Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:06,440
(This drama is fiction and people,
places, organizations,)
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,810
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:08,009 --> 00:00:10,780
For women, being 40 is too young to die,
4
00:00:10,780 --> 00:00:12,080
but too late to dream.
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,820
But we had no idea back then...
6
00:00:15,480 --> 00:00:19,119
that we were
on a rollercoaster called life.
7
00:00:20,349 --> 00:00:21,489
Do you want some?
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,059
You know...
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,859
I finally found an answer I really like.
10
00:00:27,829 --> 00:00:29,960
Separation by death.
11
00:00:29,960 --> 00:00:31,129
(Previously)
12
00:00:31,129 --> 00:00:33,969
But if Jerk Nak Gu dies,
what do I do with you?
13
00:00:34,070 --> 00:00:35,300
Let's break up.
14
00:00:35,300 --> 00:00:38,240
And Ma Ri... I think she's really crazy.
15
00:00:38,409 --> 00:00:40,869
What did that woman tell you?
16
00:00:41,240 --> 00:00:42,340
Go Eun!
17
00:00:43,979 --> 00:00:45,679
Get out of the way. Move it!
18
00:00:45,710 --> 00:00:46,979
I said, "Move it!"
19
00:00:47,780 --> 00:00:48,820
Go Eun!
20
00:00:48,820 --> 00:00:50,119
Bring back...
21
00:00:50,119 --> 00:00:51,789
Go Eun in front of me right now.
22
00:00:52,719 --> 00:00:53,890
Hey, what is this?
23
00:00:53,890 --> 00:00:55,219
"Husband Death List?"
24
00:00:55,259 --> 00:00:56,719
What are you talking about?
25
00:00:56,719 --> 00:00:57,759
Then can I go ahead
and take this to the police?
26
00:00:57,759 --> 00:00:59,460
Then can I go ahead
and take this to the police?
27
00:00:59,460 --> 00:01:00,460
No.
28
00:01:00,460 --> 00:01:02,030
- Let go.
- Give it back!
29
00:01:17,239 --> 00:01:19,379
It just went over 1,000 everyone!
30
00:01:19,379 --> 00:01:24,519
Our Civa Coins are sending out
shock waves to the cryptocurrency market.
31
00:01:26,189 --> 00:01:28,689
I wouldn't have any regrets
even if I were to die now.
32
00:01:28,689 --> 00:01:30,359
Gosh, no. You should spend
all of your money before you go.
33
00:01:30,359 --> 00:01:32,260
Gosh, no. You should spend
all of your money before you go.
34
00:01:33,430 --> 00:01:35,930
He set it all up to con us and run away.
35
00:01:35,930 --> 00:01:37,359
We are also investors.
36
00:01:37,359 --> 00:01:39,170
We are in the same position as you,
right now.
37
00:01:39,170 --> 00:01:40,400
Can I trust you?
38
00:01:42,469 --> 00:01:43,870
Cho Doo Chang that jerk!
39
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
Hey!
40
00:01:45,170 --> 00:01:46,370
- Get them!
- Hey!
41
00:01:49,310 --> 00:01:50,480
My money.
42
00:01:52,109 --> 00:01:53,250
Where is it?
43
00:01:54,209 --> 00:01:55,450
Civa...
44
00:01:56,079 --> 00:01:58,650
I invested all of it in Civa Coin.
45
00:01:59,090 --> 00:02:00,319
Woo Bin.
46
00:02:00,650 --> 00:02:02,319
- Let's...
- Don't come close.
47
00:02:02,590 --> 00:02:03,989
- die together.
- No.
48
00:02:04,319 --> 00:02:06,189
If you want to die, do it alone!
49
00:02:11,060 --> 00:02:13,099
Die!
50
00:02:21,240 --> 00:02:22,539
It's done.
51
00:02:23,009 --> 00:02:24,439
- That's it?
- Yes.
52
00:02:25,250 --> 00:02:27,409
Have fun taking pictures
of the northern lights.
53
00:02:28,479 --> 00:02:30,219
(Title Registration)
54
00:02:31,990 --> 00:02:34,389
How much would I be able to borrow?
The maximum amount.
55
00:02:34,389 --> 00:02:35,560
For land equity loans,
56
00:02:35,560 --> 00:02:37,889
you can borrow up to 60 percent
of the appraised value.
57
00:02:40,490 --> 00:02:41,629
(Please visit us as soon as you can
for an additional biopsy.)
58
00:02:41,629 --> 00:02:43,259
Young women...
59
00:02:43,259 --> 00:02:45,629
often think they're pregnant
when this happens.
60
00:02:46,069 --> 00:02:48,939
You should be admitted right away.
Let's start your chemotherapy.
61
00:02:59,150 --> 00:03:00,810
A month from now,
62
00:03:00,810 --> 00:03:02,719
I may not be here.
63
00:03:03,780 --> 00:03:04,990
Where's Hee Soo?
64
00:03:05,189 --> 00:03:06,750
She didn't come in
for an additional biopsy.
65
00:03:07,219 --> 00:03:10,189
She has stage-four lung cancer.
Find her and bring her to the hospital.
66
00:03:12,389 --> 00:03:14,030
Open the door, please.
67
00:03:14,030 --> 00:03:15,759
Just open the door.
I have to get off this plane.
68
00:03:16,229 --> 00:03:18,469
- Just open the darn door!
- Calm down.
69
00:03:32,710 --> 00:03:33,879
Bite!
70
00:03:34,280 --> 00:03:35,419
Bite!
71
00:03:37,319 --> 00:03:39,620
(Bluebird)
72
00:03:43,120 --> 00:03:44,659
Why do you keep saying that?
73
00:03:44,659 --> 00:03:46,360
Then what is it?
Are you pregnant or something?
74
00:03:49,830 --> 00:03:52,770
- Yes!
- Congratulations
75
00:03:52,930 --> 00:03:57,169
- Congratulations on your pregnancy
- Congratulations on your pregnancy
76
00:03:57,400 --> 00:03:58,569
Go Eun...
77
00:03:58,740 --> 00:03:59,870
Go Eun.
78
00:04:23,399 --> 00:04:24,529
She's not here.
79
00:04:25,670 --> 00:04:26,899
How many months?
80
00:04:30,470 --> 00:04:32,240
Gosh. I'm such an idiot.
81
00:04:36,610 --> 00:04:37,910
Keep cursing me out. It'd be better...
82
00:04:37,910 --> 00:04:38,980
- if you come and beat me up.
- Wrong!
83
00:04:39,980 --> 00:04:41,180
Wrong!
84
00:04:41,350 --> 00:04:42,480
Hold on.
85
00:04:44,050 --> 00:04:45,220
Wrong!
86
00:04:51,089 --> 00:04:52,529
Wrong!
87
00:04:52,930 --> 00:04:53,959
- Darn it.
- Gosh. At this rate,
88
00:04:53,959 --> 00:04:55,029
we'll stay up all night.
89
00:04:55,199 --> 00:04:57,329
Hey, where is the villa?
Is it far from here?
90
00:04:57,329 --> 00:05:00,370
No. If you go up that way...
91
00:05:25,389 --> 00:05:26,889
Come here. Get off of her!
92
00:05:27,029 --> 00:05:28,600
- Come here.
- Wait!
93
00:05:28,600 --> 00:05:29,759
- Why...
- Go in there!
94
00:05:30,300 --> 00:05:31,459
What?
95
00:05:33,029 --> 00:05:35,540
Welcome. I bet this is your first time
falling into a hole like this.
96
00:05:35,899 --> 00:05:38,639
Oh... Yes. Is Hee Soo...
97
00:05:39,170 --> 00:05:40,470
What are you doing here?
