Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,319 --> 00:00:07,206
BIG MOUTH
2
00:00:10,298 --> 00:00:11,569
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:11,650 --> 00:00:13,244
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:00:27,088 --> 00:00:29,758
Defendants, state your names.
5
00:00:33,219 --> 00:00:35,347
-I'm Jung Chaebong.
-I'm Lee Doogeun.
6
00:00:35,805 --> 00:00:36,973
I'm Han Jaeho.
7
00:00:37,724 --> 00:00:40,101
You have the right
to refuse to testify.
8
00:00:41,227 --> 00:00:44,397
Should I predict something
about the trial today?
9
00:00:45,398 --> 00:00:48,693
The court will, without a doubt,
find them not guilty.
10
00:00:48,777 --> 00:00:50,653
The comments are pouring in.
11
00:00:51,279 --> 00:00:54,240
CheapPrice says the likelihood
of acquittal is 0.9 percent
12
00:00:54,324 --> 00:00:55,867
and wants to bet one million won.
13
00:00:55,950 --> 00:00:58,828
I'll pass on the bet.
You just saved one million won.
14
00:01:00,622 --> 00:01:02,707
I'm at the trial right now.
15
00:01:02,791 --> 00:01:05,919
RighteousLife.
Can you stream live from the trial?
16
00:01:06,544 --> 00:01:07,754
Yes, I can.
17
00:01:08,296 --> 00:01:09,381
Thank you.
18
00:01:09,464 --> 00:01:13,927
We'll find out in real-time whether or not
what Big Mouse says is true.
19
00:01:14,010 --> 00:01:16,930
Please stay tuned until the end.
20
00:01:17,889 --> 00:01:20,392
You say the court will acquit today.
21
00:01:20,475 --> 00:01:23,186
Is it because
the prosecutor is incompetent?
22
00:01:23,269 --> 00:01:26,606
Choi Joongrak is the ace
of the Gucheon Prosecutors' Office.
23
00:01:28,983 --> 00:01:30,944
Then?
Is this trial a dog and pony show?
24
00:01:31,027 --> 00:01:32,445
NEWS MENTAL
25
00:01:33,029 --> 00:01:34,697
Bingo. That's a good hunch.
26
00:01:34,781 --> 00:01:37,617
Okay.
Now focus on what I'm about to say.
27
00:01:37,700 --> 00:01:41,955
Prosecutor Choi will make three assertions
as proof of guilt.
28
00:01:42,038 --> 00:01:44,916
Prosecution, question your witnesses.
29
00:01:45,500 --> 00:01:46,835
First proof of guilt
30
00:01:46,918 --> 00:01:50,380
will be the group chat room
shared by the defendants and the victim.
31
00:01:50,463 --> 00:01:53,716
These were chats shared by the defendants
and the victim on the day of the incident.
32
00:01:55,427 --> 00:01:57,387
Prosecutor Choi
just submitted their chats
33
00:01:57,470 --> 00:01:59,305
from the group chat room as evidence.
34
00:02:00,306 --> 00:02:04,644
It seems that the prosecutor has submitted
the group chat room as evidence.
35
00:02:04,727 --> 00:02:07,272
The defendants
planned to meet Seo Jaeyoung
36
00:02:07,355 --> 00:02:11,234
at Gucheon Hospital at 17:30
to attend a charity event.
37
00:02:11,317 --> 00:02:15,321
Han Jaeho's car exited the garage
at 17:36.
38
00:02:16,072 --> 00:02:18,575
You told the police that Han Jaeho,
Jung Chaebong, and Lee Doogeun
39
00:02:18,658 --> 00:02:20,952
were the only ones in the car.
Is that correct?
40
00:02:21,035 --> 00:02:22,162
DEFENSE COUNSEL
41
00:02:22,245 --> 00:02:23,371
Yes.
42
00:02:23,455 --> 00:02:25,707
The person you were supposed
to meet had not come,
43
00:02:25,790 --> 00:02:29,043
but none of you contacted Seo Jaeyoung.
44
00:02:29,627 --> 00:02:30,837
Why was that?
45
00:02:30,920 --> 00:02:33,882
-It's not that we didn't...
-You didn't have to.
46
00:02:33,965 --> 00:02:36,968
Because you had already stowed
the dead Seo Jaeyoung in your trunk.
47
00:02:39,804 --> 00:02:41,473
Objection.
48
00:02:41,556 --> 00:02:43,933
Prosecution is asking leading questions.
49
00:02:44,559 --> 00:02:45,685
Sustained.
50
00:02:45,768 --> 00:02:48,521
I STILL CAN'T BELIEVE I'M SEEING THIS
IS THIS FOR REAL?
51
00:02:48,605 --> 00:02:50,356
Don't be shocked already.
52
00:02:50,440 --> 00:02:52,775
That's only one with many more to come.
53
00:02:54,110 --> 00:02:56,154
Please continue.
54
00:02:56,237 --> 00:02:58,198
What will the prosecutor assert next?
55
00:03:00,116 --> 00:03:01,367
What is that?
56
00:03:01,451 --> 00:03:03,036
-Big Mouse.
-Big Mouse?
57
00:03:03,119 --> 00:03:04,412
Big Mouse.
58
00:03:06,122 --> 00:03:07,123
BIG MOUSE IS A GOD
HOW DOES HE KNOW THIS?
59
00:03:07,207 --> 00:03:09,751
The motive for murder
in the police report.
60
00:03:10,251 --> 00:03:13,463
Motive for murder?
What was that exactly?
61
00:03:14,380 --> 00:03:16,966
That Jung Chaebong and Seo Jaeyoung's wife
were having an affair.
62
00:03:17,800 --> 00:03:19,511
You asserted to the police
63
00:03:20,011 --> 00:03:23,056
that Jung Chaebong and Seo Jaeyoung's wife
were having an affair.
64
00:03:23,640 --> 00:03:25,433
-Yes.
-That Lee Doogeun and Seo Jaeyoung
65
00:03:25,517 --> 00:03:27,852
were in conflict over a medical dispute.
66
00:03:27,936 --> 00:03:29,312
You said that Lee Doogeun
67
00:03:29,395 --> 00:03:32,106
and Seo Jaeyoung were arguing
over a medical dispute. Is that right?
68
00:03:33,107 --> 00:03:35,652
-That's right.
-That Han Jaeho and Seo Jaeyoung
69
00:03:35,735 --> 00:03:38,363
were rivals to be the next director.
70
00:03:38,446 --> 00:03:39,906
You told the police
71
00:03:39,989 --> 00:03:43,034
that Han Jaeho and Seo Jaeyoung
were fighting to be the next director.
72
00:03:43,618 --> 00:03:44,619
That's correct.
73
00:03:45,620 --> 00:03:49,207
Defendants had plenty of motivation
to murder Seo Jaeyoung.
74
00:03:49,290 --> 00:03:51,876
Each defendant's motives for murder
75
00:03:51,960 --> 00:03:55,630
were a highly intellectual script
written by Lee Doogeun to claim innocence.
76
00:03:56,256 --> 00:03:58,299
I don't think Big Mouse is making it up.
77
00:03:58,383 --> 00:04:00,176
He knows everything about the case.
78
00:04:00,260 --> 00:04:02,345
Shouldn't we tell the court about this?
79
00:04:03,012 --> 00:04:05,848
The prosecutor's assertions
match Big Mouse's predictions perfectly.
80
00:04:05,932 --> 00:04:08,434
Apparently the prosecutor's assertions
81
00:04:08,518 --> 00:04:10,520
match Big Mouse's predictions perfectly.
82
00:04:10,603 --> 00:04:13,982
What is the third piece of evidence
that the prosecutor will submit?
83
00:04:14,941 --> 00:04:16,359
This is the DNA analysis
84
00:04:16,442 --> 00:04:17,735
conducted
by the National Forensic Service.
85
00:04:17,819 --> 00:04:20,530
As per this analysis,
Seo Jaeyoung's blood and DNA were found
86
00:04:20,613 --> 00:04:24,576
on the defendants' bodies and clothes
at the time of the incident.
