All language subtitles for Becoming.Witch.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,870 --> 00:00:06,440 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,810 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:08,009 --> 00:00:10,780 For women, being 40 is too young to die, 4 00:00:10,780 --> 00:00:12,080 but too late to dream. 5 00:00:13,380 --> 00:00:14,820 But we had no idea back then... 6 00:00:15,480 --> 00:00:19,119 that we were on a rollercoaster called life. 7 00:00:20,349 --> 00:00:21,489 Do you want some? 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,059 You know... 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,859 I finally found an answer I really like. 10 00:00:27,829 --> 00:00:29,960 Separation by death. 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,129 (Previously) 12 00:00:31,129 --> 00:00:33,969 But if Jerk Nak Gu dies, what do I do with you? 13 00:00:34,070 --> 00:00:35,300 Let's break up. 14 00:00:35,300 --> 00:00:38,240 And Ma Ri... I think she's really crazy. 15 00:00:38,409 --> 00:00:40,869 What did that woman tell you? 16 00:00:41,240 --> 00:00:42,340 Go Eun! 17 00:00:43,979 --> 00:00:45,679 Get out of the way. Move it! 18 00:00:45,710 --> 00:00:46,979 I said, "Move it!" 19 00:00:47,780 --> 00:00:48,820 Go Eun! 20 00:00:48,820 --> 00:00:50,119 Bring back... 21 00:00:50,119 --> 00:00:51,789 Go Eun in front of me right now. 22 00:00:52,719 --> 00:00:53,890 Hey, what is this? 23 00:00:53,890 --> 00:00:55,219 "Husband Death List?" 24 00:00:55,259 --> 00:00:56,719 What are you talking about? 25 00:00:56,719 --> 00:00:57,759 Then can I go ahead and take this to the police? 26 00:00:57,759 --> 00:00:59,460 Then can I go ahead and take this to the police? 27 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 No. 28 00:01:00,460 --> 00:01:02,030 - Let go. - Give it back! 29 00:01:17,239 --> 00:01:19,379 It just went over 1,000 everyone! 30 00:01:19,379 --> 00:01:24,519 Our Civa Coins are sending out shock waves to the cryptocurrency market. 31 00:01:26,189 --> 00:01:28,689 I wouldn't have any regrets even if I were to die now. 32 00:01:28,689 --> 00:01:30,359 Gosh, no. You should spend all of your money before you go. 33 00:01:30,359 --> 00:01:32,260 Gosh, no. You should spend all of your money before you go. 34 00:01:33,430 --> 00:01:35,930 He set it all up to con us and run away. 35 00:01:35,930 --> 00:01:37,359 We are also investors. 36 00:01:37,359 --> 00:01:39,170 We are in the same position as you, right now. 37 00:01:39,170 --> 00:01:40,400 Can I trust you? 38 00:01:42,469 --> 00:01:43,870 Cho Doo Chang that jerk! 39 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 Hey! 40 00:01:45,170 --> 00:01:46,370 - Get them! - Hey! 41 00:01:49,310 --> 00:01:50,480 My money. 42 00:01:52,109 --> 00:01:53,250 Where is it? 43 00:01:54,209 --> 00:01:55,450 Civa... 44 00:01:56,079 --> 00:01:58,650 I invested all of it in Civa Coin. 45 00:01:59,090 --> 00:02:00,319 Woo Bin. 46 00:02:00,650 --> 00:02:02,319 - Let's... - Don't come close. 47 00:02:02,590 --> 00:02:03,989 - die together. - No. 48 00:02:04,319 --> 00:02:06,189 If you want to die, do it alone! 49 00:02:11,060 --> 00:02:13,099 Die! 50 00:02:21,240 --> 00:02:22,539 It's done. 51 00:02:23,009 --> 00:02:24,439 - That's it? - Yes. 52 00:02:25,250 --> 00:02:27,409 Have fun taking pictures of the northern lights. 53 00:02:28,479 --> 00:02:30,219 (Title Registration) 54 00:02:31,990 --> 00:02:34,389 How much would I be able to borrow? The maximum amount. 55 00:02:34,389 --> 00:02:35,560 For land equity loans, 56 00:02:35,560 --> 00:02:37,889 you can borrow up to 60 percent of the appraised value. 57 00:02:40,490 --> 00:02:41,629 (Please visit us as soon as you can for an additional biopsy.) 58 00:02:41,629 --> 00:02:43,259 Young women... 59 00:02:43,259 --> 00:02:45,629 often think they're pregnant when this happens. 60 00:02:46,069 --> 00:02:48,939 You should be admitted right away. Let's start your chemotherapy. 61 00:02:59,150 --> 00:03:00,810 A month from now, 62 00:03:00,810 --> 00:03:02,719 I may not be here. 63 00:03:03,780 --> 00:03:04,990 Where's Hee Soo? 64 00:03:05,189 --> 00:03:06,750 She didn't come in for an additional biopsy. 65 00:03:07,219 --> 00:03:10,189 She has stage-four lung cancer. Find her and bring her to the hospital. 66 00:03:12,389 --> 00:03:14,030 Open the door, please. 67 00:03:14,030 --> 00:03:15,759 Just open the door. I have to get off this plane. 68 00:03:16,229 --> 00:03:18,469 - Just open the darn door! - Calm down. 69 00:03:32,710 --> 00:03:33,879 Bite! 70 00:03:34,280 --> 00:03:35,419 Bite! 71 00:03:37,319 --> 00:03:39,620 (Bluebird) 72 00:03:43,120 --> 00:03:44,659 Why do you keep saying that? 73 00:03:44,659 --> 00:03:46,360 Then what is it? Are you pregnant or something? 74 00:03:49,830 --> 00:03:52,770 - Yes! - Congratulations 75 00:03:52,930 --> 00:03:57,169 - Congratulations on your pregnancy - Congratulations on your pregnancy 76 00:03:57,400 --> 00:03:58,569 Go Eun... 77 00:03:58,740 --> 00:03:59,870 Go Eun. 78 00:04:23,399 --> 00:04:24,529 She's not here. 79 00:04:25,670 --> 00:04:26,899 How many months? 80 00:04:30,470 --> 00:04:32,240 Gosh. I'm such an idiot. 81 00:04:36,610 --> 00:04:37,910 Keep cursing me out. It'd be better... 82 00:04:37,910 --> 00:04:38,980 - if you come and beat me up. - Wrong! 83 00:04:39,980 --> 00:04:41,180 Wrong! 84 00:04:41,350 --> 00:04:42,480 Hold on. 85 00:04:44,050 --> 00:04:45,220 Wrong! 86 00:04:51,089 --> 00:04:52,529 Wrong! 87 00:04:52,930 --> 00:04:53,959 - Darn it. - Gosh. At this rate, 88 00:04:53,959 --> 00:04:55,029 we'll stay up all night. 89 00:04:55,199 --> 00:04:57,329 Hey, where is the villa? Is it far from here? 90 00:04:57,329 --> 00:05:00,370 No. If you go up that way... 91 00:05:25,389 --> 00:05:26,889 Come here. Get off of her! 92 00:05:27,029 --> 00:05:28,600 - Come here. - Wait! 93 00:05:28,600 --> 00:05:29,759 - Why... - Go in there! 