98
00:05:40,910 --> 00:05:42,680
Shouldn't you be in Iceland now?
99
00:05:43,339 --> 00:05:45,480
I came to find you.
100
00:05:46,480 --> 00:05:49,720
Wow. I guess everyone acts the same
when they're scared.
101
00:05:50,050 --> 00:05:52,389
Who knew that you, of all people,
would say stuff like that?
102
00:05:53,920 --> 00:05:55,089
Crazy loser.
103
00:05:56,860 --> 00:05:58,160
You're such a jerk.
104
00:05:58,860 --> 00:06:00,560
And here's...
105
00:06:00,860 --> 00:06:02,300
a bigger jerk.
106
00:06:03,000 --> 00:06:04,060
And the biggest jerk is right next to him.
107
00:06:04,060 --> 00:06:05,430
And the biggest jerk is right next to him.
108
00:06:05,800 --> 00:06:06,870
This is perfect.
109
00:06:08,100 --> 00:06:11,810
Who shall we bury first? Take a guess
110
00:06:11,810 --> 00:06:13,470
- Eeny, meeny, miny, moe
- Eeny, meeny, miny, moe
111
00:06:14,240 --> 00:06:15,779
Nice. It's you, Jerk Nak Gu.
112
00:06:15,779 --> 00:06:16,980
Why me?
113
00:06:17,180 --> 00:06:19,079
Why? Why me?
114
00:06:25,449 --> 00:06:27,019
Here! Over here!
115
00:06:27,189 --> 00:06:29,459
I need help over here!
116
00:06:33,129 --> 00:06:35,329
- I see two cars.
- Over here!
117
00:06:35,660 --> 00:06:36,930
- Three?
- I need help!
118
00:06:36,930 --> 00:06:38,100
I need help!
119
00:06:38,100 --> 00:06:39,430
- Hey, run.
- Oh, no. Go!
120
00:06:39,430 --> 00:06:40,800
- Run!
- Let's run.
121
00:06:40,800 --> 00:06:41,939
Turn off the lights!
122
00:06:42,439 --> 00:06:43,670
Hey, where are you going?
123
00:06:44,870 --> 00:06:46,439
Get those women!
124
00:06:46,670 --> 00:06:48,839
They're at my 11 o'clock!
125
00:06:56,220 --> 00:06:57,350
- Hey, hold on.
- Shut it.
126
00:06:57,519 --> 00:06:59,990
Can you get your hands off of me?
There must've been a misunderstanding.
127
00:07:08,029 --> 00:07:09,529
- Ouch.
- Go!
128
00:07:19,540 --> 00:07:20,670
Oh, dear. What are you doing here?
129
00:07:20,670 --> 00:07:22,980
Oh, dear. What are you doing here?
130
00:07:23,310 --> 00:07:25,779
We looked everywhere for you...
131
00:07:29,350 --> 00:07:30,480
Is he dead?
132
00:07:39,160 --> 00:07:40,329
Why did you slap me?
133
00:07:40,730 --> 00:07:43,459
Why did you run away?
134
00:07:43,699 --> 00:07:46,199
I just wanted to ask you a question.
135
00:07:48,069 --> 00:07:50,670
I thought of him as my family
and totally trusted him,
136
00:07:51,139 --> 00:07:54,370
but he took my severance pay...
137
00:07:54,910 --> 00:07:56,379
and ran off with the entire sum.
138
00:07:57,579 --> 00:07:59,509
Where could he be now?
139
00:08:02,750 --> 00:08:04,819
I don't know... I have no idea either.
140
00:08:05,089 --> 00:08:07,189
I'm one of the victims too.
141
00:08:07,649 --> 00:08:09,420
Oh, I see.
142
00:08:09,660 --> 00:08:12,029
Then, where is Cho Doo Chang?
143
00:08:12,259 --> 00:08:13,660
I told you. I really don't know.
144
00:08:13,660 --> 00:08:15,230
Oh, you don't know.
145
00:08:15,730 --> 00:08:16,930
Then...
146
00:08:17,430 --> 00:08:19,300
where is Cho Doo Chang now?
147
00:08:22,939 --> 00:08:24,100
I'm...
148
00:08:24,769 --> 00:08:26,040
not sure.
149
00:08:27,170 --> 00:08:28,680
Just tell me what you know.
150
00:08:31,279 --> 00:08:32,480
Pyongseong-ri.
151
00:08:32,879 --> 00:08:35,079
I was supposed to meet him there.
152
00:08:35,949 --> 00:08:37,480
I see.
153
00:08:38,350 --> 00:08:39,490
What's he saying?
154
00:08:39,720 --> 00:08:41,090
I can't hear a thing from here.
155
00:08:42,419 --> 00:08:46,289
Gosh. What if he tells them
where he hid the money?
156
00:08:46,960 --> 00:08:48,700
Are you crazy? Sit back down!
157
00:08:51,230 --> 00:08:53,129
- Hide!
- Stoop down!
158
00:08:56,769 --> 00:08:57,840
Find them!
159
00:08:58,370 --> 00:08:59,409
What?
160
00:09:00,110 --> 00:09:02,210
- Goodness.
- Get down.
161
00:09:06,210 --> 00:09:07,610
Hey, what do we do?
162
00:09:09,519 --> 00:09:11,149
Run!
163
00:09:11,950 --> 00:09:14,750
- Go. Hurry up.
- Hurry.
164
00:09:18,490 --> 00:09:20,990
- Gosh. Hurry.
- Hey, I can't walk anymore.
165
00:09:22,299 --> 00:09:25,029
Gosh. My legs are killing me.
Hey, this is it for me.
166
00:09:25,029 --> 00:09:27,399
- We're almost there. Come on.
- Hey, I can't walk anymore either.
167
00:09:27,399 --> 00:09:29,639
- Just bury me here.
- I'm serious.
168
00:09:29,769 --> 00:09:32,169
- It's over there.
- What?
169
00:09:34,870 --> 00:09:37,110
Goodness.
170
00:09:48,620 --> 00:09:49,620
Wait.
171
00:09:54,960 --> 00:09:56,600
- Get him!
- Hey.
172
00:09:56,600 --> 00:09:58,100
- Stop.
- Get him now.
173
00:09:58,299 --> 00:10:01,169
- Darn it. Don't move.
- Darn it. Come on.
174
00:10:03,470 --> 00:10:06,370
- Let's go. Hurry.
- Come on.
175
00:10:06,570 --> 00:10:08,610
- Wait.
- Hey.
176
00:10:17,419 --> 00:10:18,450
What was that?
177
00:10:48,179 --> 00:10:49,750
You're all surrounded.
178
00:10:50,179 --> 00:10:51,649
(Episode 10: You're All Surrounded)
179
00:10:51,990 --> 00:10:54,549
Drop your weapon and walk out slowly.
180
00:10:55,019 --> 00:10:56,059
What do we do?
181
00:10:57,590 --> 00:10:59,590
It's all over for you now.
182
00:10:59,590 --> 00:11:02,460
This is my last warning. You're all...
183
00:11:03,629 --> 00:11:05,529
You must be careful. Okay?
184
00:11:06,129 --> 00:11:08,200
Get your gun out. Your gun.
185
00:11:08,799 --> 00:11:11,139
They're brutal.
They are the evilest women.
186
00:11:11,139 --> 00:11:13,769
Right. They're crazy felons.
187
00:11:15,340 --> 00:11:16,480
Is anyone home?
188
00:11:19,679 --> 00:11:20,809
Is anyone home?
189
00:11:24,019 --> 00:11:26,220
Gosh. Hello.
190
00:11:26,289 --> 00:11:27,490
What brings you here?
