Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,766 --> 00:00:29,394
Subtitles by: MightyMike77020
2
00:00:35,959 --> 00:00:39,814
♪ It's great to be
back, back, back, back, back, ♪
3
00:00:39,925 --> 00:00:42,664
♪ Great to be back, on Broadway. ♪
4
00:00:43,423 --> 00:00:45,917
♪ Great to be back with the pack ♪
5
00:00:45,993 --> 00:00:49,340
♪ On top of the stack on Broadway ♪
6
00:00:50,525 --> 00:00:51,681
♪ Telling the press ♪
7
00:00:51,838 --> 00:00:52,790
♪ Heat up a mess ♪
8
00:00:53,190 --> 00:00:57,338
♪ Of those bob bob
bob bob bobbles. ♪
9
00:00:57,339 --> 00:01:01,320
♪ Flock of soc-soc-socko's ♪
10
00:01:01,784 --> 00:01:04,204
♪ You'll need them for sure ♪
11
00:01:04,205 --> 00:01:07,740
♪ House lights hit that overture ♪
12
00:01:12,073 --> 00:01:15,687
♪ Opening night, night, flash, flash, flash ♪
13
00:01:15,688 --> 00:01:18,658
♪ I'll be a smash on Broadway ♪
14
00:01:18,710 --> 00:01:19,158
[whistles]
15
00:01:19,159 --> 00:01:22,227
♪ It was a fight fight bash bash ♪
16
00:01:22,228 --> 00:01:25,836
♪ But I had to crash on Broadway. ♪
[Crash]
17
00:01:26,309 --> 00:01:29,472
♪ I'm gonna shine when you turn neon ♪
18
00:01:29,473 --> 00:01:33,003
♪ Like the neon that you see on ♪
19
00:01:33,336 --> 00:01:34,906
♪ Broadway! ♪
20
00:01:35,003 --> 00:01:35,615
[Screech]
21
00:01:38,507 --> 00:01:39,732
♪ Broadway! ♪
22
00:01:43,385 --> 00:01:49,756
♪ Great to be back back
back back on Broadway. ♪
23
00:01:50,193 --> 00:01:53,820
Hee hee, Now, where is that theater?
24
00:01:54,732 --> 00:01:57,867
Stage door entrance.
25
00:01:57,995 --> 00:01:59,356
eh, I knew it every time.
26
00:02:00,906 --> 00:02:02,762
I am t-the star.
27
00:02:03,025 --> 00:02:03,625
I don't want to.
28
00:02:03,664 --> 00:02:06,356
Ahh! Unhand me you roughnecks!
29
00:02:06,523 --> 00:02:07,223
Call the police.
30
00:02:07,224 --> 00:02:09,638
U-Unhand me I say.
31
00:02:09,639 --> 00:02:11,994
Aah, aah Oof.
32
00:02:12,222 --> 00:02:15,264
Magoo, where have you been?
33
00:02:15,430 --> 00:02:18,688
Oh my god Sir, I'm afraid I'll have
to complain about your stagehands.
34
00:02:19,209 --> 00:02:21,596
A-A bunch of roughnecks Sir.
35
00:02:22,006 --> 00:02:23,405
See here Magoo,
36
00:02:23,406 --> 00:02:26,322
Do you realize we been holding
the curtain for half an hour.
37
00:02:26,323 --> 00:02:28,229
In that case my good fellow
38
00:02:28,230 --> 00:02:31,858
I suggest you stop wasting
time and bring it up.
39
00:02:33,345 --> 00:02:34,896
Eee-Eee Ooo.
40
00:02:35,062 --> 00:02:37,198
Places everybody.
41
00:02:37,559 --> 00:02:39,352
[whistles]
42
00:02:40,033 --> 00:02:43,889
Magoo! your costume, you're not in costume!
43
00:02:44,250 --> 00:02:45,406
Relax my good man
44
00:02:45,792 --> 00:02:47,855
I've never missed an entrance yet.
45
00:02:48,250 --> 00:02:51,656
♪ I'm gonna shine when you turn neon ♪
46
00:02:51,727 --> 00:02:54,974
♪ Like the neon that you see on. ♪
47
00:02:55,177 --> 00:02:56,764
♪ Broadway! ♪
48
00:02:58,744 --> 00:02:59,943
♪ Broadway! ♪
49
00:03:01,775 --> 00:03:07,982
♪ Great to be back back back
back on Broadway. ♪
50
00:03:08,479 --> 00:03:09,374
[women screaming]
51
00:03:09,461 --> 00:03:11,085
Ahhh! Ohhh!
52
00:03:11,086 --> 00:03:13,071
Ahhh!
53
00:03:13,265 --> 00:03:15,009
Ha ha. Yes Sir!
54
00:03:17,261 --> 00:03:20,192
♪ Broadway! ♪
55
00:03:22,109 --> 00:03:22,940
He's made it.
56
00:03:22,941 --> 00:03:24,950
Magoo is on stage.
57
00:03:25,214 --> 00:03:26,983
Everything is going to be…
58
00:03:28,755 --> 00:03:29,877
fine.
59
00:03:36,181 --> 00:03:40,241
♪ ♪ Joy to the world, the Lord is come! ♪ ♪
60
00:03:40,271 --> 00:03:43,861
♪ ♪ Let earth receive her King. ♪ ♪
61
00:03:44,441 --> 00:03:45,651
Merry Christmas.
62
00:03:46,031 --> 00:03:47,451
[children] Merry Christmas.
63
00:03:57,251 --> 00:04:01,971
[chuckling] Thirty-five hundred.
Excellent, excellent.
64
00:04:02,201 --> 00:04:04,501
Only thing to be said
for the season,
65
00:04:05,011 --> 00:04:07,761
people feel obligated
to pay their debts.
66
00:04:07,801 --> 00:04:08,561
Heh, heh, heh.
67
00:04:08,601 --> 00:04:11,241
Oh, wouldn't old Jacob Marley
have been proud.
68
00:04:11,281 --> 00:04:13,341
Heh, heh, yes.
69
00:04:14,531 --> 00:04:16,671
Thirty-five hundred and twelve.
70
00:04:16,761 --> 00:04:19,431
Money piling up, I love it!
71
00:04:19,461 --> 00:04:20,961
Ha, ha, hay...
72
00:04:21,001 --> 00:04:22,471
[bell rings, door opens, closes]
73
00:04:22,801 --> 00:04:25,301
Scrooge and Marley's I believe.
74
00:04:25,391 --> 00:04:29,221
Have I the pleasure of addressing
Mr. Scrooge or Mr. Marley?
75
00:04:29,251 --> 00:04:33,321
Mr. Marley has been dead
these seven years.
76
00:04:33,501 --> 00:04:36,701
We have no doubt
his liberality is well
77
00:04:36,741 --> 00:04:39,911
represented by his
surviving partner.
78
00:04:40,431 --> 00:04:44,231
At this festive season
of the year, Mr. Scrooge,
79
00:04:44,261 --> 00:04:49,031
'tis more than usually desirable we
should make some slight provisions
80
00:04:49,061 --> 00:04:51,151
for the poor and destitute.
81
00:04:51,201 --> 00:04:55,721
Hundreds of thousands are
in want of common comforts, Sir.
82
00:04:55,751 --> 00:04:57,991
Are there no prisons?
83
00:04:58,081 --> 00:04:59,751
Plenty of prisons.
84
00:04:59,831 --> 00:05:04,201
And the workhouses, uh,
are they, uh, still in operation?
85
00:05:04,321 --> 00:05:08,791
They are. Still I wish
I could say, they were not.
86
00:05:09,091 --> 00:05:11,031
What shall we put you down for?
87
00:05:11,671 --> 00:05:12,841
Eh, nothing.
88
00:05:13,381 --> 00:05:15,371
You wish to remain anonymous.
89
00:05:15,401 --> 00:05:17,611
I wish to be left alone!
90
00:05:17,641 --> 00:05:20,001
I support the establishments
I have mentioned,
91
00:05:20,071 --> 00:05:25,161
they cost enough, and those who
are badly off, eh, must go there.
92
00:05:25,201 --> 00:05:28,221
Many can't go there, and
many would rather die.
93
00:05:28,261 --> 00:05:31,251
If they would rather die,
they had better do it
94
00:05:31,281 --> 00:05:33,871
and decrease the
surplus population.
95
00:05:34,481 --> 00:05:39,501
Now I'm very busy, gentlemen.
I BID YOU, GOOD AFTERNOON!
96
00:05:39,881 --> 00:05:41,581
BE GONE! OUT!
97
00:05:41,621 --> 00:05:43,291
[door closes]
98
00:05:44,431 --> 00:05:45,511
[shivering]
99
00:05:50,171 --> 00:05:51,431
[squeak]
100
00:05:53,551 --> 00:05:55,261
Dratted busy-bodies.
101
00:05:55,301 --> 00:05:57,151
A man can't get any work done.
102
00:05:57,601 --> 00:05:59,791
Now, well, let's see,
where was I?
103
00:05:59,821 --> 00:06:02,111
Huh, yes, come on... yes.
104
00:06:02,151 --> 00:06:04,411
[clattering coins]
105
00:06:05,071 --> 00:06:07,891
Oh... hee, hee.
106
00:06:07,921 --> 00:06:12,681
Four thousand and six.
Four thousand and twelve... huh.
107
00:06:13,421 --> 00:06:17,381
♪ Ringle, ringle,
coins when they mingle ♪
108
00:06:17,421 --> 00:06:20,951
♪ Make such a lovely sound. ♪
109
00:06:21,591 --> 00:06:23,521
♪ Oo guineas and tuppence ♪
110
00:06:23,551 --> 00:06:25,671
♪ And tuppence and bobs. ♪
111
00:06:25,701 --> 00:06:27,751
♪ Make my ears tingle ♪
112
00:06:27,791 --> 00:06:30,181
♪ And keep my heart throbbing. ♪
113
00:06:30,211 --> 00:06:32,311
♪ Crowns and coppers, ♪
114
00:06:32,341 --> 00:06:34,371
♪ Little eye-poppers ♪
115
00:06:34,401 --> 00:06:38,281
♪ Can make my pulses pound. ♪
116
00:06:38,991 --> 00:06:40,811
♪ Coin in a column ♪
117
00:06:40,841 --> 00:06:43,235
♪ Can make the es-tab-lish-al ♪
118
00:06:43,387 --> 00:06:45,591
♪ De-nom-i-na-tion-al ♪
119
00:06:45,631 --> 00:06:47,611
♪ Or alph-a-bat-i-cal ♪
120
00:06:47,651 --> 00:06:49,591
Alphabatical, ringle
121
00:06:49,631 --> 00:06:50,641
ringle
122
00:06:50,671 --> 00:06:51,472
♪ when they tingle ♪
123
00:06:51,491 --> 00:06:53,831
♪ Makes such a-ha lovely ♪
124
00:06:53,871 --> 00:06:55,881
♪ Sound! ♪
125
00:06:57,561 --> 00:06:58,441
Cratchit! [Crash]
126
00:06:58,871 --> 00:07:01,031
You've had you coal for today.
