00:32:18,473 --> 00:32:21,309
I'll provide you
with the support you need.
398
00:32:23,227 --> 00:32:25,938
I didn't give you that recording.
399
00:32:27,482 --> 00:32:30,693
You need to cover for me
if you want to catch Big Mouse.
400
00:32:30,777 --> 00:32:35,615
I see. So that means Big Mouse
is inside the prison.
401
00:32:38,868 --> 00:32:39,952
Is there...
402
00:32:40,787 --> 00:32:43,122
anyone you have in mind?
403
00:32:51,964 --> 00:32:53,132
Not yet.
404
00:33:09,148 --> 00:33:10,691
Give me the recording.
405
00:33:10,775 --> 00:33:12,443
Take care of Warden Park first.
406
00:33:12,527 --> 00:33:14,070
Senior Choi.
407
00:33:17,031 --> 00:33:19,659
Mayor Choi.
408
00:33:19,742 --> 00:33:22,370
Don't call me your senior, you punk.
409
00:33:33,047 --> 00:33:34,340
What do you think?
410
00:33:35,258 --> 00:33:36,968
Can we believe Park Changho?
411
00:33:38,803 --> 00:33:41,889
He has evidence.
What can we do if we don't trust him?
412
00:33:42,890 --> 00:33:44,100
What if we trust him?
413
00:33:44,183 --> 00:33:45,935
You want me to overturn our investigation?
414
00:33:47,854 --> 00:33:51,274
Just do whatever Choi Doha asks.
415
00:33:51,357 --> 00:33:53,025
I'll step back from now on.
416
00:33:58,364 --> 00:33:59,365
Darn it!
417
00:34:24,557 --> 00:34:26,601
MINISTRY OF JUSTICE
418
00:34:53,002 --> 00:34:54,879
LAW AND ORDER IS A PROMISE
419
00:35:46,973 --> 00:35:50,476
Just sit here quietly. Don't act out.
420
00:35:51,978 --> 00:35:53,479
Doing this won't change anything.
421
00:35:54,105 --> 00:35:55,565
The dice has been cast.
422
00:35:55,648 --> 00:35:56,983
What dice?
423
00:35:57,483 --> 00:35:59,318
The one with the upper hand will change.
424
00:36:00,319 --> 00:36:01,737
The situation has changed.
425
00:36:02,655 --> 00:36:05,283
The situation has changed indeed.
426
00:36:05,700 --> 00:36:07,368
It went from a collar to shackles.
427
00:36:08,202 --> 00:36:09,620
Shackles?
428
00:36:39,400 --> 00:36:41,319
Sir. Did the results come out?
429
00:36:41,652 --> 00:36:43,112
There was nothing noteworthy.
430
00:36:44,322 --> 00:36:46,741
Did he test positive for narcotics
or any other drugs?
431
00:36:46,824 --> 00:36:48,618
I tested him, but he's clean.
432
00:36:48,701 --> 00:36:51,996
That's strange. He didn't seem like
he was in his right mind.
433
00:36:52,580 --> 00:36:54,624
Take him with you
when the patient wakes up.
434
00:36:54,707 --> 00:36:57,668
New narcotics won't test positive.
435
00:37:03,883 --> 00:37:06,552
It's late, so you should
get off work from here.
436
00:37:07,011 --> 00:37:09,347
- What?
- I guess you didn't get the call.
437
00:37:10,431 --> 00:37:11,849
You can start working tomorrow.
438
00:37:12,850 --> 00:37:15,061
I see. Okay.
439
00:37:17,313 --> 00:37:19,023
MAYOR CHOI DOHA
440
00:37:21,275 --> 00:37:22,485
Goodbye.
441
00:38:08,906 --> 00:38:11,117
NINE HOSPITAL
442
00:38:36,684 --> 00:38:38,269
Can you send this to them first?
443
00:38:38,352 --> 00:38:40,229
I'll get the rest of the blood soon.
444
00:39:02,126 --> 00:39:04,170
Food's here.
445
00:39:15,765 --> 00:39:17,308
What did you do outside?
446
00:39:19,059 --> 00:39:20,936
You were close with Warden Park.
447
00:39:22,271 --> 00:39:23,355
Did something happen?
448
00:39:23,439 --> 00:39:26,400
He was annoying me, so I spat on him.
449
00:39:26,484 --> 00:39:28,527
I see why you're in solitary.
