Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:14,970
Subtitles with the perfect timing are brought to you by
๐ The Fourth Wheel Team ๐ @viki.com
2
00:00:25,142 --> 00:00:26,408
Were you expecting a guest?
3
00:00:26,408 --> 00:00:29,033
No. Who can it be?
4
00:00:31,243 --> 00:00:33,043
Maybe it's a delivery?
5
00:00:34,025 --> 00:00:36,064
I'll go and check.
6
00:00:37,094 --> 00:00:38,494
Okay.
7
00:00:50,066 --> 00:00:52,970
Ji-ho! Ji-ho, hold on!
8
00:01:11,968 --> 00:01:13,545
Nuna.
9
00:01:14,313 --> 00:01:15,713
Yes?
10
00:01:17,650 --> 00:01:19,464
What's this?
11
00:01:30,563 --> 00:01:32,072
What is this?
12
00:01:32,072 --> 00:01:33,572
I don't know.
13
00:01:45,877 --> 00:01:48,025
Hey, it's been a while since we had chicken feet with soup. Want some?
14
00:01:48,025 --> 00:01:49,271
I can't make it today.
15
00:01:49,271 --> 00:01:50,680
What?
16
00:01:50,680 --> 00:01:53,142
Weren't you free?
17
00:01:54,158 --> 00:01:55,858
He said he was busy.
18
00:01:56,697 --> 00:01:57,845
Huh?
19
00:01:57,845 --> 00:01:59,045
Huh?
20
00:01:59,963 --> 00:02:01,600
Nothing.
21
00:02:02,650 --> 00:02:03,963
Did you order it?
22
00:02:03,963 --> 00:02:07,491
Yeah, I ordered it earlier because I was craving it, but I forgot.
23
00:02:07,491 --> 00:02:09,184
Oh, really?
24
00:02:09,184 --> 00:02:10,884
What?
25
00:02:22,704 --> 00:02:24,752
Oh, the medicine.
26
00:03:04,463 --> 00:03:06,800
Is it okay for you to eat this? You're not feeling well
27
00:03:06,800 --> 00:03:10,155
Of course, chicken feet are best when you don't feel well.
28
00:03:13,570 --> 00:03:15,448
It looks delicious.
29
00:03:17,781 --> 00:03:19,281
Oh, right.
30
00:03:20,764 --> 00:03:22,056
Ji-ho.
31
00:03:22,056 --> 00:03:23,687
You have to go now.
32
00:03:23,687 --> 00:03:25,884
Me? You want me to go?
33
00:03:25,884 --> 00:03:29,986
Uh, actually... my mom is coming.
34
00:03:30,001 --> 00:03:31,900
Mom?
35
00:03:31,900 --> 00:03:34,400
- Your mom?
- Yes, my mom.
36
00:03:34,409 --> 00:03:37,373
- It's my first time hearing about your mother.
- Really?
37
00:03:37,373 --> 00:03:40,344
You always change the subject whenever we start talking about your family.
38
00:03:40,344 --> 00:03:43,150
Oh, did I?
39
00:03:46,181 --> 00:03:48,689
Then I should say hello to her today.
40
00:03:48,689 --> 00:03:50,916
Don't I look neat today?
41
00:03:50,916 --> 00:03:53,041
No, you don't.
42
00:03:53,041 --> 00:03:56,158
There are too many buttons on that shirt.
43
00:03:56,158 --> 00:03:58,306
And your pants are too black.
44
00:03:58,306 --> 00:04:00,028
Buttons?
45
00:04:01,986 --> 00:04:03,669
And my mom isn't very open-minded.
46
00:04:03,669 --> 00:04:07,126
She'll hate it if she finds out that I brought my boyfriend home.
47
00:04:07,126 --> 00:04:08,192
I don't even want to think about it.
48
00:04:08,192 --> 00:04:10,380
Isn't it okay if she not open-minded?
49
00:04:10,380 --> 00:04:13,244
No, first, let's head out.
50
00:04:13,244 --> 00:04:14,903
Hurry, hurry.
51
00:04:15,511 --> 00:04:17,080
But why?