127
00:07:01,071 --> 00:07:02,761
There will be no more.
128
00:07:02,851 --> 00:07:06,171
Begging-begging you pardon, Sir.
I simply thought, Sir,
129
00:07:06,211 --> 00:07:07,795
since it is Christmas Eve.
130
00:07:08,001 --> 00:07:09,691
Since it is Christmas Eve.
131
00:07:09,731 --> 00:07:13,511
This would be a disastrous time
for you, Cratchit, to find yourself
132
00:07:13,551 --> 00:07:14,841
without a position.
133
00:07:14,871 --> 00:07:16,681
Uh-oh, no Sir, yes, Sir
134
00:07:16,721 --> 00:07:18,491
you're absolutely right, Sir.
135
00:07:18,521 --> 00:07:19,481
Forgive me, Sir.
136
00:07:19,541 --> 00:07:22,291
If you spend more time
tending to your job
137
00:07:22,331 --> 00:07:25,041
you wouldn't have time
to feel the cold.
138
00:07:25,071 --> 00:07:27,241
Bah! Blasted help situation.
139
00:07:27,281 --> 00:07:30,841
He'll be wanting a feather bed
and tea service next thing, you know.
140
00:07:30,871 --> 00:07:32,981
Here we go... heeee.
141
00:07:33,021 --> 00:07:36,821
Four thousand and thirty,
four thousand and thirty-six,
142
00:07:36,851 --> 00:07:39,651
Ha, [wheezeing] hee, hee.
143
00:07:39,991 --> 00:07:43,431
♪ - Ringle, ringle, coins when they mingle ♪
♪It's cold. ♪
144
00:07:43,471 --> 00:07:47,881
- ♪ Make such a lovely sound. ♪
- ♪It's cold. It's frightfully cold. ♪
145
00:07:47,911 --> 00:07:49,791
- ♪ Ah, guineas and tuppence. ♪
- ♪ Please, ♪
146
00:07:49,811 --> 00:07:52,341
- ♪ And tuppence and bob. ♪
- ♪ Please, Mr. Scrooge. ♪
147
00:07:52,381 --> 00:07:54,061
- ♪ Make my ears tingle. ♪
- ♪ Please, ♪
148
00:07:54,161 --> 00:07:56,061
- ♪ And keep my heart throbbing. ♪
- ♪ One piece of coal. ♪
149
00:07:56,091 --> 00:07:58,381
- ♪ Crowns and coppers, ♪
- ♪ Mr. Scrooge, ♪
150
00:07:58,421 --> 00:08:00,641
- ♪ Little eye-poppers ♪
- ♪ It's cold. ♪
151
00:08:00,681 --> 00:08:05,421
- ♪ Can make my pulses pound. ♪
- ♪ So cold, so frightfully cold ♪
152
00:08:05,451 --> 00:08:09,711
♪ Humbug, it's humbug
its giving to charity. ♪
153
00:08:09,741 --> 00:08:13,701
♪ Orphans are pesky
and Christmas a parody. ♪
154
00:08:13,741 --> 00:08:17,891
- ♪ Ringle, ringle, coins when they mingle ♪
- ♪ Please Mister, Please Mister. Please Mr. Scrooge. ♪
155
00:08:17,931 --> 00:08:23,951
- ♪ Make such a lovely sound. ♪
- ♪ It's cold, it's cold, it's cold. ♪
156
00:08:25,341 --> 00:08:27,001
[lock clicks]
157
00:08:28,431 --> 00:08:29,331
Cratchit!
158
00:08:29,611 --> 00:08:31,051
Oh, you called, Sir?
159
00:08:31,071 --> 00:08:36,881
In the future, Cratchit, I advise
you to take less time in answering.
160
00:08:36,921 --> 00:08:37,571
Yes, Sir.
161
00:08:37,611 --> 00:08:42,181
Eh, eh, secure this in the safe.
And, mind you, you be careful.
162
00:08:42,211 --> 00:08:48,861
♪ ♪ Hark, the herald angels sing.
Glory to the new born King. ♪ ♪
163
00:08:48,891 --> 00:08:52,391
- ♪♪ Peace on earth and mercy mild...♪♪
- BE GONE!
164
00:08:52,431 --> 00:08:56,931
Be gone you miserable little beggars,
before I give you something to sing about!
165
00:08:58,042 --> 00:08:58,740
[ Cup clanks ]
166
00:09:02,921 --> 00:09:05,971
Ah, don't you understand
the King's English?
167
00:09:06,981 --> 00:09:08,841
[slam]
168
00:09:15,181 --> 00:09:17,821
Nothing to eat and
they sing of Christmas.
169
00:09:17,901 --> 00:09:19,871
Ah-ha bah humbug.
170
00:09:19,951 --> 00:09:22,651
I might as well close
shop for the night.
171
00:09:22,681 --> 00:09:24,591
We'll finish tomorrow.
172
00:09:25,171 --> 00:09:28,291
Oh, but, Sir,
tomorrow is Christmas Day.
173
00:09:28,331 --> 00:09:30,041
I have a holiday tomorrow.
174
00:09:30,071 --> 00:09:33,731
You'll want all day, I suppose?
175
00:09:33,751 --> 00:09:36,881
Oh, yes, Sir.
Please, Sir, you see I...
176
00:09:36,911 --> 00:09:40,021
Never mind! It's Christmas.
Or Lord, help us.
177
00:09:40,141 --> 00:09:43,561
Hear, hea, hea.
The whole population is mad!
178
00:09:43,671 --> 00:09:46,801
Will you stop!
I'm, I'm quite capable.
179
00:09:46,831 --> 00:09:49,231
Hea, yegh. Fool.
180
00:09:50,061 --> 00:09:52,511
A..very..Merry Christmas
to you, Sir.
181
00:09:52,671 --> 00:09:55,101
Christmas! Ha! Bah! Humbug!
182
00:09:55,281 --> 00:09:56,561
[slam]
183
00:09:56,591 --> 00:09:58,091
Heh, heh, Merry Christmas.
184
00:09:58,131 --> 00:10:01,571
Out upon Merry Christmas.
If I could work my will
185
00:10:01,611 --> 00:10:05,421
every fool who goes about
with "Merry Christmas" on his lips
186
00:10:05,451 --> 00:10:07,251
should be boiled with
his own pudding
187
00:10:07,291 --> 00:10:10,251
and buried with a stake
of holly through his heart.
188
00:10:10,321 --> 00:10:12,731
Bah!... Humbug!
189
00:10:14,111 --> 00:10:16,681
[wind howling]
190
00:10:19,551 --> 00:10:23,081
Mean weather.
It's the worst I can remember.
191
00:10:23,881 --> 00:10:25,241
[door lock clicks]
192
00:10:28,251 --> 00:10:31,351
Oh! Humm. What have we here?
193
00:10:32,131 --> 00:10:33,741
Soon take care of this.
194
00:10:37,301 --> 00:10:40,661
Very strange. Very strange.
195
00:10:40,701 --> 00:10:43,706
Eh, uh, could I need spectacles?
196
00:10:44,311 --> 00:10:45,418
[thump]
197
00:10:53,780 --> 00:10:55,099
Oh!
198
00:10:57,213 --> 00:11:00,219
By heavens. I-I'm seeing things.
199
00:11:00,793 --> 00:11:03,747
Err, Perhaps I do need spectacles.
200
00:11:04,375 --> 00:11:07,138
No, no, no.
This miserable gruel.
201
00:11:07,173 --> 00:11:09,127
That's no doubt the cause.
202
00:11:09,917 --> 00:11:12,675
Sour, sour, that's what it is.
203
00:11:13,568 --> 00:11:15,518
It's been a tiring day.
204
00:11:16,143 --> 00:11:18,816
Sleep. Sleep, th-that's what I need.
205
00:11:20,653 --> 00:11:23,725
[wind howling]
206
00:11:23,991 --> 00:11:27,121
Burr. Oh, ho, uh, wee.
Beastly wind.
207
00:11:27,471 --> 00:11:30,341
Must have forgotten
to lock the cellar door.
208
00:11:30,651 --> 00:11:36,371
[Thump-clank, Thump-clank,
Thump-clank...]
209
00:11:36,841 --> 00:11:37,841
Rats?
210
00:11:37,881 --> 00:11:42,301
[Thump-clank, Thump-clank
Thump-clank...]
211
00:11:42,341 --> 00:11:45,961
Hear, h-hear, what nonsense is this?
212
00:11:48,094 --> 00:11:51,464
[Ebeneezer, Ebeneezer Scrooge]
213
00:11:51,941 --> 00:11:55,541
Yhoo, don't you b-believe
in knocking?
214
00:11:55,781 --> 00:11:59,901
[Would you have unbolted
the door to let me enter, Ebeneezer?]
215
00:11:59,931 --> 00:12:04,601
That door was bolted.
Who-who-who are you?
216
00:12:04,731 --> 00:12:08,581
[In life I was your partner,
Jacob Marley.]
217
00:12:08,611 --> 00:12:09,591
Humbug!
218
00:12:09,621 --> 00:12:11,821
[You don't believe in me.]
219
00:12:11,861 --> 00:12:13,201
I do not!
220
00:12:13,241 --> 00:12:16,451
[Still, you must admit
that you see me.]
221
00:12:16,491 --> 00:12:20,651
You might be nothing more
than that, sour gruel I ate at supper.
222
00:12:20,691 --> 00:12:22,061
Eh, he, humbug.
223
00:12:22,121 --> 00:12:26,501
[Ohhhhhhhhhhhhh!]
224
00:12:26,541 --> 00:12:31,481
Ohh, haa, ha! Mercy, dreadful apparition.
225
00:12:31,951 --> 00:12:34,361
Why do you trouble me?
226
00:12:34,611 --> 00:12:37,821
[Do you believe in me or not?]
227
00:12:37,861 --> 00:12:41,481
Yes, yes, yes,
I-I believe in you. I do.
228
00:12:41,511 --> 00:12:46,105
But, why do you walk the earth?
And, and why are you here?
229
00:12:46,214 --> 00:12:50,370
[Ohhhhhhhhhhhhhhh!]
[rattle, rattle, rattle]
230
00:12:52,061 --> 00:12:55,391
You are bound with chains.
Tell me why?
231
00:12:56,121 --> 00:12:59,781
[I wear the chain I forged in life.]
232
00:12:59,811 --> 00:13:02,011
[rattle]
233
00:13:02,051 --> 00:13:04,791
[Do you know the weight
and the length of the]
234
00:13:04,831 --> 00:13:07,521
[strong coil you bear yourself?]
235
00:13:07,881 --> 00:13:09,891
[It is a ponderous chain.]
