Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,910 --> 00:04:00,111
Good evening.
2
00:04:20,215 --> 00:04:22,578
You are sure there is no danger.
3
00:04:23,379 --> 00:04:25,942
I mean, after all that's
happened in this house.
4
00:04:26,462 --> 00:04:28,024
That family murdered.
5
00:04:28,184 --> 00:04:31,348
Evil all good, lying our responsible.
6
00:04:51,772 --> 00:04:53,334
Shall we begin?
7
00:05:09,793 --> 00:05:12,436
Concentrate on your child.
8
00:05:14,038 --> 00:05:16,681
Call him, Mrs. Baxter.
9
00:05:18,323 --> 00:05:20,606
Let him know that you're here.
10
00:05:24,611 --> 00:05:26,052
Ricky.
11
00:05:27,854 --> 00:05:29,056
Ricky.
12
00:05:30,257 --> 00:05:32,420
Ricky, it's mommy.
13
00:05:33,942 --> 00:05:35,543
Can you hear me?
14
00:06:20,596 --> 00:06:23,359
I can't breathe.
15
00:06:25,122 --> 00:06:26,723
Over here.
16
00:06:29,607 --> 00:06:31,569
It's no good.
17
00:06:33,812 --> 00:06:35,414
Hurt.
18
00:06:36,014 --> 00:06:37,616
Help.
19
00:06:38,137 --> 00:06:39,538
Help me.
20
00:06:49,390 --> 00:06:51,913
The child has passed over.
21
00:06:53,635 --> 00:06:56,919
The child has passed over in fire.
22
00:06:59,682 --> 00:07:02,646
Now, he's in peace.
23
00:07:07,812 --> 00:07:09,173
Mommy ...
24
00:07:09,333 --> 00:07:10,695
I'm here.
25
00:07:12,818 --> 00:07:14,459
Mommy.
26
00:07:16,862 --> 00:07:19,786
Ricky!
- No Mrs., stay where you are! Keep still.
27
00:07:19,906 --> 00:07:20,987
Baby, don't.
28
00:07:21,788 --> 00:07:22,789
Mommy?
29
00:07:22,909 --> 00:07:23,991
Ricky.
30
00:07:24,092 --> 00:07:26,695
I'm here.
31
00:07:27,597 --> 00:07:29,599
Ricky. Where are you?
32
00:07:30,358 --> 00:07:32,320
I'm here.
33
00:07:32,761 --> 00:07:33,962
Ricky.
34
00:07:34,523 --> 00:07:35,724
Where?
35
00:07:39,449 --> 00:07:40,810
Look.
36
00:07:43,213 --> 00:07:44,855
Mommy ...
37
00:07:44,975 --> 00:07:46,457
I'm here.
38
00:07:46,558 --> 00:07:47,359
Ricky.
39
00:08:32,191 --> 00:08:33,432
Oh, shut up!
40
00:08:33,552 --> 00:08:35,555
Who are you people? What the hell you want?
41
00:08:35,675 --> 00:08:37,076
Reveal magazine.
42
00:08:37,197 --> 00:08:39,539
Congratulations, you just made our
next cover, Mr. Caswell.
43
00:08:39,540 --> 00:08:42,043
You have no right. You can't do that!
- Can't we?
44
00:08:42,162 --> 00:08:43,524
We've got pictures.
45
00:08:43,644 --> 00:08:45,126
We've got sound.
46
00:08:45,566 --> 00:08:46,808
And we've got you.
47
00:08:47,248 --> 00:08:48,530
Get out of this house.
48
00:08:48,650 --> 00:08:52,134
You're trespassing.
- Actually we've taken care of that.
49
00:08:53,736 --> 00:08:59,783
By the way, uh ... John, he's not my husband
and uh .... poor little Ricky ...
50
00:08:59,903 --> 00:09:02,226
Sorry, it took so long.
- No problem.
51
00:09:02,346 --> 00:09:03,387
And who's this?
52
00:09:03,507 --> 00:09:06,151
More trash from your damn scandal sheet?
53
00:09:06,271 --> 00:09:11,517
Mr. Caswell, let me introduce Dr.
Elliot West of the Institute for Psychic
Research State University Long Island.
54
00:09:11,618 --> 00:09:14,722
I don't give a damn where he's from.
55
00:09:14,841 --> 00:09:16,202
I'm gonna sue the ass of you.
56
00:09:16,322 --> 00:09:18,285
And every son of a bitch that came with you.
57
00:09:18,405 --> 00:09:21,689
This gentleman is Mr. David Cohler
of the District Attorney�s office.
58
00:09:21,809 --> 00:09:23,611
We took the liberty of telling him our plans ...
59
00:09:23,731 --> 00:09:29,097
for tonight and he was kind enough to
come along. If you have any questions
regarding the law, I suggest you ask him.
60
00:09:34,063 --> 00:09:35,145
Emma!
61
00:09:35,825 --> 00:09:36,827
Come on.
62
00:09:50,883 --> 00:09:54,007
You were very convincing.
Well, you almost had me fooled.
63
00:09:54,127 --> 00:09:55,088
Thanks.
64
00:09:55,208 --> 00:10:01,295
Elliot. It was a great help. Thanks for the tip.
It'll make a very interesting story.
- I'm glad to be at service.
65
00:10:01,455 --> 00:10:04,779
Actually a group setup like this
is pretty easy to spot.
66
00:10:05,180 --> 00:10:08,944
The only thing remotely interesting
about it is the house.
67
00:10:09,865 --> 00:10:12,428
In fact if you aren't too much of a hurry,
I'd like to look around a bit.
68
00:10:12,548 --> 00:10:19,797
Oh, sure we can probably use some pictures
of their equipment. And all those speakers and
the amplifiers. The mysterious balls of light.
69
00:10:19,957 --> 00:10:20,518
You're crazy.
70
00:10:20,638 --> 00:10:23,601
Well, the master control is probably
somewhere in the basement.
71
00:10:23,762 --> 00:10:25,123
After you professor.
72
00:10:25,243 --> 00:10:26,204
All right.
73
00:10:28,527 --> 00:10:30,770
Well, I would imagine it's over this way.
74
00:10:33,573 --> 00:10:34,815
Whoops, damn.
75
00:10:37,578 --> 00:10:39,220
Was the fuse box, I guess.
76
00:10:39,340 --> 00:10:40,822
Or worse.
77
00:10:42,143 --> 00:10:46,228
The way that the storms blowing wind
it's probably just the lines down.
78
00:10:46,508 --> 00:10:49,352
That's true.
- Yeah. - Maybe we should ...
79
00:10:49,472 --> 00:10:50,673
Leave?
80
00:10:51,995 --> 00:10:54,678
We might as well.
We can always come back tomorrow.
81
00:10:55,078 --> 00:10:56,280
All right. Sure.
82
00:10:56,400 --> 00:10:57,761
Okay, let's go.
83
00:11:02,006 --> 00:11:03,008
Got the door?
84
00:11:05,170 --> 00:11:06,011
We all here?
85
00:11:06,332 --> 00:11:07,733
Yeah, I'm here.
86
00:12:04,880 --> 00:12:06,682
Come on, John.
- Gosh.
87
00:12:07,163 --> 00:12:10,086
You got it?
- Come on, you're stronger. Come on.
88
00:12:10,206 --> 00:12:11,248
Got it.
- All right.
89
00:12:12,489 --> 00:12:13,370
Hello?
90
00:12:14,812 --> 00:12:15,773
Yes?
91
00:12:15,973 --> 00:12:17,455
I'm Sanders.
92
00:12:18,256 --> 00:12:22,221
I'm the man, who ... who owns this palace.
- Oh. How do you do?
93
00:12:23,822 --> 00:12:24,543
Hi.
94
00:12:24,663 --> 00:12:28,188
Melanie.
- Oh. How do you do? - How are you?