87
00:04:24,659 --> 00:04:28,913
The defendants' DNA were also found
on the victim's body and clothes.
88
00:04:28,997 --> 00:04:33,418
I request that this report be entered
as Exhibit 11.
89
00:04:33,501 --> 00:04:34,752
I'll accept it.
90
00:04:35,878 --> 00:04:37,380
No more questions.
91
00:04:43,094 --> 00:04:45,054
You need to see this, sir.
92
00:04:48,433 --> 00:04:50,560
NEWS MENTAL
93
00:04:51,144 --> 00:04:52,228
Why is this rat on this?
94
00:04:59,527 --> 00:05:02,864
If they have DNA evidence,
the trial should go favorably
95
00:05:02,947 --> 00:05:05,450
for the prosecution.
96
00:05:05,533 --> 00:05:07,118
There's a must-do
97
00:05:07,201 --> 00:05:09,454
in order to hook a sucker
in a fixed card game.
98
00:05:09,537 --> 00:05:11,497
You lose to them in the beginning.
99
00:05:11,581 --> 00:05:12,874
This son of a...
100
00:05:18,463 --> 00:05:20,340
Track their IP address now.
101
00:05:20,423 --> 00:05:21,549
Yes, sir.
102
00:05:21,633 --> 00:05:25,511
It's Lee Doogeun's turn to step in
as both defendant and attorney.
103
00:05:26,304 --> 00:05:28,640
Counsel, question your witnesses.
104
00:05:28,723 --> 00:05:32,268
Since the suckers are ready to believe,
105
00:05:32,352 --> 00:05:34,479
Lee Doogeun will swap out the deck.
106
00:05:34,562 --> 00:05:35,647
Swap out the deck?
107
00:05:35,730 --> 00:05:38,066
He'll flip the tables on the DNA report.
108
00:05:38,149 --> 00:05:39,525
How?
109
00:05:40,610 --> 00:05:41,903
CPR.
110
00:05:41,986 --> 00:05:46,199
This is a video that a bystander took
immediately after the car accident.
111
00:05:46,282 --> 00:05:47,659
Please play it.
112
00:05:49,702 --> 00:05:52,246
Professor Seo. Jaeyoung! Wake up.
113
00:05:52,330 --> 00:05:55,500
-Open your eyes!-What's going on?
114
00:05:55,583 --> 00:05:57,043
What should we do?
115
00:05:57,126 --> 00:05:58,169
Step aside.
116
00:06:08,137 --> 00:06:10,807
Dr. Han. Jaeyoung will live, right?
117
00:06:10,890 --> 00:06:12,517
You have to save him!
118
00:06:13,476 --> 00:06:15,728
What's taking the ambulance so long?
119
00:06:15,812 --> 00:06:19,399
They say it's coming. Save him, will you?
120
00:06:19,482 --> 00:06:21,109
Save him, damn it!
121
00:06:21,192 --> 00:06:23,820
They put their DNA on Seo Jaeyoung
122
00:06:23,903 --> 00:06:25,655
in a public place.
123
00:06:26,322 --> 00:06:28,324
That's despicable.
124
00:06:28,825 --> 00:06:30,618
The comments are blowing up.
125
00:06:31,160 --> 00:06:33,454
"We have a fortune-teller in the room."
126
00:06:33,538 --> 00:06:35,790
"Will I pass the civil service exam
next year?"
127
00:06:35,873 --> 00:06:36,999
"How much do you charge?"
128
00:06:37,083 --> 00:06:39,669
"Big Mousetradamus." They're quite witty.
129
00:06:41,045 --> 00:06:43,005
I'm not foretelling the future.
130
00:06:43,506 --> 00:06:45,633
I'm telling you the truth that I saw.
131
00:06:45,717 --> 00:06:47,760
Are you saying you were
at the scene of the accident?
132
00:06:47,844 --> 00:06:51,013
No. I saw the dashcam video
of the accident.
133
00:07:00,398 --> 00:07:02,024
I think a person was hit?
134
00:07:03,443 --> 00:07:05,194
-What was that?
-The trunk.
135
00:07:06,654 --> 00:07:08,072
The trunk opened up.
136
00:07:08,656 --> 00:07:09,866
What?
137
00:07:15,997 --> 00:07:18,082
Why couldn't you drive properly?
138
00:07:18,166 --> 00:07:21,419
This isn't the time to point fingers.
139
00:07:21,502 --> 00:07:26,090
Listen. Let's get out
and give Professor Seo CPR. Okay?
140
00:07:26,174 --> 00:07:28,593
-What?
-If the police run a DNA test,
141
00:07:28,676 --> 00:07:30,261
we'll be screwed.
142
00:07:30,344 --> 00:07:33,097
Hey. Just do as he says.
143
00:07:33,181 --> 00:07:34,348
-Okay.
-Damn it.
144
00:07:35,975 --> 00:07:37,477
GOOSEBUMPS!
WHERE'S THE DASHCAM VIDEO??
145
00:07:37,560 --> 00:07:39,061
WHO'S THE REAL CULPRIT?
I'M SPEECHLESS
146
00:07:39,145 --> 00:07:41,689
Bring the dashcam video
to the court now.
147
00:07:44,150 --> 00:07:47,487
Unfortunately,
they took the dashcam video from me.
148
00:07:47,570 --> 00:07:49,572
They probably destroyed it by now.
149
00:07:51,157 --> 00:07:52,909
Please let me go.
150
00:07:52,992 --> 00:07:56,037
Because it would be detrimental to them.
151
00:07:57,205 --> 00:07:58,706
If we had a dashcam,
152
00:07:59,290 --> 00:08:02,502
we could've proven without a doubt
that we are innocent.
153
00:08:02,585 --> 00:08:05,421
But sadly, we did not have a dashcam.
154
00:08:08,966 --> 00:08:11,886
In exchange, I request that this video
155
00:08:11,969 --> 00:08:15,181
be entered into evidence as Exhibit 12.
156
00:08:15,264 --> 00:08:16,349
I'll accept it.
157
00:08:28,653 --> 00:08:31,572
Your Honor. I'd like to request recess.
158
00:08:33,366 --> 00:08:35,243
The court will take a 30-minute recess.
159
00:08:40,164 --> 00:08:41,916
Where is he going?
160
00:08:58,766 --> 00:09:02,186
BIG MOUTH
161
00:09:07,441 --> 00:09:08,734
Darn it!
162
00:09:09,277 --> 00:09:11,445
Get out of my way!
163
00:09:21,163 --> 00:09:22,164
Miho.
164
00:09:23,916 --> 00:09:26,127
What's going on right now?
165
00:09:35,928 --> 00:09:37,930
Keep tracking him
and let me know what's going on.
166
00:09:40,725 --> 00:09:42,351
So? Did they find him?
167
00:09:42,435 --> 00:09:45,313
They're masking the IP address using
international servers, so it's hard.
168
00:09:47,231 --> 00:09:49,734
It's not like he is omniscient.
169
00:09:49,817 --> 00:09:53,321
How does he know our plan in such detail?
170
00:09:54,572 --> 00:09:55,990
It's all in here.
171
00:09:57,450 --> 00:10:00,411
The strategy for the trial, our alibis,
flaws in the prosecution's case,
172
00:10:00,494 --> 00:10:04,457
and even the statements
you'll make in court.
173
00:10:04,540 --> 00:10:05,917
Yes, sir.
174
00:10:07,668 --> 00:10:09,670
This is all Mayor Choi's fault.
175
00:10:09,754 --> 00:10:12,715
Because he introduced that jerk to us
to be our attorney.
176
00:10:13,466 --> 00:10:15,134
You can't go in.
177
00:10:16,135 --> 00:10:17,386
What's this with Park Changho?
178
00:10:24,852 --> 00:10:26,354
I told you not to let anyone in.
179
00:10:26,437 --> 00:10:27,605
I'm sorry, sir.
180
00:10:31,108 --> 00:10:33,611
Get out. This isn't your place either.
181
00:10:34,820 --> 00:10:37,782
Then you can report
directly to the elder. Here.