450
00:39:29,028 --> 00:39:31,739
I'm a porter as of today.
I'm getting paid 30,000 won more daily.
451
00:39:32,323 --> 00:39:34,200
Tell me if you need anything.
452
00:39:35,659 --> 00:39:36,660
Right.
453
00:39:37,161 --> 00:39:40,706
Did you know that your wife got a job
here in the medical room?
454
00:39:41,290 --> 00:39:42,333
Miho?
455
00:39:42,416 --> 00:39:44,919
You didn't know? Today's her first day.
456
00:39:47,087 --> 00:39:48,672
Darn it.
457
00:39:48,756 --> 00:39:50,925
Hey, can I ask for a favor?
458
00:39:51,467 --> 00:39:54,720
Porter. Don't you know
you're not allowed to talk to inmates?
459
00:39:54,804 --> 00:39:56,514
I didn't talk to him.
460
00:39:57,097 --> 00:39:58,224
He talked on his own.
461
00:40:01,143 --> 00:40:03,395
My gosh, Ko Miho.
462
00:40:05,189 --> 00:40:06,649
Miho, come on.
463
00:40:42,518 --> 00:40:43,727
Welcome.
464
00:40:46,522 --> 00:40:49,692
This man will be in charge
of all the odd jobs in here.
465
00:40:49,775 --> 00:40:52,653
You could just call me Inmate 1420.
466
00:40:52,736 --> 00:40:54,154
Okay.
467
00:40:55,239 --> 00:40:58,659
I didn't see any doctors.
Do you not have any here full-time?
468
00:40:58,742 --> 00:41:00,661
We had a public health physician,
469
00:41:00,744 --> 00:41:03,014
but we haven't had any applicants
after he was discharged.
470
00:41:03,038 --> 00:41:06,792
You will have to work
a little harder until we find someone.
471
00:41:06,876 --> 00:41:09,670
I'll show you around while he cleans.
472
00:41:21,932 --> 00:41:26,562
This place is quite empty when there
are no part-time staff here like today.
473
00:41:33,611 --> 00:41:36,113
I heard you found an important clue
474
00:41:36,196 --> 00:41:38,324
regarding Seo Jaeyoung's paper.
475
00:41:40,534 --> 00:41:42,077
Park Changho told me.
476
00:41:42,161 --> 00:41:44,246
He told me to ask you for the specifics.
477
00:41:45,247 --> 00:41:46,927
I heard you're Big Mouse's right-hand man.
478
00:41:49,043 --> 00:41:50,794
Changho told me too.
479
00:41:50,878 --> 00:41:52,379
That's why I applied here.
480
00:41:53,005 --> 00:41:54,715
I'll protect my own husband.
481
00:41:58,469 --> 00:42:00,554
I hate calculating,
and I'm bad at testing people.
482
00:42:02,014 --> 00:42:04,642
Why don't we both open up
our hidden cards?
483
00:42:05,351 --> 00:42:07,645
I suppose that would work for both of us.
484
00:42:08,312 --> 00:42:11,482
Park Changho is in solitary.
485
00:42:13,651 --> 00:42:17,738
If you tell me about Seo Jaeyoung's paper,
I'll let him out right now.
486
00:42:21,325 --> 00:42:24,119
Could you tell me
why you want to know first?
487
00:42:26,455 --> 00:42:29,291
You're just asking questions
and not answering any of mine.
488
00:42:32,169 --> 00:42:34,505
Let's try to get along.
489
00:42:40,511 --> 00:42:43,013
Excuse me. I'm done cleaning.
490
00:42:43,097 --> 00:42:45,391
Okay. Thank you.
491
00:42:45,933 --> 00:42:48,477
I'm really close with Changho.
492
00:42:48,894 --> 00:42:50,270
We're from the same room.
493
00:42:51,647 --> 00:42:54,525
If you need anything, tell me.
I'll help you.
494
00:42:57,194 --> 00:43:00,155
I would like to consult with the inmates
about their blood tests.
495
00:43:00,239 --> 00:43:01,323
How should I do that?
496
00:43:01,407 --> 00:43:04,410
It's easy. If I relay that message
to the other porters,
497
00:43:04,493 --> 00:43:06,245
this place will be filled in no time.
498
00:43:07,621 --> 00:43:09,373
Then could you do that for me?