- Please to meet you. - Nice to meet you.
95
00:12:28,668 --> 00:12:32,272
Well, I tell you, when I rented this
place to those people I had ...
96
00:12:32,913 --> 00:12:35,877
I had no idea that, that ...
I mean look at this ...
97
00:12:36,197 --> 00:12:37,438
Look at this.
98
00:12:38,199 --> 00:12:42,484
I mean, when you told me about this
on the phone, I was shocked.
- I can imagine.
99
00:12:42,925 --> 00:12:46,129
Thanks for letting us come
over here, like this today.
- No, it's no problem.
100
00:12:46,849 --> 00:12:49,533
Look at this box of tricks ...
101
00:12:56,461 --> 00:12:57,862
Help me. Please.
102
00:12:58,343 --> 00:12:59,384
Help me.
103
00:12:59,504 --> 00:13:01,987
Don't let me go. Don't let me go, please.
- Get him out!
104
00:13:02,107 --> 00:13:03,469
Don't let me go.
105
00:13:04,750 --> 00:13:06,713
He made it.
- Don't ...
106
00:13:07,634 --> 00:13:09,796
You all right?
- ... let me go.
- You're okay. You're okay!
107
00:13:09,917 --> 00:13:11,118
You're okay.
108
00:13:11,238 --> 00:13:12,319
You're okay.
109
00:13:13,801 --> 00:13:14,762
You all right?
110
00:13:19,968 --> 00:13:22,131
I guess this is what suppose to be the ...
111
00:13:22,251 --> 00:13:23,973
gateway to hell.
112
00:13:24,213 --> 00:13:26,336
It looks convincing to me.
113
00:13:28,178 --> 00:13:29,219
It's just an old well.
114
00:13:29,700 --> 00:13:31,382
I never knew that was there.
115
00:13:31,702 --> 00:13:33,384
I could have been killed.
116
00:13:35,306 --> 00:13:39,191
Oh, don't do that. This is not for
your magazine. This is ... - God.
117
00:13:39,311 --> 00:13:40,913
You have some objection?
118
00:13:41,594 --> 00:13:44,838
Well, if it links me up with this,
I certainly do have some objection.
119
00:13:45,078 --> 00:13:48,362
According to our information
you are linked up with all of this.
120
00:13:49,483 --> 00:13:51,045
That old man told you that?
121
00:13:51,165 --> 00:13:52,366
He's a liar.
122
00:13:53,287 --> 00:13:57,012
Hey, don't do that.
Let's go outside, I need some air.
123
00:14:00,176 --> 00:14:04,020
Where does that panyoti con
man get of accusing me?
124
00:14:04,501 --> 00:14:06,062
I don't know about panyoti.
125
00:14:06,183 --> 00:14:09,607
They must have some pull, then, quite
a hole all over the last six months.
126
00:14:09,708 --> 00:14:12,811
Well, you can't connect me with it.
You have absolutely no proof.
127
00:14:16,114 --> 00:14:18,958
Well. Mr. Baxter I'm a Real Estate Agent.
128
00:14:19,078 --> 00:14:23,363
And I do a lot of business in this area.
And I have a reputation to protect.
129
00:14:23,763 --> 00:14:29,130
I mean, if it ever came out that
I was connected with those,
whatever this is, it would finish me.
130
00:14:31,092 --> 00:14:37,579
I bought this house ... cheap. Because I
thought it would be a good investment
once all that panic had been forgotten.
131
00:14:37,860 --> 00:14:39,822
Well, it hasn't been forgotten.
132
00:14:39,942 --> 00:14:43,026
I mean, I can't even unload the
houses on either side of it.
133
00:15:03,630 --> 00:15:08,035
Now, look at it. I mean, it's
an ordinary normal house. It's ...
134
00:15:08,315 --> 00:15:11,039
nice looking. It's in fairly good condition.
135
00:15:11,159 --> 00:15:15,964
It's built ... the way they used to
build them. It's a steal.
136
00:15:16,966 --> 00:15:18,447
Nobody wants it.
137
00:15:24,054 --> 00:15:25,616
What're you asking for it?
138
00:15:29,140 --> 00:15:31,583
It would be affordable.
139
00:15:31,903 --> 00:15:33,465
Very affordable.
140
00:15:37,390 --> 00:15:39,913
You're serious? You're really
gonna buy that house?
141
00:15:41,274 --> 00:15:44,478
If Nancy's lawyer leave me
with a price, of the roof over my head.
142
00:15:44,598 --> 00:15:46,841
What do you need with the big old house?
143
00:15:47,682 --> 00:15:48,883
Have you seen my apartment?
144
00:15:49,644 --> 00:15:53,008
Yeah, but you haven't even looked
around. There's better places.
145
00:15:53,569 --> 00:15:56,812
Can't do much better than this.
That guy is practically giving it away.
146
00:15:57,934 --> 00:16:00,216
And why do you think that is?
147
00:16:01,178 --> 00:16:04,021
Because some people are so
damn superstitious.
148
00:16:14,153 --> 00:16:15,875
There is lots of fresh air ...
149
00:16:16,195 --> 00:16:17,196
trees ...
150
00:16:17,316 --> 00:16:18,678
plenty of room ...
151
00:16:19,799 --> 00:16:23,764
The house itself is a real Long
Island antique. It's wonderful.
152
00:16:24,525 --> 00:16:26,387
And I'll have a place to really
work for the first time.
153
00:16:26,488 --> 00:16:29,091
Oh, I know. Sure, I know that's what
you need. - Spread my things out.
154
00:16:29,210 --> 00:16:33,415
You need some space. You need some
decent quiet. Well, you've got it now.
- That's right.
155
00:16:33,535 --> 00:16:38,261
You'll be able to concentrate work undisturbed
get started on that great American novel.
- Oh, come on, Nancy.
156
00:16:38,381 --> 00:16:41,104
Don't make this any rougher than it has to be.
157
00:16:42,626 --> 00:16:43,627
All right.
158
00:16:46,351 --> 00:16:51,076
Before, the word divorce was something
obstruct, illegal term and now it's real.
159
00:16:51,396 --> 00:16:55,161
Look, Nancy, we both made this
decision together, because neither
one of us were happy.
160
00:16:55,281 --> 00:17:00,087
I have to get out of here. I have to get
out of my job, I have to change my life.
- All right! Fine.
161
00:17:00,207 --> 00:17:06,654
Fine. If that's what you have to do, then
just do it. Quit talking about it and do it.
162
00:17:06,755 --> 00:17:09,459
Pack your bags, pack your
things and leave. Just leave.
163
00:17:10,138 --> 00:17:11,060
Daddy?
164
00:17:15,184 --> 00:17:16,826
I didn't know you were coming over.
165
00:17:18,068 --> 00:17:20,591
You know now.
- Hi. - Hi.
166
00:17:22,273 --> 00:17:24,475
Hello Lisa.
- Hi, Mr. Baxter.
167
00:17:30,482 --> 00:17:32,124
Do me a favour, will you hon?
168
00:17:32,685 --> 00:17:34,006
Help me pack this thing up.
169
00:17:34,127 --> 00:17:35,128
Sure.
170
00:17:39,213 --> 00:17:41,175
I hear you bought yourself a haunted house.
171
00:17:48,584 --> 00:17:50,746
I just bought the house, not the ghost.
172
00:17:51,627 --> 00:17:54,511
So, when will we get to come see this house?
- As soon as you like.
173
00:17:54,631 --> 00:17:58,796
There are lots of room. I want you to come
over and pick one out for yourself. - Great.
174
00:19:08,557 --> 00:19:09,919
Mr. Baxter?
175
00:19:20,692 --> 00:19:22,133
Mr. Baxter?
176
00:19:22,894 --> 00:19:24,816
It's Sanders. I'm here.
177
00:19:45,601 --> 00:19:46,962
Mr. Baxter?
