All language subtitles for Aim The Heart! Archeress EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:15,960 ♪The ringtone of the youth♪ 2 00:00:17,080 --> 00:00:19,880 ♪The smell of your hair in the convenience store♪ 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,760 ♪The best and cutest smile♪ 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,000 ♪It's exactly what I'm looking for♪ 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,850 ♪Run, run, run♪ 6 00:00:28,650 --> 00:00:31,200 ♪My love, meow, meow, meow♪ 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,560 ♪I miss you, you, you♪ 8 00:00:35,150 --> 00:00:36,360 ♪The arrow ready to be shot♪ 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,560 ♪Ready at all time♪ 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,300 ♪My love for you is like the shot arrow♪ 11 00:00:40,600 --> 00:00:41,920 ♪Never step down♪ 12 00:00:42,200 --> 00:00:43,880 ♪All the irritating rumour♪ 13 00:00:44,160 --> 00:00:45,480 ♪Will be pushed back by me♪ 14 00:00:45,680 --> 00:00:47,080 ♪Every moment we hug♪ 15 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 ♪It hits the target of sweetness♪ 16 00:00:48,600 --> 00:00:51,440 ♪It's simple to have everything of you♪ 17 00:00:51,680 --> 00:00:53,000 ♪My love for you is like the shot arrow♪ 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,720 ♪Never step down♪ 19 00:00:55,020 --> 00:00:56,720 ♪All the irritating rumour♪ 20 00:00:56,800 --> 00:00:58,346 ♪Will be pushed back by me♪ 21 00:00:58,471 --> 00:00:59,995 ♪The wind blown by the summer♪ 22 00:01:00,120 --> 00:01:01,120 ♪It passes by the stars in the sky♪ 23 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 ♪This crazy arrow♪ 24 00:01:02,840 --> 00:01:05,840 ♪Shoots at the target of love♪ 25 00:01:26,800 --> 00:01:30,850 =Aim the Heart! Archeress= 26 00:01:30,960 --> 00:01:34,040 =Episode 7= 27 00:01:43,560 --> 00:01:44,320 Yezi. 28 00:01:44,560 --> 00:01:45,521 Don't worry. 29 00:01:45,721 --> 00:01:46,600 I'm fine. 30 00:01:46,841 --> 00:01:48,401 I'll just be admitted for several days. 31 00:01:48,401 --> 00:01:50,640 What did the doctor say? 32 00:01:50,920 --> 00:01:52,201 It's the same old problem. 33 00:01:52,320 --> 00:01:53,600 I didn't want to come to hospital. 34 00:01:53,920 --> 00:01:56,560 Your Aunt Chen insisted on asking me to stay and rest for several days. 35 00:01:56,721 --> 00:01:59,041 Dad, I'll go to the hospital to keep you company later. 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,201 It's not necessary. 37 00:02:00,600 --> 00:02:01,801 Your Aunt Chen 38 00:02:01,880 --> 00:02:02,801 has to take care of me 39 00:02:02,880 --> 00:02:04,041 and the noodle shop in the same time. 40 00:02:04,161 --> 00:02:06,161 Why are you still thinking of the noodle shop when you're unwell? 41 00:02:06,280 --> 00:02:08,201 Our noodle shop can't close down. 42 00:02:08,680 --> 00:02:09,440 That's all for now. 43 00:02:09,561 --> 00:02:10,960 The doctor is starting his rounds. I'm hanging up. 44 00:02:11,080 --> 00:02:11,960 Get some rest. 45 00:02:12,520 --> 00:02:14,121 Hello? 46 00:02:31,440 --> 00:02:32,281 What? 47 00:02:32,800 --> 00:02:35,281 You gave Ziwen the bow sight? 48 00:02:36,041 --> 00:02:36,841 Yes. 49 00:02:37,080 --> 00:02:38,680 Was Cai Jinye already using it? 50 00:02:38,800 --> 00:02:40,401 Why do you get all worked up? 51 00:02:43,361 --> 00:02:44,680 What do you mean she's already using one? 52 00:02:44,800 --> 00:02:46,761 The bow sight she used was not mine. 53 00:02:46,880 --> 00:02:47,960 No way. 54 00:02:48,481 --> 00:02:49,800 Didn't Cai Jinye treat you to a meal 55 00:02:49,800 --> 00:02:51,001 to show her appreciation? 56 00:02:52,841 --> 00:02:53,960 Appreciation? 57 00:02:54,080 --> 00:02:55,960 This was an important thing. You couldn't even get it done. 58 00:02:57,121 --> 00:02:58,680 Was it that important? 59 00:02:58,960 --> 00:03:00,481 You two already went on a date. 60 00:03:00,600 --> 00:03:02,121 Why do you care about the bow sight? 61 00:03:05,880 --> 00:03:06,761 I'm really mad. 62 00:03:11,080 --> 00:03:13,080 I must confirm it right now. 63 00:03:13,240 --> 00:03:14,160 Now? 64 00:03:14,600 --> 00:03:16,761 Ruofei, it's nearly lights out. 65 00:03:17,201 --> 00:03:18,401 Quit stalling, let's go! 66 00:03:30,680 --> 00:03:31,520 Yezi, 67 00:03:32,001 --> 00:03:34,401 are you sure you want to withdraw from the contest? 68 00:03:37,001 --> 00:03:39,600 This is your hard-won opportunity. 69 00:03:44,121 --> 00:03:45,041 However, 70 00:03:45,641 --> 00:03:47,041 Aunt Chen is the only one left 71 00:03:47,240 --> 00:03:49,761 to take care of my family's noodle shop now. 72 00:03:50,841 --> 00:03:53,960 Someone must deliver food to my dad. 73 00:03:57,481 --> 00:04:00,041 It's all right. We understand you. 74 00:04:00,761 --> 00:04:02,600 Between your family and contest, 75 00:04:02,880 --> 00:04:05,281 I think your family is more important. 76 00:04:09,761 --> 00:04:11,281 Thank you. 77 00:04:13,921 --> 00:04:15,481 I will not participate in the contest. 78 00:04:16,001 --> 00:04:18,720 You must bring honor to our school, 79 00:04:19,600 --> 00:04:20,921 especially you, Ziwen, 80 00:04:21,280 --> 00:04:22,801 little foodie. 81 00:04:24,560 --> 00:04:26,801 Since Yezi has said this, 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 then I must work hard. 83 00:04:30,160 --> 00:04:31,201 However, 84 00:04:31,361 --> 00:04:32,481 if you don't participate in the contest, 85 00:04:32,801 --> 00:04:35,400 it'll be a waste of my idol's effort to break into Female Dorm at night 86 00:04:35,521 --> 00:04:37,120 to give you the bow sight. 87 00:04:39,000 --> 00:04:41,720 Han Ruofei gave me a bow sight? 