94 00:05:30,300 --> 00:05:31,459 What? 95 00:05:33,029 --> 00:05:35,540 Welcome. I bet this is your first time falling into a hole like this. 96 00:05:35,899 --> 00:05:38,639 Oh... Yes. Is Hee Soo... 97 00:05:39,170 --> 00:05:40,470 What are you doing here? 98 00:05:40,910 --> 00:05:42,680 Shouldn't you be in Iceland now? 99 00:05:43,339 --> 00:05:45,480 I came to find you. 100 00:05:46,480 --> 00:05:49,720 Wow. I guess everyone acts the same when they're scared. 101 00:05:50,050 --> 00:05:52,389 Who knew that you, of all people, would say stuff like that? 102 00:05:53,920 --> 00:05:55,089 Crazy loser. 103 00:05:56,860 --> 00:05:58,160 You're such a jerk. 104 00:05:58,860 --> 00:06:00,560 And here's... 105 00:06:00,860 --> 00:06:02,300 a bigger jerk. 106 00:06:03,000 --> 00:06:04,060 And the biggest jerk is right next to him. 107 00:06:04,060 --> 00:06:05,430 And the biggest jerk is right next to him. 108 00:06:05,800 --> 00:06:06,870 This is perfect. 109 00:06:08,100 --> 00:06:11,810 Who shall we bury first? Take a guess 110 00:06:11,810 --> 00:06:13,470 - Eeny, meeny, miny, moe - Eeny, meeny, miny, moe 111 00:06:14,240 --> 00:06:15,779 Nice. It's you, Jerk Nak Gu. 112 00:06:15,779 --> 00:06:16,980 Why me? 113 00:06:17,180 --> 00:06:19,079 Why? Why me? 114 00:06:25,449 --> 00:06:27,019 Here! Over here! 115 00:06:27,189 --> 00:06:29,459 I need help over here! 116 00:06:33,129 --> 00:06:35,329 - I see two cars. - Over here! 117 00:06:35,660 --> 00:06:36,930 - Three? - I need help! 118 00:06:36,930 --> 00:06:38,100 I need help! 119 00:06:38,100 --> 00:06:39,430 - Hey, run. - Oh, no. Go! 120 00:06:39,430 --> 00:06:40,800 - Run! - Let's run. 121 00:06:40,800 --> 00:06:41,939 Turn off the lights! 122 00:06:42,439 --> 00:06:43,670 Hey, where are you going? 123 00:06:44,870 --> 00:06:46,439 Get those women! 124 00:06:46,670 --> 00:06:48,839 They're at my 11 o'clock! 125 00:06:56,220 --> 00:06:57,350 - Hey, hold on. - Shut it. 126 00:06:57,519 --> 00:06:59,990 Can you get your hands off of me? There must've been a misunderstanding. 127 00:07:08,029 --> 00:07:09,529 - Ouch. - Go! 128 00:07:19,540 --> 00:07:20,670 Oh, dear. What are you doing here? 129 00:07:20,670 --> 00:07:22,980 Oh, dear. What are you doing here? 130 00:07:23,310 --> 00:07:25,779 We looked everywhere for you... 131 00:07:29,350 --> 00:07:30,480 Is he dead? 132 00:07:39,160 --> 00:07:40,329 Why did you slap me? 133 00:07:40,730 --> 00:07:43,459 Why did you run away? 134 00:07:43,699 --> 00:07:46,199 I just wanted to ask you a question. 135 00:07:48,069 --> 00:07:50,670 I thought of him as my family and totally trusted him, 136 00:07:51,139 --> 00:07:54,370 but he took my severance pay... 137 00:07:54,910 --> 00:07:56,379 and ran off with the entire sum. 138 00:07:57,579 --> 00:07:59,509 Where could he be now? 139 00:08:02,750 --> 00:08:04,819 I don't know... I have no idea either. 140 00:08:05,089 --> 00:08:07,189 I'm one of the victims too. 141 00:08:07,649 --> 00:08:09,420 Oh, I see. 142 00:08:09,660 --> 00:08:12,029 Then, where is Cho Doo Chang? 143 00:08:12,259 --> 00:08:13,660 I told you. I really don't know. 144 00:08:13,660 --> 00:08:15,230 Oh, you don't know. 145 00:08:15,730 --> 00:08:16,930 Then... 146 00:08:17,430 --> 00:08:19,300 where is Cho Doo Chang now? 147 00:08:22,939 --> 00:08:24,100 I'm... 148 00:08:24,769 --> 00:08:26,040 not sure. 149 00:08:27,170 --> 00:08:28,680 Just tell me what you know. 150 00:08:31,279 --> 00:08:32,480 Pyongseong-ri. 151 00:08:32,879 --> 00:08:35,079 I was supposed to meet him there. 152 00:08:35,949 --> 00:08:37,480 I see. 153 00:08:38,350 --> 00:08:39,490 What's he saying? 154 00:08:39,720 --> 00:08:41,090 I can't hear a thing from here. 155 00:08:42,419 --> 00:08:46,289 Gosh. What if he tells them where he hid the money? 156 00:08:46,960 --> 00:08:48,700 Are you crazy? Sit back down! 157 00:08:51,230 --> 00:08:53,129 - Hide! - Stoop down! 158 00:08:56,769 --> 00:08:57,840 Find them! 159 00:08:58,370 --> 00:08:59,409 What? 160 00:09:00,110 --> 00:09:02,210 - Goodness. - Get down. 161 00:09:06,210 --> 00:09:07,610 Hey, what do we do? 162 00:09:09,519 --> 00:09:11,149 Run! 163 00:09:11,950 --> 00:09:14,750 - Go. Hurry up. - Hurry. 164 00:09:18,490 --> 00:09:20,990 - Gosh. Hurry. - Hey, I can't walk anymore. 165 00:09:22,299 --> 00:09:25,029 Gosh. My legs are killing me. Hey, this is it for me. 166 00:09:25,029 --> 00:09:27,399 - We're almost there. Come on. - Hey, I can't walk anymore either. 167 00:09:27,399 --> 00:09:29,639 - Just bury me here. - I'm serious. 168 00:09:29,769 --> 00:09:32,169 - It's over there. - What? 169 00:09:34,870 --> 00:09:37,110 Goodness. 170 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Wait. 171 00:09:54,960 --> 00:09:56,600 - Get him! - Hey. 172 00:09:56,600 --> 00:09:58,100 - Stop. - Get him now. 173 00:09:58,299 --> 00:10:01,169 - Darn it. Don't move. - Darn it. Come on. 174 00:10:03,470 --> 00:10:06,370 - Let's go. Hurry. - Come on. 175 00:10:06,570 --> 00:10:08,610 - Wait. - Hey. 176 00:10:17,419 --> 00:10:18,450 What was that? 177 00:10:48,179 --> 00:10:49,750 You're all surrounded. 178 00:10:50,179 --> 00:10:51,649 (Episode 10: You're All Surrounded) 179 00:10:51,990 --> 00:10:54,549 Drop your weapon and walk out slowly. 180 00:10:55,019 --> 00:10:56,059 What do we do? 181 00:10:57,590 --> 00:10:59,590 It's all over for you now. 182 00:10:59,590 --> 00:11:02,460 This is my last warning. You're all... 183 00:11:03,629 --> 00:11:05,529 You must be careful. Okay? 184 00:11:06,129 --> 00:11:08,200 Get your gun out. Your gun. 185 00:11:08,799 --> 00:11:11,139 They're brutal. They are the evilest women. 186 00:11:11,139 --> 00:11:13,769 Right. They're crazy felons. 187 00:11:15,340 --> 00:11:16,480 Is anyone home? 188 00:11:19,679 --> 00:11:20,809 Is anyone home? 189 00:11:24,019 --> 00:11:26,220 Gosh. Hello. 190 00:11:26,289 --> 00:11:27,490 What brings you here? 191 00:11:27,490 --> 00:11:30,759 Police officers are here. Gosh. Thank you for your service. 