52
00:04:17,080 --> 00:04:19,019
What's gotten into you all of a sudden?
53
00:04:19,586 --> 00:04:21,094
Hold on, Nuna.
54
00:04:21,094 --> 00:04:22,681
Huh? Why?
55
00:04:22,681 --> 00:04:24,501
What is it? Tell me.
56
00:04:24,600 --> 00:04:27,500
- By any chanceโ
- By any chance, what?
57
00:04:28,713 --> 00:04:31,780
Are you embarrassed to introduce me to your mother?
58
00:04:31,780 --> 00:04:35,563
Huh? What are you talking about? Why would I be embarrassed?
59
00:04:35,563 --> 00:04:37,993
Then why are you sending me off so suddenly?
60
00:04:37,993 --> 00:04:39,102
Huh?
61
00:04:39,102 --> 00:04:41,915
Huh? Well, that's because...
62
00:04:41,915 --> 00:04:44,118
You've never introduced me to your friends.
63
00:04:44,118 --> 00:04:45,876
You won't let me post our pictures on Instagram.
64
00:04:45,876 --> 00:04:48,228
And I can't even use our picture as my profile picture.
65
00:04:48,228 --> 00:04:51,136
Well, that's because...
66
00:04:52,852 --> 00:04:55,159
You're embarrassed by me, right?
67
00:05:00,163 --> 00:05:01,663
Are you okay?
68
00:05:02,234 --> 00:05:03,334
Yes.
69
00:05:03,334 --> 00:05:05,939
It's not like that at all.
70
00:05:05,939 --> 00:05:07,470
I'm okay.
71
00:05:07,470 --> 00:05:11,877
I just don't want you to get hurt.
72
00:05:12,567 --> 00:05:14,748
I'm sorry.
73
00:05:16,016 --> 00:05:18,539
What should I do?
74
00:05:18,539 --> 00:05:21,141
No, I'm not hurt.
75
00:05:21,994 --> 00:05:24,248
Then, there's nothing wrong, right?
76
00:05:25,437 --> 00:05:27,742
No, there's nothing wrong.
77
00:05:27,742 --> 00:05:29,179
Hurry home.
78
00:05:29,179 --> 00:05:31,507
I guess I stayed too long when you aren't even felling well.
79
00:05:31,507 --> 00:05:33,648
No, no. Hurry home.
80
00:05:33,648 --> 00:05:36,414
Get home safely, and thank you so much for coming today, Ji-ho.
81
00:05:36,414 --> 00:05:37,595
- Okay.
- Get going.
82
00:05:37,595 --> 00:05:39,560
Take care, bye.
83
00:05:39,560 --> 00:05:41,060
Hurry home.
84
00:05:43,383 --> 00:05:46,325
I'm in front of your place. I'll be right there.
85
00:05:46,325 --> 00:05:48,096
- Ji-ho!
- What? Why?
86
00:05:48,096 --> 00:05:50,498
- Take the stairs. The stairs.
- The stairs? Why stairs all of a sudden?
87
00:05:50,498 --> 00:05:53,636
You officially started working, so you should take care of your health.
88
00:05:53,636 --> 00:05:55,042
You can't fall ill like me.
89
00:05:55,042 --> 00:05:56,534
Hurry, hurry.
90
00:05:56,534 --> 00:05:58,495
No, I'm healthy enough.
91
00:05:58,495 --> 00:06:00,893
You'll become healthy if you take the stairs. Hurry and go
92
00:06:00,893 --> 00:06:02,642
Don't digress and hurry home.
93
00:06:02,642 --> 00:06:04,980
Get home safely! Bye!
94
00:06:21,316 --> 00:06:22,870
You're here, Tae-oh.
95
00:06:22,893 --> 00:06:24,135
Yes.
96
00:06:24,135 --> 00:06:26,534
I just read your text because I fell asleep.
97
00:06:26,534 --> 00:06:28,127
It's okay.
98
00:06:28,127 --> 00:06:29,627
How's...
99
00:06:31,941 --> 00:06:34,191
You're really sick, aren't you?
100
00:06:34,191 --> 00:06:35,527
Huh?
