Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:15,960
♪The ringtone of the youth♪
2
00:00:17,080 --> 00:00:19,880
♪The smell of your hair
in the convenience store♪
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,760
♪The best and cutest smile♪
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,000
♪It's exactly what I'm looking for♪
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,850
♪Run, run, run♪
6
00:00:28,650 --> 00:00:31,200
♪My love, meow, meow, meow♪
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,560
♪I miss you, you, you♪
8
00:00:35,150 --> 00:00:36,360
♪The arrow ready to be shot♪
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,560
♪Ready at all time♪
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,300
♪My love for you is like the shot arrow♪
11
00:00:40,600 --> 00:00:41,920
♪Never step down♪
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,880
♪All the irritating rumour♪
13
00:00:44,160 --> 00:00:45,480
♪Will be pushed back by me♪
14
00:00:45,680 --> 00:00:47,080
♪Every moment we hug♪
15
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
♪It hits the target of sweetness♪
16
00:00:48,600 --> 00:00:51,440
♪It's simple to have everything of you♪
17
00:00:51,680 --> 00:00:53,000
♪My love for you is like the shot arrow♪
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,720
♪Never step down♪
19
00:00:55,020 --> 00:00:56,720
♪All the irritating rumour♪
20
00:00:56,800 --> 00:00:58,346
♪Will be pushed back by me♪
21
00:00:58,471 --> 00:00:59,995
♪The wind blown by the summer♪
22
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
♪It passes by the stars in the sky♪
23
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
♪This crazy arrow♪
24
00:01:02,840 --> 00:01:05,840
♪Shoots at the target of love♪
25
00:01:26,800 --> 00:01:30,850
=Aim the Heart! Archeress=
26
00:01:30,960 --> 00:01:34,040
=Episode 7=
27
00:01:43,560 --> 00:01:44,320
Yezi.
28
00:01:44,560 --> 00:01:45,521
Don't worry.
29
00:01:45,721 --> 00:01:46,600
I'm fine.
30
00:01:46,841 --> 00:01:48,401
I'll just be admitted for several days.
31
00:01:48,401 --> 00:01:50,640
What did the doctor say?
32
00:01:50,920 --> 00:01:52,201
It's the same old problem.
33
00:01:52,320 --> 00:01:53,600
I didn't want to come to hospital.
34
00:01:53,920 --> 00:01:56,560
Your Aunt Chen insisted on asking me
to stay and rest for several days.
35
00:01:56,721 --> 00:01:59,041
Dad, I'll go to the hospital
to keep you company later.
36
00:01:59,161 --> 00:02:00,201
It's not necessary.
37
00:02:00,600 --> 00:02:01,801
Your Aunt Chen
38
00:02:01,880 --> 00:02:02,801
has to take care of me
39
00:02:02,880 --> 00:02:04,041
and the noodle shop in the same time.
40
00:02:04,161 --> 00:02:06,161
Why are you still thinking of
the noodle shop when you're unwell?
41
00:02:06,280 --> 00:02:08,201
Our noodle shop can't close down.
42
00:02:08,680 --> 00:02:09,440
That's all for now.
43
00:02:09,561 --> 00:02:10,960
The doctor is starting his rounds.
I'm hanging up.
44
00:02:11,080 --> 00:02:11,960
Get some rest.
45
00:02:12,520 --> 00:02:14,121
Hello?
46
00:02:31,440 --> 00:02:32,281
What?
47
00:02:32,800 --> 00:02:35,281
You gave Ziwen the bow sight?
48
00:02:36,041 --> 00:02:36,841
Yes.
49
00:02:37,080 --> 00:02:38,680
Was Cai Jinye already using it?
50
00:02:38,800 --> 00:02:40,401
Why do you get all worked up?
51
00:02:43,361 --> 00:02:44,680
What do you mean
she's already using one?
52
00:02:44,800 --> 00:02:46,761
The bow sight she used was not mine.
53
00:02:46,880 --> 00:02:47,960
No way.
54
00:02:48,481 --> 00:02:49,800
Didn't Cai Jinye treat you to a meal
55
00:02:49,800 --> 00:02:51,001
to show her appreciation?
56
00:02:52,841 --> 00:02:53,960
Appreciation?
57
00:02:54,080 --> 00:02:55,960
This was an important thing.
You couldn't even get it done.
58
00:02:57,121 --> 00:02:58,680
Was it that important?
59
00:02:58,960 --> 00:03:00,481
You two already went on a date.
60
00:03:00,600 --> 00:03:02,121
Why do you care about the bow sight?
61
00:03:05,880 --> 00:03:06,761
I'm really mad.
62
00:03:11,080 --> 00:03:13,080
I must confirm it right now.
63
00:03:13,240 --> 00:03:14,160
Now?
64
00:03:14,600 --> 00:03:16,761
Ruofei, it's nearly lights out.
65
00:03:17,201 --> 00:03:18,401
Quit stalling, let's go!
66
00:03:30,680 --> 00:03:31,520
Yezi,
67
00:03:32,001 --> 00:03:34,401
are you sure you want to
withdraw from the contest?
68
00:03:37,001 --> 00:03:39,600
This is your hard-won opportunity.
69
00:03:44,121 --> 00:03:45,041
However,
70
00:03:45,641 --> 00:03:47,041
Aunt Chen is the only one left
71
00:03:47,240 --> 00:03:49,761
to take care of
my family's noodle shop now.
72
00:03:50,841 --> 00:03:53,960
Someone must deliver food to my dad.