178
00:20:16,797 --> 00:20:18,159
Mr. Baxter?
179
00:22:43,810 --> 00:22:45,572
Oh, god.
180
00:23:02,031 --> 00:23:02,832
John?
181
00:23:06,276 --> 00:23:07,718
John?
182
00:23:10,281 --> 00:23:11,442
John?
183
00:23:12,564 --> 00:23:14,005
What happened?
184
00:23:14,406 --> 00:23:15,527
Sanders.
185
00:23:16,368 --> 00:23:19,171
Had a stroke or a heart attack or something.
186
00:23:19,732 --> 00:23:22,375
He died horribly just as I found him.
187
00:23:23,457 --> 00:23:25,699
John, I wanna show you something.
188
00:23:25,899 --> 00:23:26,901
Look at this.
189
00:23:31,386 --> 00:23:32,547
Look at this.
190
00:23:34,870 --> 00:23:36,151
Look at that.
191
00:23:39,635 --> 00:23:43,680
It's something wrong with your film.
- But just these frames?
192
00:23:43,800 --> 00:23:46,644
Just these pictures that Sanders is in?
193
00:23:48,246 --> 00:23:52,130
What do you want me to say, Melanie?
- I don't want you to say anything.
194
00:23:52,250 --> 00:23:56,776
All I want you to do is acknowledge to me
that something weird is going on here.
195
00:23:57,256 --> 00:23:59,699
Melanie, Sanders was a sick man.
196
00:23:59,859 --> 00:24:02,222
You only had to look at him to see he was sick.
197
00:24:03,103 --> 00:24:06,948
Yeah. But don't you find that is
a startling coincidence?
198
00:24:07,068 --> 00:24:07,789
Yes.
199
00:24:08,549 --> 00:24:11,393
Yes. That's exactly what I think it is
a startling coincidence.
200
00:24:11,513 --> 00:24:12,834
Nothing more.
201
00:24:14,236 --> 00:24:15,958
Melanie, you know what you're doing?
202
00:24:16,359 --> 00:24:19,402
You're acting exactly how
superstitious people act.
203
00:24:19,522 --> 00:24:21,124
I think that's what they do.
204
00:24:24,368 --> 00:24:25,649
I don't know.
205
00:24:27,051 --> 00:24:29,494
I don't see anything here
that would account for it.
206
00:24:30,896 --> 00:24:33,579
And you think the camera
was working properly?
207
00:24:34,540 --> 00:24:35,781
It was.
208
00:24:42,109 --> 00:24:43,110
All right.
209
00:24:44,071 --> 00:24:46,794
Well, what I can do is send it
all down to the main lab.
210
00:24:47,035 --> 00:24:50,799
Pictures, negatives, other samples
of this photopaper.
211
00:24:51,079 --> 00:24:52,841
Camera equipment, all of it.
212
00:24:52,962 --> 00:24:57,046
And if there is a physical explanation,
they'll come up with it.
- And if there isn't?
213
00:24:57,447 --> 00:24:58,969
Let's just wait and see.
214
00:24:59,209 --> 00:25:05,256
Yeah, but just looking at these photos and
knowing what happened to Mr. Sanders ...
- Yeah, yeah. It seems fantastic, I know.
215
00:25:05,376 --> 00:25:08,700
Seems like a convergence of
events that can only be ...
216
00:25:08,820 --> 00:25:10,742
supernatural. But ...
217
00:25:11,023 --> 00:25:14,787
Let me tell you, Melanie. Almost every day of
the week we get something in here. Some ...
218
00:25:14,907 --> 00:25:18,672
situation or phenomenon,
just as strange as this.
219
00:25:19,112 --> 00:25:23,958
And in 97 percent of the cases that turns
out to be perfectly logical explanation.
220
00:25:24,398 --> 00:25:26,961
And the other three percent?
221
00:25:28,603 --> 00:25:31,006
The other three percent is why I'm here.
222
00:26:14,858 --> 00:26:16,860
Tell me. Have you seen any ghost yet?
223
00:26:16,980 --> 00:26:18,742
Not yet.
- They're hiding.
224
00:26:19,463 --> 00:26:22,066
Did you read the article?
- In Reveal? Yeah.
225
00:26:22,947 --> 00:26:26,351
Just for the record.
Not only haven't I seen a ghost, but ...
226
00:26:26,671 --> 00:26:31,677
I've never talked to anyone who's claimed
to see one, who would last twenty
seconds with a lie detector.
227
00:26:32,238 --> 00:26:33,800
How can you be so sure?
228
00:26:34,601 --> 00:26:35,962
Experience.
229
00:26:36,563 --> 00:26:43,491
Reveal magazine has had me in more
haunted houses and s�ances and psychic
confrontations than I can tell you about.
230
00:26:44,092 --> 00:26:46,014
It's all got one thing in common ....
231
00:26:46,134 --> 00:26:49,218
One unifying theme.
232
00:26:49,979 --> 00:26:52,702
The exploitation of the fear of death.
233
00:26:53,143 --> 00:26:54,224
That's my room.
234
00:26:55,305 --> 00:26:57,908
Well, don't you think is natural to fear death?
235
00:26:58,709 --> 00:27:00,311
Wonder what's beyond it?
236
00:27:01,072 --> 00:27:03,555
Yes, I think it's the most natural
thing in the world.
237
00:27:04,276 --> 00:27:06,318
But I don't think there are any answers.
238
00:27:06,919 --> 00:27:09,842
Rationality doesn't apply, anything goes.
239
00:27:10,963 --> 00:27:13,647
People like the Caswells used that.
240
00:27:14,167 --> 00:27:15,489
They prey on it.
241
00:27:16,250 --> 00:27:18,492
It's a gross form of immorality.
242
00:27:19,093 --> 00:27:22,137
Not that I'm some paragon of virtue.
243
00:27:22,377 --> 00:27:27,543
After all I work for Reveal magazine. And
I'm in there exploiting with the best of them.
244
00:27:28,023 --> 00:27:30,066
I don't think that's the same thing.
245
00:27:30,466 --> 00:27:33,029
Exactly, I keep trying to tell myself.
246
00:27:33,550 --> 00:27:43,041
Still I think it's ironic that this monument for
paranoia and fear should now become
home for my new serious life.
247
00:27:44,563 --> 00:27:46,165
When are you gonna start writing your book?
248
00:27:46,525 --> 00:27:47,767
I'm gonna try.
249
00:27:48,768 --> 00:27:49,849
So, madam.
250
00:27:49,969 --> 00:27:51,571
Which room did you pick?
251
00:27:54,054 --> 00:27:54,895
Well ...
252
00:27:56,217 --> 00:27:57,818
I think this room.
253
00:27:58,339 --> 00:28:00,341
I like it, it's very interesting.
254
00:28:01,863 --> 00:28:06,148
Sold to miss Susan Baxter for
one enormous hug.
255
00:28:25,571 --> 00:28:28,174
Hey, where're you going?
We got an article to lay out.
256
00:28:28,294 --> 00:28:32,659
I'm sorry. And I got an appointment with an
Agent. It's the only time I could arrange.
257
00:28:32,779 --> 00:28:35,302
Agent?
- Clifton Sloan.
258
00:28:35,423 --> 00:28:36,864
Sloan's a friend of mine.
259
00:28:37,145 --> 00:28:39,027
Told me if I was ever interested in ...
260
00:28:39,147 --> 00:28:42,471
doing anything more substantial,
that I ought to go and see him.
261
00:28:42,791 --> 00:28:45,034
The much Heralded book.
262
00:28:45,154 --> 00:28:45,995
Right.
263
00:28:46,636 --> 00:28:51,842
Why don't you come over to my place around
six? And then we can work there. - Okay.
264
00:29:57,799 --> 00:29:59,161
Hello?
265
00:30:01,524 --> 00:30:03,085
Dolores?
266
00:30:08,171 --> 00:30:09,893
Is anybody here?