192 00:11:30,860 --> 00:11:33,259 Oh, no. What's going on? Was there an incident around here? 193 00:11:33,259 --> 00:11:35,759 You see, a crazy... No. 194 00:11:35,759 --> 00:11:38,299 Someone called us to report a murder here. 195 00:11:38,299 --> 00:11:39,529 - Gosh. - Oh, no. 196 00:11:40,129 --> 00:11:41,370 Nothing happened here. 197 00:11:41,370 --> 00:11:44,070 You fools. It happened inside! 198 00:11:44,070 --> 00:11:45,200 - Move! - Gosh. 199 00:11:51,340 --> 00:11:55,110 Where did you put the dead body? You killed your husband here. 200 00:11:55,110 --> 00:11:56,519 The new guy! 201 00:11:56,720 --> 00:11:58,950 - Where did he go? - I have no idea. 202 00:12:00,019 --> 00:12:01,889 I can't believe you. You're all working together. 203 00:12:02,490 --> 00:12:06,059 Oh, right. That man was standing right here. 204 00:12:06,059 --> 00:12:09,899 And she was holding the gun here like this. 205 00:12:10,299 --> 00:12:12,000 And the new guy... He's her husband. 206 00:12:12,000 --> 00:12:15,299 And he was raising his hands up like this. 207 00:12:15,299 --> 00:12:17,299 But she just shot him cold! 208 00:12:17,299 --> 00:12:19,470 And then he went like this. 209 00:12:20,269 --> 00:12:21,340 What? 210 00:12:22,710 --> 00:12:24,009 You got rid of the blood already? 211 00:12:24,179 --> 00:12:26,309 The three of you are like a well-oiled machine. 212 00:12:26,649 --> 00:12:28,720 Gosh. I hate to break it to you. 213 00:12:28,779 --> 00:12:32,590 You have an eyewitness. Me. Okay? 214 00:12:34,649 --> 00:12:38,289 Ma Ri, your husband must have forgotten to take his meds. 215 00:12:38,289 --> 00:12:41,330 - What? Meds? - Gosh. I totally forgot. 216 00:12:42,230 --> 00:12:44,559 Honey, you should take your meds. 217 00:12:44,559 --> 00:12:47,200 How dare you? Enough with your bad acting. 218 00:12:47,299 --> 00:12:49,970 They are all accomplices. 219 00:12:49,970 --> 00:12:53,009 Murder, harboring a fugitive, and abandonment of a corpse. 220 00:12:53,009 --> 00:12:55,269 You're in a home of criminals. 221 00:12:56,039 --> 00:12:57,879 - Where's the corpse? - Honey. 222 00:12:57,879 --> 00:13:01,409 - Answer me right now! - Honey, stop it. 223 00:13:01,409 --> 00:13:04,149 What? 224 00:13:04,149 --> 00:13:07,419 Are you two married? 225 00:13:08,250 --> 00:13:11,320 Gosh. Well, unfortunately, yes. 226 00:13:11,320 --> 00:13:12,529 Not anymore. 227 00:13:12,529 --> 00:13:15,159 We brought our husbands on this trip with us. 228 00:13:15,159 --> 00:13:18,769 We were playing games. And he had to carry out a penalty for losing. 229 00:13:18,870 --> 00:13:21,470 Gosh. But still. How could you call the police? 230 00:13:21,470 --> 00:13:23,340 - Apologize to them right now. - What? 231 00:13:25,100 --> 00:13:28,539 Games? You've got to be kidding me. 232 00:13:29,610 --> 00:13:32,549 Then what about her husband? 233 00:13:32,610 --> 00:13:35,879 What? Why don't you tell them he died while playing games like in "Squid Game?" 234 00:13:37,519 --> 00:13:39,190 What's going on? 235 00:13:39,889 --> 00:13:42,820 Honey, where have you been? 236 00:13:42,820 --> 00:13:45,460 I went to the car to pick this up. 237 00:13:47,690 --> 00:13:50,059 What? How come you're not dead? 238 00:13:50,059 --> 00:13:52,600 - What? Why aren't you dead? - What are you doing? 239 00:13:52,600 --> 00:13:54,129 What are you doing? Gosh. Come on. 240 00:13:54,129 --> 00:13:56,139 You definitely got shot earlier. Right? 241 00:13:56,240 --> 00:13:57,700 Oh, with the gun? 242 00:13:58,940 --> 00:14:00,009 You mean that gun? 243 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 What? 244 00:14:10,179 --> 00:14:13,549 You can't just leave like this! A woman went missing! 245 00:14:13,789 --> 00:14:15,789 - Hey! - They're leaving. 246 00:14:15,789 --> 00:14:17,389 - Yes! - Stop it! 247 00:14:18,019 --> 00:14:20,059 A woman went missing! 248 00:14:21,529 --> 00:14:22,559 Come on! 249 00:14:40,379 --> 00:14:41,679 - Hey. - Wait. 250 00:14:42,419 --> 00:14:44,779 Hey, Ma Ri. Get this. 251 00:14:48,419 --> 00:14:49,759 - What? - That's... 252 00:14:54,190 --> 00:14:56,899 Hey, Ma Ri. Are you all right? 253 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 What did you just say? 254 00:14:58,200 --> 00:14:59,570 That's a real gun. 255 00:14:59,570 --> 00:15:01,970 You should have told me sooner! I was shocked! 256 00:15:03,769 --> 00:15:04,870 Yes! 257 00:15:51,250 --> 00:15:52,450 Woo Bin! 258 00:15:57,190 --> 00:15:58,389 Woo Bin! 259 00:16:04,559 --> 00:16:07,529 Hey, help me. 260 00:16:08,000 --> 00:16:10,870 Help me. 261 00:16:11,370 --> 00:16:12,409 Help... 262 00:16:20,409 --> 00:16:22,750 - You added garlic, right? - Yes. 263 00:16:22,820 --> 00:16:24,220 Why did you suddenly want to have samgyetang? 264 00:16:24,220 --> 00:16:25,649 I wanted an invigorating meal. 265 00:16:26,590 --> 00:16:27,950 Should we add the deer antlers too? 266 00:16:30,389 --> 00:16:33,590 People say if someone suddenly changes, it means death is nearing. 267 00:16:35,190 --> 00:16:37,330 Nearing around who? Me? 268 00:16:37,330 --> 00:16:39,169 See? Look at you smiling. 269 00:16:39,529 --> 00:16:42,340 You even lied to the police earlier. 270 00:16:42,470 --> 00:16:45,100 I didn't say anything to them. 271 00:16:45,100 --> 00:16:46,840 That's lying. 272 00:16:47,070 --> 00:16:50,210 When we were talking about the gun, you didn't say a word. 273 00:16:50,480 --> 00:16:53,250 It's my father's. It's probably illegal too. 274 00:16:53,710 --> 00:16:54,950 What is this? 275 00:16:55,549 --> 00:16:59,149 Did you realize a few things after your trip down to the pit? 276 00:17:01,090 --> 00:17:02,190 Hee Soo. 277 00:17:04,559 --> 00:17:06,389 What? Go ahead. 278 00:17:08,559 --> 00:17:10,359 Not speaking is the same as lying as well. 279 00:17:12,000 --> 00:17:13,670 Let's go to the hospital... 280 00:17:14,400 --> 00:17:15,769 together, Hee Soo. 281 00:17:16,339 --> 00:17:17,700 I thought it was something serious. 