101
00:06:35,527 --> 00:06:36,839
Let's see.
102
00:06:36,839 --> 00:06:38,872
You're sweating so much.
103
00:06:39,700 --> 00:06:43,400
Maybe it's because I have a fever. I'm sweating.
104
00:06:45,976 --> 00:06:48,411
You should've worked while taking care of yourself.
105
00:06:49,167 --> 00:06:51,638
I am working while taking care of myself.
106
00:07:12,909 --> 00:07:15,308
If you sleep after taking your medicine
107
00:07:15,308 --> 00:07:17,420
you'll feel a lot better.
108
00:07:17,420 --> 00:07:18,806
Thank you.
109
00:07:18,806 --> 00:07:20,873
Let's take the pills now.
110
00:07:23,607 --> 00:07:25,440
Now?
111
00:07:25,440 --> 00:07:26,847
Yes.
112
00:07:27,683 --> 00:07:29,785
Well, I haven't eaten yet.
113
00:07:29,785 --> 00:07:31,113
I think I saw
114
00:07:31,113 --> 00:07:33,814
a bowl that had porridge in it earlier.
115
00:07:33,814 --> 00:07:34,878
Huh?
116
00:07:34,878 --> 00:07:36,902
Oh, right.
117
00:07:36,902 --> 00:07:39,073
I did eat earlier.
118
00:07:39,073 --> 00:07:41,964
I think it'll be okay if you've eaten porridge.
119
00:07:46,534 --> 00:07:48,441
I think I can leave at ease
120
00:07:48,441 --> 00:07:51,222
after I see you take the pills.
121
00:07:53,828 --> 00:07:57,202
Tae-oh, do you want to relax for a bit? Should I give you a cup of coffee?
122
00:07:57,245 --> 00:08:00,528
I'm in the middle of work, so I have to head back straight to the office.
123
00:08:01,010 --> 00:08:02,432
Is that so?
124
00:08:05,400 --> 00:08:09,610
I'm just asking this out of curiosity,
125
00:08:10,096 --> 00:08:14,159
but has anyone died from taking
126
00:08:14,159 --> 00:08:16,752
several doses of similar drugs?
127
00:08:16,752 --> 00:08:18,379
Well...
128
00:08:18,379 --> 00:08:21,239
I guess overdosing
129
00:08:21,239 --> 00:08:23,348
will likely cause problems, right?
130
00:08:24,586 --> 00:08:26,366
I see.
131
00:08:27,177 --> 00:08:28,906
Let's hurry and take it.
132
00:08:49,896 --> 00:08:51,888
Sleep some more now.
133
00:08:52,778 --> 00:08:54,811
Call me when you wake up.
134
00:08:54,811 --> 00:08:56,716
Okay.
135
00:08:56,716 --> 00:08:59,697
Thank you for coming, Tae-oh.
136
00:08:59,697 --> 00:09:01,276
I'll get going.
137
00:09:05,178 --> 00:09:07,441
Take care.
138
00:09:07,441 --> 00:09:09,545
Yes. Rest.
139
00:09:18,637 --> 00:09:21,159
At this rate, I'll die young.
140
00:09:28,074 --> 00:09:31,638
Designer Moon Ji-ho: Call me if you feel any worse. I'll be right there!
141
00:09:31,638 --> 00:09:33,653
Team Leader Yoon Tae-oh: Let's not be sick.
142
00:09:35,786 --> 00:09:38,583
I'm grateful to both of them.
143
00:09:45,044 --> 00:09:48,409
I have to eat the chicken feet, too.
144
00:09:49,556 --> 00:09:52,459
It's no good if it's cold.
145
00:10:24,303 --> 00:10:26,136
Why is this so strong?
146
00:10:28,950 --> 00:10:31,153
What are you talking about? Why would I be embarrassed?
147
00:10:31,153 --> 00:10:33,715
Then why are you sending me off so suddenly?
148
00:10:33,715 --> 00:10:36,269
Well, that's because...
149
00:10:44,222 --> 00:10:48,161
Does Nuna also think I'm too immature?
150
00:11:23,300 --> 00:11:26,200
Tae-oh, do you want to relaxfor a bit? Should I give you a cup of coffee?