191
00:11:27,490 --> 00:11:30,759
Police officers are here.
Gosh. Thank you for your service.
192
00:11:30,860 --> 00:11:33,259
Oh, no. What's going on?
Was there an incident around here?
193
00:11:33,259 --> 00:11:35,759
You see, a crazy... No.
194
00:11:35,759 --> 00:11:38,299
Someone called us to report a murder here.
195
00:11:38,299 --> 00:11:39,529
- Gosh.
- Oh, no.
196
00:11:40,129 --> 00:11:41,370
Nothing happened here.
197
00:11:41,370 --> 00:11:44,070
You fools. It happened inside!
198
00:11:44,070 --> 00:11:45,200
- Move!
- Gosh.
199
00:11:51,340 --> 00:11:55,110
Where did you put the dead body?
You killed your husband here.
200
00:11:55,110 --> 00:11:56,519
The new guy!
201
00:11:56,720 --> 00:11:58,950
- Where did he go?
- I have no idea.
202
00:12:00,019 --> 00:12:01,889
I can't believe you.
You're all working together.
203
00:12:02,490 --> 00:12:06,059
Oh, right.
That man was standing right here.
204
00:12:06,059 --> 00:12:09,899
And she was holding
the gun here like this.
205
00:12:10,299 --> 00:12:12,000
And the new guy... He's her husband.
206
00:12:12,000 --> 00:12:15,299
And he was raising his hands up like this.
207
00:12:15,299 --> 00:12:17,299
But she just shot him cold!
208
00:12:17,299 --> 00:12:19,470
And then he went like this.
209
00:12:20,269 --> 00:12:21,340
What?
210
00:12:22,710 --> 00:12:24,009
You got rid of the blood already?
211
00:12:24,179 --> 00:12:26,309
The three of you are
like a well-oiled machine.
212
00:12:26,649 --> 00:12:28,720
Gosh. I hate to break it to you.
213
00:12:28,779 --> 00:12:32,590
You have an eyewitness. Me. Okay?
214
00:12:34,649 --> 00:12:38,289
Ma Ri, your husband
must have forgotten to take his meds.
215
00:12:38,289 --> 00:12:41,330
- What? Meds?
- Gosh. I totally forgot.
216
00:12:42,230 --> 00:12:44,559
Honey, you should take your meds.
217
00:12:44,559 --> 00:12:47,200
How dare you? Enough with your bad acting.
218
00:12:47,299 --> 00:12:49,970
They are all accomplices.
219
00:12:49,970 --> 00:12:53,009
Murder, harboring a fugitive,
and abandonment of a corpse.
220
00:12:53,009 --> 00:12:55,269
You're in a home of criminals.
221
00:12:56,039 --> 00:12:57,879
- Where's the corpse?
- Honey.
222
00:12:57,879 --> 00:13:01,409
- Answer me right now!
- Honey, stop it.
223
00:13:01,409 --> 00:13:04,149
What?
224
00:13:04,149 --> 00:13:07,419
Are you two married?
225
00:13:08,250 --> 00:13:11,320
Gosh. Well, unfortunately, yes.
226
00:13:11,320 --> 00:13:12,529
Not anymore.
227
00:13:12,529 --> 00:13:15,159
We brought our husbands
on this trip with us.
228
00:13:15,159 --> 00:13:18,769
We were playing games. And he had to
carry out a penalty for losing.
229
00:13:18,870 --> 00:13:21,470
Gosh. But still.
How could you call the police?
230
00:13:21,470 --> 00:13:23,340
- Apologize to them right now.
- What?
231
00:13:25,100 --> 00:13:28,539
Games? You've got to be kidding me.
232
00:13:29,610 --> 00:13:32,549
Then what about her husband?
233
00:13:32,610 --> 00:13:35,879
What? Why don't you tell them he died
while playing games like in "Squid Game?"
234
00:13:37,519 --> 00:13:39,190
What's going on?
235
00:13:39,889 --> 00:13:42,820
Honey, where have you been?
236
00:13:42,820 --> 00:13:45,460
I went to the car to pick this up.
237
00:13:47,690 --> 00:13:50,059
What? How come you're not dead?
238
00:13:50,059 --> 00:13:52,600
- What? Why aren't you dead?
- What are you doing?
239
00:13:52,600 --> 00:13:54,129
What are you doing? Gosh. Come on.
240
00:13:54,129 --> 00:13:56,139
You definitely got shot earlier. Right?
241
00:13:56,240 --> 00:13:57,700
Oh, with the gun?
242
00:13:58,940 --> 00:14:00,009
You mean that gun?
243
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
What?
244
00:14:10,179 --> 00:14:13,549
You can't just leave like this!
A woman went missing!
245
00:14:13,789 --> 00:14:15,789
- Hey!
- They're leaving.
246
00:14:15,789 --> 00:14:17,389
- Yes!
- Stop it!
247
00:14:18,019 --> 00:14:20,059
A woman went missing!
248
00:14:21,529 --> 00:14:22,559
Come on!
249
00:14:40,379 --> 00:14:41,679
- Hey.
- Wait.
250
00:14:42,419 --> 00:14:44,779
Hey, Ma Ri. Get this.
251
00:14:48,419 --> 00:14:49,759
- What?
- That's...
252
00:14:54,190 --> 00:14:56,899
Hey, Ma Ri. Are you all right?
253
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
What did you just say?
254
00:14:58,200 --> 00:14:59,570
That's a real gun.
255
00:14:59,570 --> 00:15:01,970
You should have told me sooner!
I was shocked!
256
00:15:03,769 --> 00:15:04,870
Yes!
257
00:15:51,250 --> 00:15:52,450
Woo Bin!
258
00:15:57,190 --> 00:15:58,389
Woo Bin!
259
00:16:04,559 --> 00:16:07,529
Hey, help me.
260
00:16:08,000 --> 00:16:10,870
Help me.
261
00:16:11,370 --> 00:16:12,409
Help...
262
00:16:20,409 --> 00:16:22,750
- You added garlic, right?
- Yes.
263
00:16:22,820 --> 00:16:24,220
Why did you suddenly want
to have samgyetang?
264
00:16:24,220 --> 00:16:25,649
I wanted an invigorating meal.
265
00:16:26,590 --> 00:16:27,950
Should we add the deer antlers too?
266
00:16:30,389 --> 00:16:33,590
People say if someone suddenly changes,
it means death is nearing.
267
00:16:35,190 --> 00:16:37,330
Nearing around who? Me?
268
00:16:37,330 --> 00:16:39,169
See? Look at you smiling.
269
00:16:39,529 --> 00:16:42,340
You even lied to the police earlier.
270
00:16:42,470 --> 00:16:45,100
I didn't say anything to them.
271
00:16:45,100 --> 00:16:46,840
That's lying.
272
00:16:47,070 --> 00:16:50,210
When we were talking about the gun,
you didn't say a word.
273
00:16:50,480 --> 00:16:53,250
It's my father's.
It's probably illegal too.
274
00:16:53,710 --> 00:16:54,950
What is this?
275
00:16:55,549 --> 00:16:59,149
Did you realize a few things
after your trip down to the pit?
276
00:17:01,090 --> 00:17:02,190
Hee Soo.
277
00:17:04,559 --> 00:17:06,389
What? Go ahead.
278
00:17:08,559 --> 00:17:10,359
Not speaking is the same as lying as well.
279
00:17:12,000 --> 00:17:13,670
Let's go to the hospital...
280
00:17:14,400 --> 00:17:15,769
together, Hee Soo.
281
00:17:16,339 --> 00:17:17,700
I thought it was something serious.
282
00:17:18,470 --> 00:17:19,740
I've been to the hospital already.