499
00:43:10,040 --> 00:43:11,417
Mister 1420.
500
00:43:11,959 --> 00:43:13,168
Gosh.
501
00:43:13,252 --> 00:43:15,879
It's been ages
since anyone called me "mister."
502
00:43:17,256 --> 00:43:18,590
Mister.
503
00:43:23,762 --> 00:43:27,558
Sir. Inmate 5247 requested a meeting.
What should I do?
504
00:43:35,691 --> 00:43:37,067
Yes?
505
00:43:48,287 --> 00:43:49,830
I told you not to touch my family.
506
00:43:49,913 --> 00:43:52,499
Your wife applied to come here,
507
00:43:52,583 --> 00:43:54,835
and I chose her based on her skills.
508
00:44:00,466 --> 00:44:01,550
Send her out right now.
509
00:44:01,633 --> 00:44:04,344
- Or else...
- Do you think she would be safe out there?
510
00:44:07,681 --> 00:44:10,184
Big Mouse made an offer.
511
00:44:11,310 --> 00:44:13,312
You want to know who Big Mouse is,
512
00:44:13,395 --> 00:44:15,272
and we want to know
about Seo Jaeyoung's paper.
513
00:44:15,689 --> 00:44:16,899
How about we reveal our cards?
514
00:44:16,982 --> 00:44:18,317
You want to play 21 Questions?
515
00:44:18,400 --> 00:44:20,569
Do you think it'll take 21 Questions?
516
00:44:20,652 --> 00:44:22,988
We could get everything we need
with just a few questions.
517
00:44:26,283 --> 00:44:27,451
Let me see Miho first.
518
00:44:27,534 --> 00:44:29,536
Let's play the game first.
519
00:44:39,004 --> 00:44:40,089
I'll start.
520
00:44:41,799 --> 00:44:44,134
Why is Big Mouse obsessed
with Seo Jaeyoung's paper?
521
00:44:45,636 --> 00:44:48,263
Someone that Big Mouse cared for the most
522
00:44:48,347 --> 00:44:50,140
died because of the paper.
523
00:44:51,934 --> 00:44:53,227
My turn.
524
00:44:53,644 --> 00:44:55,854
What's inside Seo Jaeyoung's paper?
525
00:44:57,231 --> 00:44:58,607
Blood.
526
00:44:59,358 --> 00:45:01,568
- Blood?
- The blood they took from inmates
527
00:45:02,027 --> 00:45:03,821
on the premise of blood tests.
528
00:45:04,571 --> 00:45:05,656
What about that blood?
529
00:45:07,533 --> 00:45:11,078
Just tell Big Mouse that.
This is 21 Questions.
530
00:45:18,502 --> 00:45:20,671
This place
is more dangerous than you think.
531
00:45:21,255 --> 00:45:22,881
Don't trust the correctional officers,
532
00:45:22,965 --> 00:45:26,593
and try to go around with other people
from the medical room...
533
00:45:27,302 --> 00:45:29,972
Gosh, my legs.
534
00:45:31,932 --> 00:45:33,142
Goodness.
535
00:46:07,926 --> 00:46:09,469
I heard.
536
00:46:10,429 --> 00:46:11,930
You were in solitary?
537
00:46:13,348 --> 00:46:15,184
Why did you do this without telling me?
538
00:46:15,934 --> 00:46:17,603
I didn't have time to tell you.
539
00:46:18,687 --> 00:46:19,938
Are you mad about that?
540
00:46:21,899 --> 00:46:23,442
Miho, this place is...
541
00:46:23,525 --> 00:46:26,612
I know it's dangerous.
I put a lot of thought into it.
542
00:46:29,072 --> 00:46:30,157
Miho.
543
00:46:30,741 --> 00:46:33,744
I'm begging you. Quit right away.
544
00:46:35,287 --> 00:46:37,039
Okay. I will.
545
00:46:37,539 --> 00:46:39,875
In return, I want to hear your plan.
546
00:46:41,001 --> 00:46:42,336
Tell me.
547
00:46:44,588 --> 00:46:46,006
You know. First, Big Mouse...
548
00:46:46,089 --> 00:46:47,633
Not that.
549
00:46:47,716 --> 00:46:51,011
How will you get the inmates' blood out?
550
00:46:53,263 --> 00:46:55,349
I'll take care of it, so don't worry.