282 00:17:18,470 --> 00:17:19,740 I've been to the hospital already. 283 00:17:24,140 --> 00:17:25,309 You must be hungry. 284 00:17:25,309 --> 00:17:27,779 (Bluebird) 285 00:17:28,079 --> 00:17:29,720 It's definitely here. 286 00:17:30,619 --> 00:17:31,980 How do I get in? 287 00:17:43,460 --> 00:17:44,730 - Gosh. - What's going on? 288 00:17:44,799 --> 00:17:47,000 - What's going on? - Carry him. 289 00:17:47,000 --> 00:17:48,069 - Carry him. - Goodness. 290 00:17:51,140 --> 00:17:53,710 I'm Lee Nak Gu. 291 00:17:54,109 --> 00:17:55,710 I'm Lee Nak Gu. 292 00:17:55,980 --> 00:17:58,410 I'm Lee Nak Gu. 293 00:17:58,680 --> 00:18:01,250 I'm looking for Bluebird. 294 00:18:01,549 --> 00:18:04,880 I'm looking for Bluebird. I'm searching. 295 00:18:05,279 --> 00:18:07,950 I come into the house. 296 00:18:08,019 --> 00:18:09,190 I come into the house. 297 00:18:11,160 --> 00:18:12,960 - Move. - Gosh. 298 00:18:13,930 --> 00:18:16,259 - Move. - Gong Ma Ri, move. 299 00:18:17,799 --> 00:18:18,930 - There. - Gosh. 300 00:18:21,400 --> 00:18:23,240 Woo Bin. 301 00:18:23,799 --> 00:18:25,339 Open your eyes. Please! 302 00:18:25,440 --> 00:18:26,940 Open your eyes! 303 00:18:27,109 --> 00:18:29,109 You can't die like this! 304 00:18:29,109 --> 00:18:30,779 You can't die like this! 305 00:18:31,009 --> 00:18:32,309 Woo Bin! 306 00:18:32,410 --> 00:18:34,109 Is that why you threw him in the pitch? 307 00:18:36,019 --> 00:18:37,180 Here's some water. 308 00:18:38,150 --> 00:18:40,420 Water. Gosh, I'm thirsty. 309 00:18:40,650 --> 00:18:41,819 Woo Bin. 310 00:18:45,059 --> 00:18:47,430 What is it? What? 311 00:18:47,660 --> 00:18:49,230 Can't I have some water? 312 00:18:49,230 --> 00:18:50,460 No, go ahead. 313 00:18:52,029 --> 00:18:53,269 - Make sure you drink it in one shot. - Geez. 314 00:18:54,200 --> 00:18:55,670 Is this how you're going to treat me? 315 00:18:55,900 --> 00:18:57,839 I saved that man's life. 316 00:18:58,099 --> 00:18:59,339 Woo Bin. 317 00:18:59,440 --> 00:19:01,369 Wake up! 318 00:19:02,880 --> 00:19:04,109 Goodness sake! 319 00:19:05,240 --> 00:19:06,380 This always works best. 320 00:19:06,450 --> 00:19:07,579 Seriously? 321 00:19:07,579 --> 00:19:10,150 - He is phobic about water. - I'm sorry. 322 00:19:10,150 --> 00:19:11,380 Jin A. 323 00:19:14,549 --> 00:19:16,589 Woo Bin. Are you awake? 324 00:19:16,960 --> 00:19:18,259 Can you recognize who I am? 325 00:19:20,789 --> 00:19:22,599 It's you Jin A. 326 00:19:25,160 --> 00:19:26,430 Listen carefully. 327 00:19:26,670 --> 00:19:28,529 I'm the one who gets to kill you. 328 00:19:28,900 --> 00:19:30,369 And I'm the one to save you. 329 00:19:30,769 --> 00:19:34,170 So, don't die until I kill you! 330 00:20:12,180 --> 00:20:13,380 What are you doing? 331 00:20:17,279 --> 00:20:19,619 Bathroom. I'm looking for the bathroom. 332 00:20:20,920 --> 00:20:22,019 It's this way. 333 00:20:22,019 --> 00:20:23,089 Right. 334 00:20:35,369 --> 00:20:37,500 - I'm going to change my pants. - Wait. 335 00:20:38,170 --> 00:20:39,339 Are you sure? 336 00:20:40,440 --> 00:20:42,940 Are you sure you didn't tell anyone where we are hiding? 337 00:20:42,940 --> 00:20:44,640 Who do you think I am? 338 00:20:45,279 --> 00:20:47,210 Who do you think you are? 339 00:20:48,109 --> 00:20:49,349 Geez. 340 00:20:52,549 --> 00:20:55,990 Then, that high school principal must have gone to catch Cho Doo Chang. 341 00:20:56,089 --> 00:20:57,759 He won't be able to catch him, ever. 342 00:20:58,190 --> 00:20:59,589 Pyeongseo Port is a huge place... 343 00:21:05,559 --> 00:21:06,730 Right. Pyeongseo Port. 344 00:21:11,440 --> 00:21:12,569 Is that why... 345 00:21:13,339 --> 00:21:15,539 you came to save me? 346 00:21:17,210 --> 00:21:18,440 If you find the money bag, 347 00:21:18,940 --> 00:21:20,250 you'll kill me. Is that it? 348 00:21:22,309 --> 00:21:23,619 - Are you curious? - Yes. 349 00:21:23,619 --> 00:21:25,250 If I find the bag, 350 00:21:25,250 --> 00:21:26,519 I'll let you know. 351 00:21:27,549 --> 00:21:29,690 Seriously. Is money everything to you? 352 00:21:30,190 --> 00:21:32,660 Is it more important than my life? Is money more important? 353 00:21:32,660 --> 00:21:33,890 That money is mine. 354 00:21:33,890 --> 00:21:35,490 You're the one who stole it. 355 00:21:35,490 --> 00:21:36,900 Why is that yours? 356 00:21:36,900 --> 00:21:38,259 Why is that money yours? 357 00:21:38,960 --> 00:21:41,529 Isn't that my life insurance? 358 00:21:41,799 --> 00:21:43,170 Do you think you'd have been able to get it... 359 00:21:43,170 --> 00:21:44,769 if I hadn't pretended to be dead? 360 00:21:45,099 --> 00:21:48,569 Strictly saying, I deserve 50 percent of it. 361 00:21:48,940 --> 00:21:51,980 What? Your share? 362 00:21:53,049 --> 00:21:55,809 Who do you think paid the monthly dues? 363 00:21:55,809 --> 00:21:57,180 It was me. 364 00:21:57,180 --> 00:21:59,190 You know how hard it was for me to pay five years for it? 365 00:21:59,619 --> 00:22:01,089 You know, I even... 366 00:22:02,349 --> 00:22:05,089 ran away with my friends' lodge money because of it. 367 00:22:05,420 --> 00:22:06,789 I can't even... 368 00:22:07,690 --> 00:22:11,259 look at them straight in their eyes until now because I feel sorry. 369 00:22:11,799 --> 00:22:14,000 But what? Your share? 370 00:22:14,970 --> 00:22:16,140 You talk about your share? 371 00:22:16,140 --> 00:22:18,140 You call yourself a human after all that? 372 00:22:18,140 --> 00:22:19,410 What about me, then? 373 00:22:19,670 --> 00:22:23,710 I lived in the mountains like a dead person for the past five years. 374 00:22:23,809 --> 00:22:25,140 Do you know how deep... 375 00:22:25,140 --> 00:22:28,450 the kudzu roots are in the soil? 376 00:22:29,150 --> 00:22:31,079 Some days, you're so lonely... 377 00:22:31,079 --> 00:22:33,490 that even the wild boar's footprints make you happy. 