236
00:13:09,921 --> 00:13:14,281
[More captive bound
and double-lined.]
237
00:13:14,461 --> 00:13:17,511
[Not to know that no space of regret]
238
00:13:17,541 --> 00:13:21,521
[can make amends for one
slight opportunity misused.]
239
00:13:21,771 --> 00:13:24,661
[Yet, such was I.]
240
00:13:25,711 --> 00:13:29,881
[Look, this is the fate that awaits you.]
241
00:13:29,944 --> 00:13:33,259
[ Wind howls ]
242
00:13:38,731 --> 00:13:39,711
Ha-haaaa!
243
00:13:39,751 --> 00:13:42,091
[I am simply here to warn you]
244
00:13:42,351 --> 00:13:45,591
[that you still have a chance
of escaping my fate.]
245
00:13:46,801 --> 00:13:51,041
[You must expect the visits
of three more ghosts.]
246
00:13:51,981 --> 00:13:54,341
I think I'd rather not.
247
00:13:54,401 --> 00:13:59,381
[Expect the first tonight
when the bell tolls one.]
248
00:13:59,411 --> 00:14:03,981
Well, couldn't I take 'em all at once
and have it over, Jacob?
249
00:14:04,011 --> 00:14:09,641
[Ohhhhhhhhhhhhh!]
250
00:14:09,681 --> 00:14:15,281
[wind howling]
251
00:14:21,141 --> 00:14:22,251
Humbug!
252
00:14:23,891 --> 00:14:24,611
[thump!]
253
00:14:24,641 --> 00:14:26,551
I'm gonna get to bed, eh.
254
00:14:26,591 --> 00:14:27,771
Huh, mmmm.
255
00:14:28,511 --> 00:14:31,521
Of course, must have
dozed off for a few hours.
256
00:14:31,561 --> 00:14:35,381
Huh, had a nightmare,
yea..tee-dum.
257
00:14:35,416 --> 00:14:37,425
Humbug?
258
00:14:37,460 --> 00:14:41,221
[ticking and strikes one]
259
00:14:41,410 --> 00:14:43,810
Wha, wha, ooh, huh. Where am I?
260
00:14:44,743 --> 00:14:48,567
Who, who did that? Oh, can't a man sleep?
What, what.
261
00:14:48,621 --> 00:14:51,811
[I am the ghost of Christmas present.]
262
00:14:52,041 --> 00:14:56,611
[Look upon me. You have never
seen the like of me before.]
263
00:14:56,641 --> 00:14:59,251
Well, I'm not sure I see
the like of you now.
264
00:14:59,471 --> 00:15:01,821
Oh, but I hear you, I hear you.
265
00:15:01,861 --> 00:15:06,051
[Oh. Ha, ha, ha, ha, haaaa.
So I've heard, ha, ha.]
266
00:15:06,161 --> 00:15:08,449
[You're the one who's
too tight with a penny]
267
00:15:08,480 --> 00:15:11,066
[to buy himself a
pair of spectacles!]
268
00:15:11,361 --> 00:15:15,261
[Come. Come and know me better, man.]
269
00:15:15,561 --> 00:15:20,351
Are you the Spirit, Sir,
who's coming was foretold to me?
270
00:15:20,551 --> 00:15:22,631
[Touch my robe.]
271
00:15:23,100 --> 00:15:25,020
[thunder clap]
272
00:15:25,190 --> 00:15:28,030
[Have you visited this dwelling, before?]
273
00:15:28,060 --> 00:15:30,870
No, no, no, no.
I'm certain that I haven't.
274
00:15:31,780 --> 00:15:33,420
[I thought as much.]
275
00:15:34,710 --> 00:15:38,240
[laughter]
276
00:15:38,620 --> 00:15:39,920
Why are we here?
277
00:15:39,950 --> 00:15:42,120
These people mean nothing to me.
278
00:15:42,160 --> 00:15:45,660
[Know you not the family of the
man who has slaved for you]
279
00:15:45,690 --> 00:15:48,420
[from dawn to dark
these many years?]
280
00:15:48,440 --> 00:15:49,960
Bob Cratchit?
281
00:15:50,000 --> 00:15:53,090
Uh, why, it's, it's impossible.
282
00:15:53,190 --> 00:15:54,740
But they appear to be so happy.
283
00:15:54,770 --> 00:15:59,100
I pay Cratchit a wage
of but 15 bob a week!
284
00:15:59,410 --> 00:16:03,500
[Their happiness lies in something
apparently quite foreign to you.]
285
00:16:03,540 --> 00:16:05,340
And, uh, what is that?
286
00:16:05,370 --> 00:16:06,930
[Love.]
287
00:16:06,979 --> 00:16:10,619
What is keeping your father
and your brother, Tiny Tim?
288
00:16:10,660 --> 00:16:11,890
[child giggles]
289
00:16:11,920 --> 00:16:14,870
Why bless you heart, my dear,
how late you are.
290
00:16:15,300 --> 00:16:17,230
And how did Tiny Tim behave?
291
00:16:17,260 --> 00:16:18,850
As good as gold and better.
292
00:16:18,880 --> 00:16:22,330
He told me coming home that
he hoped the people saw him
293
00:16:22,360 --> 00:16:23,890
in church because
he was a cripple.
294
00:16:23,930 --> 00:16:27,340
And it might be pleasant to let
them remember upon Christmas Day
295
00:16:27,380 --> 00:16:30,890
who made lame beggars
walk and blind men see.
296
00:16:34,220 --> 00:16:36,090
Hurry children.
Our dinner is ready.
297
00:16:41,970 --> 00:16:47,780
♪ ♪ Will we have a dinner
and some razzleberry dressing? ♪ ♪
298
00:16:48,060 --> 00:16:51,850
♪ Oh, razzleberry dressing would be nice. ♪
299
00:16:53,160 --> 00:16:58,300
♪ ♪ Will we have a pudding
made of liver while we're guessing? ♪ ♪
300
00:16:58,330 --> 00:17:03,150
♪ Or maybe razzleberry dressing twice. ♪
301
00:17:04,250 --> 00:17:09,720
♪ ♪ We haven't had a hen, since
I can't tell you when. ♪ ♪
302
00:17:09,840 --> 00:17:13,083
♪ ♪ We'd love a hen again ♪ ♪
303
00:17:13,184 --> 00:17:16,945
♪ With razzleberry dressing. ♪
304
00:17:17,170 --> 00:17:20,257
♪ ♪ We've been so awful good, ♪ ♪
305
00:17:20,283 --> 00:17:23,528
♪ From me down to the baby. ♪
306
00:17:24,129 --> 00:17:27,231
♪ ♪ And we're not made of wood. ♪ ♪
307
00:17:27,813 --> 00:17:32,670
♪ Or razzleberry gravy ♪
308
00:17:33,972 --> 00:17:40,540
♪ We'll have the Lord's bright blessing ♪
309
00:17:40,541 --> 00:17:43,643
♪ and knowing we're together, ♪
310
00:17:43,670 --> 00:17:48,340
♪ Knowing we're together heart and hand. ♪
311
00:17:48,370 --> 00:17:51,426
♪ We'll make the
whitest Christmas. ♪
312
00:17:51,452 --> 00:17:54,430
♪ The very brightest Christmas. ♪
313
00:17:54,460 --> 00:17:59,560
♪ A Christmas far more glorious than grand. ♪
314
00:18:00,681 --> 00:18:08,681
♪ We can't afford to have a hen.
We will someday I vow, ♪
315
00:18:10,848 --> 00:18:17,956
♪ so I suggest you dream of then ♪
316
00:18:19,778 --> 00:18:27,276
♪ and prize what we have now. ♪
317
00:18:30,050 --> 00:18:35,420
♪♪ Could we have a Christmas tree
and on each branch a pudding. ♪♪
318
00:18:35,460 --> 00:18:39,940
♪♪ The woofle jelly cake
would be so nice. ♪♪
319
00:18:40,500 --> 00:18:45,700
♪♪ Could we have a stocking
full of presents on it, could we? ♪♪
320
00:18:45,730 --> 00:18:50,190
♪♪ Some woofle jelly cake perhaps a slice. ♪♪
321
00:18:51,290 --> 00:18:57,330
♪♪ And on the tree a star.
Of shining Christmas gold. ♪♪
322
00:18:57,490 --> 00:19:01,422
♪♪ A candle in a jar ♪♪
323
00:19:01,448 --> 00:19:05,540
♪ of razzleberry dressing. ♪
324
00:19:06,404 --> 00:19:11,013
♪ We can't afford a
Christmas tree. ♪
325
00:19:12,070 --> 00:19:16,518
♪ We will someday I vow. ♪
326
00:19:17,570 --> 00:19:24,370
♪ Start smiling and enjoy with me ♪
327
00:19:25,120 --> 00:19:32,400
♪ the miracle of now. ♪
328
00:19:32,810 --> 00:19:41,990
♪♪ We'll have the Lord's bright blessing.
And knowing we're together. ♪♪
329
00:19:42,200 --> 00:19:46,950
♪♪ Knowing we're together heart and hand. ♪♪
330
00:19:46,990 --> 00:19:52,930
♪♪ We'll have the whitest Christmas.
The very brightest Christmas. ♪♪
331
00:19:53,080 --> 00:20:01,080
♪♪ A Christmas far more
glorious than grand. ♪♪
332
00:20:03,380 --> 00:20:06,440
A very Merry Christmas
to us all, my dears.
333
00:20:06,610 --> 00:20:09,820
God bless us.
[all] God bless us.
334
00:20:10,260 --> 00:20:13,060
God bless us every one.
335
00:20:13,100 --> 00:20:17,540
What's wrong with that boy?
The tiny one?
336
00:20:17,580 --> 00:20:23,580
[I see vacant seat in the chimney corner
and a crutch, tenderly preserved.]
337
00:20:24,250 --> 00:20:30,820
[If these shadows remain unaltered
by the future,... the child will die.]
338
00:20:31,350 --> 00:20:34,740
What then? If he'd like to die,
he'd better do it
339
00:20:34,770 --> 00:20:37,240
and decrease the surplus population.
340
00:20:39,230 --> 00:20:43,187
[ Applause ]
341
00:20:54,350 --> 00:20:57,015
[snoring]
342
00:20:58,687 --> 00:21:00,625
[dong]
343
00:21:00,660 --> 00:21:01,951
One o'clock!
344
00:21:01,986 --> 00:21:03,243
Oh, ONE O'CLOCK!
345
00:21:03,278 --> 00:21:04,784
Oh, it isn't possible.
346
00:21:04,819 --> 00:21:07,286
It was past two
when I went to bed.
347
00:21:07,844 --> 00:21:10,515
An icicle must have
gotten into the works.
348
00:21:10,550 --> 00:21:11,602
Uh, yes, that's what...