551
00:46:55,432 --> 00:46:57,559
I'm not worried. I'm curious.
552
00:46:57,643 --> 00:46:59,269
To get the results without errors,
553
00:46:59,353 --> 00:47:01,480
you have to do the plasmapheresis here.
554
00:47:01,563 --> 00:47:04,650
I'm curious as to who is helping you
with such a complicated procedure.
555
00:47:06,526 --> 00:47:09,488
I'll quit after I meet them. I'm serious.
556
00:47:09,571 --> 00:47:10,697
Hey, Ko Miho!
557
00:47:10,781 --> 00:47:12,157
You don't have anyone.
558
00:47:12,241 --> 00:47:14,910
It's obvious from your tough act
and calling me by my full name.
559
00:47:15,702 --> 00:47:16,828
You don't. Right?
560
00:47:20,040 --> 00:47:23,210
Miho. Something huge is about to happen.
561
00:47:23,293 --> 00:47:24,920
You could be in real danger.
562
00:47:25,003 --> 00:47:26,588
That's why I have to do it.
563
00:47:27,214 --> 00:47:29,549
Who else would do something
dangerous for you?
564
00:47:47,484 --> 00:47:49,945
GUCHEON PENITENTIARY
565
00:47:52,614 --> 00:47:53,615
Open up.
566
00:48:00,080 --> 00:48:02,958
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
567
00:48:04,126 --> 00:48:05,627
I was wondering who it was.
568
00:48:06,295 --> 00:48:08,380
What brings you here, Prosecutor Choi?
569
00:48:08,463 --> 00:48:09,673
Park Yoongab.
570
00:48:10,632 --> 00:48:13,969
You're under arrest
for the blackmail and extortion
571
00:48:14,052 --> 00:48:15,595
of inmates.
572
00:48:15,679 --> 00:48:17,139
This is a search warrant.
573
00:48:20,225 --> 00:48:22,519
- Move.
- Does Mr. Gong know...
574
00:48:23,478 --> 00:48:24,730
you're doing this to me?
575
00:48:26,440 --> 00:48:29,443
What does this have to do with Mr. Gong?
576
00:48:31,194 --> 00:48:32,946
Why didn't Dr. Han come with you?
577
00:48:33,030 --> 00:48:34,781
He's busy looking for Jang Hyejin.
578
00:48:35,365 --> 00:48:37,284
She's left the country.
579
00:48:37,367 --> 00:48:39,661
Someone said they saw Hyejin in Seoul.
580
00:48:41,038 --> 00:48:42,331
Where?
581
00:48:42,914 --> 00:48:44,207
Was it Itaewon?
582
00:48:44,791 --> 00:48:46,151
Did you look at the entry records?
583
00:48:46,209 --> 00:48:48,003
I did, but she's not in there.
584
00:48:48,086 --> 00:48:49,296
That's why he's going crazy.
585
00:48:51,882 --> 00:48:54,718
I think we need to get that Dr. Han
admitted to a mental hospital.
586
00:48:57,971 --> 00:49:00,057
WARDEN PARK YOONGAB
587
00:49:01,850 --> 00:49:02,976
Hello, Warden Park.
588
00:49:04,519 --> 00:49:08,648
What? An emergency arrest?
Those damn punks.
589
00:49:09,358 --> 00:49:11,151
Put Prosecutor Choi on the phone.
590
00:49:11,234 --> 00:49:13,153
Don't get worked up!
591
00:49:21,578 --> 00:49:22,788
Go ahead.
592
00:49:22,871 --> 00:49:25,332
Yes. What are you doing
there, Prosecutor Choi?
593
00:49:26,750 --> 00:49:27,910
I got a tip about corruption.
594
00:49:28,502 --> 00:49:31,755
Corruption? Stop with
the nonsense and go back.
595
00:49:31,838 --> 00:49:34,091
Don't you know that Warden
Parkis one of my people?
596
00:49:35,967 --> 00:49:38,387
You're on speakerphone.
Watch what you're saying.
597
00:49:40,472 --> 00:49:42,933
Right. Who gave you the orders?
598
00:49:47,479 --> 00:49:49,815
I think Mayor Choi put pressure
on the upper heads.
599
00:49:51,066 --> 00:49:54,736
I don't know either. I'm sorry.
600
00:49:57,280 --> 00:49:59,840
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
601
00:49:59,908 --> 00:50:02,494
You can request habeas corpus,
so keep that in mind.