88 00:04:41,921 --> 00:04:42,840 Yes. 89 00:04:43,361 --> 00:04:45,361 It was in the bag that I put 90 00:04:45,361 --> 00:04:46,840 on your bed last time. 91 00:04:49,600 --> 00:04:53,241 However, I opened the bag. 92 00:04:53,880 --> 00:04:56,681 There were only snacks in it. 93 00:04:57,641 --> 00:04:58,921 Shouldn't you thank me 94 00:04:59,000 --> 00:05:00,521 for helping you to advance to the next round? 95 00:05:01,000 --> 00:05:02,560 Thank you? 96 00:05:03,041 --> 00:05:04,681 Thanks to Yanjun's bow sight, 97 00:05:04,801 --> 00:05:05,840 I got to make it 98 00:05:05,961 --> 00:05:07,361 to the next round. 99 00:05:11,280 --> 00:05:13,641 (No wonder he said I should thank him.) 100 00:05:14,840 --> 00:05:16,400 (It seems I've misunderstood him.) 101 00:05:19,761 --> 00:05:21,000 It's my fault. 102 00:05:21,201 --> 00:05:23,361 I mixed up the bags that Ruofei gave you. 103 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 His effort is wasted. 104 00:05:25,600 --> 00:05:27,280 Stop blaming yourself. 105 00:05:27,641 --> 00:05:30,320 Maybe Han Ruofei wanted to take this chance 106 00:05:30,400 --> 00:05:31,521 to please Yezi. 107 00:05:31,681 --> 00:05:34,160 After all, Yezi is his master. 108 00:05:34,560 --> 00:05:35,440 However, I think 109 00:05:35,521 --> 00:05:37,560 Han Ruofei cares a lot about Yezi. 110 00:05:37,720 --> 00:05:39,400 I don't think he's only trying to please her. 111 00:05:39,961 --> 00:05:41,720 If he was still popular, 112 00:05:41,840 --> 00:05:43,921 this matter might have gotten on Hot Search. 113 00:05:44,120 --> 00:05:45,801 Our Yezi might have become famous. 114 00:05:48,440 --> 00:05:51,160 You become energetic as soon as you see 115 00:05:51,280 --> 00:05:52,400 Han Ruofei. 116 00:05:52,521 --> 00:05:53,761 Of course. 117 00:05:54,120 --> 00:05:56,840 You don't understand the fun of being a fangirl. 118 00:05:57,600 --> 00:06:00,481 Let's just continue to drink and eat meat. 119 00:06:00,840 --> 00:06:02,320 You won't understand. 120 00:06:02,681 --> 00:06:05,041 You girls are far behind the times. 121 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Yuling, 122 00:06:09,160 --> 00:06:11,041 Ziwen looks down on us. 123 00:06:11,681 --> 00:06:13,400 Let her be. 124 00:06:19,521 --> 00:06:20,641 I've got a good idea. 125 00:06:21,280 --> 00:06:23,880 Let's go to the balcony and feel the breeze. 126 00:06:24,041 --> 00:06:25,961 Let the wind blow away Yezi's sadness. 127 00:06:26,560 --> 00:06:28,120 I'm all for it. 128 00:06:28,241 --> 00:06:30,761 Lin Ziwen, why didn't you answer the phone? 129 00:06:31,481 --> 00:06:33,681 I seem to hear someone calling for Ziwen. 130 00:06:33,720 --> 00:06:34,320 Lin Ziwen! 131 00:06:35,600 --> 00:06:36,921 Who is it? 132 00:06:37,120 --> 00:06:38,481 Why don't we go out and take a look? 133 00:06:38,481 --> 00:06:39,400 Lin Ziwen! 134 00:06:39,761 --> 00:06:41,961 It's late. What's going on? 135 00:06:41,961 --> 00:06:42,681 Let's go. 136 00:06:43,201 --> 00:06:44,481 Lin Ziwen, come out! 137 00:06:46,801 --> 00:06:47,280 We're toast. 138 00:06:47,400 --> 00:06:48,000 Who is it? 139 00:06:48,521 --> 00:06:49,400 Who's there? 140 00:06:49,641 --> 00:06:50,641 Run. 141 00:06:51,720 --> 00:06:52,361 Stop right there! 142 00:06:53,120 --> 00:06:53,761 Stop! 143 00:06:53,761 --> 00:06:55,320 Li Jiahao, you are a lousy teammate. 144 00:06:55,440 --> 00:06:56,720 Stop right there! 145 00:06:57,081 --> 00:06:58,041 Stop! 146 00:07:01,440 --> 00:07:02,440 I'm so happy. 147 00:07:02,440 --> 00:07:04,241 Cai Jinye, you can do it! 148 00:07:04,400 --> 00:07:05,961 - You got it! - I got it! 149 00:07:11,241 --> 00:07:12,201 Nonsense! 150 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 How dare you simply give up! 151 00:07:14,280 --> 00:07:15,361 Have you asked me about it? 152 00:07:17,840 --> 00:07:18,961 What is wrong with you? 153 00:07:23,361 --> 00:07:24,840 Sorry, coach. 154 00:07:25,320 --> 00:07:29,720 My father falls sick and gets admitted. 155 00:07:31,840 --> 00:07:33,560 No one is managing the shop. 156 00:07:35,560 --> 00:07:37,361 I'm worried about him. 157 00:07:42,880 --> 00:07:44,081 When did this happen? 158 00:07:44,201 --> 00:07:45,440 Why didn't you tell me earlier? 159 00:07:46,681 --> 00:07:48,641 It happened a few days ago. 160 00:07:54,961 --> 00:07:56,120 Fine. 161 00:07:56,921 --> 00:07:57,840 Just this once. 162 00:07:58,880 --> 00:08:00,361 Sorry, coach. 163 00:08:02,000 --> 00:08:02,921 Right. 164 00:08:04,560 --> 00:08:05,761 Go back and take care of your family. 165 00:08:07,440 --> 00:08:09,000 Your family is more important than your result. 166 00:08:11,521 --> 00:08:13,000 If you need help, 167 00:08:13,280 --> 00:08:14,440 just tell me. 168 00:08:18,041 --> 00:08:19,481 Thank you, coach. 169 00:08:20,120 --> 00:08:20,720 Go. 170 00:08:32,080 --> 00:08:32,480 (Teaching Building 2) 171 00:08:33,001 --> 00:08:34,001 What is wrong with Cai Jinye? 172 00:08:34,121 --> 00:08:35,121 She doesn't even reply to me. 173 00:08:35,241 --> 00:08:36,561 Ruofei, I've got an idea. 174 00:08:38,640 --> 00:08:39,400 What is it? 175 00:08:41,121 --> 00:08:41,921 Look at this. 176 00:08:43,160 --> 00:08:44,561 (Fei-Ye Truce Agreement) A truce agreement. 177 00:08:45,600 --> 00:08:47,001 I'm sure this will work. 178 00:08:48,241 --> 00:08:51,361 Fei-Ye Truce Agreement? 179 00:08:52,200 --> 00:08:53,280 Don't you think you're childish? 180 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 She's not a kid. 181 00:08:55,241 --> 00:08:56,640 You have no idea. 182 00:08:56,881 --> 00:08:58,080 If it was Ziwen, 183 00:08:58,280 --> 00:08:59,681 she'd surely tear the agreement 184 00:08:59,801 --> 00:09:00,720 and kick me. 185 00:09:01,441 --> 00:09:03,640 However, Cai Jinye is different. 