182
00:10:40,034 --> 00:10:41,535
There's no proof.
183
00:10:41,619 --> 00:10:44,080
He's talking out of his butt.
184
00:10:44,163 --> 00:10:47,583
We'll get an acquittal,
so what's the problem?
185
00:10:47,667 --> 00:10:49,377
The problem is the attention it's getting.
186
00:10:49,919 --> 00:10:52,088
You know the elder despises that.
187
00:10:52,171 --> 00:10:55,049
This is all your fault.
188
00:10:55,132 --> 00:10:57,301
We're cleaning up what you've...
189
00:10:57,385 --> 00:10:58,386
Okay.
190
00:10:59,303 --> 00:11:00,471
Keep talking.
191
00:11:10,314 --> 00:11:11,440
RESTRICTED NUMBER
192
00:11:14,026 --> 00:11:15,027
Hyejin?
193
00:11:17,154 --> 00:11:18,155
Speak.
194
00:11:19,365 --> 00:11:21,575
It's Hyejin, right?
Give me the phone.
195
00:11:21,659 --> 00:11:23,869
I'll talk to her!
196
00:11:23,953 --> 00:11:25,621
Do you have the document I requested?
197
00:11:26,497 --> 00:11:27,665
Where are you?
198
00:11:29,000 --> 00:11:31,085
Second floor of the cafรฉ
across the courthouse.
199
00:11:31,168 --> 00:11:33,838
-Hyejin! Talk to me directly!
-Hey.
200
00:11:33,921 --> 00:11:36,924
Hyejin, talk to me! Hon...
201
00:11:37,008 --> 00:11:38,718
Hey. Calm down.
202
00:11:39,343 --> 00:11:42,346
Will you first tell me where Big Mouse is?
203
00:11:42,430 --> 00:11:45,641
I'll give you 20 minutes.
Bring me the document.
204
00:11:45,725 --> 00:11:49,186
If you're even one second late,
I'm going to Big Mouse.
205
00:11:53,482 --> 00:11:56,193
Get off! Damn it!
206
00:11:56,277 --> 00:11:57,403
Bring the divorce papers.
207
00:12:03,200 --> 00:12:06,162
I made myself clear. I won't divorce her!
208
00:12:06,746 --> 00:12:09,373
I'm still alive and well!
209
00:12:09,457 --> 00:12:13,419
Just kill me instead.
210
00:12:13,502 --> 00:12:15,546
Just kill me and...
211
00:12:16,714 --> 00:12:19,967
Hey. Snap out of it, bastard.
212
00:12:20,051 --> 00:12:23,262
You'll die if that gets
into Big Mouse's hands.
213
00:12:23,345 --> 00:12:25,973
Don't you know?
Do you choose death over divorce?
214
00:12:26,599 --> 00:12:29,769
I'll abduct your wife if I have to
and will bring her to you,
215
00:12:29,852 --> 00:12:32,521
so just win this trial, you bastard.
216
00:13:12,394 --> 00:13:14,730
-Empty the floor.
-Yes, sir.
217
00:13:30,079 --> 00:13:31,497
DIVORCE AGREEMENT
218
00:13:36,794 --> 00:13:39,171
HAN JAEHO
WIFE: JANG HYEJIN
219
00:13:58,482 --> 00:13:59,942
Where's Big Mouse?
220
00:14:00,442 --> 00:14:04,697
Where is he? Tell me where that prick is.
221
00:14:08,409 --> 00:14:10,786
He's at 17-4 Yongbuk-dong,
222
00:14:11,328 --> 00:14:12,830
in an abandoned factory.
223
00:14:15,249 --> 00:14:17,459
-Let Prosecutor Choi know.
-Yes, sir.
224
00:14:32,266 --> 00:14:34,476
HAN JAEHO
WIFE: JANG HYEJIN
225
00:14:42,193 --> 00:14:43,986
The fugitive Park Changho
has been located.
226
00:14:44,069 --> 00:14:45,613
An abandoned factory at 17-4 in Yongbuk.
227
00:14:45,696 --> 00:14:47,823
The team in charge should head there now.
228
00:14:48,365 --> 00:14:52,077
Anything useful as evidence
disappeared including the murder weapon.
229
00:14:52,161 --> 00:14:55,789
It's impossible to explain
unless this trial is a charade.
230
00:14:56,290 --> 00:14:57,958
The court has come to a decision.
231
00:14:58,459 --> 00:15:00,502
The court finds the defendants,
232
00:15:00,586 --> 00:15:04,465
Jung Chaebong, Lee Doogeun,
and Han Jaeho...
233
00:15:05,549 --> 00:15:07,718
That's precisely what they're after.
234
00:15:08,552 --> 00:15:10,054
Insufficient evidence.
235
00:15:10,137 --> 00:15:12,932
Not guilty on the grounds
of insufficient evidence.
236
00:15:14,850 --> 00:15:17,686
-How is this possible?
-What's this?
237
00:15:17,770 --> 00:15:19,563
What's going on?
238
00:15:19,647 --> 00:15:22,650
-How could they be acquitted?
-This is shocking.
239
00:15:22,733 --> 00:15:26,111
This is what you call
equity and justice. This is it.
240
00:15:27,196 --> 00:15:31,533
They really were acquitted
as you've predicted, Big Mouse.
241
00:15:39,208 --> 00:15:41,877
I'm truly disappointed
in our justice department.
242
00:15:41,961 --> 00:15:43,921
NEWS MENTAL
243
00:15:44,004 --> 00:15:46,006
But we can't shun the truth.
244
00:15:48,133 --> 00:15:49,927
We have no choice.
245
00:15:50,427 --> 00:15:53,180
Obviously, the prosecutor won't appeal.
246
00:15:54,723 --> 00:15:56,934
The most important fact is missing.
247
00:15:59,103 --> 00:16:01,522
Why did they kill Seo Jaeyoung?
248
00:16:07,152 --> 00:16:08,862
Freeze!
249
00:16:09,989 --> 00:16:11,949
The motives for murder
asserted by the prosecutor
250
00:16:12,032 --> 00:16:14,076
were obviously scripted.
251
00:16:16,370 --> 00:16:17,621
Why did they kill him?
252
00:16:19,415 --> 00:16:20,499
His paper.
253
00:16:21,083 --> 00:16:22,084
What paper?
254
00:16:23,127 --> 00:16:26,046
The unpublished paper
written by Professor Seo Jaeyoung.
255
00:16:39,184 --> 00:16:40,561
What are you trying to pull?
256
00:16:41,228 --> 00:16:43,105
That's Professor Seo's paper.
257
00:16:50,154 --> 00:16:53,240
We thank the judge
for following the letter of the law
258
00:16:53,324 --> 00:16:55,284
and displaying justice and fairness.
259
00:16:55,367 --> 00:16:58,787
Moreover, we request the authorities
260
00:16:58,871 --> 00:17:00,956
to catch the real culprit quickly.
261
00:17:01,040 --> 00:17:02,666
According to Park Changho,
262
00:17:02,750 --> 00:17:05,502
this was a dog and pony show
that you and the prosecutor put together.
263
00:17:05,586 --> 00:17:07,713
That's not even worthy of a response.
264
00:17:07,796 --> 00:17:10,090
Who would believe
the con man of the century?
265
00:17:10,174 --> 00:17:12,968
You haven't seen the video,
have you? It's quite detailed.
266
00:17:13,052 --> 00:17:14,303
Is that right?
267
00:17:14,386 --> 00:17:18,223
If he knows everything so well,
maybe Big Mouse is the real culprit.
268
00:17:18,307 --> 00:17:19,808
They say this was a dog and pony show.
269
00:17:19,892 --> 00:17:22,019
-Prosecutor. Will you appeal?
-Is this all true?
270
00:17:22,102 --> 00:17:23,103
Please give us a statement.
271
00:17:23,187 --> 00:17:25,356
What do you think about the dashcam?
272
00:17:25,939 --> 00:17:28,817
We can't appeal without solid evidence.
273
00:17:31,070 --> 00:17:32,112
But still...