602
00:50:03,453 --> 00:50:04,704
Arrest him.
603
00:50:15,090 --> 00:50:16,967
Why would Choi Doha do that
to Warden Park?
604
00:50:17,968 --> 00:50:19,553
I should leave before I hit traffic.
605
00:50:19,636 --> 00:50:22,514
Tell us. What's going on right now?
606
00:50:28,478 --> 00:50:30,438
I think I'm a genius.
607
00:50:31,022 --> 00:50:34,276
Are you the one controlling the situation?
608
00:50:36,987 --> 00:50:39,531
I'll tell you on our way there.
It'll be fun.
609
00:50:40,699 --> 00:50:42,367
- What is it?
- What is it?
610
00:50:43,326 --> 00:50:44,411
Mr. Gong.
611
00:50:44,953 --> 00:50:47,831
REFORM FILLED WITH DREAMS AND HOPES
612
00:51:01,094 --> 00:51:03,513
Look at all of them. Don't miss anyone.
613
00:51:04,222 --> 00:51:06,308
Okay. I'm looking.
614
00:51:09,352 --> 00:51:11,229
The guy that looks flustered or angry...
615
00:51:12,397 --> 00:51:14,816
is Big Mouse.
616
00:51:23,867 --> 00:51:25,869
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
617
00:51:41,051 --> 00:51:42,761
SOCIAL REHABILITATION DEPARTMENT
618
00:51:43,386 --> 00:51:45,513
CONTROL ROOM
619
00:51:53,521 --> 00:51:55,273
I knew he'd get caught.
620
00:51:55,357 --> 00:51:58,652
I heard he got caught with all the cash
621
00:51:58,735 --> 00:52:00,695
he extorted out of the inmates.
622
00:52:00,779 --> 00:52:03,073
That's what we call punitive justice.
623
00:52:03,198 --> 00:52:05,408
Who gave the tip?
624
00:52:06,076 --> 00:52:08,203
I'm sure it's someone in here.
625
00:52:08,787 --> 00:52:11,039
Warden Park was a jerk,
626
00:52:11,122 --> 00:52:14,000
but he was always good to me. Gosh.
627
00:52:15,252 --> 00:52:17,587
Inmate 5247.
The warden requested a meeting.
628
00:52:18,672 --> 00:52:20,048
Is Warden Park out already?
629
00:52:20,131 --> 00:52:22,133
The acting warden is here to replace him.
630
00:52:28,807 --> 00:52:32,102
I hope the interim warden
has a better personality than Warden Park.
631
00:52:32,686 --> 00:52:36,523
A lunatic could leave
for a psycho to come in.
632
00:52:40,318 --> 00:52:41,987
PARK YOONGAB
633
00:52:48,535 --> 00:52:51,288
Are you here to meditate? Open your eyes.
634
00:52:51,371 --> 00:52:53,415
Do as the law dictates.
635
00:52:53,498 --> 00:52:55,792
I'm used to prison,
636
00:52:55,875 --> 00:52:57,836
so I accept all punishments.
637
00:52:58,962 --> 00:53:00,463
Do you think I brought you here
638
00:53:00,547 --> 00:53:03,091
just to deal with a small fish like you?
639
00:53:05,260 --> 00:53:08,388
You called me here. Tell me what you want.
640
00:53:08,847 --> 00:53:11,516
You're Big Mouse?
641
00:53:12,559 --> 00:53:16,104
All of the strange
thingsthat happened in here.
642
00:53:16,187 --> 00:53:19,399
If it wasn't me, there are
no explanations for it.
643
00:53:19,816 --> 00:53:21,651
And the guys who died in the mess hall?
644
00:53:22,027 --> 00:53:25,655
I gave them cyanideand told
them it was a sedative.
645
00:53:25,739 --> 00:53:27,866
Then they died on their own.
646
00:53:49,804 --> 00:53:51,473
The warden will be here soon.
647
00:53:52,474 --> 00:53:55,518
Take a seat. Let's have a drink.
648
00:54:15,914 --> 00:54:18,291
Park Changho...
649
00:54:18,375 --> 00:54:21,002
What? Park Changho didn't record this.
650
00:54:22,420 --> 00:54:24,631
If it wasn't Park Changho, who was it?
651
00:54:24,714 --> 00:54:27,133
He said he knows you best
within the prison.