349
00:21:11,655 --> 00:21:12,528
[boom-boom]
350
00:21:15,806 --> 00:21:17,676
Who and what are you?
351
00:21:17,716 --> 00:21:21,066
[I am the ghost of Christmas past.]
352
00:21:21,106 --> 00:21:22,976
Eh, long past?
353
00:21:23,016 --> 00:21:25,546
[No, your past.]
354
00:21:25,586 --> 00:21:27,706
Uh, what brought you here?
355
00:21:27,736 --> 00:21:29,136
[Your welfare.]
356
00:21:29,166 --> 00:21:32,146
Well, I'm much obliged.
A good night of unbroken rest.
357
00:21:32,176 --> 00:21:35,786
I-is what I need.
I-If you're so concerned.
358
00:21:36,756 --> 00:21:38,866
[Rise and walk with me.]
359
00:21:38,896 --> 00:21:43,066
Oh, ho, humbug, f-forcing
a-a fellow to leave his bed.
360
00:21:43,106 --> 00:21:45,026
In the middle of the night
and...
361
00:21:45,056 --> 00:21:46,516
[Come.]
362
00:21:47,326 --> 00:21:49,406
It's freezing cold!
363
00:21:49,436 --> 00:21:53,976
Not a decent stitch of clothing
to warm these old bones.
364
00:21:54,976 --> 00:21:57,576
But I am a mortal
and liable to fall.
365
00:21:57,606 --> 00:22:00,026
[Touch my hand and
you shall be upheld.]
366
00:22:19,036 --> 00:22:21,816
Why, why are we stopping here?
367
00:22:27,736 --> 00:22:29,486
[Do you know this place?]
368
00:22:29,526 --> 00:22:33,436
Good heavens. Why, I was a,
I was a boy here.
369
00:22:33,476 --> 00:22:35,406
[Do you remember the way?]
370
00:22:35,436 --> 00:22:38,676
Remember it? I could
walk it blindfolded.
371
00:22:47,157 --> 00:22:49,380
- [Man] Merry Christmas!
- [Man] Hello, there!
372
00:22:49,415 --> 00:22:50,737
[Woman] Merry Christmas, Peter.
373
00:22:50,772 --> 00:22:52,025
[Man] Merry Christmas, Jill.
374
00:22:52,060 --> 00:22:54,906
A Merry Christmas, Mayfield.
375
00:22:56,943 --> 00:23:00,856
A Merry Christmas,
Mrs. Doolittle.
376
00:23:01,536 --> 00:23:05,036
[Come. These are but
shadows of things that have been.]
377
00:23:05,076 --> 00:23:07,216
[They are not conscious of us.]
378
00:23:17,936 --> 00:23:19,436
[Do you know this child?]
379
00:23:20,006 --> 00:23:26,126
Eh, the, the, the child is, is
young Ebeneezer Scrooge!
380
00:23:26,746 --> 00:23:29,516
You see he is left here,
all alone.
381
00:23:29,966 --> 00:23:32,856
Nobody wants him. Poor lad.
382
00:23:33,036 --> 00:23:40,426
♪ Oh, poor lonely child.
Poor lonely child. ♪
383
00:23:41,086 --> 00:23:45,916
♪ When you're alone,
alone in the world. ♪
384
00:23:45,956 --> 00:23:50,376
♪ When you're alone in the world. ♪
385
00:23:50,906 --> 00:23:55,836
♪ Blown away leaves
get blown in the world. ♪
386
00:23:55,876 --> 00:24:00,386
♪ Swirled away leaves
get swirled. ♪
387
00:24:00,426 --> 00:24:05,246
♪ Listening to your heels
when you walk. ♪
388
00:24:05,276 --> 00:24:08,916
♪ Making a lonely clack. ♪
389
00:24:10,116 --> 00:24:14,856
♪ You don't know how it
feels when you talk, ♪
390
00:24:14,866 --> 00:24:18,656
♪ And nobody's
voice talks back. ♪
391
00:24:19,896 --> 00:24:24,576
♪ A hand for each hand
was planned for the world. ♪
392
00:24:24,616 --> 00:24:28,586
♪ Why don't my fingers reach? ♪
393
00:24:29,246 --> 00:24:33,956
♪ Millions of grains of
sand in the world. ♪
394
00:24:33,996 --> 00:24:37,866
♪ Why such a lonely beach? ♪
395
00:24:38,566 --> 00:24:43,426
♪ Where is a voice
to answer mine back? ♪
396
00:24:43,476 --> 00:24:48,366
♪ Where are two shoes
that click to my clack? ♪
397
00:24:48,486 --> 00:24:56,486
♪ I'm all alone in the world. ♪
398
00:24:58,616 --> 00:25:03,436
♪ A hand for each hand was ♪
♪♪ planned for the world. ♪ ♪
399
00:25:03,506 --> 00:25:07,336
♪ ♪ Why don't my fingers reach? ♪ ♪
400
00:25:08,276 --> 00:25:12,716
♪ ♪ Millions of grains
of sand in the world. ♪ ♪
401
00:25:12,756 --> 00:25:16,926
♪ ♪ Why such a lonely beach? ♪ ♪
402
00:25:17,606 --> 00:25:22,296
[Magoo] ♪ Where is a voice
to answer mine back? ♪
403
00:25:22,826 --> 00:25:27,466
[little Magoo] ♪ Where are two shoes
that click to my clack? ♪
404
00:25:27,796 --> 00:25:35,796
♪ ♪ I'm all alone
in the world. ♪ ♪
405
00:25:39,506 --> 00:25:40,986
[Come]
406
00:25:41,716 --> 00:25:43,826
[Let us see another Christmas.]
407
00:25:47,586 --> 00:25:49,566
[Do you know this place?]
408
00:25:49,826 --> 00:25:56,056
I..yes... yes, I-I do!
I was apprentice here.
409
00:25:56,086 --> 00:25:57,986
[Come.]
410
00:26:00,596 --> 00:26:07,286
Why it's old Fezziwig, bless his heart.
It's old Fezziwig. And he's alive again.
411
00:26:07,486 --> 00:26:12,376
Heh, heh, heh, heh. Yo-ho, there.
Ebeneezer, Dick!
412
00:26:12,416 --> 00:26:13,946
- Yes, Sir.
- Coming, Sir.
413
00:26:14,616 --> 00:26:18,056
Oh, Dick Wilkins, to be sure.
Bless me, yes.
414
00:26:18,096 --> 00:26:21,496
He was very much
attached to me, was Dick.
415
00:26:21,536 --> 00:26:24,766
Yo-ho, my boys.
No more work tonight.
416
00:26:25,136 --> 00:26:28,016
Christmas Eve, Dick.
Christmas, Ebeneezer.
417
00:26:28,236 --> 00:26:31,876
Heh, heh. Clear away my lads,
and let's have lots of room here.
418
00:26:31,976 --> 00:26:33,148
Heh, heh.
419
00:26:33,322 --> 00:26:34,479
[Swish, swish]
420
00:26:35,379 --> 00:26:36,867
♪
421
00:26:51,826 --> 00:26:53,120
Excellent.
422
00:26:53,824 --> 00:26:55,066
Excellent!
423
00:26:59,826 --> 00:27:02,206
♪♪
424
00:27:04,006 --> 00:27:06,636
[happy voices]
425
00:27:13,432 --> 00:27:14,753
♪♪
426
00:27:23,696 --> 00:27:29,416
Ho, he does love to dance.
Yo-ho, say, so look at him dance.
427
00:27:29,956 --> 00:27:30,996
[lady laughing]
428
00:27:31,666 --> 00:27:32,736
Belle!
429
00:27:33,936 --> 00:27:35,606
[Belle giggles]
430
00:27:38,416 --> 00:27:40,266
[giggles again]
431
00:27:41,116 --> 00:27:43,446
Huh, b-b-but she won't
dance with them.
432
00:27:43,486 --> 00:27:45,276
Hum, hum, hee, hee.
433
00:27:46,147 --> 00:27:47,577
♪
434
00:27:54,856 --> 00:27:59,816
Did you see? She chose me.
Beautiful little Belle.
435
00:28:00,076 --> 00:28:01,776
Hee-hee, She chose me.
436
00:28:07,755 --> 00:28:09,855
Spirit!... They're gone!
437
00:28:10,226 --> 00:28:13,076
Spirit!... They're vanished.
438
00:28:13,336 --> 00:28:15,516
[Not quite all.]
439
00:28:16,056 --> 00:28:20,266
- Was there ever such a party?
- Was there ever such a Christmas?
440
00:28:20,296 --> 00:28:24,566
- Was there ever such an employer?
- Never, never, never.
441
00:28:25,176 --> 00:28:30,136
[A small matter to make these
silly folk so full of gratitude.]
442
00:28:30,166 --> 00:28:34,526
Small? It is impossible
to count it up in money.
443
00:28:34,826 --> 00:28:39,966
The happiness he gave us is-is quite
as great as if (hee-hee) it cost a fortune.
444
00:28:42,036 --> 00:28:44,756
[My time grows short. Come.]
445
00:28:46,891 --> 00:28:51,146
It matters little.
To you, very little.
446
00:28:51,866 --> 00:28:53,986
Another idol has displaced me.
447
00:28:54,016 --> 00:28:56,106
What idol has displaced you?
448
00:28:56,146 --> 00:28:57,646
A golden one.
449
00:28:57,676 --> 00:28:59,506
This is the way of the world.
450
00:28:59,536 --> 00:29:02,666
There's nothing on which
it is so hard as-as poverty.
451
00:29:02,756 --> 00:29:06,046
Nothing which it condemns
so much as the pursuit of wealth.
452
00:29:06,196 --> 00:29:08,716
Oh, I have watched
the change in you.
453
00:29:09,296 --> 00:29:13,486
I have seen your noble ideals
fall off one by one
454
00:29:13,696 --> 00:29:16,606
until... nothing matters
to you but gold.
455
00:29:16,636 --> 00:29:19,516
True!
I-I have grown so much wiser.
456
00:29:20,946 --> 00:29:23,776
I am going to
release you, Ebeneezer.
457
00:29:23,956 --> 00:29:25,686
Have I ever sought release?
458
00:29:25,776 --> 00:29:27,846
In words, no.
459
00:29:27,946 --> 00:29:29,376
In-In what then?
460
00:29:29,416 --> 00:29:31,596
In the very things you worship.
461
00:29:32,146 --> 00:29:36,196
Tell me truthfully.
If you were free,... now,
462
00:29:36,236 --> 00:29:39,796
would you choose a girl
whose father left so little money?
463
00:29:39,826 --> 00:29:42,186
Yes, Belle, yes.
464
00:29:48,236 --> 00:29:51,816
Was it so long ago?
That sleigh ride,
465
00:29:52,106 --> 00:29:55,496
the warm glow of happiness
when you asked me?
466
00:29:56,146 --> 00:29:59,776
It was snowing.
But we didn't notice.
