Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:19,931
Opera prima
2
00:00:20,960 --> 00:00:26,000
NEMICO DI CLASSE
3
00:01:14,960 --> 00:01:15,961
Salve!
4
00:01:27,960 --> 00:01:28,961
Buon giorno!
5
00:01:31,000 --> 00:01:32,923
Come stiamo?
6
00:01:34,960 --> 00:01:36,007
Signora Prof, ha controllato i nostri test?
7
00:01:36,000 --> 00:01:41,928
Sì, Ii ho corretti, ma al vostro posto
non sarei così allegra.
8
00:01:42,960 --> 00:01:47,921
Ora permettetemi di presentarvi
il prof. Zupan.
9
00:01:48,960 --> 00:01:51,964
V Épela?
Spela, che fai?
10
00:01:52,960 --> 00:01:56,965
V Ma sto ascoltando.
- Spela, quante volte ti ho pregato...
11
00:01:58,000 --> 00:01:59,968
Grazie, Épela.
12
00:02:00,960 --> 00:02:02,928
Dunque
13
00:02:02,960 --> 00:02:08,922
il prof. Zupan sarà il vostro
nuovo capoclasse e professore di tedesco.
14
00:02:12,920 --> 00:02:14,922
Beh, vi darò i vostri test...
- Posso farlo io?
15
00:02:14,960 --> 00:02:16,928
No, grazie, Io faccio volentieri da sola.
16
00:02:16,960 --> 00:02:18,962
Nel frattempo si accomodi.
17
00:02:19,960 --> 00:02:22,008
Primoi, nessun errore.
18
00:02:22,920 --> 00:02:23,921
Complimenti.
19
00:02:24,960 --> 00:02:25,961
Épela.
20
00:02:26,960 --> 00:02:27,961
Merda, non ci posso credere...
21
00:02:28,920 --> 00:02:29,921
Sabina,
22
00:02:30,000 --> 00:02:31,968
cosa è successo?
23
00:02:33,960 --> 00:02:34,961
Tam.
24
00:02:35,960 --> 00:02:39,965
Prof! Per la gita finale abbiamo iniziato
afare la colletta...
25
00:02:39,960 --> 00:02:41,962
Sì, Tadej, ne parleremo più tardi.
26
00:02:42,960 --> 00:02:43,961
Luka.
27
00:02:44,000 --> 00:02:45,923
Senti,
28
00:02:45,960 --> 00:02:50,010
ti va che il prof. Zupan ti interroghi
la prossima settimana?
29
00:02:50,960 --> 00:02:52,928
Sì, certo.
30
00:02:58,000 --> 00:02:59,968
Continuiamo, allora.
31
00:03:00,000 --> 00:03:03,971
Ragazze, ecco...
Qualcosa di poco chiaro?
32
00:03:05,960 --> 00:03:08,964
Date ancora un'occhiata a questo
e la prossima volta andrà meglio.
33
00:03:14,000 --> 00:03:15,968
Come va a casa, Luka?
34
00:03:19,960 --> 00:03:22,930
Pensavo non venissi a scuola
per qualche altro giorno.
35
00:03:22,960 --> 00:03:23,961
No, sono OK.
36
00:03:23,960 --> 00:03:27,931
Volevo Io sapessi che non ci sono problemi.
-Lo so, grazie.
37
00:03:28,960 --> 00:03:31,964
Vorresti andare a parlare
con la nostra psicologa?
38
00:03:33,960 --> 00:03:37,009
Come, Sonia non va bene?
- Non so...
39
00:03:37,960 --> 00:03:39,962
Vai da lei, oppure...
40
00:03:40,000 --> 00:03:43,004
Lo sai che con me puoi sempre parlare.
41
00:03:44,960 --> 00:03:47,964
Yo, yo, yo, dove siete miei fratelli!
42
00:03:48,000 --> 00:03:51,971
Se non vieni al Concerto di carnevale
la prossima settimana, sei una frana!
43
00:03:56,000 --> 00:04:00,961
Robert, le chiedo scusa per averla fatta
attendere, ma era urgente.
44
00:04:03,960 --> 00:04:07,931
Ma il volume di questa cosiddetta musica
è sempre così alto?
45
00:04:07,960 --> 00:04:09,962
Sì, ma solo durante ricreazione.
46
00:04:12,000 --> 00:04:13,001
È tutto?
47
00:04:13,960 --> 00:04:17,965
Abbiamo controllato il piano di lavoro,
i compiti in classe Ii ha visti,
48
00:04:18,000 --> 00:04:19,968
e quindi anche il livello di conoscenza.
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,002
Sì, e mi preoccupa.
50
00:04:23,960 --> 00:04:25,962
Ma questo è ora nelle mie mani.
51
00:04:27,000 --> 00:04:30,004
Mi ha detto di Luka.
-Sì.
52
00:04:30,960 --> 00:04:31,961
SÌ.
53
00:04:33,000 --> 00:04:35,970
Devo sapere altro di particolare?
54
00:04:41,000 --> 00:04:44,971
Ognuno di loro è particolare.
-Non pensavo a questo.
55
00:04:44,960 --> 00:04:48,009
Ho notato che sono molto vivaci,
disubbidienti e
56
00:04:48,960 --> 00:04:49,961
poco concentrati.
57
00:04:51,960 --> 00:04:53,928
Sono ancora giovani.
58
00:05:04,960 --> 00:05:05,961
E
59
00:05:06,920 --> 00:05:07,967
sono una bella classe.
60
00:05:21,000 --> 00:05:23,970
È già stato in classe?
-Sì.
61
00:05:24,000 --> 00:05:26,002
Bene. Avete chiarito tutto con Nuéa?
62
00:05:26,920 --> 00:05:26,966
SÌ.
63
00:05:27,920 --> 00:05:30,924
E rispetto all'altra scuola,
come le sembra?
64
00:05:32,920 --> 00:05:33,921
Diverso.
65
00:05:33,960 --> 00:05:36,930
Diverso? Meglio o peggio?
66
00:05:38,000 --> 00:05:39,923
Diverso.
67
00:05:47,960 --> 00:05:50,964
Cari colleghi, alcuni di voi
lo avete già conosciuto,
68
00:05:50,960 --> 00:05:54,931
lui è Robert Zupan,
il nostro nuovo professore di matematica.
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,968
Oh, intendevo di tedesco...
70
00:05:58,920 --> 00:05:59,921
Chiedo scusa.
71
00:05:59,960 --> 00:06:03,931
E prenderà la classe di Nuéa.
72
00:06:04,000 --> 00:06:05,968
Cosa intendeva con diverso?
73
00:06:05,960 --> 00:06:07,007
Sono Sasa Furlan.
74
00:06:07,960 --> 00:06:09,962
Piacere di conoscerla. Insegno ginnastica.
75
00:06:10,000 --> 00:06:14,927
Sonja, consulente scolastica, benvenuto.
-Grazie.
76
00:06:14,960 --> 00:06:16,962
Salve, sono Matjai.
77
00:06:28,960 --> 00:06:29,961
Vieni.
78
00:06:34,000 --> 00:06:35,001
Nuéa.
79
00:06:54,000 --> 00:06:56,970
Lo sapete vero, che vi voglio bene!
80
00:06:57,000 --> 00:06:58,923
Anche noi le vogliamo bene.
81
00:07:00,920 --> 00:07:03,969
Vi vorrei lasciare andare un po' prima
82
00:07:04,000 --> 00:07:07,971
ma dato che è la mia ultima ora
di lezione vi terrò fino alla fine!
83
00:07:15,000 --> 00:07:18,925
Sabina, dai suonaci qualcosa.
84
00:08:05,960 --> 00:08:08,964
Immagina una piovra
85
00:08:09,960 --> 00:08:13,965
che ti sia afferrando e ti tiene
perle caviglie. Ti tira a sé.
86
00:08:16,960 --> 00:08:17,961
Una piovra.
87
00:08:19,960 --> 00:08:20,961
E con il tempo
88
00:08:21,960 --> 00:08:23,928
la senti di meno.
89
00:08:24,960 --> 00:08:28,965
Continua a tenerti, ma la senti meno.
90
00:08:30,960 --> 00:08:34,965
E poi diventi anche un po' indifferente
ma
91
00:08:36,960 --> 00:08:38,007
non Io sei.
92
00:08:40,960 --> 00:08:42,962
Solo la senti di meno.
93
00:08:46,920 --> 00:08:48,922
Questa piovra,
94
00:08:49,000 --> 00:08:50,001
Luka,
95
00:08:50,960 --> 00:08:51,961
è la tristezza.
96
00:08:52,960 --> 00:08:53,961
Sai...
97
00:08:55,960 --> 00:08:56,961
II fatto che
98
00:08:58,960 --> 00:09:02,009
la tua mamma sia morta
è veramente dura.
99
00:09:04,960 --> 00:09:05,961
Ma...
100
00:09:06,960 --> 00:09:09,964
la piovra
101
00:09:10,960 --> 00:09:14,965
mollerà la presa anche parlandone...
102
00:09:20,960 --> 00:09:21,961
Posso andare ora?
103
00:09:25,000 --> 00:09:27,002
Mollerà la presa.
104
00:09:30,000 --> 00:09:32,002
In Grecia, ma che Spagna.
State sognando?
105
00:09:32,920 --> 00:09:35,924
I Greci sono dei fannulloni.
-Già, perché là dovrai lavorare o che?
106
00:09:35,960 --> 00:09:38,008
Perché gli Spagnoli sono dei gran lavoratori?
- Che ne so...
107
00:09:38,960 --> 00:09:42,965
Vorrei andare in Spagna perché
-Tanto tu becchi il mal di gola e resti a casa.
108
00:09:43,000 --> 00:09:44,001
Quella volta avevo l'influenza.
109
00:09:44,960 --> 00:09:46,007
Io voto per la Grecia.
110
00:09:46,920 --> 00:09:49,924
Ehi, dobbiamo organizzarci e prenotare.
111
00:09:49,960 --> 00:09:51,962
Eddai! Non siate così disorgannizzaîi!
112
00:09:52,960 --> 00:09:54,928
Primoi, sei un vero idiota!
113
00:10:16,960 --> 00:10:18,007
Perché vi siete alzati?
114
00:10:22,960 --> 00:10:25,930
Vi sto chiedendo perché vi siete alzati?
115
00:10:27,960 --> 00:10:29,962
Perché dobbiamo.
116
00:10:31,000 --> 00:10:32,968
Perché dovete?
117
00:10:45,000 --> 00:10:47,002
Sapete cos'è un rituale?
118
00:10:49,000 --> 00:10:52,004
Per un evento ben preciso,
119
00:10:52,960 --> 00:10:57,010
in un luogo ed un tempo ben definiti,
facciamo i nostri rituali.
120
00:10:58,920 --> 00:10:59,967
Ci sono molti rituali.
121
00:11:02,000 --> 00:11:04,970
Religiosi, nazionali, rituali
122
00:11:04,960 --> 00:11:07,930
per una morte o per una nascita.
123
00:11:08,960 --> 00:11:13,010
Ogni singolo individuo
ha dei propri rituali, ai quali si attiene.
124
00:11:13,960 --> 00:11:16,964
Diciamo, la mattina quando ci si sveglia,
oppure la sera prima di andare a dormire.
125
00:11:18,000 --> 00:11:22,961
Alzarsi in piedi è anche un rituale.
126
00:11:22,960 --> 00:11:27,966
Serve a dimostrare rispetto
e perché vi calmiate.
127
00:11:28,960 --> 00:11:31,008
Non è di vitale importanza ma
128
00:11:31,920 --> 00:11:33,968
per vivere non abbiamo bisogno di molto.
129
00:11:35,960 --> 00:11:38,008
E perché Io facciamo?
130
00:11:41,000 --> 00:11:41,967
Scusa'?
131
00:11:46,000 --> 00:11:48,002
Perché viviamo?
132
00:11:53,960 --> 00:11:57,965
Noi, esseri umani, non buttiamo il cibo
per terra e non lo mangiamo con le mani.
133
00:11:57,960 --> 00:12:00,964
Andiamo allatoilette
in ambienti a ciò adibiti
134
00:12:01,960 --> 00:12:05,965
e non defechiamo e
uriniamo nel salotto.
135
00:12:07,960 --> 00:12:12,921
Alzandovi in piedi eseguite un rituale,
dimostrando che non siete degli animali.
136
00:12:12,960 --> 00:12:16,965
Se vorrete distinguervi
dai comuni animali, eseguirete il rituale
137
00:12:17,960 --> 00:12:19,928
e vi alzerete in piedi.
138
00:12:19,960 --> 00:12:23,965
Nella mia classe, durante le mie lezioni,
sarete degli esseri umani.
139
00:12:25,960 --> 00:12:26,961
Seduti.
140
00:12:30,960 --> 00:12:34,931
L'ultimo test di controllo non indica
il reale livello del vostro sapere.