73
00:03:57,481 --> 00:04:00,041
It's all right. We understand you.
74
00:04:00,761 --> 00:04:02,600
Between your family and contest,
75
00:04:02,880 --> 00:04:05,281
I think your family is more important.
76
00:04:09,761 --> 00:04:11,281
Thank you.
77
00:04:13,921 --> 00:04:15,481
I will not participate in the contest.
78
00:04:16,001 --> 00:04:18,720
You must bring honor to our school,
79
00:04:19,600 --> 00:04:20,921
especially you, Ziwen,
80
00:04:21,280 --> 00:04:22,801
little foodie.
81
00:04:24,560 --> 00:04:26,801
Since Yezi has said this,
82
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
then I must work hard.
83
00:04:30,160 --> 00:04:31,201
However,
84
00:04:31,361 --> 00:04:32,481
if you don't participate in the contest,
85
00:04:32,801 --> 00:04:35,400
it'll be a waste of my idol's effort
to break into Female Dorm at night
86
00:04:35,521 --> 00:04:37,120
to give you the bow sight.
87
00:04:39,000 --> 00:04:41,720
Han Ruofei gave me a bow sight?
88
00:04:41,921 --> 00:04:42,840
Yes.
89
00:04:43,361 --> 00:04:45,361
It was in the bag that I put
90
00:04:45,361 --> 00:04:46,840
on your bed last time.
91
00:04:49,600 --> 00:04:53,241
However, I opened the bag.
92
00:04:53,880 --> 00:04:56,681
There were only snacks in it.
93
00:04:57,641 --> 00:04:58,921
Shouldn't you thank me
94
00:04:59,000 --> 00:05:00,521
for helping you to advance
to the next round?
95
00:05:01,000 --> 00:05:02,560
Thank you?
96
00:05:03,041 --> 00:05:04,681
Thanks to Yanjun's bow sight,
97
00:05:04,801 --> 00:05:05,840
I got to make it
98
00:05:05,961 --> 00:05:07,361
to the next round.
99
00:05:11,280 --> 00:05:13,641
(No wonder he said I should thank him.)
100
00:05:14,840 --> 00:05:16,400
(It seems I've misunderstood him.)
101
00:05:19,761 --> 00:05:21,000
It's my fault.
102
00:05:21,201 --> 00:05:23,361
I mixed up the bags
that Ruofei gave you.
103
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
His effort is wasted.
104
00:05:25,600 --> 00:05:27,280
Stop blaming yourself.
105
00:05:27,641 --> 00:05:30,320
Maybe Han Ruofei wanted
to take this chance
106
00:05:30,400 --> 00:05:31,521
to please Yezi.
107
00:05:31,681 --> 00:05:34,160
After all, Yezi is his master.
108
00:05:34,560 --> 00:05:35,440
However, I think
109
00:05:35,521 --> 00:05:37,560
Han Ruofei cares a lot about Yezi.
110
00:05:37,720 --> 00:05:39,400
I don't think he's only
trying to please her.
111
00:05:39,961 --> 00:05:41,720
If he was still popular,
112
00:05:41,840 --> 00:05:43,921
this matter might have
gotten on Hot Search.
113
00:05:44,120 --> 00:05:45,801
Our Yezi might have become famous.
114
00:05:48,440 --> 00:05:51,160
You become energetic as soon as you see
115
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
Han Ruofei.
116
00:05:52,521 --> 00:05:53,761
Of course.
117
00:05:54,120 --> 00:05:56,840
You don't understand the fun
of being a fangirl.
118
00:05:57,600 --> 00:06:00,481
Let's just continue to
drink and eat meat.
119
00:06:00,840 --> 00:06:02,320
You won't understand.
120
00:06:02,681 --> 00:06:05,041
You girls are far behind the times.
121
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Yuling,
122
00:06:09,160 --> 00:06:11,041
Ziwen looks down on us.
123
00:06:11,681 --> 00:06:13,400
Let her be.
124
00:06:19,521 --> 00:06:20,641
I've got a good idea.
125
00:06:21,280 --> 00:06:23,880
Let's go to the balcony
and feel the breeze.
126
00:06:24,041 --> 00:06:25,961
Let the wind blow away Yezi's sadness.
127
00:06:26,560 --> 00:06:28,120
I'm all for it.
128
00:06:28,241 --> 00:06:30,761
Lin Ziwen, why didn't you
answer the phone?
129
00:06:31,481 --> 00:06:33,681
I seem to hear
someone calling for Ziwen.
130
00:06:33,720 --> 00:06:34,320
Lin Ziwen!
131
00:06:35,600 --> 00:06:36,921
Who is it?
132
00:06:37,120 --> 00:06:38,481
Why don't we go out and take a look?
133
00:06:38,481 --> 00:06:39,400
Lin Ziwen!
134
00:06:39,761 --> 00:06:41,961
It's late. What's going on?
135
00:06:41,961 --> 00:06:42,681
Let's go.
136
00:06:43,201 --> 00:06:44,481
Lin Ziwen, come out!
137
00:06:46,801 --> 00:06:47,280
We're toast.
138
00:06:47,400 --> 00:06:48,000
Who is it?
139
00:06:48,521 --> 00:06:49,400
Who's there?
140
00:06:49,641 --> 00:06:50,641
Run.
141
00:06:51,720 --> 00:06:52,361
Stop right there!
142
00:06:53,120 --> 00:06:53,761
Stop!
143
00:06:53,761 --> 00:06:55,320
Li Jiahao, you are a lousy teammate.