267
00:30:14,499 --> 00:30:16,021
Dolores?
268
00:31:57,540 --> 00:31:58,341
No!
269
00:32:00,924 --> 00:32:05,769
Dolores.
- Yes, yes. Who are you?
- I'm Melanie.
270
00:32:06,410 --> 00:32:10,375
I'm waiting for Mr. Baxter.
- He's not here now!
271
00:32:11,176 --> 00:32:12,497
I know.
272
00:34:13,119 --> 00:34:15,281
Are you sure you have to go?
-Oh, yes.
273
00:34:15,402 --> 00:34:17,364
I don't like to be late getting home.
274
00:34:17,484 --> 00:34:21,048
Mr. Baxter will be here very soon.
- Oh, I hope so.
275
00:34:21,168 --> 00:34:23,972
You better take this. The fuses
have been going out all day long.
276
00:34:24,092 --> 00:34:26,134
And the electric man hasn't come.
277
00:34:27,336 --> 00:34:29,578
You do know where the fuse box is?
278
00:34:30,579 --> 00:34:34,504
Yeah, down in the basement.
- That's right. Bye.
279
00:34:39,750 --> 00:34:41,312
Dolores?
280
00:35:03,057 --> 00:35:04,299
Oh, gosh.
281
00:35:05,220 --> 00:35:06,582
Stay open.
282
00:35:09,465 --> 00:35:11,627
Are you okay?
- You all right, sir?
283
00:35:12,509 --> 00:35:14,391
It's a miracle I wasn't killed.
284
00:35:14,951 --> 00:35:17,635
What happened?
- I don't know.
285
00:35:18,636 --> 00:35:20,598
It was inspected only last week.
286
00:35:21,439 --> 00:35:23,041
The notice is in the car.
287
00:35:23,561 --> 00:35:26,645
You wanna see it?
- Oh, no. No, no, no, no, no.
288
00:35:26,765 --> 00:35:29,368
Let me just ... catch my breath.
289
00:35:29,889 --> 00:35:31,251
Well, okay, sir.
290
00:35:32,812 --> 00:35:33,974
Some water?
291
00:35:34,374 --> 00:35:35,375
Thank you.
292
00:36:02,247 --> 00:36:04,009
Oh, shit.
293
00:38:51,686 --> 00:38:52,847
Melanie?
294
00:38:56,131 --> 00:38:57,132
Melanie.
295
00:39:00,136 --> 00:39:02,538
Melanie, what happened?
- No! No!
296
00:39:02,859 --> 00:39:04,220
Don't you touch me!
297
00:39:04,341 --> 00:39:06,383
What's the matter with you?
- Don't! You stay away from me!
298
00:39:06,503 --> 00:39:08,185
Melanie.
- You stay away from me!
299
00:39:08,305 --> 00:39:09,386
No!
300
00:39:11,108 --> 00:39:12,951
Melanie!
- No!
301
00:39:13,591 --> 00:39:16,835
Help me! Help!
- Melanie.
302
00:39:17,596 --> 00:39:18,437
No.
303
00:39:18,557 --> 00:39:20,600
I'm out!
- Melanie, go inside.
304
00:39:21,441 --> 00:39:22,642
What happened?
305
00:39:23,283 --> 00:39:24,404
Get away!
306
00:40:01,928 --> 00:40:03,930
You wanna talk about it now, Melanie?
307
00:40:06,173 --> 00:40:07,174
No.
308
00:40:08,336 --> 00:40:11,539
Look, Melanie. I'm your friend ...
309
00:40:11,860 --> 00:40:16,906
We're partners. This is something that
happened in my house and I have
a right to know what happened.
310
00:40:22,552 --> 00:40:25,276
The lights went out. It was ...
311
00:40:25,876 --> 00:40:28,599
fuses or something.
312
00:40:28,499 --> 00:40:29,901
John ...
313
00:40:30,141 --> 00:40:33,826
It was the most horrible thing,
that has ever happen to me.
314
00:40:34,066 --> 00:40:41,515
The worst nightmare ... the worst nightmare
doesn't even come close and I will never go
into that house again. Never.
315
00:40:41,675 --> 00:40:45,479
Melanie, when I got there the lights were fine.
The fuse ... - I don't care!
316
00:40:46,000 --> 00:40:53,889
I don't wanna hear about it, John. I don't want
another one of your rational explanations.
I know what I experienced and I'm not crazy.
317
00:41:00,657 --> 00:41:01,979
Look, Melanie ...
318
00:41:02,299 --> 00:41:03,420
That house ...
319
00:41:03,540 --> 00:41:05,262
has it's own mystique.
320
00:41:05,383 --> 00:41:10,989
Things happened in there because people
expect them to happen. That was the
basis of whole Caswells operation.
321
00:41:11,090 --> 00:41:12,993
Don't insult me, John.
322
00:41:13,112 --> 00:41:17,437
I'm not insulting you. I'm telling you
something we both know to be the truth.
323
00:41:18,037 --> 00:41:22,282
I don't know if it's true anymore. Hey,
why don't you just get out of
here. I've got my work to do.
324
00:41:34,497 --> 00:41:36,219
Supposing I ask you this.
325
00:41:37,100 --> 00:41:39,543
Why do you think, whatever it was
that happened in there ...
326
00:41:39,663 --> 00:41:42,226
only happened to you and didn't happen to me?
327
00:41:42,386 --> 00:41:44,268
I don't know, John.
328
00:41:44,508 --> 00:41:47,432
Maybe the house has other plans for you.
What do I know?
329
00:41:47,552 --> 00:41:48,994
I don't know.
330
00:41:49,314 --> 00:41:51,597
Oh, for Pete's sake.
331
00:42:07,536 --> 00:42:11,100
All right, that's it. Get her out of there.
That's enough. You know what to do, Joyce.
332
00:42:22,393 --> 00:42:24,796
And she's been in there for ...
333
00:42:25,196 --> 00:42:27,118
almost fifty two hours.
334
00:42:27,439 --> 00:42:30,563
That's about the limit for a sensory deprivation.
335
00:42:30,843 --> 00:42:35,608
Once you deprive the mind of all
the usual external stimulate it eventually ...
336
00:42:35,769 --> 00:42:37,571
starts to improvise.
337
00:42:38,652 --> 00:42:42,897
So, she's ...
She's been in some kind of limbo?
338
00:42:43,338 --> 00:42:46,942
Yes, right. There's no sight, no sound.
339
00:42:47,062 --> 00:42:49,385
Nothing to touch or taste or smell.
340
00:42:49,645 --> 00:42:53,289
Under those conditions,
reality has no objective meaning for a person.
341
00:42:53,850 --> 00:42:58,896
Some writer once said that reality
is the only word in the language that
should always be used in quotes.
342
00:43:01,178 --> 00:43:04,462
Look, Dr. West, I can come back.
I don't have to ...
343
00:43:04,563 --> 00:43:07,367
Oh, no. This is fine. She's all right
now. Let's continue.
344
00:43:11,030 --> 00:43:12,712
I don't know what to do.
345
00:43:14,034 --> 00:43:17,357
The thought of my daughter going back
into that house terrifies me.
346
00:43:18,238 --> 00:43:19,360
Yes.
347
00:43:19,480 --> 00:43:20,641
Yeah, I know.
348
00:43:22,884 --> 00:43:24,085
Well uh ...
349
00:43:24,326 --> 00:43:26,088
All I can say is that ...
350
00:43:26,208 --> 00:43:31,414
There is no evidence, whatever that anyone
has ever been directly harmed ...
351
00:43:31,534 --> 00:43:34,097
by the kind of manifestation
we're talking about.
352
00:43:36,300 --> 00:43:38,422
I'm sorry, I don't know what that means.
353
00:43:38,823 --> 00:43:40,505
Well, it means that ...