186 00:09:05,200 --> 00:09:06,121 What's different about her? 187 00:09:06,681 --> 00:09:09,321 Cai Jinye likes rules 188 00:09:09,400 --> 00:09:10,280 and agreements. 189 00:09:10,400 --> 00:09:12,121 Don't you think she is inflexible? 190 00:09:12,640 --> 00:09:14,001 She isn't. 191 00:09:14,481 --> 00:09:15,481 She is 192 00:09:15,681 --> 00:09:17,280 strict in doing things. 193 00:09:18,561 --> 00:09:19,400 Ruofei, 194 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 you're obviously defending 195 00:09:21,200 --> 00:09:23,160 Cai Jinye. 196 00:09:23,241 --> 00:09:24,041 Shut up. 197 00:09:25,200 --> 00:09:26,960 Why hasn't she texted me back? 198 00:09:27,241 --> 00:09:28,881 I've got to check on Cai Jinye. 199 00:09:28,960 --> 00:09:30,640 One who has gone on a date is indeed different. 200 00:09:32,600 --> 00:09:34,160 Ruofei, you can do this. 201 00:09:34,600 --> 00:09:35,561 Strike while the iron is hot. 202 00:09:36,160 --> 00:09:37,321 I wish you an immediate success. 203 00:09:41,160 --> 00:09:42,960 Why is Jiahao so childish? 204 00:09:44,001 --> 00:09:45,881 (Female Dorm) 205 00:09:52,960 --> 00:09:55,280 I've called her many times. Why doesn't she answer it? 206 00:09:59,520 --> 00:10:00,321 Han Ruofei. 207 00:10:00,881 --> 00:10:01,760 What a coincidence. 208 00:10:02,760 --> 00:10:04,640 A coincidence? I'm just passing through. 209 00:10:06,080 --> 00:10:07,481 Right, wait. 210 00:10:10,720 --> 00:10:12,080 Do you know where Cai Jinye is? 211 00:10:12,681 --> 00:10:13,681 Cai Jinye? 212 00:10:13,801 --> 00:10:14,760 She's not at school. 213 00:10:14,881 --> 00:10:15,760 Don't you know? 214 00:10:17,481 --> 00:10:19,001 How do you know everything? 215 00:10:19,160 --> 00:10:20,200 I'm her senior. 216 00:10:20,321 --> 00:10:21,080 I certainly know. 217 00:10:21,200 --> 00:10:22,041 Wait. 218 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 Mate, lend me your bicycle! 219 00:10:24,840 --> 00:10:26,080 My bicycle. 220 00:10:26,121 --> 00:10:26,921 - My bicycle! - Why would he steal my bicycle? 221 00:10:29,361 --> 00:10:31,801 Jiang Yanjun, pull over and get things straight. 222 00:10:32,640 --> 00:10:34,520 I'm rushing to a competition in the swimming center. 223 00:10:34,640 --> 00:10:35,681 Just contact her yourself. 224 00:10:36,640 --> 00:10:38,760 Would I need to ask you if I could reach her? 225 00:10:38,960 --> 00:10:40,041 The coach said she's on leave. 226 00:10:40,121 --> 00:10:41,280 He didn't say what happened. 227 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Yezi's father is sick and hospitalised. 228 00:10:44,760 --> 00:10:46,241 She's got to deliver meals to Mr. Cai 229 00:10:46,361 --> 00:10:47,441 and look after the noodle shop. 230 00:10:47,561 --> 00:10:48,720 So she took leave. 231 00:10:51,600 --> 00:10:52,520 Stop, Jiang Yanjun. 232 00:10:54,760 --> 00:10:56,160 Why do you know everything about her? 233 00:10:56,361 --> 00:10:56,960 Her? 234 00:10:57,241 --> 00:10:58,520 Do you mean Yezi? 235 00:10:59,041 --> 00:11:00,280 She is my neighbour. 236 00:11:00,960 --> 00:11:01,801 Neighbour? 237 00:11:02,001 --> 00:11:03,241 You're just her neighbour. 238 00:11:03,241 --> 00:11:04,321 Why are you proud? 239 00:11:04,561 --> 00:11:05,400 Proud? 240 00:11:05,600 --> 00:11:06,441 What do you mean? 241 00:11:07,241 --> 00:11:08,881 Are you going to the swimming center, too? 242 00:11:09,441 --> 00:11:10,200 Why do you care? 243 00:11:10,280 --> 00:11:10,921 The school is my home. 244 00:11:10,921 --> 00:11:12,160 I can go anywhere I want. 245 00:11:12,960 --> 00:11:14,600 I'm going to the competition, bye. 246 00:11:15,681 --> 00:11:17,801 Why does Cai Jinye have an annoying neighbour like you? 247 00:11:19,361 --> 00:11:21,001 Jiahao, my brakes are broken! 248 00:11:21,840 --> 00:11:22,720 Jiahao! 249 00:11:39,881 --> 00:11:40,801 Li Jiahao. 250 00:11:41,400 --> 00:11:43,321 Where are you trying to go? 251 00:11:44,321 --> 00:11:46,160 I'm going to the swimming center. 252 00:11:46,361 --> 00:11:47,681 I'm going to a competition. 253 00:11:49,361 --> 00:11:51,001 Do you think the school is your home 254 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 and you can go anywhere you want? 255 00:11:54,441 --> 00:11:55,200 However, 256 00:11:56,121 --> 00:11:57,921 I think I should go to the infirmary 257 00:11:58,001 --> 00:11:59,200 for medical attention. 258 00:12:04,280 --> 00:12:05,121 Help me up. 259 00:12:05,960 --> 00:12:07,600 Let's go. 260 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 I've got to look for Cai Jinye. 261 00:12:16,921 --> 00:12:17,921 Hello, dad. 262 00:12:18,321 --> 00:12:20,720 What would you like to eat tonight? 263 00:12:23,200 --> 00:12:24,640 It's all right, dad. 264 00:12:25,080 --> 00:12:26,200 I'll bring it to you. 265 00:12:28,561 --> 00:12:29,280 What? 266 00:12:29,640 --> 00:12:31,321 The doctor said you could be discharged earlier? 267 00:12:32,080 --> 00:12:33,441 That's great. 268 00:12:33,760 --> 00:12:36,041 Then, I'll pick you up at the hospital. 269 00:12:38,041 --> 00:12:39,640 That's the deal, bye. 270 00:12:40,241 --> 00:12:46,801 (Meticulous Service and Superb Culinary Skills) 271 00:12:54,400 --> 00:12:55,841 (Kitchen) 272 00:13:01,361 --> 00:13:03,041 The final round 273 00:13:03,041 --> 00:13:05,200 of women's individual archery game is in the last-arrow segment. 274 00:13:05,801 --> 00:13:06,241 At this stage, 275 00:13:06,520 --> 00:13:08,760 Zhou Yuling from Jianghang University of Sports 276 00:13:09,001 --> 00:13:10,720 ranks first in the total number of rings. 