274
00:17:33,072 --> 00:17:35,741
-What's going on?
-What is that?
275
00:17:47,127 --> 00:17:49,296
What you say
about the paper is interesting,
276
00:17:49,380 --> 00:17:52,716
but our viewers are too shocked
to believe you.
277
00:17:52,800 --> 00:17:53,967
That's the problem.
278
00:17:54,051 --> 00:17:58,430
Things that you read only in novels
are happening in real life.
279
00:17:59,014 --> 00:18:01,392
You don't have the paper.
280
00:18:01,475 --> 00:18:04,061
I don't think you'll persuade the viewers
281
00:18:04,144 --> 00:18:06,980
with just your assertions
without evidence.
282
00:18:07,064 --> 00:18:11,402
That is why I want to show you
definitive evidence while I'm here.
283
00:18:19,326 --> 00:18:21,161
Are you messing with me, Hyejin?
284
00:18:23,247 --> 00:18:27,418
This isn't the subject matter
of the paper I'm asking for.
285
00:18:27,501 --> 00:18:28,794
I don't know about that.
286
00:18:28,877 --> 00:18:31,922
But that's all I received
from Professor Seo.
287
00:18:34,925 --> 00:18:37,678
This is maddening. Seriously.
288
00:18:38,804 --> 00:18:40,139
I watched...
289
00:18:41,432 --> 00:18:42,808
the dashcam video.
290
00:18:43,725 --> 00:18:47,354
I saw my husband,
Jung Chaebong, and Lee Doogeun...
291
00:18:49,523 --> 00:18:52,151
...choking and killing Professor Seo
because of that paper.
292
00:18:56,822 --> 00:18:59,032
Those guys aren't crazy.
293
00:18:59,116 --> 00:19:02,453
Do you really think
they killed Seo Jaeyoung
294
00:19:02,536 --> 00:19:04,163
just for this academic paper?
295
00:19:05,873 --> 00:19:08,709
They killed him
because it was worth killing him for.
296
00:19:08,792 --> 00:19:12,504
But this paper is not it,
297
00:19:12,588 --> 00:19:14,506
Jang Hyejin!
298
00:19:14,590 --> 00:19:16,675
What? Is that video real?
299
00:19:16,758 --> 00:19:19,344
-Please say something.
-Is that real?
300
00:19:19,428 --> 00:19:22,931
Hyejin. You don't understand
301
00:19:23,974 --> 00:19:25,225
how patient...
302
00:19:26,643 --> 00:19:28,145
I'm being right now.
303
00:19:29,354 --> 00:19:31,440
So hand it over while I'm being nice.
304
00:19:33,025 --> 00:19:36,904
The real paper that Jaeyoung gave you.
305
00:19:38,572 --> 00:19:39,615
Sir!
306
00:19:45,412 --> 00:19:46,914
Did they catch Big Mouse?
307
00:19:47,581 --> 00:19:48,665
There's a camera.
308
00:20:20,614 --> 00:20:24,493
You can keep it. We already have a copy.
309
00:21:53,749 --> 00:21:57,336
I plan to submit this video
as evidence as per Jang Hyejin's request.
310
00:21:58,003 --> 00:21:59,379
Hang in there, prosecutor.
311
00:21:59,463 --> 00:22:01,798
The decision can easily be overturned.
312
00:22:02,924 --> 00:22:04,301
What's with that look?
313
00:22:04,384 --> 00:22:07,220
You didn't plan to forfeit the appeal,
did you?
314
00:22:07,304 --> 00:22:08,639
Will you appeal?
315
00:22:08,722 --> 00:22:10,849
Please tell us here and now.
316
00:22:13,727 --> 00:22:15,145
Of course, we'll appeal.
317
00:22:15,896 --> 00:22:19,650
With evidence like this,
I know I can convince the court.
318
00:22:21,818 --> 00:22:25,739
I'm at the courthouse.
Park Changho is here. Arrest him.
319
00:22:27,866 --> 00:22:29,826
Thanks for coming voluntarily.
320
00:22:29,910 --> 00:22:32,079
Especially with this great gift.
321
00:22:36,750 --> 00:22:40,337
You poor thing.
You can't fabricate evidence anymore.
322
00:22:40,796 --> 00:22:43,090
You'll end up sending them
to prison yourself.
323
00:22:56,645 --> 00:22:58,939
Hi, Soontae. How are things over there?
324
00:23:03,527 --> 00:23:07,280
I trained in martial arts
back in the day, you punks.
325
00:23:07,364 --> 00:23:08,657
If you want to eat
326
00:23:08,740 --> 00:23:10,826
through a straw for the rest of your life,
come at me.
327
00:23:10,909 --> 00:23:11,910
KO MIHO, MR. KO KIKWANG
328
00:23:14,913 --> 00:23:16,206
You punk.
329
00:23:20,127 --> 00:23:21,420
Let go.
330
00:23:33,932 --> 00:23:35,267
Let her go and leave quietly.
331
00:23:36,435 --> 00:23:39,354
What's this?
Are you here to stab me in the back too?
332
00:23:47,487 --> 00:23:48,572
Hey.
333
00:23:49,448 --> 00:23:52,284
You think I'm done for
just because I was caught on camera?
334
00:23:53,535 --> 00:23:55,829
Take a good look at me.
335
00:23:56,329 --> 00:23:58,832
I'm Gong Jihoon.
336
00:24:08,008 --> 00:24:09,092
Hey.
337
00:24:13,638 --> 00:24:15,891
Reporters are coming.
338
00:24:17,225 --> 00:24:18,226
What?
339
00:24:19,853 --> 00:24:23,356
I'll take care of it,
so scram, you bastard.
340
00:24:43,460 --> 00:24:45,921
Was that woman you were with
Professor Seo's mistress?
341
00:24:46,004 --> 00:24:47,756
You seem excited.
342
00:24:47,839 --> 00:24:49,758
You pop up here and there and everywhere.
343
00:24:49,841 --> 00:24:53,053
Thank you for uncovering the truth
in front of the entire nation.
344
00:24:53,720 --> 00:24:54,930
It's all thanks to you.
345
00:24:55,013 --> 00:24:56,306
Is that true?
346
00:24:56,389 --> 00:24:58,099
What do you have to say about it?
347
00:24:58,183 --> 00:25:00,936
Let them be. It's fine.
348
00:25:02,354 --> 00:25:05,232
Try using my picture in an article.
Let's see what happens.
349
00:25:07,359 --> 00:25:08,568
WOOJEONG DAILY
350
00:25:09,319 --> 00:25:10,695
Hey. You work for me.
351
00:25:10,779 --> 00:25:14,407
Goodness. I'm sorry.
I didn't realize who you were.
352
00:25:14,491 --> 00:25:16,910
Don't be sorry. Reporter Sung Bokyung.
353
00:25:17,494 --> 00:25:18,787
Fire him.
354
00:25:18,870 --> 00:25:20,914
-What? Sir!
-Sir!
355
00:25:20,997 --> 00:25:23,416
-Sir!
-Stay back.
356
00:25:26,962 --> 00:25:28,171
Miho.
357
00:25:29,548 --> 00:25:31,508
Thank you, everyone.
358
00:25:31,591 --> 00:25:35,428
I could've wiped the floor with them.
Darn it.
359
00:25:36,096 --> 00:25:37,639
Wipe the dirt off the floor instead.
360
00:25:37,722 --> 00:25:38,723
Hey.
361
00:25:38,807 --> 00:25:41,601
You would've had to clean up
multiple corpses if the mayor hadn't come.
362
00:25:41,685 --> 00:25:43,770
You would've become a corpse
if the mayor hadn't come.
363
00:25:45,146 --> 00:25:46,815
Whatever.
364
00:25:48,191 --> 00:25:49,693
Thank you for keeping your promise.
365
00:26:01,788 --> 00:26:02,914
Please take care of this.
366
00:26:02,998 --> 00:26:05,375
It'll be done by the time you return
from the US.
367
00:26:05,458 --> 00:26:06,751
Relax while you're there.
368
00:26:06,835 --> 00:26:08,503
I need to go now.