141
00:12:34,960 --> 00:12:37,964
La scorsa settimana abbiamo avuto
altri due test e poco tempo per studiare...
142
00:12:38,920 --> 00:12:41,969
Prima di parlare alza la mano.
143
00:12:42,000 --> 00:12:45,971
Anche questo è un rituale
al quale ci atterremo. Chiaro?
144
00:12:46,000 --> 00:12:47,001
OK.
145
00:12:49,920 --> 00:12:50,921
Tadej, è chiaro?
146
00:12:51,000 --> 00:12:53,970
Tadej, non mi hai capito bene.
Per un test di questo livello
147
00:12:53,960 --> 00:12:57,009
avreste dovuto prendere
almeno un nove.
148
00:12:58,920 --> 00:13:01,924
Quindi, se volete sapere qual è
il vostro vero livello di conoscenza,
149
00:13:01,960 --> 00:13:07,967
dovete sottrarre al voto almeno due voti.
150
00:13:09,960 --> 00:13:11,928
Allora io sarei a meno due?
151
00:13:16,960 --> 00:13:20,931
Studiare vuol dire non sapere,
152
00:13:22,960 --> 00:13:26,009
volere significa non potere.
153
00:13:30,000 --> 00:13:31,968
Chi Io ha scritto?
154
00:13:32,960 --> 00:13:33,961
Cosa?
155
00:13:35,960 --> 00:13:39,965
Studiare vuol dire non sapere,
volere significa non potere.
156
00:13:43,960 --> 00:13:44,961
Allora?
157
00:13:45,000 --> 00:13:45,967
Manu.
158
00:13:46,960 --> 00:13:47,961
Thomas Mann.
159
00:13:51,960 --> 00:13:52,961
Goethe.
160
00:14:00,960 --> 00:14:01,961
Nietzsche.
161
00:14:08,960 --> 00:14:10,928
Cankar.
162
00:14:14,960 --> 00:14:18,965
Da oggi in poi lavoreremo
in una maniera un po' diversa.
163
00:14:22,000 --> 00:14:23,968
Tonio Kròger
164
00:14:25,960 --> 00:14:29,931
è un personaggio autobiografico di
165
00:14:30,960 --> 00:14:32,928
Thomas Mann.
166
00:14:34,960 --> 00:14:37,930
Questo significa che
167
00:14:37,960 --> 00:14:40,930
molte sue caratteristiche
168
00:14:40,960 --> 00:14:44,965
le ha usate per descrivere
il personaggio.
169
00:14:45,960 --> 00:14:49,965
Così poteva parlare più facilmente
delle cose che Io preoccupavano.
170
00:14:51,000 --> 00:14:54,925
Thomas Mann non viveva secondo
171
00:14:54,960 --> 00:14:57,008
le norme e gli usi del suo tempo.
172
00:14:57,960 --> 00:15:01,965
Descrisse le problematiche della società
di allora
173
00:15:02,000 --> 00:15:06,005
con una penetrante percezione psicologica
174
00:15:06,960 --> 00:15:10,965
e un profondo coinvolgimento personale.
175
00:15:15,000 --> 00:15:19,005
Forse preferirei essere un animale,
che un essere umano, signor professore.
176
00:15:20,000 --> 00:15:22,002
Robi il Superuomo.
177
00:15:29,960 --> 00:15:31,962
Ti piacerebbe avere due padri?
178
00:15:33,920 --> 00:15:34,921
SÌ.
179
00:15:35,960 --> 00:15:36,961
Già, come no!
180
00:15:37,000 --> 00:15:40,971
Non ne vorrei due come questo che ho,
ma se fossero normali...
181
00:15:40,960 --> 00:15:42,962
Ma allora tu non saresti normale!
-Tadej!
182
00:15:43,920 --> 00:15:45,968
È logico che per un bambino è meglio
se cresce con un padre e una madre.
183
00:15:46,000 --> 00:15:48,924
In Slovenia, se la pensi così,
sei un fascista.
184
00:15:48,960 --> 00:15:51,964
Già, perché tu sai cosa
sia meglio per un bambino!
185
00:15:51,960 --> 00:15:55,931
Scusa, ma se cresci senza madre
non puoi essere normale.
186
00:15:59,960 --> 00:16:00,961
Vedremo.
187
00:16:03,960 --> 00:16:05,962
Sai cosa intendevo:
188
00:16:05,960 --> 00:16:08,930
pensavo dall'inizio,
quando sei ancora un bambino.
189
00:16:09,960 --> 00:16:11,928
Sì, non farti problemi.
190
00:16:11,960 --> 00:16:12,961
Senza problemi?
191
00:16:13,960 --> 00:16:15,962
AI tuo posto gli avrei mollato una sberla.
192
00:16:15,960 --> 00:16:18,930
Mojca, non puoi semplicemente
dare botte alla gente.
193
00:16:18,960 --> 00:16:20,928
E poi sarei io quello poco tollerante?
194
00:16:20,960 --> 00:16:23,964
La penso in maniera giusta.
Io e la maggior parte degli Sloveni.
195
00:16:24,000 --> 00:16:26,970
Posso andare al bagno?
-SÌ, vai.
196
00:16:35,960 --> 00:16:38,964
Io e la maggior parte degli Sloveni?
-Sì.
197
00:16:41,000 --> 00:16:42,923
Beh, ha ragione.
198
00:16:43,000 --> 00:16:46,004
Ma educativamente
non è possibile dargli ragione.
199
00:16:46,000 --> 00:16:50,005
Gli passerà.
-Beh, a suo padre non è mai passata.
200
00:17:20,000 --> 00:17:23,004
Come Io preferisce il caffè?
201
00:19:17,920 --> 00:19:18,967
Ho dimenticato il mio scialle.
202
00:19:48,960 --> 00:19:51,930
E poi che ha fatto?
-Non so, sono uscita.
203
00:19:51,960 --> 00:19:53,962
E Sabina?
-Secondo me è rimasta dentro con lui.
204
00:19:54,000 --> 00:19:55,968
Non dire stronzate.
-E vero!
205
00:19:55,960 --> 00:19:56,961
Fermati un attimo.
206
00:19:57,960 --> 00:19:59,928
Forse davvero gli piace solo Mozart.
207
00:19:59,960 --> 00:20:02,964
Ma dai, lui è fuori.
A tipi del genere non piace niente.
208
00:20:03,960 --> 00:20:05,007
Forse è un pedofilo.
209
00:20:05,000 --> 00:20:07,970
Ma non puoi dire cose del genere!
210
00:20:07,960 --> 00:20:10,964
Lei stava suonando il piano
e lui è andato ad ascoltare. Tutto qua.
211
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Cosa succede?
212
00:20:12,960 --> 00:20:16,931
Beh, il nostro nuovo professore di tedesco
preferisce le minorenni.
213
00:20:16,960 --> 00:20:19,964
Che cazzo dici?
- Nik le spara.
214
00:20:22,960 --> 00:20:24,962
Senti qua, ieri sono andata a prendere
Io scialle
215
00:20:24,960 --> 00:20:27,930
e lui era solo con
lei in classe.
216
00:20:31,000 --> 00:20:32,968
Professore, scusi...
217
00:20:34,960 --> 00:20:36,928
In tedesco, per piacere!
218
00:20:40,000 --> 00:20:43,004
Signor professore, ci scusi.
219
00:20:45,920 --> 00:20:48,924
Eravamo alle prove per
220
00:20:50,960 --> 00:20:52,928
il Concerto di carnevale.
221
00:20:55,960 --> 00:20:57,962
II Concerto di carnevale...
222
00:20:58,960 --> 00:21:02,931
No, no. Rimanete là, dove siete.
223
00:21:05,000 --> 00:21:06,923
Luka.
224
00:21:10,000 --> 00:21:11,968
Sufficiente.
225
00:21:12,960 --> 00:21:15,964
Capisco Iatua situazione, ma il sapere
226
00:21:16,000 --> 00:21:19,971
non considera le influenze esterne.
227
00:21:20,920 --> 00:21:24,925
È quello che è.
228
00:21:26,000 --> 00:21:27,968
Siediti.
229
00:21:33,960 --> 00:21:34,961
Nik.
230
00:21:37,960 --> 00:21:41,965
È da un po' che vi occupate
di Tonio Kròger.
231
00:21:42,960 --> 00:21:44,928
Sapresti descriverlo?
232
00:21:48,960 --> 00:21:50,928
Non so.
233
00:21:51,920 --> 00:21:53,968
Penso che sia
234
00:21:57,920 --> 00:22:00,924
biondo con gli occhi azzurri.
235
00:22:01,960 --> 00:22:03,928
Non saprei di preciso.
236
00:22:07,960 --> 00:22:11,931
Direi che non abbiamo letto la novella?
237
00:22:13,960 --> 00:22:16,930
E allora, com'è il suo amico?
238
00:22:18,000 --> 00:22:19,968
Hans Hansen?
239
00:22:23,960 --> 00:22:26,008
Grazie Nik, siediti.
240
00:22:35,000 --> 00:22:36,968
Sabina,
241
00:22:37,960 --> 00:22:38,961
dimmi...
242
00:22:39,920 --> 00:22:42,969
Che tipo di relazione
hanno Tonio e Hans?
243
00:22:46,000 --> 00:22:47,968
Penso che
244
00:22:49,960 --> 00:22:52,930
che a Hans Tonio non piaccia.
245
00:22:56,000 --> 00:22:57,968
E perché?
246
00:23:01,920 --> 00:23:02,967
Spiegati.
247
00:23:05,960 --> 00:23:11,922
Preferisce la compagnia di altra gente.
248
00:23:13,000 --> 00:23:14,923
SÌ.
249
00:23:14,960 --> 00:23:15,961
Perché?
250
00:23:22,000 --> 00:23:23,923
Siediti.
251
00:23:31,960 --> 00:23:32,961
Mojca,
252
00:23:33,000 --> 00:23:33,967
vieni alla lavagna.
253
00:23:34,920 --> 00:23:36,922
No, no professore.
-Vieni, vieni.
254
00:23:45,000 --> 00:23:47,002
Allora? Come vanno?
-Cosa?
255
00:23:48,000 --> 00:23:50,970
Le prove per il concerto.
-Già! Bene, bene.
256
00:23:51,000 --> 00:23:53,924
Bada che non sia come Io scorso anno.
257
00:23:53,960 --> 00:23:56,008
Meglio per me, che non Io sia.
-Direi!
258
00:23:56,960 --> 00:23:57,961
E i voti?
259
00:23:58,960 --> 00:24:01,964
Tutto secondo i piani.
Per ora sarò rimandato in tre materie.
260
00:24:02,000 --> 00:24:04,002
Non si preoccupi per me, signora Preside.
261
00:24:08,960 --> 00:24:12,965
Questo pezzo Io dedico al nostro
nuovo professore, Robert Zupan.
262
00:24:13,960 --> 00:24:16,930
Noi, della 4A, gli auguriamo
di stare bene per quanto sia possibile,
263
00:24:16,960 --> 00:24:19,930
almeno tanto, quanto noi
durante le sue ore di lezione.
264
00:24:20,920 --> 00:24:21,967
Robert, questa è per te.
265
00:24:32,000 --> 00:24:34,970
In questo modo risolvi i tuoi problemi?
266
00:24:40,960 --> 00:24:42,962
Non ho ancora deciso.
267
00:24:45,960 --> 00:24:47,962
Non sai cosa vuoi fare nella tua vita?
268
00:24:52,960 --> 00:24:53,961
No, non ancora.
269
00:24:54,000 --> 00:24:55,923
Non ancora?
270
00:24:58,960 --> 00:25:00,928
E quando Io saprai?
271
00:25:03,000 --> 00:25:04,968
Fra un'ora?
272
00:25:06,000 --> 00:25:08,924
E se non Io saprai mai?
273
00:25:10,960 --> 00:25:14,965
E come fai la mattina a decidere cosa vestirti?
0 anche questo ti crea dei problemi?
274
00:25:18,000 --> 00:25:19,923
Bene...
275
00:25:20,000 --> 00:25:23,004
Ti darò un'altra possibilità
per un voto positivo.
276
00:25:25,000 --> 00:25:28,971
Come defineresti la parola "perdente"?
277
00:25:42,920 --> 00:25:43,967
Trovala: "perdente".
278
00:25:45,960 --> 00:25:50,010
Mozart, già a cinque anni,
sapeva cosa volesse.
279
00:25:52,000 --> 00:25:56,961
Beh, forse Io sapevano i suoi genitori.
280
00:25:58,960 --> 00:26:00,928
Sarebbe un bene se
281
00:26:01,960 --> 00:26:04,964
molti giovani
avessero genitori del genere.
282
00:26:07,960 --> 00:26:11,965
Ma non tutti siete Mozart.
283
00:26:12,960 --> 00:26:14,928
L'hai trovata?
284
00:26:15,960 --> 00:26:18,930
Bene, Ieggila.
285
00:26:20,000 --> 00:26:23,971
Perdente: Sostantivo. Peggiorativo.