277 00:13:10,960 --> 00:13:13,720 She'll be the champion if she shoots seven rings or above 278 00:13:13,921 --> 00:13:15,361 in this final round. 279 00:13:24,801 --> 00:13:27,080 - Zhou Yuling ranks first. -She got it! 280 00:13:27,080 --> 00:13:27,720 That's great! 281 00:13:27,720 --> 00:13:30,121 Congratulations! Zhou Yuling from Jianghang University of Sports 282 00:13:30,241 --> 00:13:32,321 wins the championship of women's archery in College Sports Day. 283 00:13:32,520 --> 00:13:34,001 When the cat's away, 284 00:13:34,001 --> 00:13:35,200 the mice will play. 285 00:13:35,361 --> 00:13:36,481 Good things come in pairs. 286 00:13:36,520 --> 00:13:38,001 I offer 20% off on everything. 287 00:13:38,080 --> 00:13:39,481 - Thank you, boss. - Thank you, boss. 288 00:13:42,200 --> 00:13:44,121 No wonder I didn't see my master in the past two days. 289 00:13:44,241 --> 00:13:46,640 It turns out that you're here running a shop. 290 00:13:47,241 --> 00:13:49,801 I wonder how much discount you could offer me today. 291 00:13:55,960 --> 00:13:57,241 As your master, 292 00:13:57,640 --> 00:13:58,561 I'll offer you 1% off. 293 00:13:59,520 --> 00:14:01,121 1% off? 294 00:14:01,840 --> 00:14:02,681 Miss Cai, 295 00:14:03,041 --> 00:14:04,760 what a rip-off. 296 00:14:05,720 --> 00:14:07,400 This is the cheapest price. 297 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 You're such a sweet and young couple. 298 00:14:12,321 --> 00:14:13,361 You have a great relationship. 299 00:14:13,921 --> 00:14:15,001 Clean this up. 300 00:14:15,200 --> 00:14:15,840 I've finished it. 301 00:14:18,840 --> 00:14:21,561 You've misunderstood us. We're just classmates. 302 00:14:22,200 --> 00:14:23,441 Master, let me do it. 303 00:14:23,561 --> 00:14:25,280 I'm here today to help you. 304 00:14:25,520 --> 00:14:26,241 However, 305 00:14:26,400 --> 00:14:27,801 remember to pay me. 306 00:14:33,321 --> 00:14:35,441 (10 ring noodles) 307 00:14:35,840 --> 00:14:36,600 Yezi, 308 00:14:36,960 --> 00:14:37,881 is he your classmate? 309 00:14:40,600 --> 00:14:42,881 I'll bring food to your dad tonight. 310 00:14:43,361 --> 00:14:45,241 Is this guy your boyfriend? 311 00:14:45,561 --> 00:14:46,400 He's quite handsome. 312 00:14:46,561 --> 00:14:49,280 Aunt, he's my friend in the archery team, 313 00:14:49,361 --> 00:14:50,200 not my boyfriend. 314 00:14:50,441 --> 00:14:51,321 I see. 315 00:14:51,681 --> 00:14:54,241 However, this boy looks nice. 316 00:14:56,760 --> 00:14:57,280 Here. 317 00:14:58,041 --> 00:14:59,881 Get him an apron. 318 00:15:00,241 --> 00:15:01,960 It'll stain his cloth while he cleans up the dishes. 319 00:15:02,080 --> 00:15:02,801 Go. 320 00:15:03,681 --> 00:15:04,520 All right. 321 00:15:04,640 --> 00:15:07,241 I'm doing it for your sake. 322 00:15:07,640 --> 00:15:08,720 Go on. 323 00:15:18,801 --> 00:15:19,400 Don't move. 324 00:15:44,481 --> 00:15:46,200 Han Ruofei. 325 00:15:51,561 --> 00:15:52,881 I'm a man. 326 00:15:53,121 --> 00:15:54,441 Why do you put an apron on me? 327 00:15:55,361 --> 00:15:56,160 Stop dilly-dallying. 328 00:15:56,280 --> 00:15:57,760 Put on the apron and do your job. 329 00:16:01,561 --> 00:16:02,801 What are you waiting for? 330 00:16:04,720 --> 00:16:06,881 I'm fine, I'm just a little warm. 331 00:16:08,080 --> 00:16:08,881 It's a little warm. 332 00:16:09,121 --> 00:16:10,200 A little warm? 333 00:16:10,361 --> 00:16:11,640 There's no air-conditioner here, 334 00:16:11,760 --> 00:16:13,241 but it's not that warm. 335 00:16:17,200 --> 00:16:17,921 Boss. 336 00:16:19,361 --> 00:16:20,321 Coming. 337 00:16:21,960 --> 00:16:23,121 Han Jiangshuo. 338 00:16:26,001 --> 00:16:26,921 Sir, 339 00:16:27,001 --> 00:16:29,041 are you Han Jiangshuo? 340 00:16:29,921 --> 00:16:31,001 I'm not. 341 00:16:31,400 --> 00:16:32,600 Do you like him a lot? 342 00:16:32,720 --> 00:16:35,600 Yes, he's good at singing. 343 00:16:36,520 --> 00:16:37,241 Is he? 344 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 Here, little girl. 345 00:16:38,921 --> 00:16:39,840 You can have this candy. 346 00:16:40,481 --> 00:16:42,361 Thank you. 347 00:16:52,760 --> 00:16:54,001 You're welcome. Have a seat. 348 00:16:54,321 --> 00:16:55,200 Dad, look. 349 00:16:55,321 --> 00:16:57,001 He gave me a lollipop. 350 00:16:57,361 --> 00:16:58,001 Great. 351 00:16:58,160 --> 00:16:59,121 You can eat it after having the meal. 352 00:16:59,121 --> 00:17:01,600 Coming up next is the final of men's 200m freestyle. 353 00:17:01,760 --> 00:17:03,600 The two top contenders of this final 354 00:17:03,720 --> 00:17:05,841 are Fan Te, the former champion, 355 00:17:05,921 --> 00:17:08,120 and Jiang Yanjun, who just won 356 00:17:08,201 --> 00:17:09,041 a foreign championship. 357 00:17:09,160 --> 00:17:10,520 The competition between them 358 00:17:10,640 --> 00:17:12,760 is the highlight of this game. 359 00:17:13,160 --> 00:17:14,441 Okay, now we have 360 00:17:14,520 --> 00:17:16,601 Jiang Yanjun at Track 9, 361 00:17:16,601 --> 00:17:18,480 Li Jiahao at Track 8, 362 00:17:19,400 --> 00:17:20,041 Jiahao. 363 00:17:20,240 --> 00:17:21,081 - Please succeed. - Fan Te 364 00:17:21,280 --> 00:17:22,081 at Track 7, 365 00:17:24,801 --> 00:17:26,480 Li Xiaofei at Track 6 366 00:17:26,721 --> 00:17:28,240 and Zhang Long at Track 5. 367 00:17:28,841 --> 00:17:31,240 Okay, the contest is about to start. 368 00:17:31,841 --> 00:17:33,640 Go get it! 369 00:17:35,041 --> 00:17:36,880 You go, boys! 370 00:17:37,000 --> 00:17:37,921 You got this! 371 00:17:40,520 --> 00:17:41,240 Ready. 372 00:17:45,640 --> 00:17:48,321 Someone made a false start. The game is halted. 373 00:17:48,321 --> 00:17:49,360 - You go, boys! - Go get it! 374 00:17:49,520 --> 00:17:50,961 While facing such an important race, 375 00:17:51,120 --> 00:17:53,760 it's inevitable for the contestants to feel nervous. 