144
00:06:55,440 --> 00:06:56,720
Stop right there!
145
00:06:57,081 --> 00:06:58,041
Stop!
146
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
I'm so happy.
147
00:07:02,440 --> 00:07:04,241
Cai Jinye, you can do it!
148
00:07:04,400 --> 00:07:05,961
- You got it!
- I got it!
149
00:07:11,241 --> 00:07:12,201
Nonsense!
150
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
How dare you simply give up!
151
00:07:14,280 --> 00:07:15,361
Have you asked me about it?
152
00:07:17,840 --> 00:07:18,961
What is wrong with you?
153
00:07:23,361 --> 00:07:24,840
Sorry, coach.
154
00:07:25,320 --> 00:07:29,720
My father falls sick and gets admitted.
155
00:07:31,840 --> 00:07:33,560
No one is managing the shop.
156
00:07:35,560 --> 00:07:37,361
I'm worried about him.
157
00:07:42,880 --> 00:07:44,081
When did this happen?
158
00:07:44,201 --> 00:07:45,440
Why didn't you tell me earlier?
159
00:07:46,681 --> 00:07:48,641
It happened a few days ago.
160
00:07:54,961 --> 00:07:56,120
Fine.
161
00:07:56,921 --> 00:07:57,840
Just this once.
162
00:07:58,880 --> 00:08:00,361
Sorry, coach.
163
00:08:02,000 --> 00:08:02,921
Right.
164
00:08:04,560 --> 00:08:05,761
Go back and take care of your family.
165
00:08:07,440 --> 00:08:09,000
Your family is more important
than your result.
166
00:08:11,521 --> 00:08:13,000
If you need help,
167
00:08:13,280 --> 00:08:14,440
just tell me.
168
00:08:18,041 --> 00:08:19,481
Thank you, coach.
169
00:08:20,120 --> 00:08:20,720
Go.
170
00:08:32,080 --> 00:08:32,480
(Teaching Building 2)
171
00:08:33,001 --> 00:08:34,001
What is wrong with Cai Jinye?
172
00:08:34,121 --> 00:08:35,121
She doesn't even reply to me.
173
00:08:35,241 --> 00:08:36,561
Ruofei, I've got an idea.
174
00:08:38,640 --> 00:08:39,400
What is it?
175
00:08:41,121 --> 00:08:41,921
Look at this.
176
00:08:43,160 --> 00:08:44,561
(Fei-Ye Truce Agreement)
A truce agreement.
177
00:08:45,600 --> 00:08:47,001
I'm sure this will work.
178
00:08:48,241 --> 00:08:51,361
Fei-Ye Truce Agreement?
179
00:08:52,200 --> 00:08:53,280
Don't you think you're childish?
180
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
She's not a kid.
181
00:08:55,241 --> 00:08:56,640
You have no idea.
182
00:08:56,881 --> 00:08:58,080
If it was Ziwen,
183
00:08:58,280 --> 00:08:59,681
she'd surely tear the agreement
184
00:08:59,801 --> 00:09:00,720
and kick me.
185
00:09:01,441 --> 00:09:03,640
However, Cai Jinye is different.
186
00:09:05,200 --> 00:09:06,121
What's different about her?
187
00:09:06,681 --> 00:09:09,321
Cai Jinye likes rules
188
00:09:09,400 --> 00:09:10,280
and agreements.
189
00:09:10,400 --> 00:09:12,121
Don't you think she is inflexible?
190
00:09:12,640 --> 00:09:14,001
She isn't.
191
00:09:14,481 --> 00:09:15,481
She is
192
00:09:15,681 --> 00:09:17,280
strict in doing things.
193
00:09:18,561 --> 00:09:19,400
Ruofei,
194
00:09:19,600 --> 00:09:21,080
you're obviously defending
195
00:09:21,200 --> 00:09:23,160
Cai Jinye.
196
00:09:23,241 --> 00:09:24,041
Shut up.
197
00:09:25,200 --> 00:09:26,960
Why hasn't she texted me back?
198
00:09:27,241 --> 00:09:28,881
I've got to check on Cai Jinye.
199
00:09:28,960 --> 00:09:30,640
One who has gone on
a date is indeed different.
200
00:09:32,600 --> 00:09:34,160
Ruofei, you can do this.
201
00:09:34,600 --> 00:09:35,561
Strike while the iron is hot.
202
00:09:36,160 --> 00:09:37,321
I wish you an immediate success.
203
00:09:41,160 --> 00:09:42,960
Why is Jiahao so childish?
204
00:09:44,001 --> 00:09:45,881
(Female Dorm)
205
00:09:52,960 --> 00:09:55,280
I've called her many times.
Why doesn't she answer it?
206
00:09:59,520 --> 00:10:00,321
Han Ruofei.
207
00:10:00,881 --> 00:10:01,760
What a coincidence.
208
00:10:02,760 --> 00:10:04,640
A coincidence? I'm just passing through.
209
00:10:06,080 --> 00:10:07,481
Right, wait.
210
00:10:10,720 --> 00:10:12,080
Do you know where Cai Jinye is?
211
00:10:12,681 --> 00:10:13,681
Cai Jinye?
212
00:10:13,801 --> 00:10:14,760
She's not at school.
213
00:10:14,881 --> 00:10:15,760
Don't you know?
214
00:10:17,481 --> 00:10:19,001
How do you know everything?
215
00:10:19,160 --> 00:10:20,200
I'm her senior.