151
00:11:26,364 --> 00:11:29,653
I'm in the middle of work, so I have to head straight back to the office.
152
00:11:30,411 --> 00:11:31,911
Is that so?
153
00:11:36,023 --> 00:11:38,300
Would she have been disappointed?
154
00:11:52,059 --> 00:11:54,476
Oh, I'm dying.
155
00:12:06,407 --> 00:12:07,823
- How are you? Are you still asleep?
- Don't worry about today and take a rest.
156
00:12:07,823 --> 00:12:09,276
- Did you have breakfast? Want porridge?
- Make sure to take your medication.
157
00:12:09,276 --> 00:12:11,988
- Are you up? How are you feeling?
- Call me when you wake up!
158
00:12:38,764 --> 00:12:40,853
Oh, what's taking him so long?
159
00:13:02,350 --> 00:13:04,969
What's with your uniform?
160
00:13:04,969 --> 00:13:07,603
Oh, you're so embarrassing!
161
00:13:08,692 --> 00:13:11,298
I came right after the event. What could I possibly do?
162
00:13:11,298 --> 00:13:13,054
And you told me to come right afterward
163
00:13:13,054 --> 00:13:15,914
Still, I thought you'd get changed.
164
00:13:15,914 --> 00:13:18,750
If I had gotten changed, you'd have to wait here all night.
165
00:13:18,750 --> 00:13:20,453
I can't allow that.
166
00:13:20,453 --> 00:13:23,300
Since you bought me chicken feet yesterday, I'll treat you today.
167
00:13:23,300 --> 00:13:25,064
I don't have time I have to go quickly.
168
00:13:25,064 --> 00:13:27,534
Never mind all of that. Just give me your hand.
169
00:13:27,534 --> 00:13:28,387
Huh?
170
00:13:28,387 --> 00:13:30,495
Give me your hand
171
00:13:30,495 --> 00:13:32,112
Hand?
172
00:13:39,315 --> 00:13:41,892
You're under a lot of stress these days, right?
173
00:13:43,841 --> 00:13:46,926
You have indigestion when you're stressed.
174
00:13:46,926 --> 00:13:49,234
A cold and a stomach ache.
175
00:13:49,234 --> 00:13:51,658
What are you, a general hospital?
176
00:13:53,456 --> 00:13:57,056
Stress... I am stressed.
177
00:13:57,583 --> 00:14:02,540
You wouldn't know, but two-timing requires a lot of energy.
178
00:14:03,301 --> 00:14:05,634
Oh, not everyone can do this.
179
00:14:05,634 --> 00:14:10,290
Yeah. You need to be as fit as Ronaldo to two-time.
180
00:14:11,583 --> 00:14:13,840
Do you only have Ronaldo to compare me to?
181
00:14:13,840 --> 00:14:16,633
It was just an example.
182
00:14:17,386 --> 00:14:20,639
By any chance, do you still like Ronaldo?
183
00:14:20,639 --> 00:14:23,039
No. Not anymore.
184
00:14:23,039 --> 00:14:25,904
Why? Are you ashamed of being a fan?
185
00:14:25,904 --> 00:14:27,541
Are you unable to call him your star?
186
00:14:27,541 --> 00:14:29,741
Oh, seriously!
187
00:14:29,741 --> 00:14:32,329
All right, all right.
188
00:14:32,329 --> 00:14:35,461
Even so, you should finish off what you've been doing.
189
00:14:37,685 --> 00:14:40,283
Ah, I think I have indigestion.
190
00:14:48,581 --> 00:14:51,577
- You should seriously consider being my team doctor.
- No.
191
00:14:51,577 --> 00:14:54,666
- I'll be really nice to you.
- Oh, shut it.
192
00:14:55,758 --> 00:14:57,982
You're not falling for it.
193
00:15:02,212 --> 00:15:04,942
But I think you're in deep trouble.
194
00:15:04,942 --> 00:15:06,680
No, I can still eat whatever.
195
00:15:06,680 --> 00:15:09,080
No.
196
00:15:09,080 --> 00:15:12,600
I'm saying, Yang Ji-soo, you are the one in trouble.