652
00:54:28,802 --> 00:54:30,720
He says he's your closest acquaintance.
653
00:54:34,474 --> 00:54:36,184
Gan Soochul?
654
00:54:48,154 --> 00:54:49,155
Have a seat.
655
00:54:57,872 --> 00:54:59,791
He's taking over your position as warden.
656
00:54:59,874 --> 00:55:02,001
Mayor Choi pushed for him.
657
00:55:12,846 --> 00:55:13,888
GAN SOOCHUL
658
00:55:22,480 --> 00:55:24,357
- That recording...
- I sent it.
659
00:55:26,192 --> 00:55:27,527
Mayor Choi gave it to me.
660
00:55:33,616 --> 00:55:36,494
Thank you for everything.
I won't forget this.
661
00:55:38,204 --> 00:55:39,581
I don't fully trust in you,
662
00:55:40,957 --> 00:55:42,333
Mr. Park.
663
00:55:47,839 --> 00:55:49,340
Not until...
664
00:55:50,383 --> 00:55:53,178
you bring Big Mouse to me.
665
00:56:22,499 --> 00:56:24,167
DIRECTOR, HYUN JUHEE
666
00:57:28,606 --> 00:57:30,400
This evening at 7 p.m.,
667
00:57:30,483 --> 00:57:33,152
a sedan going from Goksa-dongto Miyang-dong
668
00:57:33,236 --> 00:57:35,613
crossed over the
centerlineinto oncoming traffic
669
00:57:35,697 --> 00:57:38,157
and hit a guardrail on the other side.
670
00:57:38,241 --> 00:57:40,159
The police said that the driver seemed
671
00:57:40,243 --> 00:57:42,078
to have lost consciousnesswhile driving...
672
00:57:42,161 --> 00:57:44,539
He'll help you a lot from now on.
673
00:57:44,956 --> 00:57:47,750
You can act freely in here.
And tell me if you need anything.
674
00:57:48,585 --> 00:57:51,379
I fought a lonely fight,
but now I feel reassured.
675
00:57:52,088 --> 00:57:53,256
Mayor Choi.
676
00:57:55,341 --> 00:57:56,551
You should see the news.
677
00:57:59,929 --> 00:58:02,181
The driver of the carwho
got into the accident
678
00:58:02,265 --> 00:58:05,059
is Mayor Choi Doha's wifeand
Gucheon Hospital's director,
679
00:58:05,143 --> 00:58:07,270
Ms. Hyun Juhee.
680
00:58:07,353 --> 00:58:10,815
Ms. Hyun was brought to Gucheon
Hospitalimmediately after the accident,
681
00:58:10,898 --> 00:58:14,360
and luckily, she was not
in critical condition.
682
00:58:14,944 --> 00:58:16,654
According to witness statements,
683
00:58:16,738 --> 00:58:21,367
the car was speeding, running the lights,
and crossing through the centerline.
684
00:58:21,451 --> 00:58:24,287
The police are suspecting drunk driving.
685
00:58:40,011 --> 00:58:41,804
- Miho!
- Oh, my gosh!
686
00:58:41,888 --> 00:58:42,889
My gosh.
687
00:58:42,972 --> 00:58:45,892
What was that? You scared me.
688
00:58:46,559 --> 00:58:48,394
Don't walk out of here alone
when you go home.
689
00:58:48,853 --> 00:58:50,355
I'll walk you to the parking lot.
690
00:58:50,438 --> 00:58:53,316
Is a prisoner allowed to be so free?
691
00:58:54,317 --> 00:58:55,985
I know. It turned out that way.
692
00:58:57,737 --> 00:58:58,780
Did you see the news?
693
00:58:59,364 --> 00:59:00,990
You mean Dr. Hyun?
694
00:59:01,574 --> 00:59:03,576
That's not a simple car accident.
695
00:59:04,410 --> 00:59:05,912
What is it if it's not?
696
00:59:07,080 --> 00:59:08,414
Are you saying...
697
00:59:19,300 --> 00:59:22,053
I think we hit two birds with one stone
as we planned.
698
00:59:22,553 --> 00:59:23,971
Big Mouse...
699
00:59:24,055 --> 00:59:25,473
And Mayor Choi Doha.
700
00:59:26,516 --> 00:59:31,396
You still think the accomplicewho
killed Professor Seo was me.