354
00:43:40,865 --> 00:43:44,069
Whenever there has been an injury or a problem ...
355
00:43:44,469 --> 00:43:51,598
it's always been because of some secondary
cause. Like a someone running away in a panic
and falling down some stairs.
356
00:43:51,918 --> 00:43:54,201
That's not exactly reassuring.
357
00:43:56,003 --> 00:43:57,244
No.
358
00:43:57,805 --> 00:43:59,527
I don't imagine it is.
359
00:44:00,808 --> 00:44:04,012
I'm sorry, I just don't have the
answers that you want.
360
00:44:04,212 --> 00:44:06,375
You're looking for a yes or no.
361
00:44:10,900 --> 00:44:14,144
I mean when we talk about ... spirits ...
362
00:44:14,304 --> 00:44:15,666
or ghosts.
363
00:44:16,026 --> 00:44:18,029
What do we really mean?
364
00:44:18,669 --> 00:44:20,271
They may well be ...
365
00:44:20,391 --> 00:44:22,994
things that people carry around with them.
366
00:44:23,195 --> 00:44:26,999
And not things that could
possibly hide in a house.
367
00:44:28,321 --> 00:44:32,606
On the other hand there are certain houses
that obviously do have infinity for ...
368
00:44:33,006 --> 00:44:34,168
activity.
369
00:44:34,288 --> 00:44:36,050
The Amityville house.
370
00:44:36,170 --> 00:44:41,016
Possibly.
- But so many awful things have
happened there. There must be a reason.
371
00:44:41,296 --> 00:44:44,740
Maybe there is, maybe there isn't.
We just don't know.
372
00:44:51,668 --> 00:44:53,430
What am I supposed to do?
373
00:45:01,079 --> 00:45:02,561
I see.
374
00:45:04,403 --> 00:45:05,685
I'm sorry.
375
00:45:18,219 --> 00:45:21,663
I just don't think we should be here,
when my father's not home.
376
00:45:21,823 --> 00:45:27,470
Why not? Why wait? You have your
own key and everything. I'm just
dying to check this out.
377
00:45:27,571 --> 00:45:29,774
I know, I know. It just doesn't
seem right, though.
378
00:45:30,233 --> 00:45:32,957
Oh, come on, Susan. What are
you really afraid of?
379
00:45:33,958 --> 00:45:35,800
I just told you.
380
00:45:37,682 --> 00:45:41,046
Never mind. Come on,
I'll show you how stupid you really are.
381
00:45:44,610 --> 00:45:45,892
It's a house.
382
00:45:58,867 --> 00:46:00,869
Did you know you could
have sex with a ghost.
383
00:46:02,071 --> 00:46:04,794
Really?
- Yeah, really. I've been reading about it.
384
00:46:05,234 --> 00:46:09,159
Seems that it has happened to a lot of
women and they all say that it's fantastic.
385
00:46:09,479 --> 00:46:10,521
What do you think?
386
00:46:11,442 --> 00:46:12,843
I think you're weird.
387
00:46:13,244 --> 00:46:15,967
Maybe, that's why your
father bought this house.
388
00:46:16,287 --> 00:46:21,053
Maybe he's got some sex style ghost
up there with boobs up to here.
389
00:46:21,173 --> 00:46:23,536
Well, no that doesn't sound like my father.
390
00:46:23,656 --> 00:46:26,099
All right. Well, I've read his articles, you know.
391
00:46:26,219 --> 00:46:28,942
I know the whole story.
392
00:46:29,343 --> 00:46:34,469
I know exactly where all
the murders happened.
393
00:46:40,436 --> 00:46:42,358
Ronald DeFeo ...
394
00:46:43,039 --> 00:46:44,681
murdered his mother.
395
00:46:44,881 --> 00:46:46,483
And his father.
396
00:46:46,883 --> 00:46:50,007
And his four brothers and sisters in this house.
397
00:46:50,488 --> 00:46:51,649
God ...
398
00:46:53,892 --> 00:46:55,493
The master bedroom.
399
00:46:56,294 --> 00:46:58,577
This is where he began.
400
00:47:04,224 --> 00:47:06,266
And then right here ...
401
00:47:08,308 --> 00:47:10,591
he fired two more shots.
402
00:47:11,232 --> 00:47:15,317
The sound muffled by the
crash of thunder outside.
403
00:47:18,921 --> 00:47:20,843
And then he went upstairs ...
404
00:47:20,963 --> 00:47:23,166
to the children's room.
405
00:47:37,863 --> 00:47:44,110
Ronald DeFeo possessed by the spirit
of the devil, in this house.
- Lisa, cut it out.
406
00:47:54,202 --> 00:47:56,125
There is evil in this place.
407
00:47:59,889 --> 00:48:06,056
I know. I know. Let's go downstairs to the
basement. Your dad wrote there's a dry well,
that's supposed to be an entrance to hell.
408
00:48:07,298 --> 00:48:09,140
You really are lunatic.
409
00:48:26,440 --> 00:48:27,481
This is it.
410
00:48:38,895 --> 00:48:39,776
Yeah.
411
00:48:39,896 --> 00:48:41,217
Here it is.
412
00:48:42,379 --> 00:48:43,981
Here it is.
413
00:48:44,662 --> 00:48:46,223
Come here, come here. Look at this.
414
00:48:51,670 --> 00:48:57,076
It had burst up in by some
colossal supernatural power
from the depth of the earth.
415
00:48:57,517 --> 00:49:00,760
This is supposed to be an ancient
Indian burial ground.
416
00:49:00,881 --> 00:49:07,088
Their tortured spirits are still down there,
waiting to rise up and reclaim their land.
417
00:49:47,695 --> 00:49:48,577
Hi.
418
00:49:50,619 --> 00:49:53,142
Oh, daddy you scared us.
- Not me.
419
00:49:54,664 --> 00:49:56,025
Why aren't you at school?
420
00:49:56,466 --> 00:49:57,988
Teachers strike.
421
00:49:58,869 --> 00:49:59,990
Again?
422
00:50:00,751 --> 00:50:02,833
Great house, Mr. Baxter.
423
00:50:05,396 --> 00:50:07,439
I'll just ... put these back.
424
00:50:08,039 --> 00:50:09,601
Try not to fall in.
425
00:50:12,364 --> 00:50:17,090
I'm trying not to be unreasonable, Susan.
- Mother, it was no big deal.
426
00:50:17,210 --> 00:50:22,176
Lisa's been begging to see the house.
She's fanatic about it, so we went up there.
427
00:50:22,336 --> 00:50:28,383
It was broad daylight. There was no
danger and daddy knew nothing about
it until he came home. - I'm sure.
428
00:50:28,503 --> 00:50:30,986
He didn't.
- That's not the point.
429
00:50:31,627 --> 00:50:39,116
It's the place itself. - You haven't even see it.
- I don't have to see it, I know all about it.
Everybody does. The place is infamous.
430
00:50:39,436 --> 00:50:44,082
Only a man with your fathers colossal
ego would even consider living there.
431
00:50:45,483 --> 00:50:48,527
I do not want you to go there.
Is that understood?
432
00:50:50,129 --> 00:50:51,250
Is it?
433
00:50:51,530 --> 00:50:52,652
Yes.
434
00:50:54,214 --> 00:50:56,977
I'm afraid, Susan. It's just as simple as that.
435
00:56:27,565 --> 00:56:28,606
No.
436
00:57:47,338 --> 00:57:48,860
She'd been working late.
437
00:57:49,020 --> 00:57:51,944
She wasn't coming to the house.
She was nowhere near the house.
438
00:57:52,064 --> 00:57:56,829
You don't think it's odd that two people,
both of them were connected with that house.
- Nuts, Nancy. Sound just like ...
439
00:57:58,351 --> 00:57:59,753
like Melanie.