216
00:10:20,321 --> 00:10:21,080
I certainly know.
217
00:10:21,200 --> 00:10:22,041
Wait.
218
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Mate, lend me your bicycle!
219
00:10:24,840 --> 00:10:26,080
My bicycle.
220
00:10:26,121 --> 00:10:26,921
- My bicycle!
- Why would he steal my bicycle?
221
00:10:29,361 --> 00:10:31,801
Jiang Yanjun, pull over
and get things straight.
222
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
I'm rushing to a competition
in the swimming center.
223
00:10:34,640 --> 00:10:35,681
Just contact her yourself.
224
00:10:36,640 --> 00:10:38,760
Would I need to ask you
if I could reach her?
225
00:10:38,960 --> 00:10:40,041
The coach said she's on leave.
226
00:10:40,121 --> 00:10:41,280
He didn't say what happened.
227
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Yezi's father is sick and hospitalised.
228
00:10:44,760 --> 00:10:46,241
She's got to deliver meals to Mr. Cai
229
00:10:46,361 --> 00:10:47,441
and look after the noodle shop.
230
00:10:47,561 --> 00:10:48,720
So she took leave.
231
00:10:51,600 --> 00:10:52,520
Stop, Jiang Yanjun.
232
00:10:54,760 --> 00:10:56,160
Why do you know everything about her?
233
00:10:56,361 --> 00:10:56,960
Her?
234
00:10:57,241 --> 00:10:58,520
Do you mean Yezi?
235
00:10:59,041 --> 00:11:00,280
She is my neighbour.
236
00:11:00,960 --> 00:11:01,801
Neighbour?
237
00:11:02,001 --> 00:11:03,241
You're just her neighbour.
238
00:11:03,241 --> 00:11:04,321
Why are you proud?
239
00:11:04,561 --> 00:11:05,400
Proud?
240
00:11:05,600 --> 00:11:06,441
What do you mean?
241
00:11:07,241 --> 00:11:08,881
Are you going to
the swimming center, too?
242
00:11:09,441 --> 00:11:10,200
Why do you care?
243
00:11:10,280 --> 00:11:10,921
The school is my home.
244
00:11:10,921 --> 00:11:12,160
I can go anywhere I want.
245
00:11:12,960 --> 00:11:14,600
I'm going to the competition, bye.
246
00:11:15,681 --> 00:11:17,801
Why does Cai Jinye have
an annoying neighbour like you?
247
00:11:19,361 --> 00:11:21,001
Jiahao, my brakes are broken!
248
00:11:21,840 --> 00:11:22,720
Jiahao!
249
00:11:39,881 --> 00:11:40,801
Li Jiahao.
250
00:11:41,400 --> 00:11:43,321
Where are you trying to go?
251
00:11:44,321 --> 00:11:46,160
I'm going to the swimming center.
252
00:11:46,361 --> 00:11:47,681
I'm going to a competition.
253
00:11:49,361 --> 00:11:51,001
Do you think the school is your home
254
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
and you can go anywhere you want?
255
00:11:54,441 --> 00:11:55,200
However,
256
00:11:56,121 --> 00:11:57,921
I think I should go to the infirmary
257
00:11:58,001 --> 00:11:59,200
for medical attention.
258
00:12:04,280 --> 00:12:05,121
Help me up.
259
00:12:05,960 --> 00:12:07,600
Let's go.
260
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
I've got to look for Cai Jinye.
261
00:12:16,921 --> 00:12:17,921
Hello, dad.
262
00:12:18,321 --> 00:12:20,720
What would you like to eat tonight?
263
00:12:23,200 --> 00:12:24,640
It's all right, dad.
264
00:12:25,080 --> 00:12:26,200
I'll bring it to you.
265
00:12:28,561 --> 00:12:29,280
What?
266
00:12:29,640 --> 00:12:31,321
The doctor said you
could be discharged earlier?
267
00:12:32,080 --> 00:12:33,441
That's great.
268
00:12:33,760 --> 00:12:36,041
Then, I'll pick you up at the hospital.
269
00:12:38,041 --> 00:12:39,640
That's the deal, bye.
270
00:12:40,241 --> 00:12:46,801
(Meticulous Service and
Superb Culinary Skills)
271
00:12:54,400 --> 00:12:55,841
(Kitchen)
272
00:13:01,361 --> 00:13:03,041
The final round
273
00:13:03,041 --> 00:13:05,200
of women's individual archery
game is in the last-arrow segment.
274
00:13:05,801 --> 00:13:06,241
At this stage,
275
00:13:06,520 --> 00:13:08,760
Zhou Yuling from
Jianghang University of Sports
276
00:13:09,001 --> 00:13:10,720
ranks first in
the total number of rings.
277
00:13:10,960 --> 00:13:13,720
She'll be the champion if she
shoots seven rings or above
278
00:13:13,921 --> 00:13:15,361
in this final round.
279
00:13:24,801 --> 00:13:27,080
- Zhou Yuling ranks first.
-She got it!
280
00:13:27,080 --> 00:13:27,720
That's great!
281
00:13:27,720 --> 00:13:30,121
Congratulations! Zhou Yuling
from Jianghang University of Sports
282
00:13:30,241 --> 00:13:32,321
wins the championship of women's
archery in College Sports Day.
283
00:13:32,520 --> 00:13:34,001
When the cat's away,
284
00:13:34,001 --> 00:13:35,200
the mice will play.
285
00:13:35,361 --> 00:13:36,481
Good things come in pairs.