467
00:30:01,437 --> 00:30:07,079
♪ Winter was warm
Summer soft that year. ♪
468
00:30:07,114 --> 00:30:10,632
♪ The winter was warm. ♪
469
00:30:11,447 --> 00:30:15,331
♪ Without a sign of frost. ♪
470
00:30:15,956 --> 00:30:23,822
♪ Like winter lost
its way that year. ♪
471
00:30:24,724 --> 00:30:30,428
♪ It seems as I recall
472
00:30:30,454 --> 00:30:35,917
no blossoms fell that fall. ♪
473
00:30:36,419 --> 00:30:41,156
♪ They didn't leave at all ♪
474
00:30:41,881 --> 00:30:49,312
♪ Or did love paint an illusion. ♪
475
00:30:50,005 --> 00:30:56,254
♪ Now trees with a sigh
stand and shiver. ♪
476
00:30:56,289 --> 00:31:01,368
♪ While their dreams fall die. ♪
477
00:31:02,408 --> 00:31:07,170
♪ And all my dreams are bare. ♪
478
00:31:07,380 --> 00:31:15,266
♪ Wrapped up somewhere
in summer leaves. ♪
479
00:31:16,616 --> 00:31:22,476
♪ Oh, what I'd give to be. ♪
480
00:31:23,063 --> 00:31:32,566
♪ To be in love again this year. ♪
481
00:31:32,818 --> 00:31:36,934
♪ The winter is cold. ♪
482
00:31:36,969 --> 00:31:42,980
♪ Will it ever be warm ♪
483
00:31:43,839 --> 00:31:47,830
♪ as it was ♪
484
00:31:48,273 --> 00:31:52,198
♪ then? ♪
485
00:31:52,421 --> 00:31:54,784
♪ Goodbye, Ebeneezer.
486
00:31:54,815 --> 00:31:57,185
Belle, Belle, d-don't leave!
487
00:31:57,225 --> 00:32:00,775
[sobbing] Belle, Belle.
Don't, don't leave.
488
00:32:00,825 --> 00:32:03,515
Spirit, Spirit, show me no more.
489
00:32:03,555 --> 00:32:05,735
[One shadow more.]
490
00:32:05,775 --> 00:32:09,605
No no more, no, no, Spirit.
I don't wish to see it.
491
00:32:10,455 --> 00:32:13,745
Spirit, I cannot bear
it any longer.
492
00:32:13,895 --> 00:32:15,405
Uh, harm me no more.
493
00:32:15,435 --> 00:32:21,045
- [Ha, ha, ha, ha...]
- Let me. Leave me. [Sobbing]
494
00:32:22,742 --> 00:32:23,242
Spirit.
495
00:32:26,265 --> 00:32:31,645
Am, am I in the presence
of the ghost of Christmas yet to come?
496
00:32:33,315 --> 00:32:36,425
You are about to show me
shadows of things that will happen
497
00:32:36,455 --> 00:32:37,925
in the time before us?
498
00:32:38,715 --> 00:32:40,195
Is that so, Spirit?
499
00:32:42,685 --> 00:32:47,805
Ghost of the future. I fear you
more than any specter I have seen.
500
00:32:48,275 --> 00:32:50,365
Will you not speak to me?
501
00:32:51,015 --> 00:32:54,255
Lead on, Spirit, lead on.
502
00:32:54,295 --> 00:32:57,495
[thunder clap]
503
00:32:59,745 --> 00:33:02,075
[laughter]
504
00:33:02,115 --> 00:33:06,735
Well, James. A-Good morning, Brady.
Morning Billings.
505
00:33:06,765 --> 00:33:08,525
No, I don't know much
about it either way.
506
00:33:08,565 --> 00:33:09,665
I only know he's dead.
507
00:33:09,705 --> 00:33:10,735
When did he die?
508
00:33:10,775 --> 00:33:12,025
Last night, I believe.
509
00:33:12,065 --> 00:33:13,305
What was the matter with him?
510
00:33:13,345 --> 00:33:15,905
- I thought he'd never die.
- Heaven only knows.
511
00:33:15,945 --> 00:33:17,545
What's he done with his money?
512
00:33:17,575 --> 00:33:19,375
He hasn't left it to me.
That's all I know.
513
00:33:19,405 --> 00:33:23,225
Well, it's likely to be a cheap funeral.
Upon my word, I don't know anybody
514
00:33:23,255 --> 00:33:24,175
who'll go to it.
515
00:33:24,215 --> 00:33:27,705
I don't mind going if a lunch is provided,
but I must be fed if I do. [Sniff]
516
00:33:27,745 --> 00:33:29,515
[laughter]
517
00:33:30,135 --> 00:33:31,635
[sniff, sneeze]
518
00:33:32,275 --> 00:33:36,075
Spirit, what connection do
these people have with my future?
519
00:33:36,675 --> 00:33:38,215
Of whom are they talking?
520
00:33:38,765 --> 00:33:41,605
Jacob Marley's death
was in the past, and...
521
00:33:41,725 --> 00:33:43,015
Where am I?
522
00:33:43,305 --> 00:33:46,025
I-I'm always here at
this hour of the day.
523
00:33:46,055 --> 00:33:47,075
Always.
524
00:34:07,395 --> 00:34:09,135
[squeaks]
525
00:34:09,165 --> 00:34:12,195
Ah, heh, heh, heh.
526
00:34:12,235 --> 00:34:18,555
Huwaaa! The char woman,
the laundress and the undertaker.
527
00:34:19,345 --> 00:34:22,955
What poor stiff have
you robbed, now?
528
00:34:22,985 --> 00:34:26,095
Not so poor that I
shouldn't get a handsome price.
529
00:34:26,135 --> 00:34:27,215
Have a look.
530
00:34:28,315 --> 00:34:32,675
Bed curtains, huh?
You don't mean to say you took
531
00:34:32,705 --> 00:34:37,025
'em down rings and all
with him lyin' there?
532
00:34:37,255 --> 00:34:39,405
Hu-huh, heh, heh, heh.
533
00:34:39,435 --> 00:34:42,785
Why not? Who should
care for the likes of him?
534
00:34:42,895 --> 00:34:46,115
I got his boots
and cuff buttons.
535
00:34:46,145 --> 00:34:49,325
All I got was his sheets.
536
00:34:49,365 --> 00:34:53,025
[hearty laughter]
537
00:35:18,236 --> 00:35:18,545
We're de-spic-able.
538
00:35:18,539 --> 00:35:19,667
We're de-spic-able.
539
00:35:19,656 --> 00:35:20,821
We're de-spic-able.
540
00:35:20,818 --> 00:35:21,271
We're de-spic-able.
541
00:35:21,266 --> 00:35:22,009
We're de-spic-able.
542
00:35:22,122 --> 00:35:22,522
We make ourselves.
543
00:35:22,512 --> 00:35:23,004
We make ourselves.
544
00:35:23,000 --> 00:35:23,260
We make ourselves.
545
00:35:23,254 --> 00:35:23,617
We make ourselves.
546
00:35:23,605 --> 00:35:24,335
We make ourselves.
547
00:35:24,513 --> 00:35:24,806
Plain sick-a-ble.
548
00:35:24,794 --> 00:35:25,594
Plain sick-a-ble.
549
00:35:25,589 --> 00:35:25,994
Plain sick-a-ble.
550
00:35:25,992 --> 00:35:26,182
Plain sick-a-ble.
551
00:35:26,176 --> 00:35:26,692
Plain sick-a-ble.
552
00:35:27,038 --> 00:35:27,326
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
553
00:35:27,313 --> 00:35:27,749
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
554
00:35:27,746 --> 00:35:28,259
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
555
00:35:28,252 --> 00:35:28,546
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
556
00:35:28,543 --> 00:35:28,990
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
557
00:35:28,996 --> 00:35:29,318
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
558
00:35:29,309 --> 00:35:29,808
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
559
00:35:29,799 --> 00:35:30,230
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
560
00:35:30,225 --> 00:35:30,668
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
561
00:35:30,656 --> 00:35:31,252
Be-rate ourselves,
hate ourselves, viciously.
562
00:35:31,378 --> 00:35:31,513
Still none of us wishes he...
would change.
563
00:35:31,506 --> 00:35:31,863
Still none of us wishes he...
would change.
564
00:35:31,851 --> 00:35:32,085
Still none of us wishes he...
would change.
565
00:35:32,073 --> 00:35:32,482
Still none of us wishes he...
would change.
566
00:35:32,468 --> 00:35:32,698
Still none of us wishes he...
would change.
567
00:35:32,691 --> 00:35:33,263
Still none of us wishes he...
would change.
568
00:35:33,256 --> 00:35:34,417
Still none of us wishes he...
would change.
569
00:35:34,412 --> 00:35:34,743
Still none of us wishes he...
would change.
570
00:35:34,737 --> 00:35:35,509
Still none of us wishes he...
would change.
571
00:35:36,574 --> 00:35:36,721
We're slick and shifty birds.
572
00:35:36,732 --> 00:35:37,338
We're slick and shifty birds.
573
00:35:37,332 --> 00:35:38,504
We're slick and shifty birds.
574
00:35:38,498 --> 00:35:39,770
We're slick and shifty birds.
575
00:35:39,760 --> 00:35:40,393
We're slick and shifty birds.
576
00:35:40,384 --> 00:35:41,081
We're slick and shifty birds.
577
00:35:41,359 --> 00:35:41,645
With fingers quick... as 50 birds.
578
00:35:41,636 --> 00:35:42,117
With fingers quick... as 50 birds.
579
00:35:42,107 --> 00:35:42,705
With fingers quick... as 50 birds.
580
00:35:42,696 --> 00:35:43,885
With fingers quick... as 50 birds.
581
00:35:43,875 --> 00:35:44,421
With fingers quick... as 50 birds.
582
00:35:44,409 --> 00:35:44,956
With fingers quick... as 50 birds.
583
00:35:44,953 --> 00:35:45,565
With fingers quick... as 50 birds.
584
00:35:45,891 --> 00:35:46,306
While stealing your
purse or your ticky-tock.
585
00:35:46,299 --> 00:35:46,741
While stealing your
purse or your ticky-tock.
586
00:35:46,735 --> 00:35:46,957
While stealing your
purse or your ticky-tock.
587
00:35:46,945 --> 00:35:47,376
While stealing your
purse or your ticky-tock.
588
00:35:47,369 --> 00:35:47,923
While stealing your
purse or your ticky-tock.
589
00:35:47,910 --> 00:35:48,320
While stealing your
purse or your ticky-tock.
590
00:35:48,307 --> 00:35:48,494
While stealing your
purse or your ticky-tock.
591
00:35:48,491 --> 00:35:49,076
While stealing your
purse or your ticky-tock.
592
00:35:49,066 --> 00:35:49,476
While stealing your
purse or your ticky-tock.