286
00:26:24,960 --> 00:26:27,964
Una persona insignificante, inutile;
287
00:26:28,000 --> 00:26:31,004
"Come può piacere un perdente così?"
288
00:26:31,960 --> 00:26:34,964
Come offesa: "Vattene, perdente!"
289
00:26:41,000 --> 00:26:43,002
Ti piacerebbe diventarlo?
290
00:26:48,960 --> 00:26:53,966
Fossi stato il tuo insegnante
gli anni scorsi,
291
00:26:55,960 --> 00:26:57,962
ora sarebbe diverso.
292
00:26:59,960 --> 00:27:01,928
Non saresti così
293
00:27:03,960 --> 00:27:07,931
ma sapresti cosa vuoi.
294
00:27:07,960 --> 00:27:13,922
Come sapevi quando mi hai chiesto
perché viviamo.
295
00:27:16,960 --> 00:27:18,962
Sabina, possiedi qualcosa.
296
00:27:19,960 --> 00:27:21,962
Inizia a farne uso.
297
00:27:23,000 --> 00:27:27,005
E continua a suonare il pianoforte.
Sei brava.
298
00:27:27,960 --> 00:27:28,961
Vai bene,
299
00:27:29,960 --> 00:27:32,964
molto meglio che nel tedesco.
300
00:27:34,960 --> 00:27:37,930
Vestirmi da gatta
mi sembra stupido
301
00:27:37,960 --> 00:27:39,962
e poi Io saranno tutte della
302
00:27:39,960 --> 00:27:41,962
Quelle sceme non hanno immaginazione.
303
00:27:42,960 --> 00:27:46,931
Sabina ed io sappiamo in che ci travestiremo.
-In che?
304
00:27:46,960 --> 00:27:47,961
Vedrai.
305
00:28:05,920 --> 00:28:06,967
Che idiota.
306
00:28:07,960 --> 00:28:09,928
Nazista in pieno!
307
00:28:34,960 --> 00:28:35,961
Davvero?
308
00:28:37,960 --> 00:28:39,928
Certo, e ti dona molto.
309
00:28:42,960 --> 00:28:45,964
Te Io restituisce dopo il Concerto, OK?
310
00:28:51,920 --> 00:28:54,924
Vado, non voglio un'ora ingiustificata.
311
00:28:55,960 --> 00:28:58,964
Allora è tutto OK?
-SÌ, non Io so. Dovrebbe.
312
00:28:59,000 --> 00:29:02,971
Lo è o no? -Ehi, fratello,
so solo quello che mi ha detto la preside.
313
00:29:03,920 --> 00:29:05,922
Andrò a prendere
un bigliettino di auguri.
314
00:29:09,960 --> 00:29:12,964
Primoi, tu ci scrivi qualcosa di carino.
315
00:29:13,000 --> 00:29:15,970
Potremmo farlo firmare anche
al prof. Zupan.
316
00:29:15,960 --> 00:29:16,927
SÌ.
317
00:29:17,960 --> 00:29:20,964
Sono d'accordo che "El Presidente"
Io porti a firmare a Robi. -Ma dai, no!
318
00:29:21,000 --> 00:29:21,967
El presidente...
319
00:29:22,000 --> 00:29:25,971
Ora sarete tutti gentili con lui,
dopo che è stato un tale cretino con Sabina.
320
00:29:25,960 --> 00:29:28,930
È OK.
-Scusa sai, ma io non glielo porterò.
321
00:29:28,960 --> 00:29:32,009
Certo che lo farai,
renditi utile, fratello!
322
00:29:32,960 --> 00:29:35,964
E se c'è qualcosa che
non va con il bambino?
323
00:29:37,000 --> 00:29:40,971
In ogni caso sarà contenta del bigliettino.
Non possiamo fare di più.
324
00:30:57,960 --> 00:31:00,930
La preside ha ricevuto una telefonata.
325
00:31:01,000 --> 00:31:03,002
Qualcosa non va con il bambino?
326
00:31:10,960 --> 00:31:13,964
La vostra compagna di classe Sabina
non c'è più.
327
00:31:17,920 --> 00:31:18,967
Si è suicidata.
328
00:31:34,960 --> 00:31:37,964
Se desiderate parlarne,
sono a vostra disposizione.
329
00:31:37,960 --> 00:31:39,962
Penso
330
00:31:40,960 --> 00:31:43,964
che dovreste parlare di quello che provate.
331
00:31:46,960 --> 00:31:48,962
Cari studenti,
332
00:31:49,960 --> 00:31:54,010
a causa del tragico evento
il Concerto di carnevale è annullato.
333
00:31:54,960 --> 00:31:57,930
Domani le lezioni proseguiranno
secondo l'orario.
334
00:31:57,960 --> 00:31:58,961
Grazie.
335
00:32:23,000 --> 00:32:24,968
Non mi sembrava così.
336
00:32:25,920 --> 00:32:29,925
È per via di questo sistema scolastico
di merda. Che vogliono da noi? Idioti!
337
00:32:30,000 --> 00:32:32,002
Beh, io l'ho sempre detto.
338
00:32:32,960 --> 00:32:34,962
Allora ci saremmo già ammazzati tutti.
339
00:32:35,960 --> 00:32:38,964
Se non era in grado di sopportarlo,
è evidente non poteva vivere in questa società.
340
00:32:40,000 --> 00:32:42,970
Primoì,
se tu ce la fai sotto pressione,
341
00:32:43,000 --> 00:32:45,924
non significa che vada bene a tutti.
342
00:32:50,000 --> 00:32:51,001
No?
343
00:32:51,960 --> 00:32:55,965
Prima le ha dato un'insufficienza e poi
l'ha torturata, di nascosto. Fottuto nazista!
344
00:32:55,960 --> 00:33:00,921
Non l'avevo mai vista in quello stato,
come quando è uscita dal suo studio.
345
00:33:01,000 --> 00:33:03,970
E chissà che le ha fatto, lì dentro?
346
00:33:03,960 --> 00:33:05,962
Se era sua la colpa,
è lui che avrebbe dovuto ammazzare.
347
00:33:05,960 --> 00:33:07,962
E allora di chi è la colpa?
348
00:33:08,000 --> 00:33:10,970
Qualcosa deve cambiare e subito.
349
00:33:18,000 --> 00:33:19,968
Andate all'ora di biologia?
350
00:33:28,960 --> 00:33:30,928
Fottuto nazista.
351
00:33:32,960 --> 00:33:34,962
Per te dovrebbe essere familiare!
352
00:33:36,960 --> 00:33:38,928
Taci, mangiariso!
353
00:34:27,960 --> 00:34:28,961
Che state facendo?
354
00:34:29,000 --> 00:34:32,971
Ora che non le serve più, lo volete spaccare?
-No, è che i genitori di Sabina...
355
00:34:32,960 --> 00:34:33,961
Speia?
356
00:34:34,960 --> 00:34:35,961
Spelag
357
00:34:35,960 --> 00:34:38,964
La lasci stare, non è nulla.
-Lasciateci almeno quello che non è vostro.
358
00:35:23,960 --> 00:35:25,962
Che ne farete di questa roba?
359
00:35:36,000 --> 00:35:38,924
Ha lasciato qualche lettera?
360
00:35:40,960 --> 00:35:43,964
Intendevo, perché l'ha fatto?
-No.
361
00:35:44,920 --> 00:35:45,967
Per ora non sappiamo nulla.
362
00:36:01,960 --> 00:36:03,928
A me non ha detto nulla.
363
00:36:04,960 --> 00:36:06,962
Ma se eravate le migliori amiche.
364
00:36:08,000 --> 00:36:10,970
Forse non la stavi a sentire.
365
00:36:11,000 --> 00:36:14,925
Pare che i suicidi diano molti segnali
prima di farlo.
366
00:36:14,960 --> 00:36:17,008
Allora l'avrebbe notato anche
quacun altro.
367
00:36:19,960 --> 00:36:21,962
A me sembrava quella di sempre.
368
00:36:22,960 --> 00:36:23,961
Come?
369
00:36:24,000 --> 00:36:26,002
Non so, così com'era di solito.
370
00:36:26,920 --> 00:36:28,922
E come era,
quando non era come al solito?
371
00:36:36,960 --> 00:36:38,962
E a casa sua come erano messi?
372
00:36:40,960 --> 00:36:42,928
Non Io so.
373
00:36:42,960 --> 00:36:44,928
Non ci sono mai stata.
374
00:36:45,000 --> 00:36:47,970
Non sei mai stata a casa sua?
375
00:36:51,960 --> 00:36:54,964
Ma qualcuno ci è mai stato, a casa sua?
376
00:37:03,000 --> 00:37:05,970
Allora domani la scriviamo la tesina o no?
377
00:37:10,920 --> 00:37:12,922
Tu la vorresti scrivere domani?
378
00:37:13,960 --> 00:37:15,928
Prima del funerale?
379
00:37:16,920 --> 00:37:19,969
Beh, ho studiato e mi sembra un peccato non...
-Primoz, sei un tale cretino.
380
00:37:21,960 --> 00:37:23,962
Sono d'accordo con Primoi.
381
00:37:25,920 --> 00:37:27,968
Una persona sceglie
le priorità nella vita.
382
00:37:28,000 --> 00:37:33,006
Quindi, posso aiutare Io studente
e dargli una possibilità.
383
00:37:33,960 --> 00:37:35,928
Primoi, vieni.
384
00:37:36,000 --> 00:37:37,001
Vieni, vieni.
385
00:37:37,960 --> 00:37:38,961
Silenzio.
386
00:37:39,960 --> 00:37:42,930
Se c'è qualcuno che vuole unirsi a lui.
Vieni, vieni.
387
00:37:50,960 --> 00:37:53,964
II figlio maggiore di Thomas Mann
388
00:37:53,960 --> 00:37:56,964
si suicidò.
389
00:37:56,960 --> 00:38:01,921
Mann non volle andare al funerale
del proprio figlio.
390
00:38:02,960 --> 00:38:04,007
Cosa ne pensi?
391
00:38:04,960 --> 00:38:06,928
Perché fece così?
392
00:38:06,960 --> 00:38:09,930
Ma questo non fa parte della materia.
-No.
393
00:38:11,000 --> 00:38:14,971
Thomas Mann è il tema
centrale della materia.
394
00:38:18,960 --> 00:38:22,965
II figlio maggiore di Thomas Mann, Klaus,
era uno scrittore, così come sua sorella...
395
00:38:28,960 --> 00:38:31,930
Non andò al funerale
396
00:38:31,960 --> 00:38:33,962
perché erano ambedue scrittori?
397
00:38:34,960 --> 00:38:36,962
Questo non stava scritto da nessuna parte.
398
00:38:37,920 --> 00:38:40,924
Mi interessa la tua opinione.
399
00:38:43,960 --> 00:38:45,928
L'opinione.
400
00:38:48,000 --> 00:38:50,970
Come definiresti la parola "opinione"?
401
00:38:53,960 --> 00:38:56,930
L'opinione è qualcosa che tu hai,
402
00:38:56,960 --> 00:38:58,962
quello che pensi di qualcosa.
403
00:38:59,000 --> 00:39:00,923
Bene.
404
00:39:00,960 --> 00:39:03,930
Allora puoi rispondere alla mia domanda?
405
00:39:04,960 --> 00:39:08,009
Professore, io non pensavo dovessimo sapere
tutte queste cose. -Dillo in tedesco.
406
00:39:08,960 --> 00:39:10,928
Non capisco.
407
00:39:11,960 --> 00:39:15,009
Non è andato al funerale perché
probabilmente si vergognava.
408
00:39:15,920 --> 00:39:16,921
Si vergognava?
409
00:39:18,960 --> 00:39:19,961
Interessante.
410
00:39:21,960 --> 00:39:25,931
Pensi che i tuoi genitori
si vergognino dite?
411
00:39:25,960 --> 00:39:29,931
Guardi, davvero non sapevo dovessimo
sapere tutto questo. -In tedesco, per favore.
412
00:39:35,920 --> 00:39:37,968
Pensi che i tuoi genitori
413
00:39:39,960 --> 00:39:42,964
a volte si vergognino dite?
414
00:39:47,000 --> 00:39:50,004
Non mi sembra una domanda difficile.
415
00:39:54,920 --> 00:39:58,925
E allora, se Sabina si è uccisa dobbiamo
occuparcene tutti o che?
416
00:40:00,960 --> 00:40:02,928
Come?
417
00:40:06,920 --> 00:40:08,968
Hai unatua opinione almeno su qualcosa.
418
00:40:10,960 --> 00:40:14,931
Per la sufficienza,
dimmi questa frase in tedesco.
419
00:40:18,960 --> 00:40:21,964
Puoi non dirla e avrai l'insufficienza.
420
00:40:24,960 --> 00:40:26,928
La decisione è tua.
421
00:40:30,960 --> 00:40:33,930
Se Sabina si è uccisa, non vuol dire
422
00:40:33,960 --> 00:40:38,921
che ce ne dobbiamo occupare tutti.