286
00:13:36,520 --> 00:13:38,001
I offer 20% off on everything.
287
00:13:38,080 --> 00:13:39,481
- Thank you, boss.
- Thank you, boss.
288
00:13:42,200 --> 00:13:44,121
No wonder I didn't see
my master in the past two days.
289
00:13:44,241 --> 00:13:46,640
It turns out that you're
here running a shop.
290
00:13:47,241 --> 00:13:49,801
I wonder how much discount
you could offer me today.
291
00:13:55,960 --> 00:13:57,241
As your master,
292
00:13:57,640 --> 00:13:58,561
I'll offer you 1% off.
293
00:13:59,520 --> 00:14:01,121
1% off?
294
00:14:01,840 --> 00:14:02,681
Miss Cai,
295
00:14:03,041 --> 00:14:04,760
what a rip-off.
296
00:14:05,720 --> 00:14:07,400
This is the cheapest price.
297
00:14:10,840 --> 00:14:12,200
You're such a sweet and young couple.
298
00:14:12,321 --> 00:14:13,361
You have a great relationship.
299
00:14:13,921 --> 00:14:15,001
Clean this up.
300
00:14:15,200 --> 00:14:15,840
I've finished it.
301
00:14:18,840 --> 00:14:21,561
You've misunderstood us.
We're just classmates.
302
00:14:22,200 --> 00:14:23,441
Master, let me do it.
303
00:14:23,561 --> 00:14:25,280
I'm here today to help you.
304
00:14:25,520 --> 00:14:26,241
However,
305
00:14:26,400 --> 00:14:27,801
remember to pay me.
306
00:14:33,321 --> 00:14:35,441
(10 ring noodles)
307
00:14:35,840 --> 00:14:36,600
Yezi,
308
00:14:36,960 --> 00:14:37,881
is he your classmate?
309
00:14:40,600 --> 00:14:42,881
I'll bring food to your dad tonight.
310
00:14:43,361 --> 00:14:45,241
Is this guy your boyfriend?
311
00:14:45,561 --> 00:14:46,400
He's quite handsome.
312
00:14:46,561 --> 00:14:49,280
Aunt, he's my friend
in the archery team,
313
00:14:49,361 --> 00:14:50,200
not my boyfriend.
314
00:14:50,441 --> 00:14:51,321
I see.
315
00:14:51,681 --> 00:14:54,241
However, this boy looks nice.
316
00:14:56,760 --> 00:14:57,280
Here.
317
00:14:58,041 --> 00:14:59,881
Get him an apron.
318
00:15:00,241 --> 00:15:01,960
It'll stain his cloth while
he cleans up the dishes.
319
00:15:02,080 --> 00:15:02,801
Go.
320
00:15:03,681 --> 00:15:04,520
All right.
321
00:15:04,640 --> 00:15:07,241
I'm doing it for your sake.
322
00:15:07,640 --> 00:15:08,720
Go on.
323
00:15:18,801 --> 00:15:19,400
Don't move.
324
00:15:44,481 --> 00:15:46,200
Han Ruofei.
325
00:15:51,561 --> 00:15:52,881
I'm a man.
326
00:15:53,121 --> 00:15:54,441
Why do you put an apron on me?
327
00:15:55,361 --> 00:15:56,160
Stop dilly-dallying.
328
00:15:56,280 --> 00:15:57,760
Put on the apron and do your job.
329
00:16:01,561 --> 00:16:02,801
What are you waiting for?
330
00:16:04,720 --> 00:16:06,881
I'm fine, I'm just a little warm.
331
00:16:08,080 --> 00:16:08,881
It's a little warm.
332
00:16:09,121 --> 00:16:10,200
A little warm?
333
00:16:10,361 --> 00:16:11,640
There's no air-conditioner here,
334
00:16:11,760 --> 00:16:13,241
but it's not that warm.
335
00:16:17,200 --> 00:16:17,921
Boss.
336
00:16:19,361 --> 00:16:20,321
Coming.
337
00:16:21,960 --> 00:16:23,121
Han Jiangshuo.
338
00:16:26,001 --> 00:16:26,921
Sir,
339
00:16:27,001 --> 00:16:29,041
are you Han Jiangshuo?
340
00:16:29,921 --> 00:16:31,001
I'm not.
341
00:16:31,400 --> 00:16:32,600
Do you like him a lot?
342
00:16:32,720 --> 00:16:35,600
Yes, he's good at singing.
343
00:16:36,520 --> 00:16:37,241
Is he?
344
00:16:37,520 --> 00:16:38,720
Here, little girl.
345
00:16:38,921 --> 00:16:39,840
You can have this candy.
346
00:16:40,481 --> 00:16:42,361
Thank you.
347
00:16:52,760 --> 00:16:54,001
You're welcome. Have a seat.
348
00:16:54,321 --> 00:16:55,200
Dad, look.
349
00:16:55,321 --> 00:16:57,001
He gave me a lollipop.
350
00:16:57,361 --> 00:16:58,001
Great.
351
00:16:58,160 --> 00:16:59,121
You can eat it after having the meal.
352
00:16:59,121 --> 00:17:01,600
Coming up next is the final
of men's 200m freestyle.
353
00:17:01,760 --> 00:17:03,600
The two top contenders of this final
354
00:17:03,720 --> 00:17:05,841
are Fan Te, the former champion,
355
00:17:05,921 --> 00:17:08,120
and Jiang Yanjun, who just won
356
00:17:08,201 --> 00:17:09,041
a foreign championship.