440
00:58:02,236 --> 00:58:04,939
Look, John it wasn't easy for
me to come here today,
441
00:58:05,040 --> 00:58:08,845
but I think it's very important that
there'll be no misunderstanding
between the two of us.
442
00:58:08,964 --> 00:58:13,649
My daughter is the most precious
thing in the world to me. And she's
not going back into that house.
443
00:58:13,769 --> 00:58:14,931
I've forbidden her.
444
00:58:15,051 --> 00:58:17,193
She's my daughter too, Nancy.
You tend to forget that.
445
00:58:17,294 --> 00:58:20,498
I'm not gonna argue with you, John,
I told you the way it's gonna be.
446
00:58:20,617 --> 00:58:22,940
And I'm telling you that I have
something to say about this.
447
00:58:23,060 --> 00:58:25,303
Fine, then say it to my lawyer.
448
00:58:36,035 --> 00:58:40,481
... that?
- That was a Baseball.
- Baseball? That's point five. - Baseball.
449
00:58:42,683 --> 00:58:45,326
Just ... Do you see the abuse
that I take from these people?
450
00:58:45,446 --> 00:58:48,570
You know what, I think your father's got
a lot of guts living in that haunted house.
451
00:58:48,690 --> 00:58:50,492
It's not haunted.
452
00:58:50,693 --> 00:58:52,975
Come on.
All those people killed there?
453
00:58:53,095 --> 00:58:56,660
You don't think there may be one
tiny little ghost lurking around?
454
00:58:56,820 --> 00:58:58,822
Right. Why don't we change the subject?
455
00:58:58,942 --> 00:59:00,384
What's bothering you?
456
00:59:00,504 --> 00:59:05,110
Nothing. I just like to talk
about something else.
- Come on, Susan. Don't be a drag.
457
00:59:06,471 --> 00:59:07,392
Shoot.
458
00:59:09,314 --> 00:59:11,557
I say we put together a s�ance.
459
00:59:12,278 --> 00:59:12,999
Yeah.
460
00:59:13,119 --> 00:59:16,122
I mean, it's the perfect place for it.
- No. - Yes.
461
00:59:16,224 --> 00:59:21,330
Fantastic. And your dad's not home today.
You already told us. Come on.
- No. - Let's do it!
462
00:59:21,449 --> 00:59:23,731
Susan, we're doing it.
- Go, go.
463
00:59:23,852 --> 00:59:24,853
Okay.
464
00:59:24,973 --> 00:59:25,854
Now.
465
00:59:26,254 --> 00:59:29,218
The ouija board only works ...
466
00:59:29,538 --> 00:59:31,741
if everybody cooperates ...
467
00:59:32,542 --> 00:59:34,424
and believes.
468
00:59:35,585 --> 00:59:36,506
Now.
469
00:59:37,067 --> 00:59:40,391
Put your finger on the glass.
470
00:59:46,478 --> 00:59:48,000
Everybody.
471
00:59:52,205 --> 00:59:54,688
Okay. Now we have to agree on a question.
472
00:59:54,808 --> 00:59:56,970
And concentrate really hard ...
473
00:59:57,171 --> 00:59:59,654
and the spirits will answer us.
474
01:00:01,295 --> 01:00:04,579
Okay. Now I'm gonna ask the first question.
475
01:00:06,982 --> 01:00:11,828
Is there ... a supernatural
presence in this room?
476
01:00:22,160 --> 01:00:22,961
Hey ...
477
01:00:32,292 --> 01:00:33,613
How about that?
478
01:00:34,735 --> 01:00:36,297
You're pushing it.
479
01:00:36,737 --> 01:00:43,785
I'm not pushing it. - Nobody pushing it.
- It's moving all by itself. You can feel it.. it was
moving. I was not pushing it. Come on, Susan.
480
01:00:43,905 --> 01:00:45,347
Yeah. I've got a good question.
481
01:00:52,796 --> 01:00:55,559
Can you tell us what colour
panties Lisa's wearing?
482
01:00:56,881 --> 01:00:59,324
Come on, Jeff. Everybody knows that.
483
01:01:00,685 --> 01:01:02,327
Up yours, darling.
484
01:01:02,607 --> 01:01:05,571
All right, wait, wait.
I got it, I got a great question.
485
01:01:05,691 --> 01:01:06,732
This is great.
486
01:01:08,935 --> 01:01:12,459
All right. Is anyone in this room ...
487
01:01:13,500 --> 01:01:16,544
gonna be dead before next year?
- No.
488
01:01:17,625 --> 01:01:21,910
No. Don't ask questions like that.
- Hey, she's really scared. - I know.
489
01:01:22,471 --> 01:01:29,799
Stop, stop it. -No. -Oh, come on, Susie, don't
be that way. - You guys, you guys. Susan
is right. No more stupid questions, okay?
490
01:01:29,960 --> 01:01:34,485
You're ruining everything. Now you'll ask
the spirit who it is and what it wants.
491
01:01:37,769 --> 01:01:38,970
Okay.
492
01:01:40,812 --> 01:01:44,176
Is there anyone in this room,
who is really in danger?
493
01:01:44,296 --> 01:01:46,098
That's not what you said.
494
01:02:29,189 --> 01:02:31,392
All right. One of you is pushing it.
495
01:02:31,512 --> 01:02:32,833
No. I ...
496
01:02:32,453 --> 01:02:36,698
It wasn't me, I didn't do that.
- I didn't do it. - I'm not pushing it at all.
497
01:02:39,541 --> 01:02:40,622
It was you.
498
01:02:40,743 --> 01:02:45,768
You pushed it. - No, I wasn't.
- You didn't push it?
499
01:02:45,870 --> 01:02:53,479
Susan, what are you doing throwing the glass
against the wall? I can't push that! - No, no!
500
01:02:54,238 --> 01:02:55,480
Hi. Cohler?
501
01:02:55,600 --> 01:02:59,044
Have you heard from Lisa?
I think she and Susan may be together.
502
01:03:01,887 --> 01:03:07,174
Well, I ask her to come right home
from school. She said she's
going to, but you know.
503
01:03:11,739 --> 01:03:14,302
Never mind.
I think I know where she might be.
504
01:03:15,744 --> 01:03:17,346
I'll call you back later.
505
01:03:27,798 --> 01:03:29,119
Hey, Susan.
506
01:03:31,162 --> 01:03:32,003
Hey ...
507
01:03:32,523 --> 01:03:33,605
move it over here.
508
01:03:33,725 --> 01:03:35,046
Let's go for a ride.
509
01:03:35,327 --> 01:03:37,289
Hey, check it out.
Come on, let's go.
510
01:03:41,454 --> 01:03:42,455
All right, yeah.
511
01:03:43,696 --> 01:03:47,020
What we got here? - It's fine, don't worry.
It's fine. - Forty horse power, all right.
512
01:03:47,141 --> 01:03:49,263
Let's go for a ride, girls. Come on.
513
01:03:51,105 --> 01:03:52,467
You be careful.
514
01:03:52,627 --> 01:03:53,788
Watch your step.
515
01:03:55,030 --> 01:03:57,993
Be careful, Susan.
- Let me, let me get this closer.
516
01:03:58,113 --> 01:03:58,874
There you go.
517
01:04:00,316 --> 01:04:02,118
Let me go. I'm driving, buddy.
518
01:04:02,238 --> 01:04:04,921
Be careful. You sure you can do this.
519
01:04:07,164 --> 01:04:08,365
Get down!
520
01:04:08,486 --> 01:04:09,206
Get down.
521
01:06:05,503 --> 01:06:06,784
Susan?
522
01:06:18,638 --> 01:06:20,480
Why are you wet?
What happened?
523
01:06:21,562 --> 01:06:22,643
Susan?
524
01:06:23,844 --> 01:06:25,566
I'm talking to you.
525
01:06:41,986 --> 01:06:44,108
What is the matter with you?
526
01:06:49,875 --> 01:06:52,518
Susan, will you answer me?!