423
00:40:52,960 --> 00:40:53,961
Grazie.
424
00:40:54,960 --> 00:40:55,961
Siediti.
425
00:41:19,000 --> 00:41:22,925
Preferite andare a prendervi un caffè?
-Sì.
426
00:41:24,920 --> 00:41:25,921
Andate.
427
00:41:53,960 --> 00:41:54,927
Primoi.
428
00:41:57,960 --> 00:41:58,961
Cos'è successo?
429
00:41:59,960 --> 00:42:01,007
Cosa?
-Come cosa, dimmelo!
430
00:42:01,960 --> 00:42:06,921
Così come non sente niente per la gente,
non sente niente per la pallavolo.
431
00:42:20,960 --> 00:42:21,961
È stato un incidente.
432
00:42:38,960 --> 00:42:40,007
Gli ho fatto le mie scuse.
433
00:42:43,960 --> 00:42:45,007
Salve.
-Salve.
434
00:42:48,920 --> 00:42:49,921
Buon giorno.
435
00:43:00,960 --> 00:43:05,966
Ecco, ora siamo alla terza fase del lutto.
436
00:43:06,960 --> 00:43:10,931
È la fase della rassegnazione.
437
00:43:13,960 --> 00:43:16,930
La quarta fase è quella
della rassegnazione,
438
00:43:16,960 --> 00:43:19,964
la terza fase è la fase della tristezza.
439
00:43:20,960 --> 00:43:23,930
La più lunga,
440
00:43:23,960 --> 00:43:25,962
la più difficile.
441
00:43:26,920 --> 00:43:30,970
A questo punto può verificarsi anche
la depressione, che è pericolosa.
442
00:43:31,920 --> 00:43:36,926
Parlandone, si può alleviare la tristezza.
443
00:43:37,960 --> 00:43:42,966
E poi arriva la quarta fase.
La fase della rassegnazione.
444
00:43:44,000 --> 00:43:47,971
Per questa fase è sintomatico che
445
00:43:48,920 --> 00:43:52,925
crediamo non possa succedere, ma arriva.
446
00:43:53,960 --> 00:43:58,966
Vorrei sapeste,
che non vi è un chiaro motivo
447
00:43:59,960 --> 00:44:03,965
per cui Sabina si è uccisa.
448
00:44:05,000 --> 00:44:08,971
Siete tutti sotto pressione:
449
00:44:08,960 --> 00:44:13,921
per quello che i genitori e la scuola
si aspettano da voi.
450
00:44:14,000 --> 00:44:17,971
Vorreste essere indipendenti,
451
00:44:18,960 --> 00:44:22,931
ma dipendere dai vostri genitori.
452
00:44:24,960 --> 00:44:27,930
Siamo tutti diversi ed alle aspettative
453
00:44:27,960 --> 00:44:31,931
rispondiamo in maniera diversa.
454
00:44:32,960 --> 00:44:34,962
Ed io
455
00:44:35,960 --> 00:44:36,961
vorrei...
456
00:44:50,920 --> 00:44:53,969
PIOVRA
457
00:45:00,000 --> 00:45:04,005
Vorrei farvi capire, che le persone
458
00:45:05,000 --> 00:45:10,962
reagiscono diversamente alle pressioni.
459
00:45:21,960 --> 00:45:23,962
Ma dai, non l'avrei mai detto.
460
00:45:23,960 --> 00:45:25,928
Non rompere.
461
00:45:25,960 --> 00:45:26,961
Davvero!
462
00:45:28,960 --> 00:45:30,007
È proprio bella.
463
00:45:34,920 --> 00:45:35,921
È molto bella.
464
00:46:07,960 --> 00:46:10,930
Perché non c'eri al funerale,
ieri?
465
00:46:11,000 --> 00:46:12,968
Dovevo aiutare mia madre.
466
00:46:13,960 --> 00:46:16,964
Mio padre è malato e
mia sorella è troppo piccola.
467
00:46:19,960 --> 00:46:21,962
Noi, non abbiamo tempo per Iaterza fase.
468
00:46:35,920 --> 00:46:36,967
Ma oggi ci posso andare.
469
00:46:46,960 --> 00:46:51,966
Thomas Mann, dopo essere
emigrato in America, disse
470
00:46:52,000 --> 00:46:55,971
che la Germania era là dove si trovava lui.
471
00:46:56,960 --> 00:47:00,009
Visse sostenendo sempre
le idee
472
00:47:00,920 --> 00:47:03,924
di libertà dell'uomo.
473
00:47:04,960 --> 00:47:05,961
Cosa?
474
00:47:07,920 --> 00:47:08,921
Cosa c'è che non va?
475
00:47:10,000 --> 00:47:12,002
Ma faremo davvero lezione?
476
00:47:20,960 --> 00:47:24,965
E quand'è il momento giusto
per andare avanti?
477
00:47:26,920 --> 00:47:28,968
Domani? Dopodomani? Fra una settimana?
478
00:47:29,960 --> 00:47:31,928
Lei è come Primoi.
479
00:47:31,960 --> 00:47:32,961
No.
480
00:47:34,960 --> 00:47:38,965
Non sto pensando a me,
ma a voi.
481
00:47:40,960 --> 00:47:44,965
C'è un tempo per piangere
482
00:47:46,960 --> 00:47:49,930
e un tempo per vivere.
483
00:47:50,960 --> 00:47:52,962
Come se non fosse successo nulla?
484
00:47:54,960 --> 00:47:55,961
È successo.
485
00:47:58,000 --> 00:47:59,968
È successo.
486
00:48:02,000 --> 00:48:03,968
La vita continua.
487
00:48:10,000 --> 00:48:12,002
Dove vai?
-Fuori,
488
00:48:12,960 --> 00:48:14,007
altrimenti impazzisco.
489
00:48:15,000 --> 00:48:16,968
Ecco, sì andiamo.
490
00:48:25,000 --> 00:48:26,923
Maruéa?
491
00:48:35,000 --> 00:48:36,968
OK. Sono favorevole.
492
00:48:36,960 --> 00:48:37,961
Anch'io.
493
00:48:40,960 --> 00:48:43,964
Sì.
-In questa scuola importano solo i voti.
494
00:48:43,960 --> 00:48:46,964
Già, la preside ammazzerebbe volentieri
chi non è ottimo all'esame di maturità.
495
00:48:47,920 --> 00:48:48,967
Bene. Non perdetevi.
-Il problema è nel sistema.
496
00:48:49,960 --> 00:48:52,964
Tadej, il problema è
che il prof. Zupan è un vero bastardo.
497
00:48:52,960 --> 00:48:56,931
È vero.
Da quando è arrivato lui è cambiato tutto.
498
00:48:56,960 --> 00:49:01,966
Merda, tutti ci vogliono tolleranti e gentili
verso le checche, gli stranieri, gli animali,
499
00:49:01,960 --> 00:49:03,962
ma in realtà sono tutti marci.
500
00:49:04,960 --> 00:49:08,009
Politici, genitori, insegnanti,
rubano tutti e raccontano balle.
501
00:49:08,960 --> 00:49:11,008
Quindi nulla di strano se siamo come siamo?
502
00:49:11,960 --> 00:49:14,930
Zupan è un nazista. È un dato di fatto.
503
00:49:17,960 --> 00:49:19,962
Tanto è tutta colpa sua.
504
00:49:19,960 --> 00:49:21,928
Anche sua.
505
00:49:25,960 --> 00:49:27,962
Buon giorno.
-Oh, buon giorno.
506
00:50:50,000 --> 00:50:52,970
Vedo che vi siete presi a cuore i rituali.
507
00:50:55,960 --> 00:50:59,931
Ma come al solito
Ii avete capiti male.
508
00:51:03,960 --> 00:51:04,961
Sedetevi.
509
00:51:37,960 --> 00:51:41,931
Thomas Mann, nel corso della sua vita,
ha sempre sostenuto
510
00:51:41,960 --> 00:51:45,931
i principi dell'umanesimo,
511
00:51:46,960 --> 00:51:49,964
dato che ha provato molto:
512
00:51:51,000 --> 00:51:54,971
dal totalitarismo alla morte in famiglia.
513
00:51:55,960 --> 00:51:58,930
Tutto ciò ha influenzato i suoi romanzi
514
00:51:59,000 --> 00:52:03,005
ed è molto importante per capire
i suoi lavori,
515
00:52:03,960 --> 00:52:08,921
sui quali domani
scriverete un compito in classe.
516
00:52:44,960 --> 00:52:46,962
Questa è una provocazione.
517
00:52:48,920 --> 00:52:52,925
Non so se sia una provocazione.
Secondo me è una richiesta d'aiuto.
518
00:52:52,960 --> 00:52:55,964
Ho dato loro la possibilità di parlare
e non l'hanno fatto.
519
00:52:56,000 --> 00:52:58,970
Se saremo troppo indulgenti,
penseranno che è veramente colpa nostra.
520
00:52:58,960 --> 00:52:59,961
E tu cosa centri con tutto questo?
521
00:53:01,000 --> 00:53:04,971
Beh, siamo una scuola.
Un istituto.
522
00:53:05,000 --> 00:53:06,968
Un'istituzione.
523
00:53:07,960 --> 00:53:08,927
Ecco, appunto.
524
00:53:09,000 --> 00:53:10,001
Bisogna andare avanti.
525
00:53:11,960 --> 00:53:13,928
Passerà.
526
00:54:57,960 --> 00:55:01,965
La morte di un uomo è più
una questione dei congiunti che sua.
527
00:55:23,920 --> 00:55:24,921
Mojca.
528
00:55:27,960 --> 00:55:28,961
Mojca.
529
00:55:32,960 --> 00:55:33,961
Mojca.
530
00:55:58,000 --> 00:56:01,971
Ma capite quanto sono serie queste accuse?
-Maruéa Ii ha visti.
531
00:56:02,920 --> 00:56:03,967
E ora Maruéa dov'è?
532
00:56:04,960 --> 00:56:06,007
Non ha avuto il coraggio di venire.
533
00:56:06,000 --> 00:56:09,971
Ce Io aveva detto Sabina stessa.
-E poi la storia nel suo studio.
534
00:56:09,960 --> 00:56:12,930
Tutti, eccetto Primoi,
ci siamo beccati un'insufficenza.
535
00:56:13,920 --> 00:56:14,967
OK, quasi tutti.
Questo ora non centra!
536
00:56:15,000 --> 00:56:18,925
Chiaro che centra.
Tutto questo sistema scolastico centra.
537
00:56:18,960 --> 00:56:19,006
Tam.
538
00:56:19,920 --> 00:56:23,925
Mio papà l'ha detto bene: "E se qualcuno
si ammazza per colpa sua. Che farete?".
539
00:56:23,960 --> 00:56:27,931
Lei non sa come sono le sue ore
di lezione. E come ci tratta...
540
00:56:27,960 --> 00:56:30,008
Lei non ha fatto nulla per Sabina,
ha solo disdetto il concerto.
541
00:56:30,000 --> 00:56:33,004
Un'altra di queste
e ci saranno delle conseguenze.
542
00:56:33,960 --> 00:56:37,931
Va bene, sono d'accordo.
Non so com'è con il prof. Zupan,
543
00:56:38,960 --> 00:56:39,961
ma
544
00:56:40,960 --> 00:56:43,964
è arrivato da poco e forse
per lui è difficile quanto Io è per voi.
545
00:56:44,960 --> 00:56:48,931
Eh già!
-SÌ, Nik. Togli il piede.
546
00:56:53,960 --> 00:56:55,962
Dategli un'altra possibilità.
547
00:56:57,960 --> 00:57:00,930
Convengo che il prof. Zupan
548
00:57:01,960 --> 00:57:05,931
sia più esigente, ma per questo
non potete accusarlo della morte
549
00:57:05,960 --> 00:57:09,965
della vostra compagna di classe.
Credo che questo sia chiaro.
550
00:57:11,960 --> 00:57:13,962
Parlerò con lui.
551
00:57:14,000 --> 00:57:16,924
Provateci pure voi.
552
00:57:17,960 --> 00:57:20,930
Non so, forse non gli date
abbastanza retta.
553
00:57:20,960 --> 00:57:23,964
Beh, tanto non Io capisce nessuno.
Parla solo nella sua lingua nazista.
554
00:57:24,960 --> 00:57:25,961
Spelag
555
00:57:28,960 --> 00:57:31,008
Fingerò di dimenticare le candele,
non m'interessa chi sia stato.
556
00:57:31,960 --> 00:57:34,964
E voi datevi una calmata,
che risolveremo tutto.
557
00:57:35,960 --> 00:57:36,927
Va bene?
558
00:57:40,920 --> 00:57:41,921
Bene.
559
00:57:45,960 --> 00:57:46,961
Avanti!
560
00:57:56,000 --> 00:57:57,968
Salve, Robert.
561
00:58:12,960 --> 00:58:15,964
Io conosco bene Iatua classe. Ci capiamo.