369
00:26:08,587 --> 00:26:10,380
I'll take you to the airport.
370
00:26:10,463 --> 00:26:11,923
You should go to Changho.
371
00:26:13,174 --> 00:26:14,718
Thank you, Mayor Choi.
372
00:26:16,553 --> 00:26:19,431
Your family says you were
abducted, and that you didn't escape.
373
00:26:20,849 --> 00:26:22,601
When I was locked up in a mental hospital,
374
00:26:22,684 --> 00:26:25,020
some people came and tried to kill me.
375
00:26:25,604 --> 00:26:26,646
They abducted me.
376
00:26:26,730 --> 00:26:28,023
Who were they?
377
00:26:28,106 --> 00:26:29,858
Gong Jihoon, who was in the video...
378
00:26:32,569 --> 00:26:34,362
...and Mr. Choi Joongrak right here.
379
00:26:34,446 --> 00:26:37,282
-What?
-Is what he says true?
380
00:26:37,365 --> 00:26:39,242
Please confirm.
381
00:26:39,326 --> 00:26:41,328
Making false accusations was just added.
382
00:26:41,411 --> 00:26:42,787
How dare you frame a prosecutor?
383
00:26:42,871 --> 00:26:44,289
Just wait.
384
00:26:44,998 --> 00:26:47,083
You people's evil deeds
will be open for all to see.
385
00:26:48,710 --> 00:26:51,963
Your trial is coming up.
Do you still say you were framed?
386
00:26:55,008 --> 00:26:56,468
I won't say anything else.
387
00:26:56,551 --> 00:27:01,056
I'll bring evidence to the trial
that I am not Big Mouse.
388
00:27:08,021 --> 00:27:09,606
Step aside.
389
00:27:15,654 --> 00:27:16,696
Take him.
390
00:27:17,864 --> 00:27:19,157
Let's get going.
391
00:27:20,450 --> 00:27:22,953
-Make way.
-Please give us one statement.
392
00:27:35,548 --> 00:27:37,092
Stop!
393
00:27:41,972 --> 00:27:43,848
Excuse me. Sorry.
394
00:27:43,932 --> 00:27:45,892
I'm Park Changho's attorney.
395
00:27:45,976 --> 00:27:47,894
Let me see him for a minute.
396
00:27:47,978 --> 00:27:49,521
Open the door.
397
00:28:02,367 --> 00:28:04,244
Our team is amazing.
398
00:28:04,327 --> 00:28:06,413
-I'm proud of you.
-It's moving.
399
00:28:06,496 --> 00:28:08,957
With teamwork like this,
we can save the nation.
400
00:28:09,040 --> 00:28:10,542
Sorry, but that's pushing it.
401
00:28:12,919 --> 00:28:14,504
We just have to catch Big Mouse now.
402
00:28:14,587 --> 00:28:16,548
Maybe not the nation,
but we can save the family.
403
00:28:16,631 --> 00:28:19,342
This is a fight between a crime ring
and our family.
404
00:28:49,706 --> 00:28:52,625
INCHEON INT'L AIRPORT
TERMINAL ONE
405
00:28:52,709 --> 00:28:55,628
PASSENGER TERMINAL ONE
406
00:28:59,924 --> 00:29:00,925
Breaking news.
407
00:29:01,009 --> 00:29:04,179
The indictment committee
of Gucheon Prosecutors' Office met today
408
00:29:04,262 --> 00:29:06,389
and decided to appeal
the not-guilty verdict
409
00:29:06,473 --> 00:29:08,308
on Seo Jaeyoung's murder trial.
410
00:29:08,391 --> 00:29:10,185
The investigation has been transferred
411
00:29:10,268 --> 00:29:13,480
from the Criminal Department One
to a special investigation team.
412
00:29:14,064 --> 00:29:17,525
The reincarceration of the suspects,
Jung, Lee, and Han
413
00:29:17,609 --> 00:29:19,444
are also being discussed.
414
00:29:19,527 --> 00:29:23,156
They also plan to investigate
Professor Seo's paper,
415
00:29:23,239 --> 00:29:24,657
the suspected motive of the murder.
416
00:29:24,741 --> 00:29:26,367
Damn it.
417
00:29:28,244 --> 00:29:31,706
The recording submitted by Park Changho,
who is known to be Big Mouse,
418
00:29:31,790 --> 00:29:34,626
played a very big part.
419
00:29:34,709 --> 00:29:37,712
Park Changho's trial
is scheduled for the 15th of this month.
420
00:29:38,088 --> 00:29:41,883
Park has been denying being Big Mouse.
421
00:29:42,467 --> 00:29:44,469
He had played a big part
in uncovering the truth
422
00:29:44,552 --> 00:29:46,596
in Professor Seo Jaeyoung's murder.
423
00:29:46,679 --> 00:29:48,431
All eyes are on him now
424
00:29:48,515 --> 00:29:52,310
to see what he does in his trial
regarding the charges against him.
425
00:30:03,029 --> 00:30:04,447
His name is Jerry, right?
426
00:30:08,409 --> 00:30:10,203
The guy who got hurt while saving you.
427
00:30:11,204 --> 00:30:12,497
He's not dead.
428
00:30:12,956 --> 00:30:15,166
He's in the hospital. He's stable.
429
00:30:17,544 --> 00:30:19,712
Jerry might know who Big Mouse is.
430
00:30:21,965 --> 00:30:23,299
Go see him.
431
00:30:54,330 --> 00:30:56,166
Thanks for staying alive, Jerry.
432
00:30:56,249 --> 00:30:57,584
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
433
00:30:57,667 --> 00:30:59,836
I uncovered what they did thanks to you,
434
00:30:59,919 --> 00:31:01,379
and everything went well.
435
00:31:02,839 --> 00:31:04,048
I'll repay you for this.
436
00:31:05,300 --> 00:31:06,926
Let's meet in a bright world.
437
00:31:11,598 --> 00:31:13,558
OH * CHUL, GENDER: MALE
438
00:31:22,150 --> 00:31:23,985
THANKS FOR STAYING ALIVE, JERRY.
439
00:31:24,068 --> 00:31:26,529
LET'S MEET IN A BRIGHT WORLD.
PARK CHANGHO
440
00:31:37,457 --> 00:31:39,375
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
441
00:32:00,980 --> 00:32:03,107
The reason I came in here on my own
is simple.
442
00:32:04,317 --> 00:32:07,445
Just wait, Big Mouse. You're next.
443
00:32:51,275 --> 00:32:53,236
Good job.
444
00:32:53,319 --> 00:32:55,905
They got crushed big time
445
00:32:55,988 --> 00:32:58,658
for abducting the wrong guy.
446
00:32:58,741 --> 00:33:01,744
You're so right, Boss.
It makes me so happy, Boss.
447
00:33:01,828 --> 00:33:05,790
Let's not celebrate just by ourselves.
The mood hasn't been good lately.
448
00:33:05,873 --> 00:33:08,709
Maybe we should have a party
for the whole prison.
449
00:33:08,793 --> 00:33:10,002
What's wrong with the mood?
450
00:33:11,212 --> 00:33:15,007
There's a ghostly disease
going around here.
451
00:33:17,218 --> 00:33:18,553
A ghostly disease?
452
00:33:18,636 --> 00:33:22,557
Guys who were perfectly fine
suddenly throw up blood and faint.
453
00:33:25,184 --> 00:33:28,646
They suddenly go crazy
and get belligerent.
454
00:33:29,605 --> 00:33:32,567
Because of that,
all the doctors and nurses quit
455
00:33:33,151 --> 00:33:34,694
and ran away.
456
00:33:35,194 --> 00:33:39,782
This exact thing happened
several years ago.
457
00:33:40,366 --> 00:33:42,785
-Did they die?
-No.
458
00:33:42,869 --> 00:33:46,998
They got treated and came back,
served their sentences and were released.
459
00:33:47,081 --> 00:33:49,500
I only know
what the long-term prisoners told me.
460
00:33:49,584 --> 00:33:51,252
-Hey.
-Yes, Boss?