357
00:17:09,160 --> 00:17:10,520
The competition between them
358
00:17:10,640 --> 00:17:12,760
is the highlight of this game.
359
00:17:13,160 --> 00:17:14,441
Okay, now we have
360
00:17:14,520 --> 00:17:16,601
Jiang Yanjun at Track 9,
361
00:17:16,601 --> 00:17:18,480
Li Jiahao at Track 8,
362
00:17:19,400 --> 00:17:20,041
Jiahao.
363
00:17:20,240 --> 00:17:21,081
- Please succeed.
- Fan Te
364
00:17:21,280 --> 00:17:22,081
at Track 7,
365
00:17:24,801 --> 00:17:26,480
Li Xiaofei at Track 6
366
00:17:26,721 --> 00:17:28,240
and Zhang Long at Track 5.
367
00:17:28,841 --> 00:17:31,240
Okay, the contest is about to start.
368
00:17:31,841 --> 00:17:33,640
Go get it!
369
00:17:35,041 --> 00:17:36,880
You go, boys!
370
00:17:37,000 --> 00:17:37,921
You got this!
371
00:17:40,520 --> 00:17:41,240
Ready.
372
00:17:45,640 --> 00:17:48,321
Someone made a false start.
The game is halted.
373
00:17:48,321 --> 00:17:49,360
- You go, boys!
- Go get it!
374
00:17:49,520 --> 00:17:50,961
While facing such an important race,
375
00:17:51,120 --> 00:17:53,760
it's inevitable for the contestants
to feel nervous.
376
00:17:53,921 --> 00:17:56,400
I hope that the athletes could
adjust their mindsets
377
00:17:56,520 --> 00:17:58,961
and present a wonderful
match for the viewers.
378
00:17:59,081 --> 00:18:01,120
Fan Te, you're the best!
379
00:18:01,120 --> 00:18:01,801
Girls,
380
00:18:01,841 --> 00:18:02,921
we must show them Nanhu team's momentum.
381
00:18:02,921 --> 00:18:03,601
Start.
382
00:18:03,921 --> 00:18:07,280
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
383
00:18:22,801 --> 00:18:24,880
Jiang Yanjun must win!
384
00:18:31,640 --> 00:18:32,721
Fan Te, if you win,
385
00:18:32,841 --> 00:18:34,400
I'll be your girlfriend!
386
00:18:34,561 --> 00:18:37,120
Why isn't anybody cheering me on?
387
00:18:38,400 --> 00:18:39,441
Seriously? Come on.
388
00:18:39,921 --> 00:18:41,360
You deserve a beating.
389
00:18:42,681 --> 00:18:43,640
Jiang Yanjun, if you win,
390
00:18:43,801 --> 00:18:45,961
I'll marry you!
391
00:18:51,081 --> 00:18:51,961
What are you doing here?
392
00:18:52,081 --> 00:18:52,841
The contest is in progress.
393
00:18:52,961 --> 00:18:53,561
Just leave.
394
00:18:53,760 --> 00:18:54,480
Go.
395
00:18:57,441 --> 00:18:59,000
On your marks.
396
00:19:04,280 --> 00:19:06,841
Okay, play resumes.
397
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
Fan Te at Track 7
is in a good condition.
398
00:19:11,520 --> 00:19:12,760
Go get it, Yanjun!
399
00:19:13,160 --> 00:19:14,801
Go, Team Fan Te!
400
00:19:15,000 --> 00:19:16,400
Team Nanhu must win!
401
00:19:16,841 --> 00:19:17,201
You got it!
402
00:19:17,360 --> 00:19:19,240
Jiang Yanjun at Track 9
starts to accelerate.
403
00:19:19,240 --> 00:19:21,160
He gradually shortens the distance.
404
00:19:21,801 --> 00:19:23,760
Go get it!
405
00:19:23,760 --> 00:19:25,201
Yanjun, you're the best!
406
00:19:25,321 --> 00:19:26,120
You can do this!
407
00:19:26,240 --> 00:19:27,120
Come on!
408
00:19:32,041 --> 00:19:32,760
Nice.
409
00:19:33,360 --> 00:19:36,240
Jiang Yanjun rapidly exceeds
Fan Te on his way back.
410
00:19:36,360 --> 00:19:37,841
He's currently in the first place.
411
00:19:38,280 --> 00:19:40,321
He continues to widen the gap.
412
00:19:43,360 --> 00:19:44,441
Go get it!
413
00:19:44,561 --> 00:19:45,441
Go!
414
00:19:45,561 --> 00:19:48,921
You can do this!
415
00:19:49,561 --> 00:19:50,961
Li Jiahao at Track 8
416
00:19:51,081 --> 00:19:52,321
seems to have a situation.
417
00:19:52,321 --> 00:19:53,441
Go get it!
418
00:19:54,201 --> 00:19:55,681
Yanjun, you can do this!
419
00:19:56,480 --> 00:19:57,240
Jiahao?
420
00:19:57,721 --> 00:19:59,360
Li Jiahao seems to
have a cramp in his leg.
421
00:20:00,000 --> 00:20:01,841
This accident has affected Jiang Yanjun
422
00:20:01,841 --> 00:20:03,681
in the next track who's
about to reach the finishing line.
423
00:20:04,520 --> 00:20:06,561
The staff will rescue Li Jiahao.
424
00:20:06,721 --> 00:20:07,760
Please don't worry.
425
00:20:10,081 --> 00:20:12,120
Jiang Yanjun who has reached the
finishing line turns back to help him.