197
00:15:16,253 --> 00:15:18,390
I'm talking about two-timing.
198
00:15:18,390 --> 00:15:19,986
That isn't your style.
199
00:15:19,986 --> 00:15:23,319
Hiding, being conscious of others, lying, stuff like that.
200
00:15:27,248 --> 00:15:29,706
I think
201
00:15:29,706 --> 00:15:33,537
you have to live doing whatever you want, not minding others.
202
00:15:35,290 --> 00:15:37,537
That's how you won't be in trouble.
203
00:15:50,212 --> 00:15:52,801
Whatever I want?
204
00:16:02,161 --> 00:16:04,810
Are you feeling better?
205
00:16:06,139 --> 00:16:08,092
Oh, of course.
206
00:16:08,092 --> 00:16:10,287
Thanks to someone.
207
00:16:12,004 --> 00:16:13,910
That's a relief.
208
00:16:15,472 --> 00:16:19,898
The director of our client is suddenly going on a business trip tomorrow.
209
00:16:19,898 --> 00:16:24,856
So we should send the model contract and draft of the design by today.
210
00:16:24,856 --> 00:16:28,696
Um... Seo Yu-ri is signing the contract tomorrow, so it's impossible todayโ
211
00:16:28,696 --> 00:16:31,104
Are you sure it's tomorrow?
212
00:16:31,104 --> 00:16:32,709
Pardon?
213
00:16:32,709 --> 00:16:38,926
I'm sure I heard she'll be visiting the office today to sign the contract.
214
00:16:41,483 --> 00:16:44,279
Hold on, please. Let me check.
215
00:16:53,156 --> 00:16:56,362
Seo Yu-ri is coming in today at 2 pm.
216
00:16:56,362 --> 00:16:59,670
Sorry, there was a mistake.
217
00:17:03,501 --> 00:17:09,799
Yes. Then make sure there's no issue delivering the contract to the client today.
218
00:17:09,799 --> 00:17:12,820
Yes, I'll get ready.
219
00:17:15,290 --> 00:17:16,920
Then...
220
00:17:17,519 --> 00:17:20,131
I look forward to working with you this week as well.
221
00:17:24,026 --> 00:17:26,451
Me, too.
222
00:17:43,085 --> 00:17:45,858
Don't smile at the Team Leader. I'm jealous.
223
00:17:45,858 --> 00:17:49,918
If you smile at someone else once, then smile at me twice.
224
00:18:20,440 --> 00:18:23,956
It keeps saying that it's a temporarily suspended number.
225
00:18:23,956 --> 00:18:26,756
Where on earth has she disappeared to all of a sudden?
226
00:18:26,756 --> 00:18:31,686
I just checked, and Seo Yu-ri's social media accounts have been switched to private.
227
00:18:31,686 --> 00:18:34,718
All of her YouTube videos have been removed as well.
228
00:18:34,718 --> 00:18:37,740
Yeon-woo, did you get any additional messages?
229
00:18:37,740 --> 00:18:41,020
No, I checked both my company mail and messenger,
230
00:18:41,020 --> 00:18:43,248
but there was nothing.
231
00:18:43,248 --> 00:18:45,072
What on earth is going on?
232
00:18:45,072 --> 00:18:47,469
How can she ghost us on the day of the contract?
233
00:18:47,469 --> 00:18:49,262
I just checked an online community,
234
00:18:49,262 --> 00:18:53,733
and Seo Yu-ri's account has been deactivated since last Friday.
235
00:18:55,156 --> 00:19:00,344
Then it means we've been neglecting this situation for three days.
236
00:19:09,329 --> 00:19:11,981
I'm sorry. This is all my fault.
237
00:19:11,981 --> 00:19:14,148
It isn't your fault, Assistant Manager.
238
00:19:14,148 --> 00:19:16,704
This was unexpected from the model.
239
00:19:16,704 --> 00:19:18,669
It is my fault.
240
00:19:18,669 --> 00:19:22,108
I had been contacting her. I should've checked in advance.
241
00:19:24,029 --> 00:19:26,342
Is something wrong?