461
00:33:51,335 --> 00:33:55,965
Anyway, didn't you say that those
who threw up blood and fainted
462
00:33:56,048 --> 00:33:57,675
were all model inmates?
463
00:33:57,758 --> 00:33:59,635
That's right. Definitely.
464
00:33:59,719 --> 00:34:01,721
Does the ghost like model inmates?
465
00:34:02,221 --> 00:34:05,057
I think we should pool commissary funds
466
00:34:05,141 --> 00:34:07,351
and call a shaman
to perform an exorcism...
467
00:34:07,435 --> 00:34:09,020
Oh, my gosh.
468
00:34:09,520 --> 00:34:11,647
Inmate 5247, you have a visitor.
469
00:34:27,872 --> 00:34:29,790
I'm not here to fight.
470
00:34:31,209 --> 00:34:32,877
Can't you smile a bit?
471
00:34:41,219 --> 00:34:43,846
Would you smile
after being treated like a lab mouse?
472
00:34:47,308 --> 00:34:51,103
The one who does the beating forgets,
but the one beaten remembers forever.
473
00:34:51,979 --> 00:34:53,022
Isn't it the reverse?
474
00:34:53,105 --> 00:34:56,567
I think we were the ones who were beat up.
475
00:34:56,651 --> 00:35:00,279
You screwed us over. Big time.
476
00:35:02,573 --> 00:35:05,534
The back of my neck still aches.
477
00:35:06,494 --> 00:35:08,955
Hey. Just get to the point.
478
00:35:10,915 --> 00:35:14,961
You've heard of Buhwa, right?
The tiny village on the outskirts.
479
00:35:15,544 --> 00:35:18,172
We plan to bulldoze it
480
00:35:18,256 --> 00:35:21,717
and build a huge housing development.
481
00:35:22,551 --> 00:35:24,387
Invest 100 billion won in it.
482
00:35:24,470 --> 00:35:28,474
You'll profit at least double or triple.
483
00:35:28,557 --> 00:35:31,185
You can make money by investing,
484
00:35:31,269 --> 00:35:34,313
and we get back the money
you stole from us.
485
00:35:34,897 --> 00:35:36,148
How nice is that?
486
00:35:36,732 --> 00:35:38,526
Isn't development prohibited there?
487
00:35:38,609 --> 00:35:41,445
That's why no one else can get in there.
488
00:35:41,529 --> 00:35:45,950
Except for the special ones like us.
489
00:35:46,742 --> 00:35:50,329
Why?
Because development is prohibited there.
490
00:35:53,541 --> 00:35:54,709
Gosh.
491
00:35:55,876 --> 00:35:57,128
What a great tip.
492
00:35:57,211 --> 00:36:00,840
Of course. Where else would you get
such valuable intel?
493
00:36:01,424 --> 00:36:05,177
I'll tack it on to the charges against you
when I have you locked up.
494
00:36:09,015 --> 00:36:12,601
Accomplice to Professor Seo's murder
and construction rights corruption.
495
00:36:13,185 --> 00:36:16,480
Forget the large development.
Look into getting a room in here.
496
00:36:16,564 --> 00:36:18,899
You'll be rotting in here for a while.
497
00:36:20,651 --> 00:36:25,740
You still think that the
accomplice who killed Professor Seo is me.
498
00:36:27,450 --> 00:36:30,328
Talk about barking up the wrong tree.
499
00:36:31,162 --> 00:36:33,331
How did you do all that as Big Mouse
500
00:36:33,414 --> 00:36:36,500
with crappy instincts like that?
501
00:36:38,919 --> 00:36:40,379
Then who was it?
502
00:36:40,880 --> 00:36:43,924
Who spoke to Jung Chaebong
after they killed Seo Jaeyoung?
503
00:36:50,264 --> 00:36:51,265
Curious?
504
00:37:09,992 --> 00:37:11,452
Find out for yourself.
505
00:37:13,954 --> 00:37:16,040
It really wasn't me.
506
00:38:03,504 --> 00:38:06,966
Why were you in there for so long?
I almost went in after you.
507
00:38:07,049 --> 00:38:08,634
I had a lot to think about.
508
00:38:10,511 --> 00:38:11,887
That's so peculiar.
509
00:38:12,680 --> 00:38:15,141
I can't think at all
when I'm in the water.
510
00:38:16,308 --> 00:38:19,979
I like it because it feels
like time stops when I'm in there.
511
00:38:20,729 --> 00:38:24,066
At times, a minute feels like an hour.
512
00:38:34,243 --> 00:38:36,412
Please wait here.
513
00:38:50,384 --> 00:38:53,679
What do you have after this?
I'm free the rest of the day.
514
00:38:54,180 --> 00:38:57,057
Jung Chaebong and the rest
requested a visit with the elder.
515
00:38:57,141 --> 00:38:59,935
I feel like I should be there.
516
00:39:00,019 --> 00:39:01,103
I'll go with you.
517
00:39:01,187 --> 00:39:03,856
I'll go by myself. Wait for me at home.
518
00:39:03,939 --> 00:39:07,776
You had nothing to do with what happened
to Professor Seo, right?
519
00:39:10,154 --> 00:39:13,240
Mr. Gong said something strange last time.
520
00:39:13,657 --> 00:39:15,326
The elder is involved.
521
00:39:15,409 --> 00:39:17,828
How could I not care
just because I wasn't involved?
522
00:39:17,912 --> 00:39:19,830
Don't get too deeply involved.
523
00:39:20,414 --> 00:39:23,626
You have to avoid getting your hands dirty
if you want to succeed the elder.
524
00:39:23,709 --> 00:39:26,128
I'll make sure those who caused trouble
take responsibility.
525
00:39:27,046 --> 00:39:28,756
It's the only way
to put the elder at ease.
526
00:39:31,800 --> 00:39:34,136
If you don't like it, neither do I.
527
00:39:34,220 --> 00:39:36,972
Don't worry, Juhee. Okay?
528
00:39:54,865 --> 00:39:56,325
Why are you all standing there?
529
00:39:57,826 --> 00:40:01,163
You haven't given us an answer yet.
530
00:40:01,247 --> 00:40:03,541
"I'll get the investigation dropped,
so don't worry."
531
00:40:04,166 --> 00:40:05,543
Is that the answer that you want?
532
00:40:05,626 --> 00:40:08,420
The prosecutors caught wind of the paper.
533
00:40:08,504 --> 00:40:10,714
If we're found guilty,
it'll hurt you too...
534
00:40:14,468 --> 00:40:16,554
Sir. Mayor Choi is here.
535
00:40:16,637 --> 00:40:17,763
Show him in!
536
00:40:28,649 --> 00:40:31,944
I thought these punks came to ask
for a favor, but they're threatening me.
537
00:40:32,027 --> 00:40:35,030
No, sir. We're not. We wouldn't dare.
538
00:40:35,114 --> 00:40:38,826
We wanted to consult you
in case we may bring you harm, so...
539
00:40:38,909 --> 00:40:40,786
The nation will punish you for murder.
540
00:40:40,869 --> 00:40:44,832
If you harm me,
I will punish you for that.
541
00:40:45,916 --> 00:40:48,377
There's your answer. Now go.
542
00:40:55,217 --> 00:40:56,760
What is this?
543
00:41:11,525 --> 00:41:14,028
It's Seo Jaeyoung's secret paper.
544
00:41:22,661 --> 00:41:23,829
This is the original file.
545
00:41:26,165 --> 00:41:29,543
There's nothing in this world
that can threaten you now.
546
00:41:36,175 --> 00:41:38,636
Choi Doha, that psycho bastard.
547
00:41:38,719 --> 00:41:40,471
Damn it.
548
00:41:40,554 --> 00:41:44,558
He totally played with us
and disrespected us.
549
00:41:44,975 --> 00:41:46,518
Damn it.
550
00:41:52,274 --> 00:41:53,609
Explain yourself.
551
00:41:55,152 --> 00:41:56,862
Why did you have that paper?
552
00:41:57,446 --> 00:41:58,489
Does that matter right now?