376 00:17:53,921 --> 00:17:56,400 I hope that the athletes could adjust their mindsets 377 00:17:56,520 --> 00:17:58,961 and present a wonderful match for the viewers. 378 00:17:59,081 --> 00:18:01,120 Fan Te, you're the best! 379 00:18:01,120 --> 00:18:01,801 Girls, 380 00:18:01,841 --> 00:18:02,921 we must show them Nanhu team's momentum. 381 00:18:02,921 --> 00:18:03,601 Start. 382 00:18:03,921 --> 00:18:07,280 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 383 00:18:22,801 --> 00:18:24,880 Jiang Yanjun must win! 384 00:18:31,640 --> 00:18:32,721 Fan Te, if you win, 385 00:18:32,841 --> 00:18:34,400 I'll be your girlfriend! 386 00:18:34,561 --> 00:18:37,120 Why isn't anybody cheering me on? 387 00:18:38,400 --> 00:18:39,441 Seriously? Come on. 388 00:18:39,921 --> 00:18:41,360 You deserve a beating. 389 00:18:42,681 --> 00:18:43,640 Jiang Yanjun, if you win, 390 00:18:43,801 --> 00:18:45,961 I'll marry you! 391 00:18:51,081 --> 00:18:51,961 What are you doing here? 392 00:18:52,081 --> 00:18:52,841 The contest is in progress. 393 00:18:52,961 --> 00:18:53,561 Just leave. 394 00:18:53,760 --> 00:18:54,480 Go. 395 00:18:57,441 --> 00:18:59,000 On your marks. 396 00:19:04,280 --> 00:19:06,841 Okay, play resumes. 397 00:19:09,400 --> 00:19:11,400 Fan Te at Track 7 is in a good condition. 398 00:19:11,520 --> 00:19:12,760 Go get it, Yanjun! 399 00:19:13,160 --> 00:19:14,801 Go, Team Fan Te! 400 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 Team Nanhu must win! 401 00:19:16,841 --> 00:19:17,201 You got it! 402 00:19:17,360 --> 00:19:19,240 Jiang Yanjun at Track 9 starts to accelerate. 403 00:19:19,240 --> 00:19:21,160 He gradually shortens the distance. 404 00:19:21,801 --> 00:19:23,760 Go get it! 405 00:19:23,760 --> 00:19:25,201 Yanjun, you're the best! 406 00:19:25,321 --> 00:19:26,120 You can do this! 407 00:19:26,240 --> 00:19:27,120 Come on! 408 00:19:32,041 --> 00:19:32,760 Nice. 409 00:19:33,360 --> 00:19:36,240 Jiang Yanjun rapidly exceeds Fan Te on his way back. 410 00:19:36,360 --> 00:19:37,841 He's currently in the first place. 411 00:19:38,280 --> 00:19:40,321 He continues to widen the gap. 412 00:19:43,360 --> 00:19:44,441 Go get it! 413 00:19:44,561 --> 00:19:45,441 Go! 414 00:19:45,561 --> 00:19:48,921 You can do this! 415 00:19:49,561 --> 00:19:50,961 Li Jiahao at Track 8 416 00:19:51,081 --> 00:19:52,321 seems to have a situation. 417 00:19:52,321 --> 00:19:53,441 Go get it! 418 00:19:54,201 --> 00:19:55,681 Yanjun, you can do this! 419 00:19:56,480 --> 00:19:57,240 Jiahao? 420 00:19:57,721 --> 00:19:59,360 Li Jiahao seems to have a cramp in his leg. 421 00:20:00,000 --> 00:20:01,841 This accident has affected Jiang Yanjun 422 00:20:01,841 --> 00:20:03,681 in the next track who's about to reach the finishing line. 423 00:20:04,520 --> 00:20:06,561 The staff will rescue Li Jiahao. 424 00:20:06,721 --> 00:20:07,760 Please don't worry. 425 00:20:10,081 --> 00:20:12,120 Jiang Yanjun who has reached the finishing line turns back to help him. 426 00:20:12,360 --> 00:20:14,961 It seems he's trying to rescue Li Jiahao a step ahead of the staff. 427 00:20:23,880 --> 00:20:25,120 The game is over. 428 00:20:25,120 --> 00:20:26,201 We'll announce 429 00:20:26,201 --> 00:20:27,681 the winner of this game later. 430 00:20:29,160 --> 00:20:30,000 Look. 431 00:20:30,041 --> 00:20:30,561 Well done. 432 00:20:30,721 --> 00:20:32,081 It's too dangerous. Look. 433 00:20:32,240 --> 00:20:33,480 Luckily, he's rescued. 434 00:20:33,601 --> 00:20:34,601 Right. He's lucky. 435 00:20:35,160 --> 00:20:36,360 I can't believe Fan Te is the winner. 436 00:20:36,360 --> 00:20:37,841 We've lost the game. 437 00:20:38,681 --> 00:20:41,041 No, we didn't lose. 438 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 Are you feeling better? 439 00:20:44,441 --> 00:20:45,360 I'm feeling better. 440 00:20:45,480 --> 00:20:46,160 The champion is 441 00:20:46,280 --> 00:20:47,640 Fan Te from Team Nanhu. 442 00:20:48,880 --> 00:20:49,961 We won! 443 00:20:50,280 --> 00:20:51,760 Fan Te! 444 00:20:51,961 --> 00:20:52,721 Yanjun, 445 00:20:53,160 --> 00:20:53,961 I'm sorry. 446 00:20:54,081 --> 00:20:54,640 It's all right. 447 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Fan Te! 448 00:20:56,841 --> 00:20:58,601 Between his teammate and honour, 449 00:20:58,601 --> 00:20:59,721 he chose his teammate. 450 00:21:01,201 --> 00:21:02,480 This is so-called sportsmanship. 451 00:21:03,640 --> 00:21:04,961 Jiang Yanjun is already the champion 452 00:21:05,160 --> 00:21:06,480 in my heart. 453 00:21:07,880 --> 00:21:08,400 Come on. 454 00:21:09,201 --> 00:21:09,721 Well done! 455 00:21:09,721 --> 00:21:10,601 Be careful. 456 00:21:18,240 --> 00:21:19,280 Jiang Yanjun, 457 00:21:19,961 --> 00:21:21,400 you're really something. 458 00:21:23,721 --> 00:21:24,601 Nice one. 459 00:21:35,921 --> 00:21:36,681 Jiahao! 460 00:21:37,360 --> 00:21:38,240 Li Jiahao? 461 00:21:38,801 --> 00:21:39,721 Where are you? 462 00:21:40,360 --> 00:21:41,360 Don't come over. 463 00:21:41,841 --> 00:21:43,721 I'm naked here. 464 00:21:43,961 --> 00:21:45,681 What are you doing? Are you a pervert? 465 00:21:46,000 --> 00:21:47,441 You're one to talk. 466 00:21:47,601 --> 00:21:48,760 What are you doing in the changing room? 467 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 I'm changing my pants. 468 00:21:50,921 --> 00:21:53,360 I heard that you nearly drowned 469 00:21:53,520 --> 00:21:54,760 during the swimming competition. 470 00:21:54,961 --> 00:21:56,160 So I came to visit you. 471 00:21:56,321 --> 00:21:57,240 Are you all right? 