562
00:58:16,960 --> 00:58:19,008
Così, se vuoi, ti posso aiutare.
563
00:58:20,920 --> 00:58:21,921
Vedi,
564
00:58:22,000 --> 00:58:25,971
possiamo andare da qualche parte
a parlare.
565
00:58:27,960 --> 00:58:28,961
Dopo scuola...
566
00:58:32,000 --> 00:58:35,004
Stanno iniziando con gli abbonamenti,
567
00:58:35,960 --> 00:58:39,009
sai quelli
di musica seria.
568
00:58:39,960 --> 00:58:42,964
Ecco,
sai ho sempre desiderato ascoltare
569
00:58:43,920 --> 00:58:46,924
musica più profonda. Classica.
570
00:58:48,960 --> 00:58:50,007
E mi sembra che
571
00:58:50,960 --> 00:58:52,928
anche tu sia così.
572
00:58:57,960 --> 00:58:59,962
E dove ti piacerebbe andare?
573
00:59:01,960 --> 00:59:04,964
Classica o El Classico?
574
00:59:09,960 --> 00:59:11,928
Cosa c'è in programma?
575
00:59:12,000 --> 00:59:13,968
Mozart,
576
00:59:14,960 --> 00:59:15,961
Messi,
577
00:59:16,960 --> 00:59:18,007
Xavi?
578
00:59:24,960 --> 00:59:26,962
Grazie del caffè.
579
01:00:01,920 --> 01:00:02,921
Venite.
580
01:00:04,000 --> 01:00:05,923
Come va?
581
01:00:05,960 --> 01:00:06,961
Nervosi?
582
01:00:07,920 --> 01:00:07,966
Un po'?
583
01:00:08,960 --> 01:00:10,962
È assolutamente normale e comprensibile.
584
01:00:11,000 --> 01:00:13,970
Certi professori sappiamo come vi sentite.
585
01:00:13,960 --> 01:00:17,931
Altri non Io sapranno mai.
Ho ragione?
586
01:00:17,960 --> 01:00:18,961
SÌ.
587
01:00:21,960 --> 01:00:24,964
Va bene. Iniziamo. Prima le ragazze.
Andiamo.
588
01:00:27,000 --> 01:00:29,002
Non c'erano segnali di alcun genere.
589
01:00:29,960 --> 01:00:31,962
0 forse non Ii abbiamo saputi vedere.
590
01:00:33,000 --> 01:00:35,002
Forse l'ha scoperto.
591
01:00:40,000 --> 01:00:41,968
Chi glielo avrebbe potuto dire?
592
01:00:44,920 --> 01:00:48,925
E se avrà pensato che è per questo
che ci comportiamo diversamente.
593
01:00:49,960 --> 01:00:51,962
Avevamo dei problemi.
594
01:00:54,960 --> 01:00:56,962
E forse pensava che fosse colpa sua.
595
01:00:57,000 --> 01:00:59,924
Non avevamo nessun problema.
596
01:01:01,960 --> 01:01:04,964
Litigavamo come tutti gli altri.
597
01:01:04,960 --> 01:01:08,931
Mi hai detto che eri contento,
che non potesse assomigliarmi in nulla.
598
01:01:08,960 --> 01:01:10,928
Questo non l'ha sentito.
599
01:01:11,000 --> 01:01:12,923
Forse l'ha sentito.
600
01:01:17,960 --> 01:01:21,931
E se fosse vero che ci saremmo comportati
in maniera diversa, se fosse stata nostra?
601
01:01:24,960 --> 01:01:26,928
Forse è così.
602
01:01:29,960 --> 01:01:31,007
Non potremo saperlo mai.
603
01:01:38,960 --> 01:01:41,930
Non è giusto non averglielo detto.
604
01:01:46,000 --> 01:01:48,970
Forse è così che l'abbiamo uccisa.
605
01:01:53,960 --> 01:01:56,930
Se permettiamo che Robert sia
il colpevole per Sabina,
606
01:01:56,960 --> 01:01:58,962
allora un domani
un altro sarà colpevole.
607
01:01:59,960 --> 01:02:01,928
Io, tu,
608
01:02:02,000 --> 01:02:03,968
chiunque.
609
01:02:03,960 --> 01:02:07,931
Robert con loro è troppo severo!
Veramente non si sa comportare.
610
01:02:07,960 --> 01:02:08,961
Davvero?
611
01:02:10,000 --> 01:02:12,970
Cosa? Che vorresti dire?
612
01:02:14,960 --> 01:02:16,962
Per chi vi preoccupate?
613
01:02:17,000 --> 01:02:19,002
Per Robert, per la classe o per voi stessi?
614
01:02:19,960 --> 01:02:21,007
E tu per chi ti preoccupi?
615
01:02:21,960 --> 01:02:23,962
Per tutti, è chiaro!
616
01:02:27,960 --> 01:02:29,962
Non vorrei trovarmi nei panni di Robert!
617
01:02:30,960 --> 01:02:34,965
Sono feriti ed hanno scelto lui
da attaccare, perché era a portata di mano.
618
01:02:34,960 --> 01:02:36,928
" PÌÙ appropriato.
619
01:02:57,000 --> 01:02:59,970
Quanto vale la vita di un essere umano?
620
01:03:00,000 --> 01:03:03,004
Me Io chiedo tutti i giorni,
venendo a scuola.
621
01:03:03,000 --> 01:03:05,970
E devo accettare che non ci sei.
622
01:03:10,000 --> 01:03:12,970
Anche se fate finta
che nulla sia cambiato.
623
01:03:13,000 --> 01:03:16,004
' Non è così.
E cambiato tutto.
624
01:03:20,000 --> 01:03:23,971
Le notti insonni.
Le ingiustizie dei professori. Le provocazioni.
625
01:03:24,000 --> 01:03:28,961
Nervi tesi. La giusta rabbia.
Studenti asociali. Le negatività.
626
01:03:28,960 --> 01:03:30,928
È tutto presente in questa scuola da tempo.
627
01:03:30,960 --> 01:03:32,962
Ed ha avuto la sua vittima.
628
01:03:32,960 --> 01:03:35,964
E non la prima,
ma speriamo sia l'ultima.
629
01:03:36,960 --> 01:03:38,928
Tutto 'e cambiano.
630
01:03:38,960 --> 01:03:42,965
Sabina, senza di ne, in Masse è mm diverso:
trim e tragico!
631
01:03:42,960 --> 01:03:46,965
Ci mancano le tue risate,
la ma allegria e la ma energia.
632
01:03:47,960 --> 01:03:49,962
Ma le lezioni proseguono normalmente.
633
01:03:50,960 --> 01:03:54,009
come dice il nostro capoclasse Robert:
"La vita continua".
634
01:03:54,000 --> 01:03:56,970
Come se per voi professori
la vita non significasse nulla.
635
01:03:58,960 --> 01:04:02,931
Per voi è importante che i nostri risultati
siano superiori alla media slovena.
636
01:04:02,960 --> 01:04:04,962
Siamo solo dei dati statistici, per voi?
637
01:04:06,960 --> 01:04:09,964
Alcuni di noi riescono a sopportare questa
pressioni, altri no.
638
01:04:09,960 --> 01:04:11,928
Sabina non ce l'ha fatta.
639
01:04:12,960 --> 01:04:14,928
Per questo la sua vita è finita.
640
01:04:14,960 --> 01:04:19,966
E voi, professori nascondete la testa nella
sabbia, facendo finta che non sia colpa vostra.
641
01:04:20,960 --> 01:04:22,962
Apro la finestra.
642
01:04:24,960 --> 01:04:27,964
Ditemi, che sta succedendo alla finestra?
- Le piace questa musica, prof. Zupan?
643
01:04:28,000 --> 01:04:31,925
La finestra è aperta.
644
01:04:31,960 --> 01:04:34,930
La ascoltava in classe con Sabina.
Da solo.
645
01:04:34,960 --> 01:04:36,962
Cosa è successo?
- Cosa voleva da lei?
646
01:04:36,960 --> 01:04:39,964
L'ha guardata negli occhi e ha capito
che aveva dei problemi?
647
01:04:40,920 --> 01:04:42,968
E poi nel suo ufficio l'ha guardata
negli occhi...
648
01:04:43,000 --> 01:04:44,968
Nella prima frase, la finestra è...
649
01:04:47,000 --> 01:04:51,005
L'ha trattata così come ci tratta tutti?
Come un oggetto qualsiasi?
650
01:04:51,960 --> 01:04:53,007
...un oggetto.
651
01:04:55,000 --> 01:04:57,924
Nella seconda frase diventa un soggetto.
652
01:04:57,960 --> 01:05:00,964
Mente, dicendo che dobbiamo essere
delle persone, ma ci tratta da animali.
653
01:05:01,960 --> 01:05:06,966
Se ascoltasse le nostre ragioni, forse sarebbe
diverso. Ma nessuno ci ascolta.
654
01:05:07,000 --> 01:05:09,970
La forma, da attiva diventa passiva.
655
01:05:10,000 --> 01:05:12,002
Le piace questa canzone, prof. Zupan?
656
01:05:12,920 --> 01:05:14,968
La sente nella sua testa
quando se ne va a dormire?
657
01:05:16,000 --> 01:05:18,970
Forse vede Sabina
e i suoi occhi pieni di speranza,
658
01:05:18,960 --> 01:05:22,931
che ìeì, con i suoi metodi da nazista,
ha speme per sempre?
659
01:05:26,960 --> 01:05:29,930
Chi l'ha mai ascoltata, Sabina?
Nessuno.
660
01:05:29,960 --> 01:05:30,961
Chi ci ascolta?
661
01:05:30,960 --> 01:05:31,927
Nessuno!
662
01:05:31,960 --> 01:05:34,964
Vi paghiamo noi
e i nostri genitori.
663
01:05:35,920 --> 01:05:36,967
Ma voi non sapete
fare il vostro lavoro.
664
01:05:37,920 --> 01:05:39,968
È troppo! smettetela!
-Per far star bene gli studenti a scuola
665
01:05:40,960 --> 01:05:43,008
che è diventata un focolaio
di competitività e negatività.
666
01:05:43,920 --> 01:05:44,967
Smettila, ti ho detto!
667
01:05:48,960 --> 01:05:51,964
È colpa sua se è morta, prof. Zupan!
668
01:05:51,960 --> 01:05:57,922
Sabina non la vedremo mai più. Non sarà
con noi,quando lasceremo questa scuola.
669
01:05:58,920 --> 01:06:00,922
Finitela, capite!
Basta!
670
01:06:00,960 --> 01:06:02,962
Non sarà con noi alla gita finale.
671
01:06:03,960 --> 01:06:06,008
Forse è quello che voleva,
prof. Zupan.
672
01:06:08,000 --> 01:06:10,970
Sabina ci manchi.
673
01:06:10,960 --> 01:06:11,961
Sabina,
non ti dimenticheremo mai.
674
01:06:12,960 --> 01:06:13,961
Mai!
675
01:06:48,960 --> 01:06:53,921
Avete superato ogni limite. Ogni limite!
676
01:06:53,960 --> 01:06:54,961
Ma signora, guardi che...
677
01:06:54,960 --> 01:06:57,964
Potrei sospendervi...
e finisce tutto lì...
678
01:06:58,960 --> 01:07:00,928
Oppure è solo l'inizio.
679
01:07:00,960 --> 01:07:02,962
Spero che ve ne rendiate conto.
680
01:07:03,960 --> 01:07:06,930
Ci aveva detto che gli avrebbe parlato.
-Sì.
681
01:07:07,920 --> 01:07:08,921
Sì, l'ho detto.
682
01:07:09,920 --> 01:07:11,922
E l'avrei fatto.
Ma ora non ha più alcun senso.
683
01:07:11,960 --> 01:07:13,928
E quando?
Sabina non si è uccisa mica ieri.
684
01:07:13,960 --> 01:07:18,010
Se solo ti vedo vicino alla radio
sei sospeso ad oltranza. E chiaro?
685
01:07:22,000 --> 01:07:26,005
Lo so che è dura per voi, ma ciò
non giustifica quello che avete combinato.
686
01:07:26,960 --> 01:07:29,964
I professori sono arrabbiati e feriti,
e credo riusciate a capirlo, no?
687
01:07:31,960 --> 01:07:34,964
La prossima ora di lezione farete
le vostre scuse al prof. Zupan.
688
01:07:35,000 --> 01:07:36,968
Ad uno ad uno.
689
01:07:37,000 --> 01:07:39,970
E gli chiederò se Io avete fatto!
690
01:07:42,960 --> 01:07:44,962
Attenti a voi, se non Io fate!
691
01:07:46,000 --> 01:07:47,968
Vi tengo d'occhio!
692
01:07:51,920 --> 01:07:52,921
Adesso uscite.
-Signora, guardi che...
693
01:07:52,960 --> 01:07:54,962
Ho detto di uscire.