242
00:19:41,102 --> 00:19:44,225
Seo Yu-ri is currently out of touch.
243
00:19:44,225 --> 00:19:48,265
We checked, and it seems she has been missing since last Friday.
244
00:19:49,184 --> 00:19:52,545
And what were you doing that you're getting onto that situation only now?
245
00:19:53,418 --> 00:19:55,434
I'm sorry.
246
00:19:56,936 --> 00:20:01,487
Will you be able to deliver the promised materials to the client by today?
247
00:20:07,303 --> 00:20:10,354
Can you or can you not?
248
00:20:10,354 --> 00:20:12,708
Tell me exactly.
249
00:20:13,428 --> 00:20:15,010
I'll look for other models right now...
250
00:20:15,010 --> 00:20:17,615
We haven't even discussed it with our client
251
00:20:17,615 --> 00:20:20,143
and you want to change the model?
252
00:20:22,600 --> 00:20:25,011
Are you still out of it?
253
00:20:26,607 --> 00:20:29,414
I'm sorry.
254
00:20:29,414 --> 00:20:33,640
Yang Ji-soo, what's wrong with you these days?
255
00:20:33,640 --> 00:20:38,475
You failed to look after yourself, can't check the schedule, and now the contract.
256
00:20:38,475 --> 00:20:40,973
Not a single part is going smoothly.
257
00:20:42,076 --> 00:20:46,767
Can I really trust you on this project?
258
00:20:47,853 --> 00:20:50,315
That's enough, Team Leader.
259
00:20:54,768 --> 00:20:57,683
This was unavoidable.
260
00:20:57,683 --> 00:21:01,737
In this situation I think it'll be better to find something we can do immediately.
261
00:21:04,965 --> 00:21:07,011
Designer Moon,
262
00:21:07,709 --> 00:21:12,476
this isn't a place where something unavoidable can be excused.
263
00:21:12,476 --> 00:21:14,704
And,
264
00:21:14,704 --> 00:21:17,929
I don't think you're in the position to be so forward.
265
00:21:17,929 --> 00:21:20,759
- I guess you wouldn't know because you're still young, butโ
- I'm
266
00:21:20,759 --> 00:21:23,076
not as young as you think.
267
00:21:23,076 --> 00:21:26,120
And I don't believe this is something I can't step into.
268
00:21:40,492 --> 00:21:42,748
BAD GIRLFRIEND
269
00:21:42,748 --> 00:21:46,145
She isn't even well. What does she mean by chicken feet?
270
00:21:46,145 --> 00:21:48,489
Yang Ji-soo is so shameless.
271
00:21:48,489 --> 00:21:52,856
If she calls me and says she wants to have chicken feet, does she think I'd buy it for her?
272
00:22:28,075 --> 00:22:30,035
You need to take your medicine, too.
273
00:22:30,035 --> 00:22:33,431
- It came so fast.
- Exactly.
274
00:22:38,950 --> 00:22:45,980
Subtitles with the perfect timing are brought to you by
๐ The Fourth Wheel Team ๐ @viki.com
275
00:22:45,980 --> 00:22:50,370
โซ It's like a small flower is blooming โซ
276
00:22:50,370 --> 00:22:52,052
BAD GIRLFRIEND
277
00:22:52,052 --> 00:22:55,747
[Next Episode]
Assistant Manager Yang, are you okay? Aren't you still unwell?
278
00:22:55,747 --> 00:22:58,777
Designer Moon seems to be interested in you.
279
00:22:58,777 --> 00:23:01,976
Is it her again? Your 10-year female friend?
280
00:23:01,976 --> 00:23:04,730
Designer Moon, do you have a girlfriend?
281
00:23:04,730 --> 00:23:06,403
How about you, Team Leader?
282
00:23:06,403 --> 00:23:09,510
I guess we have similar tastes in girlfriends.
283
00:23:09,510 --> 00:23:12,240
โซ Maybe I'm greedy โซ
284
00:23:12,240 --> 00:23:17,440
โซ It's too fast to stop โซ
285
00:23:17,440 --> 00:23:21,150
BAD GIRLFRIEND
19623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.