553
00:41:59,782 --> 00:42:03,452
Of course, it does.
That was why we did all of this.
554
00:42:03,535 --> 00:42:05,829
How long did you have it?
555
00:42:05,913 --> 00:42:09,458
Were you toying with us this whole time?
Were you?
556
00:42:10,459 --> 00:42:11,835
Confess to the Prosecution.
557
00:42:12,544 --> 00:42:16,215
I'll try to reduce your sentences
as much as I can. Then it'll be over.
558
00:42:17,383 --> 00:42:18,759
Of all the...
559
00:42:20,469 --> 00:42:23,639
Why should we be the only ones
to pay for what happened? Why?
560
00:42:24,181 --> 00:42:26,725
You're an accomplice too, bastard.
561
00:42:31,730 --> 00:42:34,441
Yeah. We put the body in the trunk.
562
00:42:35,901 --> 00:42:38,821
What could we do?
He figured it out and tried to run.
563
00:42:38,904 --> 00:42:42,241
You know my usual fishing spot?
Come meet me here.
564
00:42:43,325 --> 00:42:44,785
I'll take care of the body.
565
00:42:44,868 --> 00:42:47,496
Okay. We'll be right there.
566
00:42:59,800 --> 00:43:02,511
Dr. Han and the others are heading here.
Go and cause a car accident.
567
00:43:03,429 --> 00:43:05,681
-Pardon?
-Cut them off,
568
00:43:05,764 --> 00:43:07,808
or ram your car into his,
569
00:43:07,891 --> 00:43:10,978
just cause a car accident, you bastard!
570
00:43:13,814 --> 00:43:15,733
You guys caused a car accident,
571
00:43:15,816 --> 00:43:17,943
and alerted the world of Jaeyoung's death.
572
00:43:19,611 --> 00:43:22,823
Stupid Gong Jihoon
alerted the world of the paper.
573
00:43:22,906 --> 00:43:25,242
And I'm the one who sealed it all up.
574
00:43:25,325 --> 00:43:28,912
I stopped the wildfire
before it spread into the mountain!
575
00:43:28,996 --> 00:43:31,165
That's the point. Don't you get it?
576
00:43:31,248 --> 00:43:35,043
You planned to kill Seo Jaeyoung too,
if you couldn't persuade him.
577
00:43:35,127 --> 00:43:38,297
We killed him in the heat of the moment
because he figured it out.
578
00:43:40,632 --> 00:43:44,261
You set up the whole thing,
but you'll dump it all on us?
579
00:43:47,014 --> 00:43:49,016
We won't go down alone.
580
00:43:49,099 --> 00:43:51,101
You need to join us in hell.
581
00:43:52,561 --> 00:43:53,645
Hell?
582
00:43:58,275 --> 00:44:00,027
What will you get me for?
583
00:44:11,246 --> 00:44:14,917
I've already destroyed
the only proof that I was involved.
584
00:44:17,920 --> 00:44:20,589
Will the three of you tell on me?
585
00:44:21,173 --> 00:44:25,302
Do you think the prosecution
will believe you without proof?
586
00:44:26,178 --> 00:44:29,264
Are your brains incapable of thinking?
587
00:44:29,348 --> 00:44:30,849
You stupid idiots.
588
00:44:33,519 --> 00:44:36,480
Once the elder dumps you,
you're all done for.
589
00:44:39,900 --> 00:44:41,443
Just do as I say.
590
00:44:43,237 --> 00:44:46,907
I need to be spotless
for you guys to survive.
591
00:45:10,264 --> 00:45:11,473
I'm here.
592
00:45:12,057 --> 00:45:13,475
You're here, Juhee.
593
00:45:13,559 --> 00:45:15,018
What are you doing?
594
00:45:15,102 --> 00:45:16,937
The weather's gotten cold.
595
00:45:19,857 --> 00:45:22,359
Is it okay to burn that?
596
00:45:22,442 --> 00:45:25,779
They're just scraps of paper.
Completely useless.
597
00:45:32,786 --> 00:45:36,456
Doha said you'd be in a very good mood.
598
00:45:36,540 --> 00:45:39,251
When you get to my age,
you can't tell from just looking at me.
599
00:45:40,294 --> 00:45:42,379
The wrinkles hide all the emotions.
600
00:45:42,880 --> 00:45:44,590
You really are in a good mood.
601
00:45:44,923 --> 00:45:47,384
I can read you like a book.
602
00:45:48,844 --> 00:45:52,431
Do you remember how I was against it
when you said
603
00:45:52,848 --> 00:45:54,725
you wanted to marry Doha?
604
00:45:54,808 --> 00:45:56,602
Of course, I remember.
605
00:45:57,436 --> 00:46:00,814
I hated you so much back then.
606
00:46:01,690 --> 00:46:03,066
I wanted someone...
607
00:46:03,859 --> 00:46:06,528
who would be a good supporter
for you and your career.
608
00:46:06,612 --> 00:46:07,988
I know.
609
00:46:09,072 --> 00:46:13,994
You always said I should bring someone
who was kind and faithful.
610
00:46:14,077 --> 00:46:16,413
Because you were my future.
611
00:46:18,040 --> 00:46:20,292
I wanted to entrust you with big things.
612
00:46:25,339 --> 00:46:26,715
But now,
613
00:46:29,426 --> 00:46:31,511
you'll have to support Doha instead.
614
00:47:51,341 --> 00:47:53,301
Where's Professor Seo's paper?
615
00:47:54,511 --> 00:47:56,388
Why are you asking me?
616
00:47:58,473 --> 00:48:02,185
If you saw the paper,
you'd know just how dangerous it was.
617
00:48:08,316 --> 00:48:09,860
If you hold onto it,
618
00:48:11,695 --> 00:48:13,071
you'll die.
619
00:48:16,283 --> 00:48:18,869
Without a trace, without a single witness,
620
00:48:20,328 --> 00:48:22,372
you'll disappear from this world.
621
00:48:24,916 --> 00:48:27,169
Give me the paper and go to New York.
622
00:48:27,586 --> 00:48:31,631
I'll provide you with the plane ticket,
lodging, and funds.
623
00:49:02,704 --> 00:49:05,415
We're working with the police
to find a private detective.
624
00:49:05,499 --> 00:49:07,959
I'll let you know
if we locate Jang Hyejin.
625
00:49:17,010 --> 00:49:18,011
Hello?
626
00:49:20,305 --> 00:49:21,765
I've found Jang Hyejin.
627
00:49:23,141 --> 00:49:24,267
I'll text you the address.
628
00:50:32,294 --> 00:50:34,045
Big Mouse knows everything.
629
00:50:36,173 --> 00:50:39,676
How I'm beating the monsters
and what I've gained.
630
00:50:44,556 --> 00:50:48,268
How fierce the fights were
and how close I came to dying.
631
00:51:09,456 --> 00:51:12,334
If you want conclusive intel
regarding Seo Jaeyoung's paper,
632
00:51:12,876 --> 00:51:14,878
come here by 8 p.m. tomorrow.
633
00:51:15,378 --> 00:51:18,715
If you don't show up,
I won't help you anymore.
634
00:51:20,425 --> 00:51:21,593
HOLY BIBLE
635
00:51:37,463 --> 00:51:39,090
Where are they going this early?
636
00:51:40,174 --> 00:51:41,175
Work release.
637
00:51:42,009 --> 00:51:44,303
A work release? Where to?
638
00:51:44,387 --> 00:51:45,638
I don't know the details.
639
00:51:45,721 --> 00:51:48,933
The pay is good,
so only model inmates can sign up.
640
00:52:00,319 --> 00:52:03,239
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
641
00:52:18,421 --> 00:52:20,256
Where are all the patients
on this floor?
642
00:52:20,339 --> 00:52:21,841
They've been discharged.
643
00:52:21,924 --> 00:52:24,427
Out of the blue? All of them at once?
644
00:52:24,510 --> 00:52:27,805
I don't know.
New patients are coming, so get changed.
645
00:52:28,723 --> 00:52:30,099
Where's the head nurse?