426
00:20:12,360 --> 00:20:14,961
It seems he's trying to rescue
Li Jiahao a step ahead of the staff.
427
00:20:23,880 --> 00:20:25,120
The game is over.
428
00:20:25,120 --> 00:20:26,201
We'll announce
429
00:20:26,201 --> 00:20:27,681
the winner of this game later.
430
00:20:29,160 --> 00:20:30,000
Look.
431
00:20:30,041 --> 00:20:30,561
Well done.
432
00:20:30,721 --> 00:20:32,081
It's too dangerous. Look.
433
00:20:32,240 --> 00:20:33,480
Luckily, he's rescued.
434
00:20:33,601 --> 00:20:34,601
Right. He's lucky.
435
00:20:35,160 --> 00:20:36,360
I can't believe Fan Te is the winner.
436
00:20:36,360 --> 00:20:37,841
We've lost the game.
437
00:20:38,681 --> 00:20:41,041
No, we didn't lose.
438
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
Are you feeling better?
439
00:20:44,441 --> 00:20:45,360
I'm feeling better.
440
00:20:45,480 --> 00:20:46,160
The champion is
441
00:20:46,280 --> 00:20:47,640
Fan Te from Team Nanhu.
442
00:20:48,880 --> 00:20:49,961
We won!
443
00:20:50,280 --> 00:20:51,760
Fan Te!
444
00:20:51,961 --> 00:20:52,721
Yanjun,
445
00:20:53,160 --> 00:20:53,961
I'm sorry.
446
00:20:54,081 --> 00:20:54,640
It's all right.
447
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Fan Te!
448
00:20:56,841 --> 00:20:58,601
Between his teammate and honour,
449
00:20:58,601 --> 00:20:59,721
he chose his teammate.
450
00:21:01,201 --> 00:21:02,480
This is so-called sportsmanship.
451
00:21:03,640 --> 00:21:04,961
Jiang Yanjun is already the champion
452
00:21:05,160 --> 00:21:06,480
in my heart.
453
00:21:07,880 --> 00:21:08,400
Come on.
454
00:21:09,201 --> 00:21:09,721
Well done!
455
00:21:09,721 --> 00:21:10,601
Be careful.
456
00:21:18,240 --> 00:21:19,280
Jiang Yanjun,
457
00:21:19,961 --> 00:21:21,400
you're really something.
458
00:21:23,721 --> 00:21:24,601
Nice one.
459
00:21:35,921 --> 00:21:36,681
Jiahao!
460
00:21:37,360 --> 00:21:38,240
Li Jiahao?
461
00:21:38,801 --> 00:21:39,721
Where are you?
462
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
Don't come over.
463
00:21:41,841 --> 00:21:43,721
I'm naked here.
464
00:21:43,961 --> 00:21:45,681
What are you doing? Are you a pervert?
465
00:21:46,000 --> 00:21:47,441
You're one to talk.
466
00:21:47,601 --> 00:21:48,760
What are you doing in the changing room?
467
00:21:48,880 --> 00:21:50,240
I'm changing my pants.
468
00:21:50,921 --> 00:21:53,360
I heard that you nearly drowned
469
00:21:53,520 --> 00:21:54,760
during the swimming competition.
470
00:21:54,961 --> 00:21:56,160
So I came to visit you.
471
00:21:56,321 --> 00:21:57,240
Are you all right?
472
00:21:58,000 --> 00:22:00,120
Who's spreading the rumour?
473
00:22:00,480 --> 00:22:02,321
I got a cramp in my leg, okay?
474
00:22:03,961 --> 00:22:05,841
You sound energetic.
475
00:22:06,201 --> 00:22:07,201
I was worried about you.
476
00:22:07,321 --> 00:22:09,041
So I rushed here to see you.
477
00:22:10,721 --> 00:22:11,721
I think
478
00:22:12,240 --> 00:22:13,921
you're here to make fun of me.
479
00:22:16,240 --> 00:22:18,360
Don't be so blunt.
480
00:22:18,601 --> 00:22:20,640
I'm just concerned about my friend.
481
00:22:21,480 --> 00:22:23,120
Did you go to the infirmary?
482
00:22:24,240 --> 00:22:24,841
No.
483
00:22:25,160 --> 00:22:28,160
Why isn't anyone here?
484
00:22:29,640 --> 00:22:31,201
Everyone is busy with the contest.
485
00:22:31,400 --> 00:22:32,640
They have no time for me.
486
00:22:33,961 --> 00:22:35,801
The school doctor went
to the athletic field.
487
00:22:37,880 --> 00:22:39,400
You're so pathetic.
488
00:22:40,081 --> 00:22:41,961
Yes, I'm pathetic.
489
00:22:42,321 --> 00:22:43,201
So what if I am?
490
00:22:43,561 --> 00:22:45,640
That's why I'm here to see you.
491
00:22:45,801 --> 00:22:46,561
Does your leg still hurt?
492
00:22:46,721 --> 00:22:48,880
Do you want me to give you a massage?
493
00:22:49,081 --> 00:22:50,841
I don't need that! You're annoying.
494
00:22:53,640 --> 00:22:55,520
If you didn't help me to lose weight,
495
00:22:55,760 --> 00:22:56,921
I wouldn't have cared about you.
496
00:23:14,120 --> 00:23:15,000
(Ziwen,)
497
00:23:16,000 --> 00:23:17,041
(thank you.)
498
00:23:18,240 --> 00:23:19,160
(Sorry.)