283
00:17:24,140 --> 00:17:25,309
You must be hungry.
284
00:17:25,309 --> 00:17:27,779
(Bluebird)
285
00:17:28,079 --> 00:17:29,720
It's definitely here.
286
00:17:30,619 --> 00:17:31,980
How do I get in?
287
00:17:43,460 --> 00:17:44,730
- Gosh.
- What's going on?
288
00:17:44,799 --> 00:17:47,000
- What's going on?
- Carry him.
289
00:17:47,000 --> 00:17:48,069
- Carry him.
- Goodness.
290
00:17:51,140 --> 00:17:53,710
I'm Lee Nak Gu.
291
00:17:54,109 --> 00:17:55,710
I'm Lee Nak Gu.
292
00:17:55,980 --> 00:17:58,410
I'm Lee Nak Gu.
293
00:17:58,680 --> 00:18:01,250
I'm looking for Bluebird.
294
00:18:01,549 --> 00:18:04,880
I'm looking for Bluebird. I'm searching.
295
00:18:05,279 --> 00:18:07,950
I come into the house.
296
00:18:08,019 --> 00:18:09,190
I come into the house.
297
00:18:11,160 --> 00:18:12,960
- Move.
- Gosh.
298
00:18:13,930 --> 00:18:16,259
- Move.
- Gong Ma Ri, move.
299
00:18:17,799 --> 00:18:18,930
- There.
- Gosh.
300
00:18:21,400 --> 00:18:23,240
Woo Bin.
301
00:18:23,799 --> 00:18:25,339
Open your eyes. Please!
302
00:18:25,440 --> 00:18:26,940
Open your eyes!
303
00:18:27,109 --> 00:18:29,109
You can't die like this!
304
00:18:29,109 --> 00:18:30,779
You can't die like this!
305
00:18:31,009 --> 00:18:32,309
Woo Bin!
306
00:18:32,410 --> 00:18:34,109
Is that why you threw him in the pitch?
307
00:18:36,019 --> 00:18:37,180
Here's some water.
308
00:18:38,150 --> 00:18:40,420
Water. Gosh, I'm thirsty.
309
00:18:40,650 --> 00:18:41,819
Woo Bin.
310
00:18:45,059 --> 00:18:47,430
What is it? What?
311
00:18:47,660 --> 00:18:49,230
Can't I have some water?
312
00:18:49,230 --> 00:18:50,460
No, go ahead.
313
00:18:52,029 --> 00:18:53,269
- Make sure you drink it in one shot.
- Geez.
314
00:18:54,200 --> 00:18:55,670
Is this how you're going to treat me?
315
00:18:55,900 --> 00:18:57,839
I saved that man's life.
316
00:18:58,099 --> 00:18:59,339
Woo Bin.
317
00:18:59,440 --> 00:19:01,369
Wake up!
318
00:19:02,880 --> 00:19:04,109
Goodness sake!
319
00:19:05,240 --> 00:19:06,380
This always works best.
320
00:19:06,450 --> 00:19:07,579
Seriously?
321
00:19:07,579 --> 00:19:10,150
- He is phobic about water.
- I'm sorry.
322
00:19:10,150 --> 00:19:11,380
Jin A.
323
00:19:14,549 --> 00:19:16,589
Woo Bin. Are you awake?
324
00:19:16,960 --> 00:19:18,259
Can you recognize who I am?
325
00:19:20,789 --> 00:19:22,599
It's you Jin A.
326
00:19:25,160 --> 00:19:26,430
Listen carefully.
327
00:19:26,670 --> 00:19:28,529
I'm the one who gets to kill you.
328
00:19:28,900 --> 00:19:30,369
And I'm the one to save you.
329
00:19:30,769 --> 00:19:34,170
So, don't die until I kill you!
330
00:20:12,180 --> 00:20:13,380
What are you doing?
331
00:20:17,279 --> 00:20:19,619
Bathroom. I'm looking for the bathroom.
332
00:20:20,920 --> 00:20:22,019
It's this way.
333
00:20:22,019 --> 00:20:23,089
Right.
334
00:20:35,369 --> 00:20:37,500
- I'm going to change my pants.
- Wait.
335
00:20:38,170 --> 00:20:39,339
Are you sure?
336
00:20:40,440 --> 00:20:42,940
Are you sure you didn't tell anyone
where we are hiding?
337
00:20:42,940 --> 00:20:44,640
Who do you think I am?
338
00:20:45,279 --> 00:20:47,210
Who do you think you are?
339
00:20:48,109 --> 00:20:49,349
Geez.
340
00:20:52,549 --> 00:20:55,990
Then, that high school principal must have
gone to catch Cho Doo Chang.
341
00:20:56,089 --> 00:20:57,759
He won't be able to catch him, ever.
342
00:20:58,190 --> 00:20:59,589
Pyeongseo Port is a huge place...
343
00:21:05,559 --> 00:21:06,730
Right. Pyeongseo Port.
344
00:21:11,440 --> 00:21:12,569
Is that why...
345
00:21:13,339 --> 00:21:15,539
you came to save me?
346
00:21:17,210 --> 00:21:18,440
If you find the money bag,
347
00:21:18,940 --> 00:21:20,250
you'll kill me. Is that it?
348
00:21:22,309 --> 00:21:23,619
- Are you curious?
- Yes.
349
00:21:23,619 --> 00:21:25,250
If I find the bag,
350
00:21:25,250 --> 00:21:26,519
I'll let you know.
351
00:21:27,549 --> 00:21:29,690
Seriously. Is money everything to you?
352
00:21:30,190 --> 00:21:32,660
Is it more important than my life?
Is money more important?
353
00:21:32,660 --> 00:21:33,890
That money is mine.
354
00:21:33,890 --> 00:21:35,490
You're the one who stole it.
355
00:21:35,490 --> 00:21:36,900
Why is that yours?
356
00:21:36,900 --> 00:21:38,259
Why is that money yours?
357
00:21:38,960 --> 00:21:41,529
Isn't that my life insurance?
358
00:21:41,799 --> 00:21:43,170
Do you think
you'd have been able to get it...
359
00:21:43,170 --> 00:21:44,769
if I hadn't pretended to be dead?
360
00:21:45,099 --> 00:21:48,569
Strictly saying,
I deserve 50 percent of it.
361
00:21:48,940 --> 00:21:51,980
What? Your share?
362
00:21:53,049 --> 00:21:55,809
Who do you think paid the monthly dues?
363
00:21:55,809 --> 00:21:57,180
It was me.
364
00:21:57,180 --> 00:21:59,190
You know how hard it was for me to pay
five years for it?
365
00:21:59,619 --> 00:22:01,089
You know, I even...
366
00:22:02,349 --> 00:22:05,089
ran away with my friends' lodge money
because of it.
367
00:22:05,420 --> 00:22:06,789
I can't even...
368
00:22:07,690 --> 00:22:11,259
look at them straight in their eyes
until now because I feel sorry.
369
00:22:11,799 --> 00:22:14,000
But what? Your share?
370
00:22:14,970 --> 00:22:16,140
You talk about your share?
371
00:22:16,140 --> 00:22:18,140
You call yourself a human after all that?
372
00:22:18,140 --> 00:22:19,410
What about me, then?
373
00:22:19,670 --> 00:22:23,710
I lived in the mountains like a dead
person for the past five years.
374
00:22:23,809 --> 00:22:25,140
Do you know how deep...
375
00:22:25,140 --> 00:22:28,450
the kudzu roots are in the soil?
376
00:22:29,150 --> 00:22:31,079
Some days, you're so lonely...
377
00:22:31,079 --> 00:22:33,490
that even the wild boar's footprints
make you happy.