694
01:08:13,960 --> 01:08:16,930
Io l'ho solo letto,
ma l'ha scritto Luka!
695
01:08:29,920 --> 01:08:31,968
Io non gli farò le mie scuse.
-lo nemmeno!
696
01:08:32,960 --> 01:08:35,008
Fotti il bastardo.
-Sì!
697
01:08:35,920 --> 01:08:36,967
Già, fottilo!
698
01:08:42,000 --> 01:08:43,001
Professore.
699
01:08:49,000 --> 01:08:50,968
Sì, dimmi?
700
01:08:55,960 --> 01:08:59,965
Vorremmo chiederle scusa per
la trasmissione radiofonica.
701
01:09:02,000 --> 01:09:04,970
Non sapevamo che...
-Stronza.
702
01:09:09,960 --> 01:09:10,961
A me non dispiace affatto.
703
01:09:12,960 --> 01:09:13,961
Come, scusa?
704
01:09:14,960 --> 01:09:15,961
Ci faccia lei le sue scuse!
705
01:09:19,960 --> 01:09:20,961
Ma davvero?
706
01:09:22,960 --> 01:09:23,961
Perché dovrei?
707
01:09:25,960 --> 01:09:28,008
Per i suoi metodi nazisti, ecco perché!
708
01:09:28,000 --> 01:09:30,970
È tutta colpa sua
per quello che è successo!
709
01:09:32,000 --> 01:09:34,002
E cos'è successo?
710
01:09:36,960 --> 01:09:39,930
Che mi avete accusato
711
01:09:40,960 --> 01:09:44,965
davanti a tutta la scuola
di essere un nazista?
712
01:09:45,960 --> 01:09:47,007
Lei non molla mai, no?
713
01:09:47,920 --> 01:09:50,969
Non smette con 'sto tedesco e le prediche:
lei è sempre quello più intelligente!
714
01:09:51,000 --> 01:09:54,004
Ma che vuole? Che ci ammazziamo tutti?
-Per piacere, calmatevi!
715
01:09:54,920 --> 01:09:56,968
È imperterrito con 'sto tedesco,
Io fa solo per controllarci.
716
01:09:57,000 --> 01:09:59,970
Non so se vi rendete conto
717
01:10:00,960 --> 01:10:04,931
di quello che state dicendo?
-Mi viene da vomitare quando la vedo!
718
01:10:04,960 --> 01:10:08,965
Me ne frega un cazzo se vengo espulso,
ma io alle sue lezioni non ci vengo più.
719
01:10:09,000 --> 01:10:11,970
Stento a guardarla, non ci riesco.
-Luka, siediti e datti una calmata.
720
01:10:12,000 --> 01:10:13,968
Mi fa schifo.
-Luka!
721
01:10:16,000 --> 01:10:17,001
Arrivederci!
722
01:10:44,960 --> 01:10:45,961
Si sono scusati?
723
01:10:47,960 --> 01:10:48,961
SÌ.
724
01:10:48,960 --> 01:10:50,962
Lo sapevo che avresti sistemato tutto.
725
01:11:11,920 --> 01:11:14,924
Stai bene?
-SÌ, solo un po' stanca, sai com'è...
726
01:11:14,960 --> 01:11:17,964
Direi! Grazie veramente per essere venuta.
727
01:11:17,960 --> 01:11:20,964
Zdenka, non ti preoccupare,
sai che sapevo come prenderli.
728
01:11:20,960 --> 01:11:23,930
Lo so e per questo che ti ho chiamata.
729
01:11:24,960 --> 01:11:25,961
Andrà tutto bene.
730
01:11:25,960 --> 01:11:28,964
Sì, ora sì.
Grazie ancora.
731
01:11:38,960 --> 01:11:39,961
Buon giorno.
732
01:11:54,000 --> 01:11:55,968
Buon giorno signora professoressa...
733
01:12:01,960 --> 01:12:02,961
Seduti.
734
01:12:12,000 --> 01:12:13,968
Vedete,
735
01:12:20,960 --> 01:12:24,931
è datempo che mio marito ed io avevamo
scelto il nome per nostra figlia.
736
01:12:25,000 --> 01:12:29,961
Ma dopo quello che è successo
abbiamo deciso diversamente.
737
01:12:31,960 --> 01:12:35,009
E così la piccola Sabina vi saluta tutti.
738
01:12:36,000 --> 01:12:37,001
E allora?
739
01:12:38,960 --> 01:12:39,961
Scusa'?
740
01:12:41,000 --> 01:12:45,961
Crede di essere meno colpevole ora
che ha chiamato così sua figlia?
741
01:12:47,960 --> 01:12:50,930
Ma se non ero nemmeno qua?
-Si è uccisa dopo che lei se ne è andata.
742
01:12:50,960 --> 01:12:53,964
Cosa crede che il riazista ci abbia aiutati?
-Spela!
743
01:12:54,960 --> 01:12:58,965
E perché non si è fatta vedere prima?
-Tanto è lo stesso. Non c'era e basta.
744
01:12:58,960 --> 01:12:59,961
Veramente molto carino da parte sua.
745
01:13:00,960 --> 01:13:03,964
È successo tutto quando se n'è andata.
Altrimenti non sarebbe accaduto.
746
01:13:03,960 --> 01:13:07,965
Per colpa sua è arrivato il prof. Zupan
e per colpa del professore Sabina si è uccisa.
747
01:13:08,960 --> 01:13:11,930
E anche al funerale,
ci mancava.
748
01:13:34,920 --> 01:13:35,967
E ci saluti Sabina.
749
01:14:13,960 --> 01:14:15,928
Ma per te non è nulla?
750
01:14:17,000 --> 01:14:18,968
Ma proprio non te ne frega sul serio?
751
01:14:20,960 --> 01:14:21,961
Cosa?
752
01:14:23,960 --> 01:14:25,928
Non dici niente.
753
01:14:27,000 --> 01:14:30,971
Non eri in radio,
non c'eri mai da nessuna parte.
754
01:14:33,000 --> 01:14:35,970
Anche con Nuéa
non hai detto nulla.
755
01:14:37,960 --> 01:14:38,961
Luka...
756
01:14:41,960 --> 01:14:45,931
La tua migliore amica si è uccisa e tu
ti comporti come se niente fosse.
757
01:14:48,960 --> 01:14:50,962
Sparisci! Vattene!
758
01:14:57,960 --> 01:15:00,930
Non hai saputo dirmi nulla,
quando mi è morta la mamma.
759
01:15:08,960 --> 01:15:10,962
Sei rimasta zitta,
quando Sabina si è uccisa.
760
01:15:17,960 --> 01:15:19,962
E anche ora non hai nulla da dire, Mojca.
761
01:15:55,960 --> 01:15:56,961
Seduti.
762
01:16:34,960 --> 01:16:35,961
Mojca.
763
01:16:37,960 --> 01:16:39,928
Vuoi leggere, per piacere.
764
01:17:06,960 --> 01:17:13,923
La morte di una persona riguarda
più i suoi congiunti
765
01:17:15,920 --> 01:17:16,967
che lui stesso.
766
01:17:18,960 --> 01:17:19,961
Thomas Mann.
767
01:17:23,960 --> 01:17:27,965
In questi momenti
molti pensano a Sabina.
768
01:17:27,960 --> 01:17:31,931
Anch'io penso a lei e non solo
perché ne sto scrivendo.
769
01:17:32,960 --> 01:17:38,000
I suoi genitori pensano a lei.
Sono tristi e ne sentono la mancanza.
770
01:17:39,000 --> 01:17:43,961
Probabilmente ne sente la mancanza anche
la sua gatta Frida, che dorme sul suo letto,
771
01:17:43,960 --> 01:17:45,962
da quando lei non c'è più.
772
01:17:46,000 --> 01:17:49,004
Il mio ragazzo sente la mancanza
di due persone contemporaneamente.
773
01:17:49,000 --> 01:17:52,925
Non riesco ad immaginare
quanto faccia male.
774
01:17:52,960 --> 01:17:56,931
Nonostante tutto, credo che manchi anche
a coloro, che in un primo momento,
775
01:17:56,960 --> 01:17:59,930
non sembra sia così.
776
01:17:59,960 --> 01:18:03,931
Sabina è ovunque.
777
01:18:04,960 --> 01:18:06,962
Quando guardi fuori dalla finestra,
778
01:18:06,960 --> 01:18:10,965
quando cammini lungo il corridoio,
la sera prima di dormire.
779
01:18:11,960 --> 01:18:14,930
E al mattino quando ti svegli.
780
01:18:15,960 --> 01:18:17,962
Ma a Sabina non manca nessuno.
781
01:18:17,960 --> 01:18:23,922
Sabina si è liberata dal sentire
la mancanza di niente e di nessuno.
782
01:18:24,000 --> 01:18:26,970
Con il suo gesto, Sabina si è garantita
783
01:18:27,000 --> 01:18:30,971
di non provare mai,
quello che ha fatto a noi.
784
01:18:31,000 --> 01:18:36,928
Non sappiamo perché l'abbia fatto e
non lo sapremo mai,
785
01:18:37,920 --> 01:18:40,924
forse dobbiamo rispettare
le decisioni di una persona,
786
01:18:40,960 --> 01:18:43,930
ma non quando queste colpiscono gli altri.
787
01:18:44,000 --> 01:18:47,971
Non mi interessa perché l'abbia fatto,
788
01:18:47,960 --> 01:18:52,966
perché so, che in quel momento
non stava pensando a me.
789
01:18:53,960 --> 01:18:56,964
0 ai suoi genitori o al suo gatto.
790
01:18:57,960 --> 01:18:59,962
Pensava esclusivamente e se stessa,
791
01:19:00,920 --> 01:19:05,926
mentre io, fino alla fine della mia vita,
penserò a lei.
792
01:19:06,000 --> 01:19:11,928
Mi manca talmente
tanto da odiarla.
793
01:19:12,000 --> 01:19:17,962
Sono così arrabbiata con lei che
la ucciderei io stessa
794
01:19:17,960 --> 01:19:19,962
se mi apparisse davanti.
795
01:19:20,960 --> 01:19:24,931
Forse posso parlare così,
perché so che non potrà succedere.
796
01:19:25,960 --> 01:19:28,964
Sabina, mi hai lasciata sola.
797
01:19:29,960 --> 01:19:31,962
Ci hai lasciati soli.
798
01:19:32,960 --> 01:19:36,965
Ho tanta rabbia perché
non sai quanto faccia male.
799
01:19:38,960 --> 01:19:43,921
Ed allo stesso tempo vorrei
potertelo dire in faccia
800
01:19:43,960 --> 01:19:46,008
e poi abbracciarti.
801
01:19:54,960 --> 01:19:58,931
Brava Mojca, brava.
Dai facciamole un applauso.
802
01:19:58,960 --> 01:20:01,964
Ha scritto quello che sentiva, Tadej.
-Ma che rompi, Luchino!
803
01:20:01,960 --> 01:20:02,961
Non ti ricordi?
804
01:20:03,000 --> 01:20:06,925
Ehi, se già mi avete fottuto la radio,
almeno andiamo fino in fondo.
805
01:20:06,960 --> 01:20:10,965
È bello come hai scritto, ma ora Zupan
penserà di non avere nessuna colpa.
806
01:20:10,960 --> 01:20:14,965
E se ci puniranno? -E allora? Non abbiamo
fatto nulla, portavamo solo delle maschere.
807
01:20:15,000 --> 01:20:18,971
Abbiamo avuto l'occasione di fottere
il sistema, ma questa ha voluto fare l'artista.
808
01:20:18,960 --> 01:20:20,962
Ma che sistema?
Ma di che parli?
809
01:20:21,960 --> 01:20:24,008
Prima che morisse, Sabina,
non l'hai manco notata.
810
01:20:24,000 --> 01:20:26,002
Non credo che tu sappia il suo cognome.
811
01:20:26,920 --> 01:20:29,969
E te, pensavo fossi un po' più normale.
Ma proprio non capite, no?
812
01:20:30,960 --> 01:20:33,964
È colpa di tutti noi se Sabina è morta.
813
01:20:33,960 --> 01:20:35,962
Se solo fossimo stati più capaci a parlare...
814
01:20:35,960 --> 01:20:37,928
Vuoi scrivere un'altra tesina?
815
01:20:38,960 --> 01:20:39,961
Tadej, dacci un taglio!
816
01:20:40,000 --> 01:20:44,961
Luchino, prima eri il grande capo e ora
che la tua ragazza piange, te la fai addosso?
817
01:20:44,960 --> 01:20:46,962
Smettetela!
-Idiota!
818
01:20:49,960 --> 01:20:53,965
Voi Sloveni, se non vi ammazzare da soli,
vi uccidete tra di voi.
819
01:21:02,960 --> 01:21:04,962
Nella tesina, Mojca ha chiaramente scritto...
820
01:21:04,960 --> 01:21:07,930
Tesina? Robert, quale tesina?
821
01:21:08,960 --> 01:21:10,007
Latua classe ti odia!