378 00:22:33,490 --> 00:22:36,619 And even on those days you come down from the mountains, 379 00:22:36,720 --> 00:22:39,730 I had to walk with my head down, in case I bump into people I know. 380 00:22:39,730 --> 00:22:41,059 And even then, I came out at night only! 381 00:22:41,559 --> 00:22:43,460 Just in case people would notice me, 382 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 I never got to eat at a restaurant. 383 00:22:46,869 --> 00:22:49,240 Do you know what that feels like? 384 00:22:49,799 --> 00:22:51,700 That is not living. 385 00:22:51,940 --> 00:22:54,039 Do you know how many times I wanted to shout out like a crazy person that... 386 00:22:54,039 --> 00:22:55,440 "I'm alive..." 387 00:22:55,440 --> 00:22:58,309 and "I, Kim Woo Bin, am alive and well?" 388 00:22:58,309 --> 00:22:59,509 But... 389 00:22:59,750 --> 00:23:01,009 I endured it. 390 00:23:01,009 --> 00:23:03,220 I thought that I should endure it just for five years. 391 00:23:03,220 --> 00:23:04,650 Now that I'm registered as a missing person, 392 00:23:04,650 --> 00:23:06,250 money will come after five years. 393 00:23:06,250 --> 00:23:08,150 I thought that I should endure it until the day... 394 00:23:08,150 --> 00:23:11,019 the insurance money is paid. 395 00:23:15,230 --> 00:23:17,130 You... 396 00:23:18,529 --> 00:23:19,829 Was that it? 397 00:23:20,829 --> 00:23:22,670 Was that the reason why... 398 00:23:23,900 --> 00:23:25,140 you came down from the mountains in five years? 399 00:23:26,710 --> 00:23:30,710 Is that why you appeared in front of me in five years? 400 00:23:32,140 --> 00:23:33,450 No, that's not it. 401 00:23:34,410 --> 00:23:37,220 No, Jin A. No. 402 00:23:45,889 --> 00:23:49,290 It felt like the entire universe was helping us that day. 403 00:23:49,290 --> 00:23:50,459 I'm sorry. 404 00:23:50,830 --> 00:23:53,570 On that day, there was a communications breakdown... 405 00:23:53,570 --> 00:23:55,399 because of a DDoS attack. 406 00:23:56,199 --> 00:24:00,639 And there were only six people within a 4-km radius. 407 00:24:03,409 --> 00:24:05,310 That place on that day... 408 00:24:05,480 --> 00:24:08,209 was a perfect closed space. 409 00:24:08,379 --> 00:24:09,580 What? 410 00:24:09,649 --> 00:24:10,879 Why are you only staring at me? 411 00:24:10,879 --> 00:24:12,889 - Let's eat. - Wait. 412 00:24:14,290 --> 00:24:15,320 What is it? 413 00:24:15,320 --> 00:24:16,659 You should wait a bit. 414 00:24:19,459 --> 00:24:21,990 Why don't you begin since you're at the top of the table? 415 00:24:37,340 --> 00:24:38,679 Why? 416 00:24:38,709 --> 00:24:40,080 Are you worried that it is poisoned? 417 00:24:40,350 --> 00:24:42,780 I was fooled once. I won't get fooled again. 418 00:24:47,889 --> 00:24:49,490 This is attempted murder at the least. 419 00:24:50,419 --> 00:24:52,830 You know, even those on death row are fed before they die. 420 00:24:53,459 --> 00:24:54,889 It's food first before death. 421 00:25:02,730 --> 00:25:03,840 Really? 422 00:25:03,840 --> 00:25:05,169 I put in plenty of garlic... 423 00:25:05,800 --> 00:25:07,439 so that you can turn into a human. 424 00:25:12,240 --> 00:25:13,679 Ladies first. 425 00:25:21,719 --> 00:25:23,020 What are you doing? 426 00:25:23,590 --> 00:25:24,760 Nothing. 427 00:25:25,359 --> 00:25:28,129 This has more meat in it. That's why. 428 00:25:28,790 --> 00:25:30,560 Look at this drumstick. 429 00:25:32,100 --> 00:25:34,230 Just eat what you're given. 430 00:25:39,240 --> 00:25:40,409 Eat. 431 00:25:40,770 --> 00:25:41,869 Quick. 432 00:25:46,810 --> 00:25:49,949 I told you, I'm the one to save you. 433 00:25:51,149 --> 00:25:52,480 And I'm the one to kill you. 434 00:25:58,060 --> 00:26:01,129 Right. Prayers. I forgot to pray. 435 00:26:01,730 --> 00:26:02,859 Of course, we should pray. 436 00:26:04,459 --> 00:26:06,030 Our mighty one, 437 00:26:06,500 --> 00:26:08,129 thank you for this meal. 438 00:26:19,609 --> 00:26:20,780 Just a second. 439 00:26:23,320 --> 00:26:25,520 Hee Soo. 440 00:26:30,219 --> 00:26:32,020 Hee Soo! 441 00:26:32,159 --> 00:26:34,159 It's me. Open the door! 442 00:26:34,159 --> 00:26:35,389 Open the door! 443 00:26:35,629 --> 00:26:37,500 Be quiet. 444 00:26:37,600 --> 00:26:38,859 Go away! 445 00:26:40,469 --> 00:26:41,770 Are you okay? 446 00:26:43,300 --> 00:26:46,570 She'll get better soon. We'll stay with her. 447 00:26:56,179 --> 00:26:58,419 Hee Soo. He's gone. 448 00:27:07,859 --> 00:27:08,990 Are you okay? 449 00:27:10,060 --> 00:27:11,699 I told you, I'm fine. 450 00:27:11,699 --> 00:27:14,270 I'm hungry. Let's go eat. 451 00:27:14,629 --> 00:27:16,070 Are you sure you don't need to go to the hospital? 452 00:27:16,070 --> 00:27:19,070 It's nothing new for a pregnant woman to be nauseated. No need for hospitals. 453 00:27:19,070 --> 00:27:22,909 Hey, you're not any pregnant woman, that's why. 454 00:27:23,340 --> 00:27:25,439 I'll be fine. This time. 455 00:27:25,840 --> 00:27:28,010 Right. I saw my sonogram. 456 00:27:28,310 --> 00:27:30,550 The baby's this small. 457 00:27:36,290 --> 00:27:38,020 It's 3.99cm in size. 458 00:27:39,560 --> 00:27:41,060 It's 3.99cm... 459 00:27:41,790 --> 00:27:43,629 Aren't you here with a guardian? 460 00:27:45,060 --> 00:27:46,869 Just tell me directly. 461 00:27:47,230 --> 00:27:50,199 You're going to tell me that I'm going to die, right? 462 00:27:50,369 --> 00:27:52,840 The more you postpone it, the worse it'll get. 463 00:27:52,840 --> 00:27:54,510 And since it's in stage four, it is harder to operate. 464 00:27:54,740 --> 00:27:56,980 I feel totally fine, really. 465 00:27:57,379 --> 00:27:58,740 Are you sure it's not a misdiagnosis? 466 00:27:58,879 --> 00:28:01,350 Lungs usually don't cause any pain. 467 00:28:05,179 --> 00:28:08,389 You know, thinking that something is growing inside of me, 468 00:28:09,119 --> 00:28:10,990 it really feels strange. 469 00:28:11,219 --> 00:28:13,560 Can I... 470 00:28:14,429 --> 00:28:18,659 touch it once? 471 00:28:19,530 --> 00:28:21,469 It's too early for that. 472 00:28:21,469 --> 00:28:23,939 It has to be at least six months before the baby starts kicking. 