378
00:22:33,490 --> 00:22:36,619
And even on those days you come down
from the mountains,
379
00:22:36,720 --> 00:22:39,730
I had to walk with my head down,
in case I bump into people I know.
380
00:22:39,730 --> 00:22:41,059
And even then, I came out at night only!
381
00:22:41,559 --> 00:22:43,460
Just in case people would notice me,
382
00:22:43,460 --> 00:22:45,460
I never got to eat at a restaurant.
383
00:22:46,869 --> 00:22:49,240
Do you know what that feels like?
384
00:22:49,799 --> 00:22:51,700
That is not living.
385
00:22:51,940 --> 00:22:54,039
Do you know how many times I wanted
to shout out like a crazy person that...
386
00:22:54,039 --> 00:22:55,440
"I'm alive..."
387
00:22:55,440 --> 00:22:58,309
and "I, Kim Woo Bin, am alive and well?"
388
00:22:58,309 --> 00:22:59,509
But...
389
00:22:59,750 --> 00:23:01,009
I endured it.
390
00:23:01,009 --> 00:23:03,220
I thought that I should endure it just
for five years.
391
00:23:03,220 --> 00:23:04,650
Now that I'm registered
as a missing person,
392
00:23:04,650 --> 00:23:06,250
money will come after five years.
393
00:23:06,250 --> 00:23:08,150
I thought that I should endure it
until the day...
394
00:23:08,150 --> 00:23:11,019
the insurance money is paid.
395
00:23:15,230 --> 00:23:17,130
You...
396
00:23:18,529 --> 00:23:19,829
Was that it?
397
00:23:20,829 --> 00:23:22,670
Was that the reason why...
398
00:23:23,900 --> 00:23:25,140
you came down from the mountains
in five years?
399
00:23:26,710 --> 00:23:30,710
Is that why you appeared in front of me
in five years?
400
00:23:32,140 --> 00:23:33,450
No, that's not it.
401
00:23:34,410 --> 00:23:37,220
No, Jin A. No.
402
00:23:45,889 --> 00:23:49,290
It felt like the entire universe
was helping us that day.
403
00:23:49,290 --> 00:23:50,459
I'm sorry.
404
00:23:50,830 --> 00:23:53,570
On that day,
there was a communications breakdown...
405
00:23:53,570 --> 00:23:55,399
because of a DDoS attack.
406
00:23:56,199 --> 00:24:00,639
And there were only six people
within a 4-km radius.
407
00:24:03,409 --> 00:24:05,310
That place on that day...
408
00:24:05,480 --> 00:24:08,209
was a perfect closed space.
409
00:24:08,379 --> 00:24:09,580
What?
410
00:24:09,649 --> 00:24:10,879
Why are you only staring at me?
411
00:24:10,879 --> 00:24:12,889
- Let's eat.
- Wait.
412
00:24:14,290 --> 00:24:15,320
What is it?
413
00:24:15,320 --> 00:24:16,659
You should wait a bit.
414
00:24:19,459 --> 00:24:21,990
Why don't you begin
since you're at the top of the table?
415
00:24:37,340 --> 00:24:38,679
Why?
416
00:24:38,709 --> 00:24:40,080
Are you worried that it is poisoned?
417
00:24:40,350 --> 00:24:42,780
I was fooled once.
I won't get fooled again.
418
00:24:47,889 --> 00:24:49,490
This is attempted murder at the least.
419
00:24:50,419 --> 00:24:52,830
You know, even those on death row
are fed before they die.
420
00:24:53,459 --> 00:24:54,889
It's food first before death.
421
00:25:02,730 --> 00:25:03,840
Really?
422
00:25:03,840 --> 00:25:05,169
I put in plenty of garlic...
423
00:25:05,800 --> 00:25:07,439
so that you can turn into a human.
424
00:25:12,240 --> 00:25:13,679
Ladies first.
425
00:25:21,719 --> 00:25:23,020
What are you doing?
426
00:25:23,590 --> 00:25:24,760
Nothing.
427
00:25:25,359 --> 00:25:28,129
This has more meat in it. That's why.
428
00:25:28,790 --> 00:25:30,560
Look at this drumstick.
429
00:25:32,100 --> 00:25:34,230
Just eat what you're given.
430
00:25:39,240 --> 00:25:40,409
Eat.
431
00:25:40,770 --> 00:25:41,869
Quick.
432
00:25:46,810 --> 00:25:49,949
I told you, I'm the one to save you.
433
00:25:51,149 --> 00:25:52,480
And I'm the one to kill you.
434
00:25:58,060 --> 00:26:01,129
Right. Prayers. I forgot to pray.
435
00:26:01,730 --> 00:26:02,859
Of course, we should pray.
436
00:26:04,459 --> 00:26:06,030
Our mighty one,
437
00:26:06,500 --> 00:26:08,129
thank you for this meal.
438
00:26:19,609 --> 00:26:20,780
Just a second.
439
00:26:23,320 --> 00:26:25,520
Hee Soo.
440
00:26:30,219 --> 00:26:32,020
Hee Soo!
441
00:26:32,159 --> 00:26:34,159
It's me. Open the door!
442
00:26:34,159 --> 00:26:35,389
Open the door!
443
00:26:35,629 --> 00:26:37,500
Be quiet.
444
00:26:37,600 --> 00:26:38,859
Go away!
445
00:26:40,469 --> 00:26:41,770
Are you okay?
446
00:26:43,300 --> 00:26:46,570
She'll get better soon.
We'll stay with her.
447
00:26:56,179 --> 00:26:58,419
Hee Soo. He's gone.
448
00:27:07,859 --> 00:27:08,990
Are you okay?
449
00:27:10,060 --> 00:27:11,699
I told you, I'm fine.
450
00:27:11,699 --> 00:27:14,270
I'm hungry. Let's go eat.
451
00:27:14,629 --> 00:27:16,070
Are you sure you don't need
to go to the hospital?
452
00:27:16,070 --> 00:27:19,070
It's nothing new for a pregnant woman
to be nauseated. No need for hospitals.
453
00:27:19,070 --> 00:27:22,909
Hey, you're not any pregnant woman,
that's why.
454
00:27:23,340 --> 00:27:25,439
I'll be fine. This time.
455
00:27:25,840 --> 00:27:28,010
Right. I saw my sonogram.
456
00:27:28,310 --> 00:27:30,550
The baby's this small.
457
00:27:36,290 --> 00:27:38,020
It's 3.99cm in size.
458
00:27:39,560 --> 00:27:41,060
It's 3.99cm...
459
00:27:41,790 --> 00:27:43,629
Aren't you here with a guardian?
460
00:27:45,060 --> 00:27:46,869
Just tell me directly.
461
00:27:47,230 --> 00:27:50,199
You're going to tell me that I'm going
to die, right?
462
00:27:50,369 --> 00:27:52,840
The more you postpone it,
the worse it'll get.
463
00:27:52,840 --> 00:27:54,510
And since it's in stage four,
it is harder to operate.
464
00:27:54,740 --> 00:27:56,980
I feel totally fine, really.
465
00:27:57,379 --> 00:27:58,740
Are you sure it's not a misdiagnosis?
466
00:27:58,879 --> 00:28:01,350
Lungs usually don't cause any pain.
467
00:28:05,179 --> 00:28:08,389
You know, thinking that something
is growing inside of me,
468
00:28:09,119 --> 00:28:10,990
it really feels strange.
469
00:28:11,219 --> 00:28:13,560
Can I...
470
00:28:14,429 --> 00:28:18,659
touch it once?
471
00:28:19,530 --> 00:28:21,469
It's too early for that.
472
00:28:21,469 --> 00:28:23,939
It has to be at least six months
before the baby starts kicking.