472 00:21:58,000 --> 00:22:00,120 Who's spreading the rumour? 473 00:22:00,480 --> 00:22:02,321 I got a cramp in my leg, okay? 474 00:22:03,961 --> 00:22:05,841 You sound energetic. 475 00:22:06,201 --> 00:22:07,201 I was worried about you. 476 00:22:07,321 --> 00:22:09,041 So I rushed here to see you. 477 00:22:10,721 --> 00:22:11,721 I think 478 00:22:12,240 --> 00:22:13,921 you're here to make fun of me. 479 00:22:16,240 --> 00:22:18,360 Don't be so blunt. 480 00:22:18,601 --> 00:22:20,640 I'm just concerned about my friend. 481 00:22:21,480 --> 00:22:23,120 Did you go to the infirmary? 482 00:22:24,240 --> 00:22:24,841 No. 483 00:22:25,160 --> 00:22:28,160 Why isn't anyone here? 484 00:22:29,640 --> 00:22:31,201 Everyone is busy with the contest. 485 00:22:31,400 --> 00:22:32,640 They have no time for me. 486 00:22:33,961 --> 00:22:35,801 The school doctor went to the athletic field. 487 00:22:37,880 --> 00:22:39,400 You're so pathetic. 488 00:22:40,081 --> 00:22:41,961 Yes, I'm pathetic. 489 00:22:42,321 --> 00:22:43,201 So what if I am? 490 00:22:43,561 --> 00:22:45,640 That's why I'm here to see you. 491 00:22:45,801 --> 00:22:46,561 Does your leg still hurt? 492 00:22:46,721 --> 00:22:48,880 Do you want me to give you a massage? 493 00:22:49,081 --> 00:22:50,841 I don't need that! You're annoying. 494 00:22:53,640 --> 00:22:55,520 If you didn't help me to lose weight, 495 00:22:55,760 --> 00:22:56,921 I wouldn't have cared about you. 496 00:23:14,120 --> 00:23:15,000 (Ziwen,) 497 00:23:16,000 --> 00:23:17,041 (thank you.) 498 00:23:18,240 --> 00:23:19,160 (Sorry.) 499 00:23:22,580 --> 00:23:26,960 (Closed today. Please come again tomorrow.) 500 00:23:32,201 --> 00:23:33,801 Han Ruofei, the noodles are ready. 501 00:23:34,441 --> 00:23:35,120 Coming. 502 00:23:36,601 --> 00:23:38,520 You've worked hard today. 503 00:23:38,760 --> 00:23:41,081 Just consider this a reward for you. 504 00:23:41,280 --> 00:23:41,801 Sure. 505 00:23:55,640 --> 00:23:57,801 What's wrong? Are the noodles hot? 506 00:24:00,360 --> 00:24:01,000 No. 507 00:24:01,921 --> 00:24:02,880 No? 508 00:24:03,321 --> 00:24:04,681 Then, just hold it. 509 00:24:13,640 --> 00:24:15,000 What are you waiting for? 510 00:24:15,160 --> 00:24:16,000 Aren't you hungry? 511 00:24:18,240 --> 00:24:18,841 I am. 512 00:24:38,921 --> 00:24:39,601 How is it? 513 00:24:43,000 --> 00:24:44,240 Miss Cai, you're a good cook. 514 00:24:46,360 --> 00:24:48,081 I was worried that it might taste bad. 515 00:24:48,360 --> 00:24:50,480 Unexpectedly, you're not only good at archery, 516 00:24:50,681 --> 00:24:52,000 but also talented in cooking. 517 00:24:54,921 --> 00:24:56,240 However, you must not be conceited. 518 00:24:56,400 --> 00:24:57,041 Keep working hard. 519 00:24:59,081 --> 00:25:00,120 Of course. 520 00:25:00,321 --> 00:25:02,841 That's why I'm your master. 521 00:25:08,360 --> 00:25:09,721 Eat slowly. 522 00:25:10,041 --> 00:25:10,961 After the meal, 523 00:25:11,120 --> 00:25:12,480 I'll go to the hospital to visit my dad. 524 00:25:12,721 --> 00:25:13,921 Thanks for what you did today. 525 00:25:14,880 --> 00:25:17,520 I would've become much busier in the shop if you weren't here. 526 00:25:18,480 --> 00:25:19,120 You're welcome. 527 00:25:19,561 --> 00:25:20,880 I'll visit Mr. Cai with you later. 528 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 Nevermind. 529 00:25:23,400 --> 00:25:25,201 Hurry back and check on Jiahao. 530 00:25:25,520 --> 00:25:28,000 I saw that you kept texting him. 531 00:25:28,081 --> 00:25:30,000 Besides, my dad will be discharged soon. He's fine. 532 00:25:30,601 --> 00:25:31,201 Okay. 533 00:25:36,841 --> 00:25:37,640 Li Jiahao. 534 00:25:39,441 --> 00:25:40,160 Where are you? 535 00:25:40,601 --> 00:25:42,601 you don't text me back and you are not here. 536 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 Jiahao, what's wrong? 537 00:26:02,360 --> 00:26:03,201 It's embarrassing. 538 00:26:03,801 --> 00:26:05,120 I might as well kill myself. 539 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 It was just a swimming competition. 540 00:26:14,321 --> 00:26:16,441 Ruofei, you know. 541 00:26:25,160 --> 00:26:25,921 Jiahao. 542 00:26:26,640 --> 00:26:28,801 Come out first, okay? 543 00:26:30,321 --> 00:26:32,561 I'm fine with being alone. 544 00:26:40,280 --> 00:26:40,961 Jiahao, 545 00:26:42,000 --> 00:26:43,041 trust me. 546 00:26:43,520 --> 00:26:44,360 Come out first. 547 00:26:44,681 --> 00:26:45,880 Come on, give me your hand. 548 00:26:57,081 --> 00:26:58,721 Jiahao, listen to me. 549 00:26:59,081 --> 00:27:00,601 I've watched 550 00:27:00,760 --> 00:27:02,721 the entire swimming competition. 551 00:27:02,841 --> 00:27:04,360 You did a great job. 552 00:27:09,000 --> 00:27:10,240 Listen to me, Jiahao. 553 00:27:10,721 --> 00:27:12,601 It's not a big deal to lose a game. 554 00:27:12,721 --> 00:27:14,561 Let's just win the next one. 555 00:27:14,721 --> 00:27:16,160 Win the gold medal. 556 00:27:16,921 --> 00:27:19,360 Our university could have been the champion. 557 00:27:19,721 --> 00:27:21,760 If it wasn't because of me, Yanjun wouldn't have... 558 00:27:22,601 --> 00:27:24,280 It's fine that I embarrassed myself. 559 00:27:24,601 --> 00:27:26,360 However, Yanjun lost the champion because of me. 560 00:27:27,480 --> 00:27:30,760 No one will blame you for losing this competition. 561 00:27:31,561 --> 00:27:33,321 We lost the gold medal this time. 562 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 Let's just win it next time, 563 00:27:35,041 --> 00:27:35,921 okay? 564 00:27:36,880 --> 00:27:38,561 However, this incident makes me realise 565 00:27:40,120 --> 00:27:41,801 that Jiang Yanjun is not that annoying. 