822
01:21:11,920 --> 01:21:12,967
Avevi detto di aver messo tutto a posto.
823
01:21:15,960 --> 01:21:17,007
Si sono ribellati per...
824
01:21:17,960 --> 01:21:20,964
Perché hanno visto
come maltrattavi Sabina
825
01:21:20,960 --> 01:21:22,962
e per di più dici loro
"Leben geht weiter" (Vita continua).
826
01:21:23,920 --> 01:21:25,968
"LA" vita continua.
-Comunque sia.
827
01:21:29,000 --> 01:21:32,925
E siccome gira tutto
intorno a loro
828
01:21:32,960 --> 01:21:34,928
e tutti Ii trattano "con i guanti",
829
01:21:34,960 --> 01:21:39,921
capiscono ogni buona parola come un duro
attacco alla loro libertà personale.
830
01:21:40,960 --> 01:21:42,962
Già, benvenuto nel ventunesimo secolo!
831
01:21:43,960 --> 01:21:46,008
Un tempo loro avevano paura di noi,
ora noi di loro. E così.
832
01:21:48,000 --> 01:21:52,927
Guarda che i tuoi metodi pedagogici
non mi interessanno affatto,
833
01:21:52,960 --> 01:21:55,964
fino a quando non mettono in cattiva luce
la nostra scuola.
834
01:21:55,960 --> 01:21:57,928
Qui abbiamo oltrepassato ogni limite.
835
01:21:57,960 --> 01:21:59,962
Siamo sull'orlo di una catastrofe.
836
01:22:00,960 --> 01:22:03,964
Se tutta la classe insiste nella rivolta,
837
01:22:04,000 --> 01:22:05,968
allora non ci sono metodi
educativi efficaci.
838
01:22:06,000 --> 01:22:07,968
Essere uno studente
839
01:22:08,000 --> 01:22:11,925
non è un diritto, bensì un dovere.
840
01:22:11,960 --> 01:22:14,930
Per me tutta la classe
può scendere in strada.
841
01:22:14,960 --> 01:22:17,964
La scuola media superiore
non è obbligatoria, bensì un privilegio.
842
01:22:17,960 --> 01:22:22,966
Perfetto, parlerai tu ai giornalisti, quando
chiederanno perché ho espulso l'intera classe?
843
01:22:25,960 --> 01:22:29,931
AI tuo posto mi preoccuperei di educarli
a diventare esseri umani
844
01:22:29,960 --> 01:22:31,962
e non dei giornalisti.
845
01:22:31,960 --> 01:22:35,965
Se continuerai
con la tua testarda insistenza ed arroganza,
846
01:22:36,000 --> 01:22:38,924
avrai molto ancora
su cui meditare.
847
01:22:38,960 --> 01:22:41,964
Se mi lascerai fare,
così come sono abituata da tempo,
848
01:22:42,920 --> 01:22:44,922
risolverò la questione in modo diverso.
849
01:22:45,960 --> 01:22:48,008
Così come si fa in questa scuola.
850
01:22:49,000 --> 01:22:50,968
In maniera diversa.
851
01:22:51,960 --> 01:22:52,961
Siamo d'accordo?
852
01:23:34,000 --> 01:23:35,001
Cosa?
853
01:23:36,960 --> 01:23:38,928
Come stai?
854
01:23:39,960 --> 01:23:42,964
Che?
-Niente, volevo solo sapere come stai.
855
01:23:45,000 --> 01:23:46,923
Bene. Perché?
856
01:23:46,960 --> 01:23:48,962
Forse perché hai fottuto tutta la classe?
857
01:23:48,960 --> 01:23:50,962
Zupan, evidentemente se l'è fatta addosso.
858
01:23:51,960 --> 01:23:54,008
Lui non ritarda mai. Abbiamo vinto!
859
01:23:54,960 --> 01:23:55,961
Vinto?
860
01:23:57,960 --> 01:23:59,962
Ma cos'è questo per voi?
Una partita di calcio o che?
861
01:24:00,000 --> 01:24:03,925
Non abbiamo vinto comunque.
Ora nel suo ufficio pensa a cosa ci farà!
862
01:24:03,960 --> 01:24:07,931
Non ci farà niente, Tadej.
-Tu te ne sbatti, tanto hai sempre una scusa.
863
01:24:07,960 --> 01:24:08,961
Cosa?
864
01:24:10,000 --> 01:24:12,970
Cosa avrei io?
-Come cosa! Sono il solo che ci rimetterà!
865
01:24:12,960 --> 01:24:15,964
Quando chiederanno a Mojca perché
l'ha fatto, dirà che era triste per Sabina,
866
01:24:16,000 --> 01:24:17,968
Èpela dirà che suo padre la picchia,
867
01:24:17,960 --> 01:24:20,964
Nik dirà che si era fatto
e Maruéa se la farà sotto.
868
01:24:21,000 --> 01:24:23,970
E tu?
E tu frignerai che ti è morta la mammina!
869
01:24:28,000 --> 01:24:29,923
Smettetela!
870
01:24:45,000 --> 01:24:48,971
Non Io denunceremo per la sua situazione
a casa. Ma solo per questo.
871
01:24:48,960 --> 01:24:51,930
Con tutto il rispetto parlando,
di questo ci occuperemo più tardi.
872
01:24:51,960 --> 01:24:53,962
Con tutto il rispetto, signora Preside,
873
01:24:54,000 --> 01:24:58,927
l'aumento della violenza in questa scuola
è la conseguenza della sua gestione precaria,
874
01:24:58,960 --> 01:25:01,930
la violenza tra gli studenti,
verso i professori
875
01:25:01,960 --> 01:25:03,007
ed infine la violenza
che porta alla morte.
876
01:25:03,920 --> 01:25:05,968
E l'insegnante responsabile di tutto
se ne sta seduto in silenzio.
877
01:25:06,960 --> 01:25:09,964
Accusare qualcuno di morte sono cose serie...
-Ma lasci perdere la morte.
878
01:25:10,000 --> 01:25:14,005
Stiamo discutendo della situazione
catastrofica in classe e a scuola.
879
01:25:14,000 --> 01:25:15,968
Scusa, ma stai farneticando.
880
01:25:16,000 --> 01:25:18,970
Mojca non ha mai avuto nulla da ridire
riguardo la scuola.
881
01:25:18,960 --> 01:25:20,962
Probabilmente nulla fino ad ora,
882
01:25:21,960 --> 01:25:23,962
ma sappiamo quanto tutto sia cambiato.
883
01:25:23,960 --> 01:25:26,930
Signor Zupan, posso farle una domanda?
884
01:25:26,960 --> 01:25:28,962
La sua risposta mi interessa davvero.
885
01:25:29,960 --> 01:25:32,008
Mi dica.
-No, mi dica lei,
886
01:25:32,960 --> 01:25:35,964
a quale domanda ha risposto mio figlio,
per meritarsi solo una sufficienza?
887
01:25:36,000 --> 01:25:38,924
Non so proprio se esista una tale domanda.
888
01:25:41,920 --> 01:25:44,924
Non credo sia questo
il tema della riunione.
889
01:25:45,960 --> 01:25:47,962
Posso dire io una cosa?
-Dica.
890
01:25:47,960 --> 01:25:52,966
Sabina è venuta da noi varie volte e
mi sembrava una ragazza a posto.
891
01:25:53,000 --> 01:25:56,971
Calma, educata, veramente brava.
892
01:25:57,960 --> 01:25:59,962
Sì, una personalità fragile.
Esatto.
893
01:26:00,000 --> 01:26:01,923
Per piacere!
894
01:26:01,960 --> 01:26:05,965
Ho già parlato con i genitori di Sabina e
non danno alcuna colpa alla scuola.
895
01:26:06,960 --> 01:26:11,921
Per loro il caso scuola
è un capitolo chiuso.
896
01:26:11,960 --> 01:26:15,931
II punto è cosa avete promesso loro
per far chiudere la questione.
897
01:26:16,000 --> 01:26:17,968
È inaudito!
898
01:26:17,960 --> 01:26:22,921
No, è inaudito che uno studente aggredisca
un altro e poi aggredisca anche il professore.
899
01:26:22,960 --> 01:26:25,930
Aspetto ancora la risposta del sig. Zupan.
900
01:26:25,960 --> 01:26:28,930
Non voglio sembrare l'unico qui
ad avere un problema.
901
01:26:28,960 --> 01:26:32,009
Lasciate parlare qualcun altro. Vi sembra
normale cosa sta succedendo in questa scuola?
902
01:26:32,000 --> 01:26:34,970
Sentite, la questione è abbastanza chiara:
903
01:26:35,920 --> 01:26:36,967
si sono ribellati alla loro maniera,
904
01:26:37,920 --> 01:26:42,926
sono tristi, agitati e innanzitutto sono
degli adolescenti, santoddio!
905
01:26:43,960 --> 01:26:46,930
A questa età la ribellione
è una forma di espressione.
906
01:26:46,960 --> 01:26:50,931
Di questi tempi si vive difficilmente
con tali forme di espressione.
907
01:26:51,000 --> 01:26:52,968
Lo sapete bene anche voi.
908
01:26:52,960 --> 01:26:57,966
Ci risparmi le prediche riguardo
il mio lavoro. Va bene?
909
01:26:58,960 --> 01:27:02,931
Attento, che ti molla un ceffone.
-Sei sempre stato e tuttora sei un idiota!
910
01:27:02,960 --> 01:27:07,966
A saperlo prima, non avresti pianto così
tanto quando ti ho mollata alle superiori.
911
01:27:07,960 --> 01:27:10,930
A metà anno scolastico ho preso
in mano la classe.
912
01:27:10,960 --> 01:27:13,964
Nel bel mezzo di situazioni
molto difficili per loro.
913
01:27:18,000 --> 01:27:21,971
È successo tutto così in fretta.
914
01:27:26,960 --> 01:27:29,964
Per quanto riguarda Luka, devo dire che
915
01:27:32,960 --> 01:27:36,009
è stata una reazione istintiva,
non si è trattato di un'agressione.
916
01:27:37,960 --> 01:27:39,962
A sì? Adesso Io difende pure?
Bravo.
917
01:27:40,000 --> 01:27:42,970
Sta solo facendo un ragionamento chiaro.
918
01:27:42,960 --> 01:27:44,928
Ha fatto tutto quello che ha potuto.
919
01:27:44,960 --> 01:27:46,928
Ne ha discusso con gli studenti.
920
01:27:46,960 --> 01:27:51,921
Ha preparato lezioni di letteratura che
si ricollegavano a quanto Ii aveva colpiti.
921
01:27:51,960 --> 01:27:54,930
Hanno scritto dei saggi sul tema.
922
01:27:54,960 --> 01:27:59,010
II professore è venuto da me per cercare
insieme di risolvere la questione.
923
01:27:59,960 --> 01:28:03,931
Abbiamo chiamato l'ex-capoclasse,
che è venuta a parlare con loro.
924
01:28:03,960 --> 01:28:05,962
Probabilmentene non Io sapevate, vero?
925
01:28:06,960 --> 01:28:10,931
Ad ogni nostra iniziativa gli studenti
hanno reagito con maggiore ribellione.
926
01:28:11,960 --> 01:28:14,930
Hanno accusato il professore di nazismo.
927
01:28:14,960 --> 01:28:16,928
Hanno sabotato le sue lezioni.
928
01:28:17,000 --> 01:28:20,971
Si sono rinchiusi nella radio della scuola
e abbiamo dovuto intervenire, irrompendo.
929
01:28:20,960 --> 01:28:22,928
C'era anche nostra figlia?
930
01:28:23,960 --> 01:28:24,961
Sì, c'era anche lei.
931
01:28:32,960 --> 01:28:37,966
Ho saputo che uno aveva scritto il tutto
forzando dopo gli altri a leggerlo per radio.
932
01:28:38,000 --> 01:28:41,925
Tutti voi sapete molto bene
se vostro figlio c'era o no.
933
01:28:41,960 --> 01:28:43,928
II nostro non era coinvolto.
934
01:28:43,960 --> 01:28:45,928
Perfetto, e allora che volete?
935
01:28:45,960 --> 01:28:49,931
Io sto ancora aspettando la risposta
a quanto avevo chiesto prima.
936
01:28:50,000 --> 01:28:54,961
Gli ho chiesto se i suoi genitori
si erano mai vergognati di lui.
937
01:28:55,000 --> 01:28:55,967
Cosa?
938
01:28:56,960 --> 01:28:58,928
Ma che domanda è?
939
01:28:58,960 --> 01:29:01,008
Sembra troppo difficile anche per lei.
940
01:29:03,000 --> 01:29:04,968
Mi scusi.
941
01:29:05,000 --> 01:29:07,970
Mio figlio è colpevole?
942
01:29:08,960 --> 01:29:10,928
Se suo figlio sia colpevole?
943
01:29:10,960 --> 01:29:12,962
No, non Io è. Non c'era.