473
00:28:24,000 --> 00:28:27,540
Gosh, still. Let me touch it once.
474
00:28:31,409 --> 00:28:32,540
Baby.
475
00:28:36,820 --> 00:28:38,379
What was that?
476
00:29:08,609 --> 00:29:10,119
There's a mouse in the room.
477
00:29:25,359 --> 00:29:26,429
Go Eun.
478
00:29:27,869 --> 00:29:30,300
Go Eun. It's me, Mister.
479
00:29:31,699 --> 00:29:32,969
Are you here?
480
00:29:34,209 --> 00:29:35,270
Go Eun.
481
00:29:36,679 --> 00:29:37,780
Go Eun. It's me, Mister.
482
00:29:38,240 --> 00:29:40,580
It's me, Mister. Go Eun.
483
00:29:57,459 --> 00:29:58,459
Are you going to shoot me?
484
00:29:58,459 --> 00:30:01,199
This is self-defense. You know that?
485
00:30:02,629 --> 00:30:04,570
Didn't you come here at the risk of your
own life?
486
00:30:04,800 --> 00:30:07,669
What? Can't you see what's going on?
487
00:30:07,740 --> 00:30:09,409
I'm the one holding the gun.
488
00:30:13,810 --> 00:30:14,810
Shoot.
489
00:30:15,179 --> 00:30:18,280
You think I can't shoot
if you act all strong?
490
00:30:19,320 --> 00:30:22,590
All I need to do is to insist
that it was self-defense.
491
00:30:22,850 --> 00:30:25,889
There's plenty of evidence
and witnesses of you trying to kill me.
492
00:30:26,290 --> 00:30:27,389
Shoot.
493
00:30:29,560 --> 00:30:30,659
Shoot!
494
00:30:34,169 --> 00:30:36,100
I'll let you live.
495
00:30:36,669 --> 00:30:40,469
Just tell me where Go Eun is.
496
00:30:46,909 --> 00:30:47,980
You didn't...
497
00:30:49,310 --> 00:30:50,850
You didn't kill her by any chance,
did you?
498
00:30:52,550 --> 00:30:53,649
What if I did?
499
00:30:55,990 --> 00:30:57,060
What will you do?
500
00:30:57,060 --> 00:31:00,030
Darn it. Tell me straight.
501
00:31:00,030 --> 00:31:02,959
Where is my Go Eun? Where is she?
502
00:31:08,500 --> 00:31:11,139
Honey, let me go.
503
00:31:19,340 --> 00:31:20,850
Did you think I'd act that way?
504
00:31:22,949 --> 00:31:25,879
Do you think I let you abuse me
because I was weak?
505
00:31:27,649 --> 00:31:28,919
You know, I let you abuse me.
506
00:31:30,689 --> 00:31:31,790
I let you...
507
00:31:32,859 --> 00:31:33,929
Do you know that?
508
00:31:35,790 --> 00:31:36,859
You don't know...
509
00:31:38,899 --> 00:31:40,899
why you're still alive...
510
00:31:44,340 --> 00:31:45,399
and not dead, do you?
511
00:31:48,070 --> 00:31:49,639
I could've killed you earlier
if I wanted to.
512
00:31:50,980 --> 00:31:52,840
I had plenty of chances to do so.
513
00:32:04,990 --> 00:32:07,230
(Godam Hospital)
514
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
It's not that I couldn't kill you.
515
00:32:27,149 --> 00:32:28,350
I didn't kill you intentionally.
516
00:32:36,590 --> 00:32:38,619
- Why?
- If I tell you,
517
00:32:40,129 --> 00:32:42,429
will you come back home?
518
00:32:43,699 --> 00:32:45,199
You're driving me crazy.
519
00:32:45,560 --> 00:32:47,869
You're being this way on purpose,
aren't you? To have revenge on me.
520
00:32:47,869 --> 00:32:50,500
Why do you risk your life for a divorce
that everyone gets?
521
00:32:51,899 --> 00:32:53,540
Why risk your life?
522
00:32:53,540 --> 00:32:54,840
Because we made a promise.
523
00:32:55,669 --> 00:32:58,409
Until death do us apart.
524
00:32:59,179 --> 00:33:01,580
That's just something...
525
00:33:02,510 --> 00:33:06,520
people say when they get married.
526
00:33:08,520 --> 00:33:12,490
Why do you think people say that
during a wedding ceremony?
527
00:33:13,760 --> 00:33:17,030
It's because they are not just
any man and woman.
528
00:33:17,730 --> 00:33:21,030
It's because they become a husband
and wife. They become a family.
529
00:33:21,270 --> 00:33:24,070
That's why they gather family, friends,
relatives,
530
00:33:24,169 --> 00:33:27,270
and everybody they know to make a vow.
531
00:33:27,770 --> 00:33:30,080
We vowed that we would be together...
532
00:33:30,080 --> 00:33:32,179
not only on happy, healthy,
and good days...
533
00:33:32,179 --> 00:33:34,209
but even on days
when we were sad, sick, or in pain.
534
00:33:36,679 --> 00:33:37,750
A family.
535
00:33:39,850 --> 00:33:44,320
We're mom and dad to Soo Ji...
536
00:33:45,260 --> 00:33:48,090
until the day we die.
No, even when we die.
537
00:33:50,100 --> 00:33:52,760
So, that's why...
538
00:33:54,230 --> 00:33:55,830
I'm trying to keep this marriage
to the best of my ability.
539
00:33:57,270 --> 00:34:00,840
So, I won't regret it when I die.
540
00:34:02,939 --> 00:34:06,240
You're speaking of chasing rainbows.
541
00:34:07,149 --> 00:34:10,649
Okay. Now, I know at least one thing.
542
00:34:11,879 --> 00:34:13,020
You...
543
00:34:14,589 --> 00:34:15,850
love me.
544
00:34:16,659 --> 00:34:18,989
That's why you can't let me go, right?
545
00:34:19,659 --> 00:34:21,089
I'm sorry, but you know what?
546
00:34:21,429 --> 00:34:23,259
I'd much rather die...
547
00:34:24,960 --> 00:34:26,500
than live with you.
548
00:34:27,100 --> 00:34:28,369
Over my dead body.
549
00:34:30,369 --> 00:34:31,500
I will not live with you.
550
00:34:33,299 --> 00:34:34,369
No.
551
00:34:34,969 --> 00:34:36,170
I don't want to be with you.
552
00:34:50,360 --> 00:34:51,460
What are you doing?
553
00:34:52,889 --> 00:34:54,190
Are you crying right now?
554
00:35:02,770 --> 00:35:04,670
You've totally lost your mind.
555
00:35:08,940 --> 00:35:10,040
Then...
556
00:35:10,810 --> 00:35:11,909
this is where it ends.
557
00:35:14,949 --> 00:35:16,110
Hey.
558
00:35:16,409 --> 00:35:17,580
Don't come any closer.
559
00:35:18,150 --> 00:35:20,049
Hey. If you take one more step,
560
00:35:20,350 --> 00:35:21,520
I will shoot you.
561
00:35:22,350 --> 00:35:23,589
I'll really shoot you!
562
00:36:49,940 --> 00:36:51,139
Ma Ri!
563
00:36:53,339 --> 00:36:54,580
Ma Ri!
564
00:36:56,009 --> 00:36:58,420
Where did she go so early in the morning?
565
00:37:00,850 --> 00:37:02,350
Hey, there she is.
566
00:37:08,830 --> 00:37:11,500
Hey! Not everyone can be a farmer.
You? Give me a break.
567
00:37:11,929 --> 00:37:13,029
What?
568
00:37:13,029 --> 00:37:14,670
Didn't you see me shoveling away?