473 00:28:24,000 --> 00:28:27,540 Gosh, still. Let me touch it once. 474 00:28:31,409 --> 00:28:32,540 Baby. 475 00:28:36,820 --> 00:28:38,379 What was that? 476 00:29:08,609 --> 00:29:10,119 There's a mouse in the room. 477 00:29:25,359 --> 00:29:26,429 Go Eun. 478 00:29:27,869 --> 00:29:30,300 Go Eun. It's me, Mister. 479 00:29:31,699 --> 00:29:32,969 Are you here? 480 00:29:34,209 --> 00:29:35,270 Go Eun. 481 00:29:36,679 --> 00:29:37,780 Go Eun. It's me, Mister. 482 00:29:38,240 --> 00:29:40,580 It's me, Mister. Go Eun. 483 00:29:57,459 --> 00:29:58,459 Are you going to shoot me? 484 00:29:58,459 --> 00:30:01,199 This is self-defense. You know that? 485 00:30:02,629 --> 00:30:04,570 Didn't you come here at the risk of your own life? 486 00:30:04,800 --> 00:30:07,669 What? Can't you see what's going on? 487 00:30:07,740 --> 00:30:09,409 I'm the one holding the gun. 488 00:30:13,810 --> 00:30:14,810 Shoot. 489 00:30:15,179 --> 00:30:18,280 You think I can't shoot if you act all strong? 490 00:30:19,320 --> 00:30:22,590 All I need to do is to insist that it was self-defense. 491 00:30:22,850 --> 00:30:25,889 There's plenty of evidence and witnesses of you trying to kill me. 492 00:30:26,290 --> 00:30:27,389 Shoot. 493 00:30:29,560 --> 00:30:30,659 Shoot! 494 00:30:34,169 --> 00:30:36,100 I'll let you live. 495 00:30:36,669 --> 00:30:40,469 Just tell me where Go Eun is. 496 00:30:46,909 --> 00:30:47,980 You didn't... 497 00:30:49,310 --> 00:30:50,850 You didn't kill her by any chance, did you? 498 00:30:52,550 --> 00:30:53,649 What if I did? 499 00:30:55,990 --> 00:30:57,060 What will you do? 500 00:30:57,060 --> 00:31:00,030 Darn it. Tell me straight. 501 00:31:00,030 --> 00:31:02,959 Where is my Go Eun? Where is she? 502 00:31:08,500 --> 00:31:11,139 Honey, let me go. 503 00:31:19,340 --> 00:31:20,850 Did you think I'd act that way? 504 00:31:22,949 --> 00:31:25,879 Do you think I let you abuse me because I was weak? 505 00:31:27,649 --> 00:31:28,919 You know, I let you abuse me. 506 00:31:30,689 --> 00:31:31,790 I let you... 507 00:31:32,859 --> 00:31:33,929 Do you know that? 508 00:31:35,790 --> 00:31:36,859 You don't know... 509 00:31:38,899 --> 00:31:40,899 why you're still alive... 510 00:31:44,340 --> 00:31:45,399 and not dead, do you? 511 00:31:48,070 --> 00:31:49,639 I could've killed you earlier if I wanted to. 512 00:31:50,980 --> 00:31:52,840 I had plenty of chances to do so. 513 00:32:04,990 --> 00:32:07,230 (Godam Hospital) 514 00:32:25,080 --> 00:32:26,510 It's not that I couldn't kill you. 515 00:32:27,149 --> 00:32:28,350 I didn't kill you intentionally. 516 00:32:36,590 --> 00:32:38,619 - Why? - If I tell you, 517 00:32:40,129 --> 00:32:42,429 will you come back home? 518 00:32:43,699 --> 00:32:45,199 You're driving me crazy. 519 00:32:45,560 --> 00:32:47,869 You're being this way on purpose, aren't you? To have revenge on me. 520 00:32:47,869 --> 00:32:50,500 Why do you risk your life for a divorce that everyone gets? 521 00:32:51,899 --> 00:32:53,540 Why risk your life? 522 00:32:53,540 --> 00:32:54,840 Because we made a promise. 523 00:32:55,669 --> 00:32:58,409 Until death do us apart. 524 00:32:59,179 --> 00:33:01,580 That's just something... 525 00:33:02,510 --> 00:33:06,520 people say when they get married. 526 00:33:08,520 --> 00:33:12,490 Why do you think people say that during a wedding ceremony? 527 00:33:13,760 --> 00:33:17,030 It's because they are not just any man and woman. 528 00:33:17,730 --> 00:33:21,030 It's because they become a husband and wife. They become a family. 529 00:33:21,270 --> 00:33:24,070 That's why they gather family, friends, relatives, 530 00:33:24,169 --> 00:33:27,270 and everybody they know to make a vow. 531 00:33:27,770 --> 00:33:30,080 We vowed that we would be together... 532 00:33:30,080 --> 00:33:32,179 not only on happy, healthy, and good days... 533 00:33:32,179 --> 00:33:34,209 but even on days when we were sad, sick, or in pain. 534 00:33:36,679 --> 00:33:37,750 A family. 535 00:33:39,850 --> 00:33:44,320 We're mom and dad to Soo Ji... 536 00:33:45,260 --> 00:33:48,090 until the day we die. No, even when we die. 537 00:33:50,100 --> 00:33:52,760 So, that's why... 538 00:33:54,230 --> 00:33:55,830 I'm trying to keep this marriage to the best of my ability. 539 00:33:57,270 --> 00:34:00,840 So, I won't regret it when I die. 540 00:34:02,939 --> 00:34:06,240 You're speaking of chasing rainbows. 541 00:34:07,149 --> 00:34:10,649 Okay. Now, I know at least one thing. 542 00:34:11,879 --> 00:34:13,020 You... 543 00:34:14,589 --> 00:34:15,850 love me. 544 00:34:16,659 --> 00:34:18,989 That's why you can't let me go, right? 545 00:34:19,659 --> 00:34:21,089 I'm sorry, but you know what? 546 00:34:21,429 --> 00:34:23,259 I'd much rather die... 547 00:34:24,960 --> 00:34:26,500 than live with you. 548 00:34:27,100 --> 00:34:28,369 Over my dead body. 549 00:34:30,369 --> 00:34:31,500 I will not live with you. 550 00:34:33,299 --> 00:34:34,369 No. 551 00:34:34,969 --> 00:34:36,170 I don't want to be with you. 552 00:34:50,360 --> 00:34:51,460 What are you doing? 553 00:34:52,889 --> 00:34:54,190 Are you crying right now? 554 00:35:02,770 --> 00:35:04,670 You've totally lost your mind. 555 00:35:08,940 --> 00:35:10,040 Then... 556 00:35:10,810 --> 00:35:11,909 this is where it ends. 557 00:35:14,949 --> 00:35:16,110 Hey. 558 00:35:16,409 --> 00:35:17,580 Don't come any closer. 559 00:35:18,150 --> 00:35:20,049 Hey. If you take one more step, 560 00:35:20,350 --> 00:35:21,520 I will shoot you. 561 00:35:22,350 --> 00:35:23,589 I'll really shoot you! 562 00:36:49,940 --> 00:36:51,139 Ma Ri! 563 00:36:53,339 --> 00:36:54,580 Ma Ri! 564 00:36:56,009 --> 00:36:58,420 Where did she go so early in the morning? 565 00:37:00,850 --> 00:37:02,350 Hey, there she is. 566 00:37:08,830 --> 00:37:11,500 Hey! Not everyone can be a farmer. You? Give me a break. 