566 00:27:42,201 --> 00:27:44,961 Yanjun is a nice person. 567 00:27:45,841 --> 00:27:47,640 I was embarrassed back then, 568 00:27:47,880 --> 00:27:48,921 but today, 569 00:27:49,360 --> 00:27:51,640 I'd never been this disgraced. 570 00:27:52,760 --> 00:27:54,400 Jiahao, listen to me. 571 00:27:55,561 --> 00:27:57,081 Pull yourself together, okay? 572 00:27:57,240 --> 00:27:58,201 Enough, stop crying. 573 00:27:59,360 --> 00:28:00,601 If you're doing a live stream again, 574 00:28:00,841 --> 00:28:01,841 I'll be... 575 00:28:02,000 --> 00:28:02,961 I'll be there with you, 576 00:28:03,160 --> 00:28:03,841 okay? 577 00:28:05,841 --> 00:28:07,640 Can't you get over it, Jiahao? 578 00:28:09,120 --> 00:28:09,961 Would you really do it? 579 00:28:10,921 --> 00:28:12,280 Of course. 580 00:28:12,921 --> 00:28:14,280 I've always kept 581 00:28:14,441 --> 00:28:15,480 my promises. 582 00:28:15,681 --> 00:28:17,441 Why don't we go live now? 583 00:28:17,601 --> 00:28:18,280 Look. 584 00:28:19,360 --> 00:28:21,240 This is the latest edition of this lamp. 585 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 We don't have to use the beautifying filter anymore. 586 00:28:23,601 --> 00:28:25,120 This microphone is impressive. 587 00:28:25,280 --> 00:28:26,561 We can be the mic controller together. 588 00:28:48,880 --> 00:28:49,921 One minute 54 seconds. 589 00:28:50,201 --> 00:28:51,280 One minute 55 seconds. 590 00:28:51,441 --> 00:28:52,561 One minute 56 seconds. 591 00:28:52,760 --> 00:28:53,841 One minute 57 seconds. 592 00:28:54,041 --> 00:28:55,201 One minute 58 seconds. 593 00:28:55,360 --> 00:28:56,760 One minute 59 seconds. 594 00:28:56,921 --> 00:28:57,841 Two minutes. 595 00:28:58,041 --> 00:28:59,441 Two minutes and one second. 596 00:29:01,321 --> 00:29:02,681 You're amazing, Yanjun! 597 00:29:02,841 --> 00:29:03,841 Yanjun, you're impressive! 598 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Great! 599 00:29:06,480 --> 00:29:07,561 Awesome! Two minutes and one second. 600 00:29:07,721 --> 00:29:08,841 How did you do this? 601 00:29:09,160 --> 00:29:10,880 When I was studying abroad, 602 00:29:11,081 --> 00:29:12,160 a senior taught me this. 603 00:29:12,640 --> 00:29:13,681 I'll teach you when I have the time. 604 00:29:14,240 --> 00:29:15,880 Yanjun, you're simply humble. 605 00:29:16,721 --> 00:29:17,760 Yanjun. 606 00:29:18,160 --> 00:29:18,601 Jiang Yanjun, 607 00:29:18,601 --> 00:29:20,561 I want to marry you! 608 00:29:20,801 --> 00:29:21,721 Jiahao, help me. 609 00:29:21,880 --> 00:29:23,321 Yanjun! 610 00:29:26,880 --> 00:29:27,760 Yanjun! 611 00:29:28,160 --> 00:29:29,321 Where is my Yanjun? 612 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Miss Yu, what are you doing here? 613 00:29:32,441 --> 00:29:33,280 Why do you care? 614 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 I'm here for my Brother Yanjun. 615 00:29:36,201 --> 00:29:39,120 Brother Yanjun? It's gross. 616 00:29:39,480 --> 00:29:40,760 What has it got to do with you? 617 00:29:41,041 --> 00:29:42,520 When he becomes my boyfriend, 618 00:29:42,721 --> 00:29:44,160 I can call him what I like. 619 00:29:47,921 --> 00:29:49,041 What are you looking at? 620 00:29:49,640 --> 00:29:50,921 Dismiss. 621 00:29:50,921 --> 00:29:51,520 Leave. 622 00:29:55,041 --> 00:29:56,721 Li Jiahao, stop right there. 623 00:29:57,041 --> 00:29:57,721 Come here. 624 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 I'm certain that I heard 625 00:30:01,520 --> 00:30:03,480 you talking to Jiang Yanjun just now. 626 00:30:03,921 --> 00:30:04,561 Tell me. 627 00:30:04,961 --> 00:30:06,280 Did you hide him away? 628 00:30:06,441 --> 00:30:08,561 How is it possible? How could I possibly hide 629 00:30:08,721 --> 00:30:09,801 anyone you're looking for? 630 00:30:09,961 --> 00:30:11,321 Just now, Yanjun 631 00:30:11,801 --> 00:30:12,640 went over there. 632 00:30:17,681 --> 00:30:19,360 I don't know if you would dare to do this, 633 00:30:19,681 --> 00:30:20,480 anyway, 634 00:30:21,160 --> 00:30:22,681 my intuition tells me 635 00:30:22,880 --> 00:30:24,841 that you're lying to me. 636 00:30:25,081 --> 00:30:26,240 I swear 637 00:30:26,400 --> 00:30:28,441 I, Li Jiahao, wouldn't dare to lie to you. 638 00:30:28,601 --> 00:30:29,360 Am I right? 639 00:30:33,400 --> 00:30:34,160 Don't move. 640 00:30:35,601 --> 00:30:37,201 I suddenly notice that you and Yanjun 641 00:30:37,240 --> 00:30:38,441 look good together. 642 00:30:42,721 --> 00:30:43,601 Really? 643 00:30:44,520 --> 00:30:45,640 Yes. 644 00:30:46,160 --> 00:30:47,280 Don't you know 645 00:30:47,441 --> 00:30:49,640 I, Li Jiahao, am good at judging people? 646 00:30:50,000 --> 00:30:51,760 I'll help you out with the matter of Yanjun. 647 00:30:51,961 --> 00:30:52,601 Go back first. 648 00:30:54,441 --> 00:30:55,760 However... 649 00:30:56,280 --> 00:30:57,681 What is it? 650 00:30:57,681 --> 00:31:00,160 Yanjun said you're the best-looking cheerleader. 651 00:31:02,081 --> 00:31:03,240 Really? 652 00:31:03,801 --> 00:31:05,120 Did he really say that? 653 00:31:05,120 --> 00:31:06,160 Yes, you know what? 654 00:31:06,321 --> 00:31:07,880 That day, Yanjun said 655 00:31:08,081 --> 00:31:10,081 Yu Mengmeng was the one who knew him best. 656 00:31:11,321 --> 00:31:13,280 So I've got great taste. 657 00:31:16,841 --> 00:31:20,961 Is Yanjun really not here? 658 00:31:21,520 --> 00:31:22,321 Why would I lie to you? 659 00:31:22,480 --> 00:31:24,201 Look at my sincere gaze. Do I look like I'm lying? 660 00:31:24,400 --> 00:31:25,360 Just go back first. 661 00:31:25,520 --> 00:31:26,321 If you don't go back now, 662 00:31:26,520 --> 00:31:28,880 Yanjun won't be able to get up anymore. 