569
00:37:14,969 --> 00:37:16,799
I've finally found my calling.
570
00:37:17,139 --> 00:37:20,339
Really? Then how about we live here
and raise Hee Soo's baby together?
571
00:37:21,509 --> 00:37:23,210
- No, we can't do that.
- Why not?
572
00:37:23,339 --> 00:37:24,839
We can't get anything delivered here.
573
00:37:25,009 --> 00:37:26,110
Come on.
574
00:37:30,110 --> 00:37:31,219
Here.
575
00:37:32,880 --> 00:37:34,989
Hey, where did you get this?
576
00:37:35,619 --> 00:37:36,889
Someone found it and gave it to me.
577
00:37:37,560 --> 00:37:39,159
- When?
- Early in the morning.
578
00:37:39,190 --> 00:37:40,429
- Who gave you this?
- Oh.
579
00:37:40,929 --> 00:37:42,130
The courier.
580
00:37:45,159 --> 00:37:46,299
Here.
581
00:38:00,580 --> 00:38:02,210
Hey, where are you going?
582
00:38:02,650 --> 00:38:03,949
I'm off to catch Cho Doo Chang.
583
00:38:05,250 --> 00:38:07,049
What are you waiting for? Start the car.
584
00:38:09,489 --> 00:38:10,920
Right, Hee Soo.
585
00:38:11,089 --> 00:38:13,190
You're having a boy.
586
00:38:13,259 --> 00:38:15,259
Last night,
I had a conception dream about your baby.
587
00:38:15,259 --> 00:38:16,690
It's a boy. I'm sure of it.
588
00:38:16,730 --> 00:38:19,029
I'll tell you more when I'm back.
Don't go anywhere.
589
00:38:36,449 --> 00:38:39,179
(Low battery, Charge your phone
or turn on low power mode.)
590
00:38:39,179 --> 00:38:40,719
Darn it.
591
00:38:42,219 --> 00:38:43,659
(Lovely Goene posted a new photo.)
592
00:38:46,619 --> 00:38:49,060
(Breakup trip, but I ate so well.)
593
00:38:51,060 --> 00:38:55,630
(Will I find you at the end of this path?)
594
00:39:01,069 --> 00:39:04,880
(Mount Juak Chulreong Bridge)
595
00:39:17,619 --> 00:39:19,560
(Director Jung Young Ha)
596
00:39:19,560 --> 00:39:21,830
Hey, what is this photo for?
597
00:39:21,830 --> 00:39:23,060
Make sure you save it.
598
00:39:23,429 --> 00:39:25,230
I can use it as evidence
to put her behind bars.
599
00:39:25,360 --> 00:39:28,130
Hey, it's all blurry. It's out of focus.
600
00:39:28,199 --> 00:39:30,799
You fool. What on earth are you up to?
601
00:39:30,799 --> 00:39:34,009
I'm on my way
to the Chulreong Bridge now, but...
602
00:39:35,969 --> 00:39:37,139
What?
603
00:39:38,509 --> 00:39:40,580
What the... What's wrong with this?
604
00:39:42,949 --> 00:39:44,049
Darn it!
605
00:40:17,150 --> 00:40:19,779
(Mount Juak Chulreong Bridge)
606
00:40:29,360 --> 00:40:30,699
Hee Soo.
607
00:40:31,730 --> 00:40:34,170
- Hee Soo?
- Yes, I'm upstairs.
608
00:40:47,580 --> 00:40:48,909
Did you see my car keys?
609
00:40:49,580 --> 00:40:51,319
What? No.
610
00:40:51,920 --> 00:40:53,219
Why? Do you have to go somewhere?
611
00:40:57,960 --> 00:40:59,219
Let me take you to the doctor.
612
00:40:59,619 --> 00:41:01,190
No, there's no need. I know.
613
00:41:02,630 --> 00:41:05,400
Besides, I don't want
to go back to the hospital again.
614
00:41:05,560 --> 00:41:07,770
Whose dress is this?
615
00:41:08,699 --> 00:41:09,929
Is this Mother's?
616
00:41:10,500 --> 00:41:11,670
Is it your sister's?
617
00:41:12,569 --> 00:41:14,239
How do I look? Pretty, right?
618
00:41:16,509 --> 00:41:17,639
(Lee Nam Kyu)
619
00:41:24,920 --> 00:41:26,020
Hey.
620
00:41:28,290 --> 00:41:29,719
Give me one day.
621
00:41:30,589 --> 00:41:31,860
Just one more day.
622
00:41:32,020 --> 00:41:34,330
You'd better come here now!
Do you want Hee Soo to die?
623
00:41:39,460 --> 00:41:40,799
I can't go.
624
00:41:41,469 --> 00:41:42,670
Why not?
625
00:41:47,469 --> 00:41:48,710
Hee Soo...
626
00:41:49,639 --> 00:41:50,880
keeps smiling.
627
00:41:51,339 --> 00:41:53,139
Hey, look at this.
628
00:41:53,139 --> 00:41:54,710
You look so much better now.
629
00:42:02,420 --> 00:42:03,520
What?
630
00:42:03,520 --> 00:42:05,460
Come on. That's cute.
631
00:42:06,520 --> 00:42:08,330
What about you? Isn't that snot?
632
00:42:08,889 --> 00:42:11,199
No. It's just a little stain on the film.
633
00:42:12,400 --> 00:42:14,469
Gosh, you were ugly.
634
00:42:14,569 --> 00:42:15,630
Look who's talking.
635
00:42:17,569 --> 00:42:18,739
So when do you leave?
636
00:42:18,940 --> 00:42:20,199
To take photos of the northern lights.
637
00:42:22,110 --> 00:42:23,440
Someone said...
638
00:42:24,110 --> 00:42:25,909
everyone must see...
639
00:42:26,679 --> 00:42:28,380
the northern lights...
640
00:42:29,049 --> 00:42:30,619
at least once before they die.
641
00:42:31,549 --> 00:42:32,750
How about I tag along?
642
00:42:34,949 --> 00:42:36,219
No.
643
00:42:36,750 --> 00:42:37,860
Forget it.
644
00:42:38,690 --> 00:42:39,989
Let's go see it together.
645
00:42:40,929 --> 00:42:43,630
It's a once-in-a-lifetime experience,
so we should do it together.
646
00:42:52,540 --> 00:42:54,170
(Mount Juak Chulreong Bridge)
647
00:42:56,739 --> 00:42:58,009
Darn it.
648
00:43:09,119 --> 00:43:11,060
(Bluebird)
649
00:43:21,529 --> 00:43:22,900
Ma'am, I'd like one too.
650
00:43:24,569 --> 00:43:27,670
My gosh. The weather forecast
is very accurate today.
651
00:43:28,469 --> 00:43:30,810
The Chulreong Bridge is this way, right?
652
00:43:32,380 --> 00:43:34,110
Yes, but you can't go there today.
653
00:43:38,549 --> 00:43:39,650
Shall we begin?
654
00:44:09,110 --> 00:44:10,179
Are you all right?
655
00:44:10,679 --> 00:44:13,219
Yes, I'm fine.
I guess something got stuck in my throat.
656
00:44:33,299 --> 00:44:34,339
Hee Soo.
657
00:44:35,339 --> 00:44:37,270
Hee Soo!
658
00:44:38,339 --> 00:44:39,380
Hee Soo!
659
00:44:39,710 --> 00:44:42,210
No, Hee Soo. Stay with me, Hee Soo!
660
00:44:42,810 --> 00:44:44,520
(Repair in Progress, Do Not Enter)
661
00:44:56,960 --> 00:44:58,900
(Mount Juak Chulreong Bridge)
662
00:45:01,029 --> 00:45:02,929
What? What's wrong with this?