593
00:35:49,458 --> 00:35:50,079
While stealing your
purse or your ticky-tock.
594
00:35:50,751 --> 00:35:50,886
Just for a kick
we knock you flat.
595
00:35:50,883 --> 00:35:51,027
Just for a kick
we knock you flat.
596
00:35:51,024 --> 00:35:51,214
Just for a kick
we knock you flat.
597
00:35:51,218 --> 00:35:51,586
Just for a kick
we knock you flat.
598
00:35:51,580 --> 00:35:51,705
Just for a kick
we knock you flat.
599
00:35:51,703 --> 00:35:51,955
Just for a kick
we knock you flat.
600
00:35:51,949 --> 00:35:53,286
Just for a kick
we knock you flat.
601
00:35:53,278 --> 00:35:53,777
Just for a kick
we knock you flat.
602
00:35:53,770 --> 00:35:54,723
Just for a kick
we knock you flat.
603
00:35:56,144 --> 00:35:57,308
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
604
00:35:57,309 --> 00:35:58,423
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
605
00:35:58,424 --> 00:35:58,800
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
606
00:35:58,787 --> 00:35:59,119
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
607
00:35:59,120 --> 00:35:59,468
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
608
00:35:59,456 --> 00:35:59,782
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
609
00:35:59,783 --> 00:36:00,101
♪ ♪La, La, La la la la la. ♪ ♪
610
00:36:00,697 --> 00:36:01,734
♪ ♪La, La, La la la la la. ♪ ♪
611
00:36:01,743 --> 00:36:02,624
♪ ♪La, La, La la la la la. ♪ ♪
612
00:36:02,620 --> 00:36:03,120
♪ ♪La, La, La la la la la. ♪ ♪
613
00:36:03,109 --> 00:36:03,594
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
614
00:36:03,587 --> 00:36:03,983
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
615
00:36:03,990 --> 00:36:04,186
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
616
00:36:04,181 --> 00:36:04,475
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
617
00:36:05,253 --> 00:36:06,264
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
618
00:36:06,266 --> 00:36:07,357
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
619
00:36:07,363 --> 00:36:07,751
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
620
00:36:07,764 --> 00:36:08,087
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
621
00:36:08,093 --> 00:36:08,403
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
622
00:36:08,419 --> 00:36:08,852
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
623
00:36:08,853 --> 00:36:09,137
♪ ♪ La, La, La la la la la. ♪ ♪
624
00:36:09,285 --> 00:36:09,490
We're just blankety-blank-blank
no good.
625
00:36:09,483 --> 00:36:10,074
We're just blankety-blank-blank
no good.
626
00:36:10,068 --> 00:36:10,643
We're just blankety-blank-blank
no good.
627
00:36:10,637 --> 00:36:11,059
We're just blankety-blank-blank
no good.
628
00:36:11,050 --> 00:36:11,701
We're just blankety-blank-blank
no good.
629
00:36:11,694 --> 00:36:12,876
We're just blankety-blank-blank
no good.
630
00:36:12,867 --> 00:36:13,489
We're just blankety-blank-blank
no good.
631
00:36:13,482 --> 00:36:14,486
We're just blankety-blank-blank
no good.
632
00:36:18,627 --> 00:36:18,941
We're not tea party blokes.
633
00:36:18,927 --> 00:36:19,491
We're not tea party blokes.
634
00:36:19,484 --> 00:36:20,626
We're not tea party blokes.
635
00:36:20,622 --> 00:36:21,808
We're not tea party blokes.
636
00:36:21,806 --> 00:36:22,127
We're not tea party blokes.
637
00:36:22,124 --> 00:36:22,368
We're not tea party blokes.
638
00:36:22,365 --> 00:36:22,856
We're not tea party blokes.
639
00:36:23,230 --> 00:36:23,457
No chittty-chat and artichokes.
640
00:36:23,447 --> 00:36:24,060
No chittty-chat and artichokes.
641
00:36:24,054 --> 00:36:24,657
No chittty-chat and artichokes.
642
00:36:24,650 --> 00:36:25,839
No chittty-chat and artichokes.
643
00:36:25,848 --> 00:36:26,355
No chittty-chat and artichokes.
644
00:36:26,346 --> 00:36:26,667
No chittty-chat and artichokes.
645
00:36:26,652 --> 00:36:27,344
No chittty-chat and artichokes.
646
00:36:27,719 --> 00:36:27,922
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
647
00:36:27,922 --> 00:36:28,666
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
648
00:36:28,664 --> 00:36:29,014
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
649
00:36:29,008 --> 00:36:29,323
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
650
00:36:29,314 --> 00:36:29,631
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
651
00:36:29,624 --> 00:36:29,886
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
652
00:36:29,881 --> 00:36:30,321
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
653
00:36:30,315 --> 00:36:31,002
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
654
00:36:30,994 --> 00:36:31,275
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
655
00:36:31,265 --> 00:36:31,400
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
656
00:36:31,394 --> 00:36:31,952
We're twice as blood-thirsty
as canibules.
657
00:36:32,121 --> 00:36:32,356
And wilder than animules...
are we.
658
00:36:32,356 --> 00:36:32,610
And wilder than animules...
are we.
659
00:36:32,606 --> 00:36:32,764
And wilder than animules...
are we.
660
00:36:32,765 --> 00:36:33,121
And wilder than animules...
are we.
661
00:36:33,107 --> 00:36:33,385
And wilder than animules...
are we.
662
00:36:33,374 --> 00:36:33,625
And wilder than animules...
are we.
663
00:36:33,647 --> 00:36:35,085
And wilder than animules...
are we.
664
00:36:35,080 --> 00:36:35,570
And wilder than animules...
are we.
665
00:36:35,573 --> 00:36:36,389
And wilder than animules...
are we.
666
00:36:36,937 --> 00:36:37,339
We're rep-re-hensible.
667
00:36:37,330 --> 00:36:37,861
We're rep-re-hensible.
668
00:36:37,855 --> 00:36:38,980
We're rep-re-hensible.
669
00:36:38,972 --> 00:36:40,039
We're rep-re-hensible.
670
00:36:40,030 --> 00:36:40,295
We're rep-re-hensible.
671
00:36:40,292 --> 00:36:40,582
We're rep-re-hensible.
672
00:36:40,602 --> 00:36:41,411
We're rep-re-hensible.
673
00:36:41,573 --> 00:36:42,058
We'll steal your pen
and pencible.
674
00:36:42,050 --> 00:36:42,580
We'll steal your pen
and pencible.
675
00:36:42,577 --> 00:36:42,942
We'll steal your pen
and pencible.
676
00:36:42,942 --> 00:36:43,198
We'll steal your pen
and pencible.
677
00:36:43,210 --> 00:36:44,429
We'll steal your pen
and pencible.
678
00:36:44,423 --> 00:36:44,882
We'll steal your pen
and pencible.
679
00:36:44,875 --> 00:36:45,338
We'll steal your pen
and pencible.
680
00:36:45,343 --> 00:36:45,538
We'll steal your pen
and pencible.
681
00:36:45,533 --> 00:36:46,258
We'll steal your pen
and pencible.
682
00:36:46,253 --> 00:36:46,564
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
683
00:36:46,568 --> 00:36:47,162
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
684
00:36:47,180 --> 00:36:47,510
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
685
00:36:47,512 --> 00:36:47,735
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
686
00:36:47,730 --> 00:36:48,367
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
687
00:36:48,379 --> 00:36:48,700
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
688
00:36:48,694 --> 00:36:48,897
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
689
00:36:48,895 --> 00:36:49,513
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
690
00:36:49,507 --> 00:36:50,547
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
691
00:36:50,548 --> 00:36:50,645
Then sneer at you, leer at you,
naughtily.
692
00:36:51,068 --> 00:36:51,156
And really we ought to be
in jail.
693
00:36:51,164 --> 00:36:51,362
And really we ought to be
in jail.
694
00:36:51,363 --> 00:36:51,544
And really we ought to be
in jail.
695
00:36:51,545 --> 00:36:51,758
And really we ought to be
in jail.
696
00:36:51,730 --> 00:36:52,030
And really we ought to be
in jail.
697
00:36:51,996 --> 00:36:52,190
And really we ought to be
in jail.
698
00:36:52,191 --> 00:36:52,289
And really we ought to be
in jail.
699
00:36:52,290 --> 00:36:53,357
And really we ought to be
in jail
700
00:36:53,358 --> 00:36:53,909
And really we ought to be
in jail.
701
00:36:53,910 --> 00:36:55,231
And really we ought to be
in jail.
702
00:36:56,457 --> 00:36:57,628
La, La, La la la la la.
703
00:36:57,629 --> 00:36:58,523
La, La, La la la la la.
704
00:36:58,524 --> 00:36:58,844
La, La, La la la la la.
705
00:36:58,831 --> 00:36:59,153
La, La, La la la la la.
706
00:36:59,143 --> 00:36:59,463
La, La, La la la la la.
707
00:36:59,464 --> 00:36:59,779
La, La, La la la la la.
708
00:36:59,780 --> 00:37:00,099
La, La, La la la la la
709
00:37:01,236 --> 00:37:02,179
La, La, La la la la la.
710
00:37:02,180 --> 00:37:03,180
La, La, La la la la la.
711
00:37:03,181 --> 00:37:03,501
La, La, La la la la la.
712
00:37:03,502 --> 00:37:03,818
La, La, La la la la la.
713
00:37:03,819 --> 00:37:04,138
La, La, La la la la la.
714
00:37:04,139 --> 00:37:04,451
La, La, La la la la la.
715
00:37:04,452 --> 00:37:04,770
La, La, La la la la la.
716
00:37:05,416 --> 00:37:06,537
La, La, La la la la la.
717
00:37:06,538 --> 00:37:07,676
La, La, La la la la la.
718
00:37:07,677 --> 00:37:07,997
La, La, La la la la la.
719
00:37:07,998 --> 00:37:08,316
La, La, La la la la la.
720
00:37:08,317 --> 00:37:08,633
La, La, La la la la la.
721
00:37:08,634 --> 00:37:08,952
La, La, La la la la la.
722
00:37:08,953 --> 00:37:09,270
La, La, La la la la la.
723
00:37:09,307 --> 00:37:09,531
We're just blankety-blank-blank
all bad.
724
00:37:09,516 --> 00:37:09,903
We're just blankety-blank-blank
all bad.
725
00:37:09,904 --> 00:37:10,532
We're just blankety-blank-blank
all bad.
726
00:37:10,517 --> 00:37:11,051
We're just blankety-blank-blank
all bad.
727
00:37:11,052 --> 00:37:11,622
We're just blankety-blank-blank
all bad.
728
00:37:11,627 --> 00:37:12,843
We're just blankety-blank-blank
all bad.
729
00:37:12,844 --> 00:37:13,471
We're just blankety-blank-blank
all bad.