527
01:06:59,606 --> 01:07:00,567
Susan.
528
01:07:02,249 --> 01:07:03,331
Susan ...
529
01:07:05,814 --> 01:07:07,976
Susan, unlock this door.
530
01:07:10,179 --> 01:07:12,141
Susan, do you hear me?
531
01:07:12,261 --> 01:07:14,704
Just wake up.
- Be careful.
532
01:07:15,225 --> 01:07:17,187
Okay, I got it.
- What? Susan!
533
01:07:17,307 --> 01:07:18,669
Susan.
- Wake up, wake up.
534
01:07:18,789 --> 01:07:24,235
Susan, wake up. - Oh, boy.
- What happened? Somebody called an
ambulance? - Yeah, we called. We called.
535
01:07:24,956 --> 01:07:26,878
Susan, it's dad. What happened?
536
01:07:26,998 --> 01:07:27,960
The boat ...
537
01:07:28,080 --> 01:07:30,603
She fell out. - Susan, ...
- I don't know. - ... please
538
01:07:30,883 --> 01:07:31,644
Susan.
539
01:07:31,764 --> 01:07:34,247
Susan. Oh, god, no.
540
01:07:34,367 --> 01:07:35,088
No.
541
01:07:35,288 --> 01:07:37,010
Susan, please.
542
01:07:37,251 --> 01:07:38,212
Susan.
543
01:08:22,383 --> 01:08:23,465
Hurry up!
544
01:08:32,555 --> 01:08:33,557
Come on.
545
01:08:36,961 --> 01:08:38,242
One more time.
546
01:08:38,843 --> 01:08:39,724
John?
547
01:08:40,485 --> 01:08:41,526
John?
548
01:08:42,007 --> 01:08:43,288
What's happened? What's wrong?
549
01:08:43,408 --> 01:08:44,329
Nancy ...
550
01:08:44,970 --> 01:08:47,933
Susan ...
- Susan what? What about Susan?
551
01:08:52,058 --> 01:08:53,100
Get anything?
552
01:08:56,143 --> 01:08:58,426
Are you trying to tell me that, that's Susan?
553
01:08:58,626 --> 01:09:03,432
John, it's not Susan. I just left her.
She's in the house. Susan is in the house, John.
554
01:09:05,394 --> 01:09:12,562
John, stop it. Don't. Don't now. Let go.
You don't dare tell me this is
Susan! That is not Susan!
555
01:09:12,682 --> 01:09:16,787
I just left Susan. She's in the house.
And she's changing. She's all wet..
556
01:09:16,888 --> 01:09:20,693
and she's changing. You cannot
tell me that, that is Susan!
557
01:09:20,812 --> 01:09:24,336
One more time. Two more time.
- She's in the house, John.
558
01:09:24,456 --> 01:09:29,662
Nancy!
- She's in the house. Come on, I'll show you.
- You got anything on there?
559
01:09:29,682 --> 01:09:31,685
No pulse. Continue CPR.
560
01:09:31,885 --> 01:09:32,686
Susan.
561
01:09:32,806 --> 01:09:36,931
I want you to come out of there at once.
Do you hear me? I want you ... Susan?
562
01:09:37,452 --> 01:09:38,733
Susan?
563
01:09:40,735 --> 01:09:44,980
Why're you hiding from me, Susan?
Susan? I ...
564
01:09:45,581 --> 01:09:47,023
I know you're here.
565
01:09:47,223 --> 01:09:49,506
I know you're here. You're here.
566
01:09:49,626 --> 01:09:51,348
Susan!
567
01:09:54,431 --> 01:09:55,913
Susan?!
568
01:09:57,195 --> 01:09:58,516
Susan!
569
01:09:59,477 --> 01:10:01,159
Susan, where are you?!
570
01:10:01,280 --> 01:10:07,927
Susan? - Nancy?
- Susan! Why are you hiding from me?
Come on. - Nancy, for god sake! - Susan?
571
01:10:08,208 --> 01:10:13,894
Susan, where are you? - Nancy, will
you stop this? - No. - She's not in here!
- I know she's in here. I saw her!
572
01:10:14,014 --> 01:10:17,459
Will you stop it?! - Don't you understand?
I want you to let me be with her.
573
01:10:17,560 --> 01:10:21,264
She's not here.
- I want you to let me be with her.
She's not in here anymore.
574
01:10:21,383 --> 01:10:25,067
She's gone.
- Leave me alone! You don't care where she is!
575
01:10:25,188 --> 01:10:27,911
I hope you got the answer
you were waiting for.
576
01:10:28,592 --> 01:10:30,033
Susan!
577
01:13:25,359 --> 01:13:26,520
What happened?
578
01:13:29,204 --> 01:13:32,968
It's Susan. She wants to show us she's here.
579
01:13:36,011 --> 01:13:38,094
This is her favourite blouse.
580
01:13:39,215 --> 01:13:42,059
You got it for her for her birthday
last year. Remember, John?
581
01:13:43,660 --> 01:13:45,382
I think it's the colours.
582
01:13:47,105 --> 01:13:51,510
I was thinking that she may be ....
Get her a cashmir sweater, yeah.
583
01:13:51,630 --> 01:13:53,192
She needs sweaters.
584
01:14:01,161 --> 01:14:02,242
Nancy ...
585
01:14:03,163 --> 01:14:05,286
You have to try and grasp ...
586
01:14:05,406 --> 01:14:06,808
what's happened.
587
01:14:07,088 --> 01:14:09,651
What you say hasn't happened.
- No, Nancy.
588
01:14:10,132 --> 01:14:11,894
You're fantasizing.
589
01:14:11,874 --> 01:14:15,638
None of this is real.
- You're fantasizing, John.
590
01:14:15,739 --> 01:14:20,144
You have to come to terms with that.
- But I saw her in this house with
my own eyes and that is real.
591
01:14:22,286 --> 01:14:24,649
What you saw is fantasy.
592
01:14:28,093 --> 01:14:30,255
Fantasy is Susan drowned.
593
01:14:34,180 --> 01:14:36,142
Is what you believe in more ...
594
01:14:36,422 --> 01:14:39,346
certain, more real, than what I believe?
595
01:14:40,667 --> 01:14:42,069
Who's to say?
596
01:14:43,070 --> 01:14:44,031
You?
597
01:14:58,528 --> 01:15:00,451
She wouldn't even go to the funeral.
598
01:15:02,773 --> 01:15:04,255
I don't know what to do.
599
01:15:06,177 --> 01:15:08,500
Nancy needs psychiatric help.
600
01:15:10,262 --> 01:15:11,784
I don't know how to handle it.
601
01:15:13,266 --> 01:15:14,827
She won't see a doctor.
602
01:15:15,388 --> 01:15:17,150
She won't even leave the house.
603
01:15:19,433 --> 01:15:21,195
I'm worried sick about her.
604
01:15:23,758 --> 01:15:24,719
You thought maybe you ..
605
01:15:26,801 --> 01:15:28,283
have a suggestion.
606
01:15:29,685 --> 01:15:32,008
There's always the possibility ...
607
01:15:32,208 --> 01:15:34,410
that she doesn't need any help.
608
01:15:35,692 --> 01:15:37,214
I don't follow you.
609
01:15:39,216 --> 01:15:39,737
Well ...
610
01:15:39,857 --> 01:15:42,340
what if she really did see something?
611
01:15:43,101 --> 01:15:46,144
Not Susan. Perhaps. But ... something.
612
01:15:48,707 --> 01:15:49,829
What do you mean?
613
01:15:54,033 --> 01:15:57,197
If you go along with me,
I'd like to try something.
614
01:15:57,437 --> 01:16:00,601
It could be very helpful to you, to me ...
615
01:16:00,881 --> 01:16:02,363
and to Nancy.
616
01:16:03,645 --> 01:16:05,407
What do you got in mind, Elliot?