663
00:45:04,040 --> 00:45:05,100
Darn it.
664
00:45:05,100 --> 00:45:09,009
(Mount Juak Chulreong Bridge)
665
00:45:13,540 --> 00:45:18,179
(Repair in Progress, Do Not Enter)
666
00:45:20,020 --> 00:45:21,949
Oh, gosh.
667
00:45:26,790 --> 00:45:29,690
Go Eun?
668
00:45:31,230 --> 00:45:32,299
Go Eun.
669
00:45:35,270 --> 00:45:36,330
Go Eun.
670
00:45:39,369 --> 00:45:40,440
Go Eun.
671
00:45:47,339 --> 00:45:49,009
Hey, Go Eun!
672
00:45:54,690 --> 00:45:55,690
Hey!
673
00:45:56,750 --> 00:45:57,860
Go Eun!
674
00:45:58,920 --> 00:46:00,420
Im Go Eun!
675
00:46:02,790 --> 00:46:08,130
(Repair in Progress, Do Not Enter)
676
00:46:28,790 --> 00:46:31,159
Hey! Gong Ma Ri!
677
00:46:31,460 --> 00:46:33,920
What? What's your problem, Lee Nak Gu?
678
00:46:35,830 --> 00:46:38,029
I did suspect that it could be you, but...
679
00:46:38,730 --> 00:46:40,060
Go Eun's phone.
680
00:46:42,029 --> 00:46:43,469
Was it you?
681
00:46:43,869 --> 00:46:46,799
I wasn't sure if this would work,
but you fell for it right away.
682
00:46:47,610 --> 00:46:49,270
Yes, I'm here!
683
00:46:49,270 --> 00:46:51,880
I came here because I was so desperate.
Happy now?
684
00:46:52,380 --> 00:46:53,710
My dear Go Eun...
685
00:46:54,710 --> 00:46:57,310
I thought Go Eun could be waiting for me,
so I risked my life and came here.
686
00:46:59,819 --> 00:47:01,020
I suppose...
687
00:47:02,119 --> 00:47:03,750
you're really willing to risk your life.
688
00:47:03,750 --> 00:47:05,219
That's love!
689
00:47:06,290 --> 00:47:08,889
I can certainly risk my life
for the person I truly love.
690
00:47:10,360 --> 00:47:12,529
- Do you even know what that's like?
- I sure do.
691
00:47:13,630 --> 00:47:16,299
I once loved someone with my life too.
692
00:47:17,429 --> 00:47:18,969
He told me...
693
00:47:19,469 --> 00:47:21,540
that he'd rather die
if he couldn't be with me.
694
00:47:22,869 --> 00:47:24,339
That's why I married him.
695
00:47:27,409 --> 00:47:28,480
Are you talking about me?
696
00:47:30,880 --> 00:47:32,250
That's all in the past.
697
00:47:33,150 --> 00:47:34,589
Things have changed!
698
00:47:37,489 --> 00:47:40,290
Do you really...
699
00:47:42,230 --> 00:47:45,100
have to do it? The divorce.
700
00:47:47,699 --> 00:47:49,400
- Even if it'd cost you your life?
- Goodness.
701
00:47:50,299 --> 00:47:52,100
Why should I die?
702
00:47:52,199 --> 00:47:54,569
Why would it cost me my precious life?
703
00:47:54,569 --> 00:47:56,639
You married me
because you loved me with your life.
704
00:47:56,639 --> 00:47:58,679
So you must put your life on the line
to end the marriage.
705
00:47:58,909 --> 00:48:02,580
It's a small price to pay
for ruining my life!
706
00:48:03,750 --> 00:48:04,850
Hey.
707
00:48:07,119 --> 00:48:09,489
Seriously, what's wrong with you?
708
00:48:10,190 --> 00:48:12,889
Other people get divorced so easily.
709
00:48:13,619 --> 00:48:15,159
Who are you to tell me...
710
00:48:16,659 --> 00:48:18,259
that it should cost me my life?
711
00:48:19,259 --> 00:48:21,799
Why do you have to do this?
712
00:48:23,069 --> 00:48:26,069
You think it's easy for other people?
713
00:48:26,270 --> 00:48:28,040
It only seems easy
because you don't know them!
714
00:48:28,210 --> 00:48:30,469
They all do everything in their power...
715
00:48:30,469 --> 00:48:32,040
to avoid divorce.
716
00:48:32,040 --> 00:48:34,810
So they tolerate all sorts of nonsense
with all their might...
717
00:48:34,810 --> 00:48:36,150
until they're exhausted!
718
00:48:38,350 --> 00:48:41,449
They decide to get a divorce
because they're afraid...
719
00:48:42,219 --> 00:48:43,650
they'd really kill each other.
720
00:48:44,560 --> 00:48:46,219
They don't want to become murderers.
721
00:48:46,860 --> 00:48:49,960
So instead of committing a crime,
they choose divorce!
722
00:48:50,759 --> 00:48:52,330
That's what a divorce is.
723
00:48:52,699 --> 00:48:54,029
So what?
724
00:48:58,900 --> 00:49:00,299
Do you want to take this to the end?
725
00:49:05,139 --> 00:49:06,880
Do you want to take this
all the way to the end?
726
00:49:10,850 --> 00:49:12,380
If you're going to keep this up,
727
00:49:14,449 --> 00:49:16,420
I've got a plan too.
728
00:49:17,549 --> 00:49:18,759
A plan...
729
00:49:19,489 --> 00:49:21,330
to end our marriage in one blow.
730
00:49:22,830 --> 00:49:24,659
We're finally agreeing on something
for a change.
731
00:49:26,699 --> 00:49:28,369
Then let me ask you this one last time.
732
00:49:29,730 --> 00:49:30,869
Must you...
733
00:49:31,900 --> 00:49:34,440
really divorce me?
734
00:49:36,270 --> 00:49:37,409
Even if it'd cost you your life?
735
00:49:38,540 --> 00:49:39,980
One last time?
736
00:49:49,750 --> 00:49:52,159
What are you doing? Stay away.
737
00:49:52,889 --> 00:49:54,020
Don't come close.
738
00:50:00,299 --> 00:50:03,500
Lee Nak Gu is dead.
739
00:50:10,139 --> 00:50:13,509
(Becoming Witch)
740
00:50:31,630 --> 00:50:34,259
You're Ms. Gong Ma Ri, right?
Mr. Lee Nak Gu's wife.
741
00:50:34,330 --> 00:50:36,170
I heard there was a witness.
742
00:50:36,299 --> 00:50:37,429
What did the witness see?
743
00:50:38,199 --> 00:50:39,770
I don't want to die in the hospital.
744
00:50:39,770 --> 00:50:43,069
I don't want to squirm like an animal
and die in the hospital!
745
00:50:43,210 --> 00:50:45,710
These two cases have something in common.
746
00:50:45,710 --> 00:50:47,949
Someone orchestrated the incidents...
747
00:50:48,049 --> 00:50:50,509
and hired someone...
748
00:50:50,509 --> 00:50:52,480
to kill her husband.
749
00:50:52,480 --> 00:50:54,420
Why didn't you answer your phone?
750
00:50:54,420 --> 00:50:56,750
Why? Did something happen to Soo Ji?
751
00:50:56,920 --> 00:50:59,290
Mom, I'm scared.
752
00:51:01,560 --> 00:51:04,529
If you want to get your revenge,
dig two graves.
753
00:51:04,659 --> 00:51:07,299
One for that jerk, and one for...
754
00:51:07,699 --> 00:51:09,100
I'll bury you right next to him,
755
00:51:09,670 --> 00:51:10,730
alive.
51378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.