730
00:37:13,472 --> 00:37:14,058
We're just blankety-blank-blank
all bad..
731
00:37:14,858 --> 00:37:16,888
[cackling laughter]
732
00:37:18,228 --> 00:37:22,698
I-I see, I see. The case of
that poor, unhappy man
733
00:37:23,128 --> 00:37:26,458
might be my own.
My life tends that way now.
734
00:37:26,488 --> 00:37:30,158
[cackling laughter]
735
00:37:30,188 --> 00:37:33,818
Oh, please, kind Spirit,
let me see some tenderness
736
00:37:33,858 --> 00:37:35,618
connected with the death.
737
00:37:52,007 --> 00:37:54,464
Ah, sewing away my dear?
738
00:37:54,804 --> 00:37:56,507
So late, Robert? [Door closes]
739
00:37:56,508 --> 00:37:59,948
I... I had something
to see to on my way home.
740
00:37:59,988 --> 00:38:02,058
You went... there again?
741
00:38:02,098 --> 00:38:02,798
Yes.
742
00:38:03,458 --> 00:38:06,988
I-It does my heart good
to see how green a place it is.
743
00:38:07,418 --> 00:38:10,318
But you'll see it often.
I-I had promised you that
744
00:38:10,358 --> 00:38:11,988
we would walk there on Sundays.
745
00:38:12,688 --> 00:38:14,917
[child sobbing]
746
00:38:15,956 --> 00:38:17,652
Hush, my dear, hush.
747
00:38:18,135 --> 00:38:20,649
Tears cannot bring
Tiny Tim back to us.
748
00:38:20,891 --> 00:38:26,921
Tiny Tim! Ho-ho, no.
Oh, no, not Tiny Tim!
749
00:38:28,039 --> 00:38:31,108
Sleep peacefully,...
my little love.
750
00:38:31,272 --> 00:38:36,182
Spirit, could I not have done something,
so that Tiny Tim might still live?
751
00:38:36,212 --> 00:38:39,172
Have I truly been so heartless?
752
00:38:39,222 --> 00:38:42,942
Oh, Spirit, Spirit, show
me my future self.
753
00:38:49,322 --> 00:38:51,152
[ominous drum beat]
754
00:38:56,602 --> 00:38:59,532
[ominous drum beat]
755
00:39:00,322 --> 00:39:02,582
Oh, what, what is this?
756
00:39:04,592 --> 00:39:07,902
B-Be, before I look,
tell me please.
757
00:39:07,972 --> 00:39:11,182
Are these the shadows
of the things that will be,
758
00:39:11,222 --> 00:39:14,392
or are they shadows
of the things that MIGHT be?
759
00:39:14,432 --> 00:39:15,802
[drum beat]
760
00:39:20,822 --> 00:39:23,799
[thunder crash and rumble]
761
00:39:23,882 --> 00:39:25,122
No! No!
762
00:39:26,452 --> 00:39:31,202
No. No, Spirit. No.
I will honor Christmas in my heart
763
00:39:31,242 --> 00:39:33,372
a-and try to keep it
all the year!
764
00:39:33,652 --> 00:39:35,682
And-and I will not shut out
the lessons
765
00:39:35,722 --> 00:39:39,282
that have been taught to me.
[sobbing] I promise.
766
00:39:39,342 --> 00:39:43,922
Oh, tell me that I may sponge
away the writing on the stone.
767
00:39:44,092 --> 00:39:47,292
Please, Spirit, please.
I beg of you.
768
00:39:47,722 --> 00:39:52,802
Give me, give me some sign
that I may be saved from this.
769
00:39:53,102 --> 00:39:56,092
Please, dear Spirit... oh, ho...
770
00:39:56,122 --> 00:40:02,022
Spirit, Spirit, don't leave
me here alone. Oh, I'm afraid.
771
00:40:02,032 --> 00:40:06,592
♪ You don't know
how it feels when you talk, ♪
772
00:40:06,842 --> 00:40:11,782
♪ And nobody's voice talks back. ♪
[sobs]
773
00:40:11,822 --> 00:40:16,472
♪ A hand for each hand
was planned for the world. ♪
774
00:40:16,512 --> 00:40:20,322
♪ Why don't my fingers reach? ♪
775
00:40:20,902 --> 00:40:25,452
♪ Millions of grains of
sand in the world. ♪
776
00:40:26,042 --> 00:40:30,382
♪ Why such a lonely beach? ♪
777
00:40:30,762 --> 00:40:35,262
♪ Where is a voice
to answer mine back? ♪
778
00:40:35,812 --> 00:40:40,492
♪ Where are two shoes
that click to my clack. ♪
779
00:40:41,082 --> 00:40:48,492
♪ I'm all alone in the world. ♪
780
00:40:48,522 --> 00:40:52,132
[applause]
781
00:41:03,522 --> 00:41:08,772
Oh, no, no. Please, Spirit, please.
Don't leave me here alone.
782
00:41:08,802 --> 00:41:10,852
I'm afraid. Oh!
783
00:41:10,892 --> 00:41:14,342
Oh, oh, who oh no um, my bed?
784
00:41:14,372 --> 00:41:18,032
Oh, they are not torn down,
rings and all.
785
00:41:18,062 --> 00:41:19,242
They are here.
786
00:41:20,062 --> 00:41:21,472
And I am here.
787
00:41:21,902 --> 00:41:25,802
The shadows of things that would
have been may be dispelled.
788
00:41:25,832 --> 00:41:27,382
Oh, I know they will.
789
00:41:27,462 --> 00:41:32,192
Oh, Jacob Marley, Heaven-in-the-
Christmas-Time be praised for this.
790
00:41:32,212 --> 00:41:35,172
I say it on my knees, old Jacob.
791
00:41:35,762 --> 00:41:38,112
Yessssss. I mean. Oh! Oh!
792
00:41:38,152 --> 00:41:40,472
Oh, I don't know what to do.
793
00:41:40,512 --> 00:41:42,772
Yeah, I'm as light as a feather.
794
00:41:42,802 --> 00:41:47,082
I'm as happy as an angel,
and I am as merry as a school boy.
795
00:41:47,112 --> 00:41:49,142
I'm as giddy as a drunken man.
796
00:41:49,552 --> 00:41:52,682
Ha, ha, a Merry Christmas
to everybody.
797
00:41:52,712 --> 00:41:55,802
Eh, ha, a happy New Year
to all the world.
798
00:41:56,172 --> 00:41:59,012
I don't know how long
I have been among the spirits.
799
00:41:59,052 --> 00:42:00,902
Yea, I don't know anything.
800
00:42:00,942 --> 00:42:04,972
I am quite a baby.
Hello there! Hoop!
801
00:42:05,372 --> 00:42:07,852
Hello! Hello, there!
802
00:42:09,142 --> 00:42:10,852
[horse whinnies]
803
00:42:10,882 --> 00:42:12,322
Ah, the same to you.
804
00:42:12,352 --> 00:42:15,892
Oh, yes indeed.
A pleasant fellow.
805
00:42:15,922 --> 00:42:19,132
Hello, there!
Hee, hee, hee, what's today?
806
00:42:19,162 --> 00:42:20,037
Eh?
807
00:42:20,072 --> 00:42:22,472
Ha, what's today,
my fine fellow?
808
00:42:22,732 --> 00:42:26,372
Today? [Scratch, scratch]
Why, it's Christmas Day.
809
00:42:26,412 --> 00:42:30,562
Whoop! Oh, it's Christmas Day,
and I haven't missed it.
810
00:42:30,592 --> 00:42:33,092
The spirits have done it
all in one night.
811
00:42:33,122 --> 00:42:37,382
Oh, do you hear? The spirits
have done it all in one night.
812
00:42:37,422 --> 00:42:38,552
Ha, ha, ha.
813
00:42:38,582 --> 00:42:41,582
Eh, tell me, do you know
the poultry shop in the next street
814
00:42:41,622 --> 00:42:43,912
at the corner? Do you, my boy?
815
00:42:44,062 --> 00:42:45,872
Well, I should hope I did?
816
00:42:45,912 --> 00:42:49,212
An intelligent boy.
A remarkable boy.
817
00:42:49,242 --> 00:42:53,322
Do you know whether they've sold that
prize turkey that was hanging up there?
818
00:42:53,362 --> 00:42:56,662
- The big one.
- What, the one as big as me?
819
00:42:56,692 --> 00:42:58,854
Ho-ho, what a delightful boy.
820
00:42:58,889 --> 00:43:01,017
It's a pleasure to talk to him.
821
00:43:01,411 --> 00:43:03,030
Yes, yes, my buck.
822
00:43:03,475 --> 00:43:05,018
Well, it's hanging there now.
823
00:43:05,213 --> 00:43:08,638
It is? Well, go and buy it.
824
00:43:08,989 --> 00:43:10,480
Whah-kur.
825
00:43:10,538 --> 00:43:12,127
No, no. No, no, stay.
826
00:43:12,173 --> 00:43:15,096
I am in earnest.
You go and buy it, and
827
00:43:15,131 --> 00:43:16,863
tell 'em to bring it here.
828
00:43:17,336 --> 00:43:20,093
Come back with them in less than
five minutes, my boy,
829
00:43:20,094 --> 00:43:22,757
and I'll give you half a crown.
Hee, hee, hee.
830
00:43:22,792 --> 00:43:24,398
A half a crown!
831
00:43:26,623 --> 00:43:27,423
[Zoom]
832
00:43:27,442 --> 00:43:30,276
Ho, ho, ho. A fine boy.
A clever boy.
833
00:43:30,277 --> 00:43:34,222
Hee, hee. I'll send it to Bob Cratchit.
He shan't know who sent it.
834
00:43:34,257 --> 00:43:37,743
It's twice the size of Tiny Tim, Ha ha.
835
00:43:38,339 --> 00:43:40,855
God heavens, they'll need to be paid.
836
00:43:44,609 --> 00:43:47,130
[clattering]
837
00:43:50,866 --> 00:43:52,339
Money, money.
838
00:43:52,994 --> 00:43:56,752
♪ Ringle, ringle
coins when they mingle ♪
839
00:43:56,787 --> 00:44:00,511
♪make such a... ♪
Hee, look at me.
840
00:44:00,585 --> 00:44:03,329
Going outside like this
on Christmas morning.
841
00:44:03,364 --> 00:44:07,758
Lock me up for a looney, they will,
I said, yes, ha, ha, ha.
842
00:44:08,312 --> 00:44:09,468
Yes.
843
00:44:10,210 --> 00:44:15,461
Oh, there now!
Oh, that's better, yes, ha, ha.
844
00:44:16,818 --> 00:44:18,278
[ Opens door ]
845
00:44:19,313 --> 00:44:24,767
Ahh, there you are.
Ho, ho, ho. Hello, how are you?
846
00:44:24,802 --> 00:44:30,364
Yes, Merry, Merry Christmas.