567 00:37:11,929 --> 00:37:13,029 What? 568 00:37:13,029 --> 00:37:14,670 Didn't you see me shoveling away? 569 00:37:14,969 --> 00:37:16,799 I've finally found my calling. 570 00:37:17,139 --> 00:37:20,339 Really? Then how about we live here and raise Hee Soo's baby together? 571 00:37:21,509 --> 00:37:23,210 - No, we can't do that. - Why not? 572 00:37:23,339 --> 00:37:24,839 We can't get anything delivered here. 573 00:37:25,009 --> 00:37:26,110 Come on. 574 00:37:30,110 --> 00:37:31,219 Here. 575 00:37:32,880 --> 00:37:34,989 Hey, where did you get this? 576 00:37:35,619 --> 00:37:36,889 Someone found it and gave it to me. 577 00:37:37,560 --> 00:37:39,159 - When? - Early in the morning. 578 00:37:39,190 --> 00:37:40,429 - Who gave you this? - Oh. 579 00:37:40,929 --> 00:37:42,130 The courier. 580 00:37:45,159 --> 00:37:46,299 Here. 581 00:38:00,580 --> 00:38:02,210 Hey, where are you going? 582 00:38:02,650 --> 00:38:03,949 I'm off to catch Cho Doo Chang. 583 00:38:05,250 --> 00:38:07,049 What are you waiting for? Start the car. 584 00:38:09,489 --> 00:38:10,920 Right, Hee Soo. 585 00:38:11,089 --> 00:38:13,190 You're having a boy. 586 00:38:13,259 --> 00:38:15,259 Last night, I had a conception dream about your baby. 587 00:38:15,259 --> 00:38:16,690 It's a boy. I'm sure of it. 588 00:38:16,730 --> 00:38:19,029 I'll tell you more when I'm back. Don't go anywhere. 589 00:38:36,449 --> 00:38:39,179 (Low battery, Charge your phone or turn on low power mode.) 590 00:38:39,179 --> 00:38:40,719 Darn it. 591 00:38:42,219 --> 00:38:43,659 (Lovely Goene posted a new photo.) 592 00:38:46,619 --> 00:38:49,060 (Breakup trip, but I ate so well.) 593 00:38:51,060 --> 00:38:55,630 (Will I find you at the end of this path?) 594 00:39:01,069 --> 00:39:04,880 (Mount Juak Chulreong Bridge) 595 00:39:17,619 --> 00:39:19,560 (Director Jung Young Ha) 596 00:39:19,560 --> 00:39:21,830 Hey, what is this photo for? 597 00:39:21,830 --> 00:39:23,060 Make sure you save it. 598 00:39:23,429 --> 00:39:25,230 I can use it as evidence to put her behind bars. 599 00:39:25,360 --> 00:39:28,130 Hey, it's all blurry. It's out of focus. 600 00:39:28,199 --> 00:39:30,799 You fool. What on earth are you up to? 601 00:39:30,799 --> 00:39:34,009 I'm on my way to the Chulreong Bridge now, but... 602 00:39:35,969 --> 00:39:37,139 What? 603 00:39:38,509 --> 00:39:40,580 What the... What's wrong with this? 604 00:39:42,949 --> 00:39:44,049 Darn it! 605 00:40:17,150 --> 00:40:19,779 (Mount Juak Chulreong Bridge) 606 00:40:29,360 --> 00:40:30,699 Hee Soo. 607 00:40:31,730 --> 00:40:34,170 - Hee Soo? - Yes, I'm upstairs. 608 00:40:47,580 --> 00:40:48,909 Did you see my car keys? 609 00:40:49,580 --> 00:40:51,319 What? No. 610 00:40:51,920 --> 00:40:53,219 Why? Do you have to go somewhere? 611 00:40:57,960 --> 00:40:59,219 Let me take you to the doctor. 612 00:40:59,619 --> 00:41:01,190 No, there's no need. I know. 613 00:41:02,630 --> 00:41:05,400 Besides, I don't want to go back to the hospital again. 614 00:41:05,560 --> 00:41:07,770 Whose dress is this? 615 00:41:08,699 --> 00:41:09,929 Is this Mother's? 616 00:41:10,500 --> 00:41:11,670 Is it your sister's? 617 00:41:12,569 --> 00:41:14,239 How do I look? Pretty, right? 618 00:41:16,509 --> 00:41:17,639 (Lee Nam Kyu) 619 00:41:24,920 --> 00:41:26,020 Hey. 620 00:41:28,290 --> 00:41:29,719 Give me one day. 621 00:41:30,589 --> 00:41:31,860 Just one more day. 622 00:41:32,020 --> 00:41:34,330 You'd better come here now! Do you want Hee Soo to die? 623 00:41:39,460 --> 00:41:40,799 I can't go. 624 00:41:41,469 --> 00:41:42,670 Why not? 625 00:41:47,469 --> 00:41:48,710 Hee Soo... 626 00:41:49,639 --> 00:41:50,880 keeps smiling. 627 00:41:51,339 --> 00:41:53,139 Hey, look at this. 628 00:41:53,139 --> 00:41:54,710 You look so much better now. 629 00:42:02,420 --> 00:42:03,520 What? 630 00:42:03,520 --> 00:42:05,460 Come on. That's cute. 631 00:42:06,520 --> 00:42:08,330 What about you? Isn't that snot? 632 00:42:08,889 --> 00:42:11,199 No. It's just a little stain on the film. 633 00:42:12,400 --> 00:42:14,469 Gosh, you were ugly. 634 00:42:14,569 --> 00:42:15,630 Look who's talking. 635 00:42:17,569 --> 00:42:18,739 So when do you leave? 636 00:42:18,940 --> 00:42:20,199 To take photos of the northern lights. 637 00:42:22,110 --> 00:42:23,440 Someone said... 638 00:42:24,110 --> 00:42:25,909 everyone must see... 639 00:42:26,679 --> 00:42:28,380 the northern lights... 640 00:42:29,049 --> 00:42:30,619 at least once before they die. 641 00:42:31,549 --> 00:42:32,750 How about I tag along? 642 00:42:34,949 --> 00:42:36,219 No. 643 00:42:36,750 --> 00:42:37,860 Forget it. 644 00:42:38,690 --> 00:42:39,989 Let's go see it together. 645 00:42:40,929 --> 00:42:43,630 It's a once-in-a-lifetime experience, so we should do it together. 646 00:42:52,540 --> 00:42:54,170 (Mount Juak Chulreong Bridge) 647 00:42:56,739 --> 00:42:58,009 Darn it. 648 00:43:09,119 --> 00:43:11,060 (Bluebird) 649 00:43:21,529 --> 00:43:22,900 Ma'am, I'd like one too. 650 00:43:24,569 --> 00:43:27,670 My gosh. The weather forecast is very accurate today. 651 00:43:28,469 --> 00:43:30,810 The Chulreong Bridge is this way, right? 652 00:43:32,380 --> 00:43:34,110 Yes, but you can't go there today. 653 00:43:38,549 --> 00:43:39,650 Shall we begin? 654 00:44:09,110 --> 00:44:10,179 Are you all right? 655 00:44:10,679 --> 00:44:13,219 Yes, I'm fine. I guess something got stuck in my throat. 