646
00:52:42,820 --> 00:52:45,406
BLOOD TEST RESULTS
647
00:52:49,744 --> 00:52:53,873
BLOOD TEST RESULTS
648
00:52:58,753 --> 00:53:01,422
FOR SPECIMEN TRANSFER
649
00:53:03,007 --> 00:53:05,343
GUCHEON PENITENTIARY
MEDICAL VOLUNTEERS
650
00:53:10,556 --> 00:53:12,725
The director wants you.
You should get over here.
651
00:53:13,476 --> 00:53:15,728
-I'll change quick...
-There's no need to change.
652
00:53:30,201 --> 00:53:31,452
Come closer.
653
00:53:34,372 --> 00:53:36,666
DIRECTOR, HYUN JUHEE
654
00:53:38,376 --> 00:53:41,629
He's the new head
of Clinical Pathology, Dr. Hong Kwangho.
655
00:53:46,509 --> 00:53:49,053
Hello. I'm Ko Miho.
656
00:53:50,096 --> 00:53:54,141
I heard you requested a blood analysis
of a patient who died here.
657
00:53:56,560 --> 00:53:58,312
Yes, I did.
658
00:53:59,563 --> 00:54:02,149
-Did you find anything suspicious?
-Yes.
659
00:54:04,777 --> 00:54:07,363
Here's the lab report.
660
00:54:09,365 --> 00:54:13,035
BLOOD ANALYSIS
NAME: NAM KISUNG
661
00:54:22,586 --> 00:54:24,630
B / RH+
662
00:54:27,258 --> 00:54:29,301
It looks fine. Sorry.
663
00:54:29,385 --> 00:54:30,845
I'll apologize to the family...
664
00:54:30,928 --> 00:54:33,639
Someone like you is unfit
to be a medical service provider.
665
00:54:35,307 --> 00:54:36,976
Submit your resignation.
666
00:54:37,059 --> 00:54:40,396
The hospital will report you
for violating healthcare law.
667
00:54:44,191 --> 00:54:47,987
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
668
00:54:48,070 --> 00:54:50,072
DIRECTOR'S OFFICE
669
00:54:54,702 --> 00:54:56,120
MAYOR CHOI DOHA
670
00:54:57,705 --> 00:54:59,206
Hello, Mayor Choi.
671
00:55:01,292 --> 00:55:04,795
So Professor Seo's paper
and the hospital are unrelated.
672
00:55:06,046 --> 00:55:07,798
That's what the results show.
673
00:55:09,884 --> 00:55:13,095
Don't be too down.
I'll talk to my wife for you.
674
00:55:13,929 --> 00:55:15,639
I just resigned.
675
00:55:16,140 --> 00:55:19,727
This was due to my poor judgment.
I should take responsibility.
676
00:55:23,272 --> 00:55:25,441
Have you heard from Hyejin?
677
00:55:26,609 --> 00:55:30,154
Actually, yes.
She said she arrived in the US.
678
00:55:30,237 --> 00:55:31,947
She found a place to stay too. Look.
679
00:55:32,031 --> 00:55:34,825
She didn't say anything
about Professor Seo's paper?
680
00:55:37,953 --> 00:55:40,164
No, nothing.
681
00:55:40,915 --> 00:55:42,500
I should trust her.
682
00:55:44,251 --> 00:55:47,046
I'm going to stop
thinking about the paper now.
683
00:55:50,758 --> 00:55:53,385
I heard your husband's trial
was scheduled.
684
00:55:54,011 --> 00:55:56,847
Tell me if you need anything.
I'll help you.
685
00:55:58,432 --> 00:56:02,311
Once he's cleared of the charges
related to Big Mouse,
686
00:56:02,812 --> 00:56:04,605
we'll repay you for everything.
687
00:56:20,830 --> 00:56:24,542
HOLY BIBLE
688
00:56:36,220 --> 00:56:39,223
IF YOU WANT CONCLUSIVE INTEL
REGARDING SEO JAEYOUNG'S PAPER,
689
00:56:39,306 --> 00:56:41,308
COME HERE BY 8 P.M. TOMORROW.
690
00:56:41,392 --> 00:56:44,895
IF YOU DON'T SHOW,
I WON'T HELP YOU ANYMORE.
691
00:56:59,827 --> 00:57:01,620
GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS
692
00:57:04,039 --> 00:57:07,501
Even vitamins can be harmful
if you take too many of them.
693
00:57:07,585 --> 00:57:09,920
Take them only twice a day.
694
00:57:16,468 --> 00:57:19,972
Boss. Maybe you should get
some vitamins as well.
695
00:57:20,055 --> 00:57:22,892
Vitamins? That's humiliating.
696
00:57:24,435 --> 00:57:28,480
Why is he standing there?
He's not even a model inmate.
697
00:57:28,564 --> 00:57:29,940
I have no clue.
698
00:57:30,024 --> 00:57:33,068
He ran over earlier,
saying it was the shortest line.
699
00:57:40,242 --> 00:57:42,411
Do you belong on this line?
You're not on the list.
700
00:57:42,494 --> 00:57:44,663
I just chose to come here, that's all.
701
00:57:44,747 --> 00:57:46,749
-Give me that.
-No.
702
00:57:46,832 --> 00:57:47,833
Go to the other line.
703
00:57:48,459 --> 00:57:51,629
They're just vitamins.
They're not prescribed or anything.
704
00:57:51,712 --> 00:57:53,672
What's the problem? Give them to me.
705
00:57:53,756 --> 00:57:55,299
Please take him away.
706
00:57:55,382 --> 00:57:58,218
This woman is so strict.
Fine. Don't touch me.
707
00:57:58,302 --> 00:57:59,803
You're so strict.
708
00:58:05,309 --> 00:58:08,062
Sorry for the trouble
because of our lack of medical staff.
709
00:58:08,145 --> 00:58:09,355
Sure.
710
00:58:09,855 --> 00:58:12,149
Didn't the director say anything?
711
00:58:12,232 --> 00:58:15,069
-Pardon?
-I asked for doctors and nurses
712
00:58:15,152 --> 00:58:17,863
even if they could only come part-time.
713
00:58:17,947 --> 00:58:19,448
You'll hear from us soon.
714
00:58:52,982 --> 00:58:55,985
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
715
00:58:59,071 --> 00:59:00,322
HOLY BIBLE
716
00:59:13,502 --> 00:59:16,296
He finally replied.
717
00:59:38,068 --> 00:59:40,279
CONFESSION
718
00:59:43,323 --> 00:59:44,575
Hey.
719
00:59:45,534 --> 00:59:47,661
I came to the hospital to see Jinchul.
720
00:59:48,245 --> 00:59:50,205
That guy Jerry who helped Changho.
721
00:59:50,706 --> 00:59:52,291
Where are you, Dad?
722
01:00:14,521 --> 01:00:16,065
OH * CHUL
723
01:01:47,656 --> 01:01:49,992
BIG MOUTH
724
01:02:10,053 --> 01:02:12,848
BIG MOUTH
725
01:02:12,931 --> 01:02:14,474
The die has been cast.
726
01:02:14,558 --> 01:02:16,727
The one with the upper hand will change.
727
01:02:16,810 --> 01:02:18,061
The situation has changed.
728
01:02:18,145 --> 01:02:19,313
I'll start with CPR.
729
01:02:19,396 --> 01:02:21,899
How will you get the inmates' blood out?
730
01:02:21,982 --> 01:02:23,275
You're no match for me.
731
01:02:23,358 --> 01:02:25,986
Quit right away.
Something huge is about to happen.
732
01:02:26,570 --> 01:02:28,447
He knows too many of my secrets.
733
01:02:30,282 --> 01:02:31,617
I told you not to touch my family.
734
01:02:31,700 --> 01:02:34,244
Big Mouse made an offer.
735
01:02:34,328 --> 01:02:36,788
That means his retaliation has begun.
736
01:02:36,872 --> 01:02:37,831
Big Mouse.
737
01:02:38,665 --> 01:02:39,958
You need to suffer the same.
738
01:02:42,453 --> 01:02:47,720
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.