Well, [giggleing] yes,
847
00:44:30,399 --> 00:44:32,575
Oh,oh,oh that is a turkey.
848
00:44:33,019 --> 00:44:35,743
Why, it's impossible to carry
that to Camden Town.
849
00:44:35,778 --> 00:44:38,340
My boy, you must have a cab.
850
00:44:38,375 --> 00:44:42,859
Now, for the turkey, for the cab,
and for you, my boy,
851
00:44:42,894 --> 00:44:45,662
an extra bonus for a brilliant lad.
852
00:44:45,697 --> 00:44:47,632
Ah-ha, Now, off with you.
853
00:44:47,667 --> 00:44:51,562
Take it to Bob Cratchit, at
21 Crovny Lane,
854
00:44:51,597 --> 00:44:54,847
and, mind you,
don't say who sent it.
855
00:44:55,293 --> 00:44:56,577
No, no, indeed.
856
00:44:57,955 --> 00:45:03,965
It's a wonderful knocker.
I shall love it as long as I live.
857
00:45:11,906 --> 00:45:17,460
♪ Ah-nahh-dee-heigh-ho... ho. ♪
Ah-ha, hello there. Merry Christmas.
858
00:45:17,495 --> 00:45:22,987
A Merry Christmas to you.
Hello, there. Merry Christmas.
859
00:45:23,198 --> 00:45:24,217
[Thump!]
860
00:45:25,291 --> 00:45:28,426
Oh, so sorry, old man.
Clumsy of me.
861
00:45:28,461 --> 00:45:31,561
Oh, not at all.
It's my fault entirely.
862
00:45:31,990 --> 00:45:35,404
- Mr. Scrooge?
- Do I know you?
863
00:45:35,439 --> 00:45:39,587
Eh, [ahem], we were
in your office last evening.
864
00:45:39,622 --> 00:45:41,875
Oh, of course. How do you do?
865
00:45:42,106 --> 00:45:43,806
A Merry Christmas to you, Sir.
866
00:45:44,873 --> 00:45:48,502
Eh... you are, Mr. Scrooge?
867
00:45:49,156 --> 00:45:52,494
Yes, I am.
Allow me to ask your pardon.
868
00:45:52,739 --> 00:45:53,580
Here.
869
00:45:53,615 --> 00:45:57,052
Bless me. My dear, Mr. Scrooge.
870
00:45:57,622 --> 00:45:59,034
Are you serious?
871
00:45:59,069 --> 00:46:02,173
Oh, if you please,
and not a farthing less.
872
00:46:02,268 --> 00:46:04,458
I, I don't know what to say.
873
00:46:04,463 --> 00:46:08,649
Say nothing, then.
No. Thank you. Much obliged.
874
00:46:08,684 --> 00:46:12,836
A Merry Christmas, to you.
A Merry Christmas.
875
00:46:17,350 --> 00:46:20,779
I'll give you Mr. Scrooge.
The founder of the feast.
876
00:46:20,814 --> 00:46:24,208
The founder of the feast, indeed!
I wish I had him here!
877
00:46:24,386 --> 00:46:26,424
I'd give him a piece
of my mind to feast upon!
878
00:46:26,459 --> 00:46:28,911
Oh, my dear, Christmas Day.
879
00:46:28,946 --> 00:46:32,044
Well, I'll drink his health for your
sake and the day's. Not for his.
880
00:46:32,732 --> 00:46:37,508
Long life to him. A Merry Christmas
to him... and a happy New Year.
881
00:46:38,012 --> 00:46:40,582
[children] Merry Christmas
to Mr. Scrooge.
882
00:46:40,583 --> 00:46:44,071
Come now, it's Christmas.
Will we not do justice
883
00:46:44,126 --> 00:46:46,610
to the this day
and to this delightful bird.
884
00:46:47,269 --> 00:46:50,617
Ohhhhh. Ahhhhh.
885
00:46:50,652 --> 00:46:53,291
[laughing] Oh, such a
beautiful bird.
886
00:46:53,326 --> 00:46:55,931
The biggest turkey
I've ever seen!
887
00:46:55,972 --> 00:46:57,251
Who could have sent it?
888
00:46:58,160 --> 00:46:59,223
[knock on door]
889
00:46:59,588 --> 00:47:01,046
Now, who could that be?
890
00:47:01,226 --> 00:47:03,077
Father Christmas?
891
00:47:03,112 --> 00:47:05,835
More likely some poor beggar
who smelled our turkey.
892
00:47:05,870 --> 00:47:08,021
If it is. He shall have some.
893
00:47:08,056 --> 00:47:09,520
Cratchit!
894
00:47:09,555 --> 00:47:12,102
What are you doing at home
when you should be working?
895
00:47:12,137 --> 00:47:14,774
But-but, Sir.
It's Christmas Day.
896
00:47:15,245 --> 00:47:17,025
Now, I'll tell you what, my friend,
897
00:47:17,060 --> 00:47:20,063
I am not going to stand for
this sort of thing any longer.
898
00:47:20,098 --> 00:47:23,324
And therefore. And therefore...
899
00:47:23,429 --> 00:47:26,437
I'm about to...
to raise your salary.
900
00:47:26,554 --> 00:47:28,108
For wha... What's that?
901
00:47:28,143 --> 00:47:32,176
A Merry Christmas, Bob.
A merrier Christmas, my good fellow,
902
00:47:32,211 --> 00:47:35,055
than I have given you
for many a year.
903
00:47:35,641 --> 00:47:38,034
Yes, that's what I'll do.
I'll raise your salary
904
00:47:38,069 --> 00:47:40,781
and assist your,
your struggling family.
905
00:47:41,020 --> 00:47:42,615
Oh, thank you, Sir.
906
00:47:42,616 --> 00:47:45,911
Oh, ho, there, here we go.
907
00:47:46,672 --> 00:47:50,978
♪ Ringle, ringle, coins when they jingle, ♪
908
00:47:51,013 --> 00:47:54,659
♪ Make such a lovely sound. ♪
909
00:47:55,071 --> 00:47:59,221
♪ Guineas and tuppence
and tuppence and bobs. ♪
910
00:47:59,415 --> 00:48:03,884
♪ Give them away and
nobody can rob you. ♪
911
00:48:03,919 --> 00:48:11,659
♪ Crowns and coppers. Little eye-poppers
were made to pass around. ♪
912
00:48:12,423 --> 00:48:16,403
♪ Let's say a prayer
that the lord never misses ♪
913
00:48:16,438 --> 00:48:21,116
♪ when he distributes his
blessings at Chris-a-mas. ♪
914
00:48:21,151 --> 00:48:25,000
[laughing and singing]
♪ Ringle, ringle, coins when they jingle ♪
915
00:48:25,035 --> 00:48:33,035
♪ make such a lovely sound~~. ♪
[laughing] Ha!
916
00:48:33,225 --> 00:48:36,947
Ha, ha, ha... ho, ho,
You're a child again, Sir.
917
00:48:36,982 --> 00:48:38,506
Ha, a toast!
918
00:48:39,467 --> 00:48:40,558
[all] A toast!
919
00:48:41,202 --> 00:48:45,803
A Merry Christmas.
And God bless all of you.
920
00:48:46,454 --> 00:48:49,453
God bless us, everyone.
921
00:48:49,803 --> 00:48:55,785
♪♪ Now, we have a Christmas tree
and on each branch a present. ♪♪
922
00:48:56,027 --> 00:48:59,865
♪ Some woofle jelly cake,
perhaps, of twice. ♪
923
00:49:01,090 --> 00:49:06,025
♪♪ And wood on the fireplace.
A home so warm and pleasant. ♪♪
924
00:49:06,369 --> 00:49:11,602
♪ The woofle jelly cake is very nice. ♪
[gobble]
925
00:49:11,637 --> 00:49:17,330
[Magoo] ♪ And on the tree a star
of shining Christmas gold. ♪
926
00:49:17,481 --> 00:49:20,537
♪ A candle in a jar. ♪
927
00:49:20,572 --> 00:49:25,120
♪ Of razzleberry dressing. ♪
928
00:49:25,155 --> 00:49:34,650
♪♪ We'll have the Lord's bright blessing,
and knowing we're together. ♪♪
929
00:49:34,894 --> 00:49:39,371
♪♪ Knowing we're together
heart and hand. ♪♪
[Magoo]- Ah ha
930
00:49:39,756 --> 00:49:45,485
[Chorus]
♪♪ We'll make the whitest Christmas,
the lightest, brightest Christmas. ♪♪
931
00:49:45,719 --> 00:49:50,679
♪♪ A Christmas far more glorious, ♪♪
932
00:49:51,374 --> 00:49:56,259
♪♪ A Christmas far more glorious, ♪♪
933
00:49:56,772 --> 00:50:05,134
♪♪ A Christmas far more glorious
than ♪♪
934
00:50:05,134 --> 00:50:12,052
♪♪ Grand ♪♪
935
00:50:12,138 --> 00:50:12,818
[applause]
936
00:50:35,362 --> 00:50:37,298
[Crowd murmuring]
Haw, Thank you
937
00:50:37,298 --> 00:50:40,860
Thank you ladies and gentlemen
What a marvelous ovation.
938
00:50:41,768 --> 00:50:42,936
Turn around
939
00:50:43,782 --> 00:50:45,270
O-Our director
940
00:50:46,377 --> 00:50:48,418
Let's hear it for our director
941
00:50:49,032 --> 00:50:50,087
[Director grunts in pain]
942
00:50:50,332 --> 00:50:53,810
Ladies and gentlemen our director
943
00:50:55,532 --> 00:50:57,877
[Sprong']
944
00:51:01,825 --> 00:51:03,048
Oh no
945
00:51:03,370 --> 00:51:04,382
[Bang]
946
00:51:04,460 --> 00:51:06,182
[Bang Bang]
947
00:51:06,475 --> 00:51:08,027
[Crash, Bam, Boink, Slam...]
948
00:51:08,908 --> 00:51:11,570
Oh you listen to that applause
949
00:51:11,594 --> 00:51:14,416
Oh Magoo, oh you've done it again
950
00:51:14,612 --> 00:51:18,388
By George I've brought down the house!
951
00:51:18,594 --> 00:51:23,279
Ah thank you, Merry Christmas everyone.
952
00:51:24,325 --> 00:51:28,075
Subtitles By: MightyMike77020.
953
00:51:28,634 --> 00:51:32,384
Using: Subtitle Edit,
Google Search
954
00:51:32,947 --> 00:51:36,697
and Windows Speech Recognition.
955
00:51:41,315 --> 00:51:45,065
If you like my Subtitle Please
leave a comment at
956
00:51:45,436 --> 00:51:49,186
http://v2.subscene.com
957
00:51:49,633 --> 00:51:53,383
Your comments are kinda' like my pay.
It would be greatly appreciated.
958
00:52:06,656 --> 00:52:09,516
The End78926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.