656 00:44:33,299 --> 00:44:34,339 Hee Soo. 657 00:44:35,339 --> 00:44:37,270 Hee Soo! 658 00:44:38,339 --> 00:44:39,380 Hee Soo! 659 00:44:39,710 --> 00:44:42,210 No, Hee Soo. Stay with me, Hee Soo! 660 00:44:42,810 --> 00:44:44,520 (Repair in Progress, Do Not Enter) 661 00:44:56,960 --> 00:44:58,900 (Mount Juak Chulreong Bridge) 662 00:45:01,029 --> 00:45:02,929 What? What's wrong with this? 663 00:45:04,040 --> 00:45:05,100 Darn it. 664 00:45:05,100 --> 00:45:09,009 (Mount Juak Chulreong Bridge) 665 00:45:13,540 --> 00:45:18,179 (Repair in Progress, Do Not Enter) 666 00:45:20,020 --> 00:45:21,949 Oh, gosh. 667 00:45:26,790 --> 00:45:29,690 Go Eun? 668 00:45:31,230 --> 00:45:32,299 Go Eun. 669 00:45:35,270 --> 00:45:36,330 Go Eun. 670 00:45:39,369 --> 00:45:40,440 Go Eun. 671 00:45:47,339 --> 00:45:49,009 Hey, Go Eun! 672 00:45:54,690 --> 00:45:55,690 Hey! 673 00:45:56,750 --> 00:45:57,860 Go Eun! 674 00:45:58,920 --> 00:46:00,420 Im Go Eun! 675 00:46:02,790 --> 00:46:08,130 (Repair in Progress, Do Not Enter) 676 00:46:28,790 --> 00:46:31,159 Hey! Gong Ma Ri! 677 00:46:31,460 --> 00:46:33,920 What? What's your problem, Lee Nak Gu? 678 00:46:35,830 --> 00:46:38,029 I did suspect that it could be you, but... 679 00:46:38,730 --> 00:46:40,060 Go Eun's phone. 680 00:46:42,029 --> 00:46:43,469 Was it you? 681 00:46:43,869 --> 00:46:46,799 I wasn't sure if this would work, but you fell for it right away. 682 00:46:47,610 --> 00:46:49,270 Yes, I'm here! 683 00:46:49,270 --> 00:46:51,880 I came here because I was so desperate. Happy now? 684 00:46:52,380 --> 00:46:53,710 My dear Go Eun... 685 00:46:54,710 --> 00:46:57,310 I thought Go Eun could be waiting for me, so I risked my life and came here. 686 00:46:59,819 --> 00:47:01,020 I suppose... 687 00:47:02,119 --> 00:47:03,750 you're really willing to risk your life. 688 00:47:03,750 --> 00:47:05,219 That's love! 689 00:47:06,290 --> 00:47:08,889 I can certainly risk my life for the person I truly love. 690 00:47:10,360 --> 00:47:12,529 - Do you even know what that's like? - I sure do. 691 00:47:13,630 --> 00:47:16,299 I once loved someone with my life too. 692 00:47:17,429 --> 00:47:18,969 He told me... 693 00:47:19,469 --> 00:47:21,540 that he'd rather die if he couldn't be with me. 694 00:47:22,869 --> 00:47:24,339 That's why I married him. 695 00:47:27,409 --> 00:47:28,480 Are you talking about me? 696 00:47:30,880 --> 00:47:32,250 That's all in the past. 697 00:47:33,150 --> 00:47:34,589 Things have changed! 698 00:47:37,489 --> 00:47:40,290 Do you really... 699 00:47:42,230 --> 00:47:45,100 have to do it? The divorce. 700 00:47:47,699 --> 00:47:49,400 - Even if it'd cost you your life? - Goodness. 701 00:47:50,299 --> 00:47:52,100 Why should I die? 702 00:47:52,199 --> 00:47:54,569 Why would it cost me my precious life? 703 00:47:54,569 --> 00:47:56,639 You married me because you loved me with your life. 704 00:47:56,639 --> 00:47:58,679 So you must put your life on the line to end the marriage. 705 00:47:58,909 --> 00:48:02,580 It's a small price to pay for ruining my life! 706 00:48:03,750 --> 00:48:04,850 Hey. 707 00:48:07,119 --> 00:48:09,489 Seriously, what's wrong with you? 708 00:48:10,190 --> 00:48:12,889 Other people get divorced so easily. 709 00:48:13,619 --> 00:48:15,159 Who are you to tell me... 710 00:48:16,659 --> 00:48:18,259 that it should cost me my life? 711 00:48:19,259 --> 00:48:21,799 Why do you have to do this? 712 00:48:23,069 --> 00:48:26,069 You think it's easy for other people? 713 00:48:26,270 --> 00:48:28,040 It only seems easy because you don't know them! 714 00:48:28,210 --> 00:48:30,469 They all do everything in their power... 715 00:48:30,469 --> 00:48:32,040 to avoid divorce. 716 00:48:32,040 --> 00:48:34,810 So they tolerate all sorts of nonsense with all their might... 717 00:48:34,810 --> 00:48:36,150 until they're exhausted! 718 00:48:38,350 --> 00:48:41,449 They decide to get a divorce because they're afraid... 719 00:48:42,219 --> 00:48:43,650 they'd really kill each other. 720 00:48:44,560 --> 00:48:46,219 They don't want to become murderers. 721 00:48:46,860 --> 00:48:49,960 So instead of committing a crime, they choose divorce! 722 00:48:50,759 --> 00:48:52,330 That's what a divorce is. 723 00:48:52,699 --> 00:48:54,029 So what? 724 00:48:58,900 --> 00:49:00,299 Do you want to take this to the end? 725 00:49:05,139 --> 00:49:06,880 Do you want to take this all the way to the end? 726 00:49:10,850 --> 00:49:12,380 If you're going to keep this up, 727 00:49:14,449 --> 00:49:16,420 I've got a plan too. 728 00:49:17,549 --> 00:49:18,759 A plan... 729 00:49:19,489 --> 00:49:21,330 to end our marriage in one blow. 730 00:49:22,830 --> 00:49:24,659 We're finally agreeing on something for a change. 731 00:49:26,699 --> 00:49:28,369 Then let me ask you this one last time. 732 00:49:29,730 --> 00:49:30,869 Must you... 733 00:49:31,900 --> 00:49:34,440 really divorce me? 734 00:49:36,270 --> 00:49:37,409 Even if it'd cost you your life? 735 00:49:38,540 --> 00:49:39,980 One last time? 736 00:49:49,750 --> 00:49:52,159 What are you doing? Stay away. 737 00:49:52,889 --> 00:49:54,020 Don't come close. 738 00:50:00,299 --> 00:50:03,500 Lee Nak Gu is dead. 739 00:50:10,139 --> 00:50:13,509 (Becoming Witch) 740 00:50:31,630 --> 00:50:34,259 You're Ms. Gong Ma Ri, right? Mr. Lee Nak Gu's wife. 741 00:50:34,330 --> 00:50:36,170 I heard there was a witness. 742 00:50:36,299 --> 00:50:37,429 What did the witness see? 743 00:50:38,199 --> 00:50:39,770 I don't want to die in the hospital. 744 00:50:39,770 --> 00:50:43,069 I don't want to squirm like an animal and die in the hospital! 745 00:50:43,210 --> 00:50:45,710 These two cases have something in common. 746 00:50:45,710 --> 00:50:47,949 Someone orchestrated the incidents... 747 00:50:48,049 --> 00:50:50,509 and hired someone... 748 00:50:50,509 --> 00:50:52,480 to kill her husband. 749 00:50:52,480 --> 00:50:54,420 Why didn't you answer your phone? 750 00:50:54,420 --> 00:50:56,750 Why? Did something happen to Soo Ji? 751 00:50:56,920 --> 00:50:59,290 Mom, I'm scared. 752 00:51:01,560 --> 00:51:04,529 If you want to get your revenge, dig two graves. 753 00:51:04,659 --> 00:51:07,299 One for that jerk, and one for... 754 00:51:07,699 --> 00:51:09,100 I'll bury you right next to him, 755 00:51:09,670 --> 00:51:10,730 alive. 51378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.