701
00:59:31,479 --> 00:59:32,814
Then who was it?
702
00:59:32,897 --> 00:59:35,983
Who spoke to Jung Chaebong
after they killed Seo Jaeyoung?
703
00:59:36,567 --> 00:59:37,944
Find out for yourself.
704
00:59:38,027 --> 00:59:39,821
It really wasn't me.
705
00:59:45,451 --> 00:59:47,161
Why is that off?
706
00:59:47,745 --> 00:59:50,456
Did you say Mayor Choi was with you
when you gave the blood to NFS?
707
00:59:51,249 --> 00:59:52,583
Yes. Why do you ask?
708
00:59:52,667 --> 00:59:54,335
Did the results come out?
709
00:59:54,419 --> 00:59:56,629
I'm at the NFS.
I'm here to check the results.
710
00:59:56,713 --> 00:59:59,632
The accomplice in killing
Seo Jaeyoung might not be Gong Jihoon.
711
01:00:01,509 --> 01:00:03,845
If it's not Gong Jihoon, who is it?
712
01:00:03,928 --> 01:00:07,682
If Mayor Choi is the accomplice,
the results will be manipulated.
713
01:00:08,182 --> 01:00:09,600
Just check that.
714
01:00:09,684 --> 01:00:10,852
The blood type has changed.
715
01:00:10,935 --> 01:00:12,019
What do you mean?
716
01:00:12,103 --> 01:00:13,479
Look at this.
717
01:00:13,563 --> 01:00:16,149
Nam Kisung's blood type is RH minus B,
718
01:00:16,232 --> 01:00:19,193
but the results say
his blood type RH plus B.
719
01:00:20,027 --> 01:00:21,320
It was manipulated.
720
01:00:24,615 --> 01:00:25,742
Okay, Miho.
721
01:00:30,913 --> 01:00:32,707
Choi Doha, that son of a...
722
01:00:36,127 --> 01:00:37,962
- Hello?
- It's me, Park Changho.
723
01:00:38,546 --> 01:00:40,256
I'm being interrogated tomorrow.
724
01:00:40,339 --> 01:00:43,259
I'm going to give themimportant
information about Big Mouse.
725
01:00:43,342 --> 01:00:44,927
I can't trust Choi Joongrak.
726
01:00:45,011 --> 01:00:47,513
Can you come? I need a witness.
727
01:00:51,142 --> 01:00:53,060
So Big Mousehas begun attacking Mayor Choi.
728
01:00:55,146 --> 01:00:56,397
Choi Doha will fight back too.
729
01:00:58,024 --> 01:00:59,734
Do you think Big Mouse
will reveal himself?
730
01:00:59,817 --> 01:01:01,360
He won't have a choice.
731
01:01:01,444 --> 01:01:04,405
In order to get Choi Doha, he'll need me.
732
01:01:05,907 --> 01:01:07,116
If he does?
733
01:01:07,200 --> 01:01:08,367
We need to catch him
734
01:01:08,910 --> 01:01:10,411
and get rid of Choi Doha too.
735
01:01:17,335 --> 01:01:19,670
BIG MOUTH
736
01:01:39,732 --> 01:01:42,527
BIG MOUTH
737
01:01:42,610 --> 01:01:44,362
Be aware.
738
01:01:44,445 --> 01:01:47,865
If you don't catch Big Mouse,
you'll lose everything you have at once.
739
01:01:48,741 --> 01:01:51,619
Killing Professor Seo wasn't enough?
What is he trying to hide?
740
01:01:51,702 --> 01:01:53,204
Nobody can guarantee you'll live.
741
01:01:53,287 --> 01:01:55,015
- Not even Big Mouse...
- Who is it, you jerk?
742
01:01:55,039 --> 01:01:56,415
Can protect you.
743
01:01:56,499 --> 01:01:58,125
Get rid of both of them tonight.
744
01:01:58,209 --> 01:02:00,002
Get some guys you trust to start a riot.
745
01:02:00,086 --> 01:02:03,339
We just need to watch and wait.
746
01:02:03,965 --> 01:02:05,466
And get them all at once.
747
01:02:05,550 --> 01:02:07,134
You're dead!
748
01:02:07,218 --> 01:02:09,011
If he doesn't show up...
749
01:02:09,095 --> 01:02:10,638
I'm going to get rid of our plan.
51074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.