663 00:31:29,201 --> 00:31:30,000 Fine then. 664 00:31:30,841 --> 00:31:31,841 He won't be able to get up? 665 00:31:32,041 --> 00:31:33,240 What's wrong with him? 666 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 I'm saying 667 00:31:35,441 --> 00:31:37,561 you've got to take things slow. 668 00:31:37,760 --> 00:31:38,520 He's a shy person. 669 00:31:38,681 --> 00:31:39,480 I got this. I mean it. 670 00:31:39,921 --> 00:31:41,201 Go back. Just leave. 671 00:31:42,081 --> 00:31:43,640 All right then. I'm leaving. 672 00:31:45,280 --> 00:31:45,880 By the way, 673 00:31:46,280 --> 00:31:47,601 when Yanjun comes back, 674 00:31:47,801 --> 00:31:49,561 you must tell him 675 00:31:50,921 --> 00:31:56,681 that I've stopped by. 676 00:31:56,681 --> 00:31:57,921 Okay, sure, I will. 677 00:31:58,120 --> 00:31:59,000 Okay. 678 00:31:59,721 --> 00:32:00,441 Will do. 679 00:32:00,841 --> 00:32:01,400 Okay. 680 00:32:02,480 --> 00:32:03,240 Good. 681 00:32:12,000 --> 00:32:14,480 Yanjun, hurry up! 682 00:32:17,681 --> 00:32:18,561 Are you all right? 683 00:32:24,321 --> 00:32:25,000 How do you feel? 684 00:32:28,601 --> 00:32:29,880 Thank you, Jiahao. 685 00:32:30,480 --> 00:32:31,921 Yu Mengmeng is so scary. 686 00:32:33,360 --> 00:32:34,480 She's not scary. 687 00:32:34,721 --> 00:32:35,921 You are. 688 00:32:36,160 --> 00:32:37,681 You've held your breath for two minutes and 36 seconds. 689 00:32:37,880 --> 00:32:39,561 This is the school's new record. 690 00:32:42,240 --> 00:32:43,961 Impressive, Yanjun. 691 00:32:44,160 --> 00:32:45,681 You broke the record. 692 00:32:45,880 --> 00:32:46,760 Great job. 693 00:32:47,000 --> 00:32:48,201 No one can defeat you. 694 00:33:01,561 --> 00:33:03,531 ♪You always nag♪ 695 00:33:03,961 --> 00:33:06,121 ♪When I'm making a decision♪ 696 00:33:06,881 --> 00:33:09,181 ♪You are always cheerful♪ 697 00:33:09,381 --> 00:33:11,681 ♪When I'm speechless♪ 698 00:33:12,481 --> 00:33:14,331 ♪We lock eyes♪ 699 00:33:14,981 --> 00:33:17,201 ♪And no excess words♪ 700 00:33:17,201 --> 00:33:21,881 ♪I know you understand me♪ 701 00:33:23,801 --> 00:33:25,841 ♪You always have beer♪ 702 00:33:26,281 --> 00:33:28,431 ♪When I'm down♪ 703 00:33:29,281 --> 00:33:31,241 ♪You always support me♪ 704 00:33:31,561 --> 00:33:33,961 ♪When I wanted to give up♪ 705 00:33:34,441 --> 00:33:36,731 ♪You accompany me to play a superhero♪ 706 00:33:37,201 --> 00:33:39,231 ♪You become my cape♪ 707 00:33:39,781 --> 00:33:44,201 ♪So that I can fly high in the sky♪ 708 00:33:44,701 --> 00:33:46,921 ♪Behind me♪ 709 00:33:47,281 --> 00:33:49,581 ♪There's a cape♪ 710 00:33:49,681 --> 00:33:51,041 ♪That protects me♪ 711 00:33:51,641 --> 00:33:55,321 ♪No matter what happens♪ 712 00:33:55,831 --> 00:33:57,961 ♪You share my dreams♪ 713 00:33:58,331 --> 00:34:00,481 ♪You share my sorrow♪ 714 00:34:01,161 --> 00:34:03,201 ♪It reminds me♪ 715 00:34:03,481 --> 00:34:06,321 ♪Not to fall when I'm tired♪ 716 00:34:06,881 --> 00:34:09,181 ♪Behind me♪ 717 00:34:09,681 --> 00:34:11,881 ♪There's a cape♪ 718 00:34:12,071 --> 00:34:13,281 ♪It's like♪ 719 00:34:14,001 --> 00:34:17,281 ♪Another me in the world♪ 720 00:34:18,041 --> 00:34:19,981 ♪You know everything about me♪ 721 00:34:20,681 --> 00:34:22,761 ♪Never back down♪ 722 00:34:23,241 --> 00:34:25,561 ♪You're tightly tied to♪ 723 00:34:25,721 --> 00:34:28,181 ♪The left and the right of my shoulders♪ 724 00:34:28,781 --> 00:34:31,281 ♪The fluttering cape♪ 725 00:34:36,401 --> 00:34:38,331 ♪Don't forget about me♪ 726 00:34:38,681 --> 00:34:40,881 ♪When you're sad♪ 727 00:34:41,721 --> 00:34:43,931 ♪I can help you♪ 728 00:34:44,331 --> 00:34:46,481 ♪Block the wind♪ 729 00:34:47,241 --> 00:34:49,241 ♪When you're tired♪ 730 00:34:49,881 --> 00:34:52,081 ♪I'll be your cape♪ 731 00:34:52,441 --> 00:34:56,841 ♪So that we can fly high in the sky♪ 732 00:34:56,841 --> 00:34:59,281 ♪Behind me♪ 733 00:34:59,961 --> 00:35:02,031 ♪There's a cape♪ 734 00:35:02,641 --> 00:35:03,931 ♪That protects me♪ 735 00:35:04,331 --> 00:35:07,881 ♪No matter what happens♪ 736 00:35:08,361 --> 00:35:10,481 ♪You share my dreams♪ 737 00:35:10,981 --> 00:35:12,961 ♪You share my sorrow♪ 738 00:35:13,831 --> 00:35:15,681 ♪It reminds me♪ 739 00:35:16,181 --> 00:35:18,931 ♪Not to fall when I'm tired♪ 740 00:35:19,521 --> 00:35:21,331 ♪Behind me♪ 741 00:35:22,281 --> 00:35:24,581 ♪There's a cape♪ 742 00:35:24,581 --> 00:35:25,981 ♪It's like♪ 743 00:35:25,981 --> 00:35:30,081 ♪Another me in the world♪ 744 00:35:30,561 --> 00:35:32,781 ♪You know everything about me♪ 745 00:35:33,201 --> 00:35:35,381 ♪Never back down♪ 746 00:35:35,921 --> 00:35:37,931 ♪You're tightly tied to♪ 747 00:35:38,381 --> 00:35:40,781 ♪The left and the right of my shoulders♪ 748 00:35:41,831 --> 00:35:44,081 ♪Behind me♪ 749 00:35:44,581 --> 00:35:46,831 ♪There's a cape♪ 750 00:35:47,201 --> 00:35:48,241 ♪That protects me♪ 751 00:35:48,841 --> 00:35:52,341 ♪No matter what happens♪ 752 00:35:53,081 --> 00:35:55,131 ♪You share my dreams♪ 753 00:35:55,641 --> 00:35:57,721 ♪You share my sorrow♪ 754 00:35:58,361 --> 00:36:00,381 ♪It reminds me♪ 755 00:36:00,961 --> 00:36:03,481 ♪Not to fall when I'm tired♪ 756 00:36:04,201 --> 00:36:06,181 ♪Behind me♪ 757 00:36:06,761 --> 00:36:09,001 ♪There's a friend♪ 758 00:36:09,531 --> 00:36:10,501 ♪That's♪ 759 00:36:11,041 --> 00:36:14,681 ♪The cape on my shoulders♪ 760 00:36:15,321 --> 00:36:17,331 ♪You know everything about me♪ 761 00:36:17,981 --> 00:36:19,961 ♪Never back down♪ 762 00:36:20,641 --> 00:36:22,481 ♪In the sky♪ 763 00:36:22,481 --> 00:36:25,681 ♪We look at the shining stars♪ 764 00:36:25,981 --> 00:36:28,641 ♪The fluttering cape♪ 48989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.