944
01:29:12,960 --> 01:29:13,961
Grazie tante.
945
01:29:15,000 --> 01:29:19,927
Grazie, arrivederci.
-Arrivederci.
946
01:29:25,960 --> 01:29:29,965
Bene, tuttora non so cosa sarà con mio
figlio e con quello che Io ha aggredito?
947
01:29:29,960 --> 01:29:35,922
Suo figlio disse a Luka,
che non avrebbe avuto alcun problema
948
01:29:36,960 --> 01:29:39,964
dato che aveva come scusa
la morte della madre.
949
01:29:42,960 --> 01:29:43,961
Non ci credo.
950
01:29:45,000 --> 01:29:47,002
Mojca mi ha detto la stessa cosa.
951
01:29:48,920 --> 01:29:51,924
Non è poi tutto così bianco o nero, vero?
952
01:29:53,960 --> 01:29:57,931
I vostri figli sono dei ribelli e oggi
l'ho ripetuto più volte.
953
01:29:58,960 --> 01:30:02,965
Propongo una soluzione semplice
e appropriata anche per la classe.
954
01:30:03,960 --> 01:30:06,964
Se l'accettate nessuno verrà espulso.
955
01:30:07,960 --> 01:30:09,962
Avranno delle punizioni educative
956
01:30:10,000 --> 01:30:14,961
che gioveranno specialmente
a Tadej e Luka,
957
01:30:15,920 --> 01:30:16,921
che erano coinvolti nel pestaggio
958
01:30:16,960 --> 01:30:20,931
e perciò potrebbero essere
espulsi dalla scuola.
959
01:30:21,960 --> 01:30:24,964
Se loro due scorderanno chi ha iniziato,
Io farò anche io.
960
01:30:24,960 --> 01:30:25,961
Io sono favorevole.
961
01:30:26,000 --> 01:30:30,005
Ah, ora d'un tratto è tutto a posto
in questa scuola.
962
01:30:30,960 --> 01:30:31,961
No, sto solo sottolineando le difficoltà.
963
01:30:32,960 --> 01:30:35,930
Tanto meglio se i problemi si risolvono.
964
01:30:35,960 --> 01:30:39,931
Come tutti,
voglio solo il meglio per mio figlio.
965
01:30:39,960 --> 01:30:42,930
Molto bene. Sì.
Allora siamo d'accordo.
966
01:30:45,000 --> 01:30:46,001
Bene.
967
01:30:46,960 --> 01:30:50,965
Vorrei sottolineare che nostro figlio
non ha avuto nulla con questa ribellione.
968
01:30:57,000 --> 01:31:01,961
Pensi che se fosse veramente un tale nazista,
avrebbe preso le tue difese?
969
01:31:03,960 --> 01:31:06,964
Saresti volato fuori scuola e Io sai.
970
01:31:13,960 --> 01:31:17,965
Scusa per quello che ho detto.
971
01:31:21,000 --> 01:31:22,968
Bene, Luka puoi andare.
972
01:31:23,000 --> 01:31:24,968
No, no, tu rimani per piacere.
973
01:31:28,920 --> 01:31:31,924
Signora Preside, posso dire una cosa?
974
01:31:31,960 --> 01:31:33,962
OK, so di aver detto male,
975
01:31:33,960 --> 01:31:38,966
ma che sia Luka la vittima, dopo che ha
attaccato me e il professore, non è giusto.
976
01:31:43,000 --> 01:31:45,002
Sabina è stata adottata.
977
01:31:46,960 --> 01:31:47,961
Non Io sapevi, vero?
978
01:31:50,960 --> 01:31:53,930
Fra un po' a scuola Io sapranno tutti.
979
01:31:54,920 --> 01:31:57,924
Ho voluto dirtelo io per prima,
980
01:31:57,960 --> 01:32:00,964
così non ti farai delle idee sbagliate.
981
01:32:02,960 --> 01:32:05,930
So cosa hai detto all'ora di ginnastica
982
01:32:06,000 --> 01:32:09,004
e forse Sabina se l'è prese a cuore,
983
01:32:09,920 --> 01:32:12,924
ma non è la ragione del suo suicidio.
984
01:32:12,960 --> 01:32:14,928
Non c'è una ragione chiara.
985
01:32:15,960 --> 01:32:17,007
Lo sai, vero?
986
01:32:18,960 --> 01:32:19,961
Capisci?
987
01:32:24,960 --> 01:32:25,961
Tam.
988
01:32:27,960 --> 01:32:29,928
Tam.
989
01:32:56,960 --> 01:32:58,928
Sei a posto, Tadej?
990
01:33:09,960 --> 01:33:10,961
Avanti.
991
01:33:51,960 --> 01:33:52,961
Grazie.
992
01:34:06,960 --> 01:34:09,964
Se uno studente mi avesse aggredita,
avrei paura ad entrare in palestra.
993
01:34:10,920 --> 01:34:13,924
Ma gli dispiace, dai! Ora non farà male
neanche ad una mosca.
994
01:34:13,960 --> 01:34:16,964
Beh, ora che concluderemo i voti,
ce ne staremo in pace.
995
01:34:16,960 --> 01:34:20,965
Si è sistemato tutto.
La nostra Zdenka ci riesce sempre.
996
01:34:21,960 --> 01:34:25,009
Robert, sono giovani e sensibili.
997
01:34:25,960 --> 01:34:27,962
Ma sì, non te ne devi occupare troppo.
998
01:34:27,960 --> 01:34:30,964
Ci scherzi un po',
dai loro i voti ed è fatta.
999
01:34:32,960 --> 01:34:34,962
Quando finisci?
-La settima ora.
1000
01:34:35,000 --> 01:34:36,968
Vieni a prendere un caffè?
-SÌ, certo.
1001
01:35:08,960 --> 01:35:11,930
Oggi vorrei parlare in sloveno,
1002
01:35:13,000 --> 01:35:14,968
perché non vorrei vi sfuggisse qualcosa
1003
01:35:16,960 --> 01:35:18,962
o che possa sfuggire a me.
1004
01:35:23,960 --> 01:35:25,962
Ditemi, dove ho sbagliato?
1005
01:35:27,960 --> 01:35:31,931
Siate sinceri.
Tanto ora non avete più nulla da temere.
1006
01:35:35,960 --> 01:35:36,961
Luka.
1007
01:35:39,960 --> 01:35:41,928
Non ci ascoltava.
1008
01:35:45,960 --> 01:35:47,928
È malvagio.
1009
01:35:48,960 --> 01:35:50,962
Ci minacciava con insufficienze
e ingiustificazioni.
1010
01:35:50,960 --> 01:35:54,931
Già, e se ridiamo non vuol
dire che siamo fatti.
1011
01:35:57,960 --> 01:35:59,962
Ci dava voti ingiusti.
1012
01:36:04,960 --> 01:36:07,964
La morte di Sabina per lei
era un esempio educativo.
1013
01:36:09,000 --> 01:36:10,968
Non unatragedia.
1014
01:36:32,960 --> 01:36:34,962
Mi avete dato del nazista.
1015
01:36:41,960 --> 01:36:45,965
II fine del nazismo non era sottomettere
tutti ad una singola autorità.
1016
01:36:46,960 --> 01:36:49,964
II nazismo non accetta il termine
"tutta la gente" perché per il nazismo
1017
01:36:49,960 --> 01:36:52,930
solo gli ariani sono esseri umani.
1018
01:36:52,960 --> 01:36:55,964
Gli altri sono qualcosa
che deve essere eliminato.
1019
01:36:55,960 --> 01:36:57,962
Qualcosa che non fa parte del piano.
1020
01:36:59,960 --> 01:37:02,930
Ditemi,
ho mai fatto differenze tra di voi?
1021
01:37:06,960 --> 01:37:09,964
Ho mai dato più importanza
a qualcuno di voi?
1022
01:37:10,000 --> 01:37:12,970
Per lei eravamo
tutti ugualmete miserabili.
1023
01:37:15,960 --> 01:37:16,961
SÌ.
1024
01:37:17,960 --> 01:37:19,962
Potremmo dire anche così.
1025
01:37:21,000 --> 01:37:23,970
E voi che avete fatto?
Vi siete ribellati.
1026
01:37:24,960 --> 01:37:26,928
Inizialmente tutti.
1027
01:37:26,960 --> 01:37:30,965
Poi avete capito che forse non è tutto
solo bianco o nero,
1028
01:37:31,000 --> 01:37:34,971
che non è tutto così semplice
e avete litigato tra di voi.
1029
01:37:34,960 --> 01:37:38,931
Perché non eravate capaci di trovare
una soluzione buona per tutti.
1030
01:37:39,000 --> 01:37:42,971
Non avete potuto,
perché tale soluzione non esiste.
1031
01:37:47,920 --> 01:37:51,925
Non ho mai parlato molto di Sabina,
perché lei
1032
01:37:54,960 --> 01:37:56,962
ha preso la sua decisione.
1033
01:37:57,960 --> 01:37:59,928
Giusta? sbagliata?
1034
01:38:01,960 --> 01:38:03,928
L'unica possibile?
1035
01:38:03,960 --> 01:38:04,961
Non Io so.
1036
01:38:05,920 --> 01:38:06,967
Ma era la sua decisione.
1037
01:38:08,960 --> 01:38:12,965
Metà di voi, invece, non sa cosa studiare,
cosa mangiare a merenda,
1038
01:38:13,000 --> 01:38:16,925
quale musica preferisce,
se fare o no il compito di controllo.
1039
01:38:16,960 --> 01:38:21,921
Quindi, come potreste decidere
tra la vita e la morte?
1040
01:38:22,960 --> 01:38:26,009
Come potrete capire cos'è veramente
importante nella vita?
1041
01:38:29,920 --> 01:38:31,922
Mi sono fidato troppo poco di voi?
1042
01:38:33,000 --> 01:38:36,004
Ho fatto un errore?
Mi sono fidato troppo? Non Io so.
1043
01:38:36,960 --> 01:38:39,930
Ma, non ho mai preso una decisione
al posto vostro.
1044
01:38:42,960 --> 01:38:44,928
Avete avuto la possibilità
1045
01:38:44,960 --> 01:38:49,966
di crescere attraverso la tragedia
che vi è capitata.
1046
01:38:50,960 --> 01:38:52,962
Lascerete questa scuola,
senza sapere
1047
01:38:52,960 --> 01:38:56,931
se avete preso la decisione giusta.
E non Io saprete mai.
1048
01:38:56,960 --> 01:38:58,962
Perché non vi siete fidati di voi stessi,
1049
01:38:59,960 --> 01:39:02,964
e non avete ascoltato la persona
che è dentro di voi.
1050
01:39:06,960 --> 01:39:09,964
Con Iatragedia di Sabina, avete voluto
dimostrare che il sistema non funziona.
1051
01:39:10,000 --> 01:39:11,968
Invece no, il sistema funziona.
1052
01:39:14,920 --> 01:39:16,968
Ha sempre funzionato e funzionerà sempre.
1053
01:39:17,960 --> 01:39:19,962
Perché il sistema
1054
01:39:21,960 --> 01:39:25,965
è freddo, inesorabile e matematico.
1055
01:39:27,960 --> 01:39:29,962
Ma se dentro di voi
siete sufficientemente forti,
1056
01:39:30,920 --> 01:39:34,925
siete come una pietra nel fiume che
non si cura dell'acqua impetuosa.
1057
01:39:34,960 --> 01:39:38,965
Invece voi siete dei naufraghi, che in preda
al panico si aggrappano a qualsiasi tronco
1058
01:39:39,000 --> 01:39:41,924
che passa vicino. Ma anche il tronco
segue la corrente del fiume...
1059
01:39:41,960 --> 01:39:47,967
Ed è così fino alla fine della vita.
Trova la riva solo chi è deciso a trovarla.
1060
01:39:49,960 --> 01:39:52,930
Non si può cambiare
quello che è successo.
1061
01:39:53,960 --> 01:39:55,962
Potete cambiare voi stessi.
1062
01:39:56,920 --> 01:39:58,968
Tanto da capire ed accettare.
1063
01:39:59,960 --> 01:40:01,928
Sabina è comunque morta.
1064
01:40:03,000 --> 01:40:05,924
E voi siete là, dove eravate:
1065
01:40:06,960 --> 01:40:08,928
all'inizio.
1066
01:40:11,960 --> 01:40:14,964
Questa, come sapete, è la nostra
ultima ora di lezione.
1067
01:40:16,960 --> 01:40:20,965
E non andrò con voi alla gita finale.
1068
01:40:27,960 --> 01:40:28,961
Vi auguro
1069
01:40:30,960 --> 01:40:32,962
ogni bene nella vita.
1070
01:42:36,920 --> 01:42:38,968
Regia
1071
01:42:39,000 --> 01:42:42,971
Scritto da
1072
01:42:43,000 --> 01:42:46,971
Produttori
1073
01:47:19,000 --> 01:47:21,970
Prodotto dalla
82474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.