617
01:16:07,609 --> 01:16:11,654
A scientific investigation of the house
for psychic phenomenon.
618
01:16:12,135 --> 01:16:14,898
I've got a trained team and all the equipment.
619
01:16:15,899 --> 01:16:19,583
We've been investigated houses
a lot less qualified than yours.
620
01:16:19,744 --> 01:16:21,586
Won't be the point, Elliot.
621
01:16:23,508 --> 01:16:24,549
Well ...
622
01:16:25,150 --> 01:16:27,353
The chances are, we come up with nothing.
623
01:16:28,194 --> 01:16:29,435
If we do ...
624
01:16:29,595 --> 01:16:33,199
that may make it a lot easier for you
to reason with Nancy.
625
01:16:33,320 --> 01:16:35,282
Given the support of our study.
626
01:16:35,642 --> 01:16:37,765
Possibly, but I doubt it.
627
01:16:39,527 --> 01:16:41,609
And on the other hand if ...
628
01:16:41,890 --> 01:16:44,573
If we do turn up ... something
629
01:16:45,974 --> 01:16:49,378
I mean, if there is some indication
no matter how efferent ...
630
01:16:50,019 --> 01:16:51,901
that Nancy was right.
631
01:16:52,862 --> 01:16:55,666
Then we might be saving her sanity.
632
01:16:56,507 --> 01:16:58,309
I'll tell you something, Elliot.
633
01:16:59,670 --> 01:17:01,873
After everything that's happened ...
634
01:17:03,715 --> 01:17:05,838
I don't know what the hell to believe.
635
01:17:10,003 --> 01:17:11,044
Bring it right over here.
636
01:17:12,445 --> 01:17:15,089
All right. - There's more stuff in my car.
- Good.
637
01:17:16,891 --> 01:17:17,732
Good, yeah.
638
01:17:17,852 --> 01:17:22,377
Joyce's job is to make sure that all
the input coming into the main
computer gets properly recorded.
639
01:17:22,497 --> 01:17:24,580
And she can also punch up any of these images
640
01:17:24,780 --> 01:17:26,502
on any computer data that I might need,
641
01:17:27,223 --> 01:17:28,945
onto the monitors over here.
642
01:17:29,185 --> 01:17:31,067
Just watch those cables in there coming down.
643
01:17:31,828 --> 01:17:33,350
See, this is where they'll all be.
644
01:17:33,470 --> 01:17:39,838
Now, that is an ultrasonic sensor.
Which will register sound frequency
undetectable to the human ear.
645
01:17:39,958 --> 01:17:42,200
And this image is from a thermo camera.
646
01:17:42,321 --> 01:17:44,723
Dave, could you turn the
camera this way, please?
647
01:17:45,364 --> 01:17:46,325
You see?
648
01:17:46,485 --> 01:17:51,972
What it's doing is translating temperature
fluctuations into a colour coded visual pattern.
649
01:17:52,092 --> 01:17:57,578
Elliot, would you check the ultrasonic graph?
Something funny is happening.
- Oh, yeah. Okay. Thanks, Dave.
650
01:17:58,099 --> 01:18:02,104
And could you punch up the video
from the attic on the big monitor? - Yeah.
651
01:18:03,746 --> 01:18:04,667
You see?
652
01:18:05,868 --> 01:18:10,914
Oh yes, I see the problem here. We
just have far too much activity
on this graph obviously. So ...
653
01:18:11,234 --> 01:18:14,118
What we want eventually is
a straight line for the room tomb.
654
01:18:14,238 --> 01:18:17,081
The variable is much too active.
655
01:18:17,201 --> 01:18:21,647
Just roll out some of the highest, please.
- Is this all right? - Very gradually.
656
01:18:22,408 --> 01:18:24,690
Okay. now some of the lows.
657
01:18:24,810 --> 01:18:25,892
Got it.
658
01:18:26,012 --> 01:18:26,572
Oh, all right.
659
01:18:26,693 --> 01:18:29,175
Just keep doing that tracking.
- Yeah.
660
01:18:32,700 --> 01:18:33,701
Come over here.
661
01:18:33,941 --> 01:18:35,783
Put that pipe here.
- There we go.
662
01:18:36,424 --> 01:18:37,665
Hold it, right there.
663
01:19:08,101 --> 01:19:10,544
You never believed in this house, John.
664
01:19:54,355 --> 01:19:56,798
Joyce, give me the attic on here, please.
665
01:20:39,168 --> 01:20:41,130
Stand by.
- What is it?
666
01:20:41,291 --> 01:20:42,452
What's happening?
667
01:20:52,384 --> 01:20:53,745
I'm hearing something.
668
01:20:53,945 --> 01:20:56,388
I can't make it out.
- Jordan, move in closer.
669
01:20:56,508 --> 01:20:58,671
Put it on the speakers. Turn it up all the way.
670
01:21:07,001 --> 01:21:09,083
I'm going up there, Elliot.
- No, let it happen.
671
01:21:09,884 --> 01:21:11,326
Mother ...
672
01:21:14,449 --> 01:21:17,733
Mother ... I need you.
673
01:21:18,014 --> 01:21:20,056
Please, mother.
674
01:21:20,737 --> 01:21:22,739
Come with me ...
675
01:21:23,180 --> 01:21:25,022
We'll be together.
676
01:21:25,783 --> 01:21:27,224
Come with me.
677
01:21:27,025 --> 01:21:27,826
Susan.
678
01:21:29,127 --> 01:21:31,449
Come with me, mother.
679
01:22:23,791 --> 01:22:25,713
What is it? What's it doing to her?
680
01:22:42,533 --> 01:22:45,937
There's activity in the basement.
Something is happening at the well.
681
01:22:58,191 --> 01:22:59,593
Oh my god.
682
01:23:00,434 --> 01:23:01,996
It's using Susan.
683
01:23:02,116 --> 01:23:08,243
The well, the force in the well. It killed Susan
and now it's using her to get Nancy.
- I'm not gonna let that happen.
684
01:23:08,403 --> 01:23:10,125
No, John, don't! Listen ...
685
01:23:10,245 --> 01:23:12,288
We've got to save Susan too.
686
01:23:12,408 --> 01:23:15,291
We can release her.
I think there's a way.
- You're crazy, Elliot.
687
01:23:15,292 --> 01:23:17,995
No, listen to me.
You've got to believe me.
688
01:23:18,255 --> 01:23:22,700
Now just follow them to
the well. Don't try to stop
them, just follow them.
689
01:24:16,964 --> 01:24:18,205
Susan.
690
01:24:18,726 --> 01:24:20,888
Susan! - Come, Nancy.
- No, let ...
691
01:24:21,008 --> 01:24:23,651
Hold her, John. Don't let
her get any closer.
692
01:24:24,132 --> 01:24:27,136
Wait, Susan. Let me go!
- We got to bring up the source.
693
01:24:27,416 --> 01:24:28,938
We got to force it out.
694
01:24:29,138 --> 01:24:33,803
I've got to confront it. - Susan!
- You told me, you can't. - No, Susan.
695
01:24:33,804 --> 01:24:38,310
Come out. - No, let me go!
- Nancy! - Susan!
696
01:24:44,756 --> 01:24:46,078
Doctor Elliot.
697
01:24:46,939 --> 01:24:48,060
Elliot!
698
01:24:50,102 --> 01:24:51,264
Elliot!
- Susan!
699
01:24:51,384 --> 01:24:52,946
Get out! Save yourself.
700
01:24:53,066 --> 01:24:54,107
Susan!
701
01:24:57,351 --> 01:24:58,713
Susan?
702
01:24:59,634 --> 01:25:00,915
We gotta get out of here.
703
01:25:14,131 --> 01:25:17,455
Where's doctor West?
- Let's get out! Everybody
get out of the house!
704
01:29:12,170 --> 01:29:13,291
Come on!
54630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.