499
00:23:22,580 --> 00:23:26,960
(Closed today. Please
come again tomorrow.)
500
00:23:32,201 --> 00:23:33,801
Han Ruofei, the noodles are ready.
501
00:23:34,441 --> 00:23:35,120
Coming.
502
00:23:36,601 --> 00:23:38,520
You've worked hard today.
503
00:23:38,760 --> 00:23:41,081
Just consider this a reward for you.
504
00:23:41,280 --> 00:23:41,801
Sure.
505
00:23:55,640 --> 00:23:57,801
What's wrong? Are the noodles hot?
506
00:24:00,360 --> 00:24:01,000
No.
507
00:24:01,921 --> 00:24:02,880
No?
508
00:24:03,321 --> 00:24:04,681
Then, just hold it.
509
00:24:13,640 --> 00:24:15,000
What are you waiting for?
510
00:24:15,160 --> 00:24:16,000
Aren't you hungry?
511
00:24:18,240 --> 00:24:18,841
I am.
512
00:24:38,921 --> 00:24:39,601
How is it?
513
00:24:43,000 --> 00:24:44,240
Miss Cai, you're a good cook.
514
00:24:46,360 --> 00:24:48,081
I was worried that it might taste bad.
515
00:24:48,360 --> 00:24:50,480
Unexpectedly, you're
not only good at archery,
516
00:24:50,681 --> 00:24:52,000
but also talented in cooking.
517
00:24:54,921 --> 00:24:56,240
However, you must not be conceited.
518
00:24:56,400 --> 00:24:57,041
Keep working hard.
519
00:24:59,081 --> 00:25:00,120
Of course.
520
00:25:00,321 --> 00:25:02,841
That's why I'm your master.
521
00:25:08,360 --> 00:25:09,721
Eat slowly.
522
00:25:10,041 --> 00:25:10,961
After the meal,
523
00:25:11,120 --> 00:25:12,480
I'll go to the hospital to visit my dad.
524
00:25:12,721 --> 00:25:13,921
Thanks for what you did today.
525
00:25:14,880 --> 00:25:17,520
I would've become much busier
in the shop if you weren't here.
526
00:25:18,480 --> 00:25:19,120
You're welcome.
527
00:25:19,561 --> 00:25:20,880
I'll visit Mr. Cai with you later.
528
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Nevermind.
529
00:25:23,400 --> 00:25:25,201
Hurry back and check on Jiahao.
530
00:25:25,520 --> 00:25:28,000
I saw that you kept texting him.
531
00:25:28,081 --> 00:25:30,000
Besides, my dad will be
discharged soon. He's fine.
532
00:25:30,601 --> 00:25:31,201
Okay.
533
00:25:36,841 --> 00:25:37,640
Li Jiahao.
534
00:25:39,441 --> 00:25:40,160
Where are you?
535
00:25:40,601 --> 00:25:42,601
you don't text me back
and you are not here.
536
00:25:59,120 --> 00:26:01,120
Jiahao, what's wrong?
537
00:26:02,360 --> 00:26:03,201
It's embarrassing.
538
00:26:03,801 --> 00:26:05,120
I might as well kill myself.
539
00:26:08,520 --> 00:26:10,640
It was just a swimming competition.
540
00:26:14,321 --> 00:26:16,441
Ruofei, you know.
541
00:26:25,160 --> 00:26:25,921
Jiahao.
542
00:26:26,640 --> 00:26:28,801
Come out first, okay?
543
00:26:30,321 --> 00:26:32,561
I'm fine with being alone.
544
00:26:40,280 --> 00:26:40,961
Jiahao,
545
00:26:42,000 --> 00:26:43,041
trust me.
546
00:26:43,520 --> 00:26:44,360
Come out first.
547
00:26:44,681 --> 00:26:45,880
Come on, give me your hand.
548
00:26:57,081 --> 00:26:58,721
Jiahao, listen to me.
549
00:26:59,081 --> 00:27:00,601
I've watched
550
00:27:00,760 --> 00:27:02,721
the entire swimming competition.
551
00:27:02,841 --> 00:27:04,360
You did a great job.
552
00:27:09,000 --> 00:27:10,240
Listen to me, Jiahao.
553
00:27:10,721 --> 00:27:12,601
It's not a big deal to lose a game.
554
00:27:12,721 --> 00:27:14,561
Let's just win the next one.
555
00:27:14,721 --> 00:27:16,160
Win the gold medal.
556
00:27:16,921 --> 00:27:19,360
Our university could
have been the champion.
557
00:27:19,721 --> 00:27:21,760
If it wasn't because of me,
Yanjun wouldn't have...
558
00:27:22,601 --> 00:27:24,280
It's fine that I embarrassed myself.
559
00:27:24,601 --> 00:27:26,360
However,
Yanjun lost the champion because of me.
560
00:27:27,480 --> 00:27:30,760
No one will blame you
for losing this competition.
561
00:27:31,561 --> 00:27:33,321
We lost the gold medal this time.
562
00:27:33,480 --> 00:27:34,880
Let's just win it next time,
563
00:27:35,041 --> 00:27:35,921
okay?
564
00:27:36,880 --> 00:27:38,561
However, this incident makes me realise
565
00:27:40,120 --> 00:27:41,801
that Jiang Yanjun is not that annoying.
566
00:27:42,201 --> 00:27:44,961
Yanjun is a nice person.
567
00:27:45,841 --> 00:27:47,640
I was embarrassed back then,
568
00:27:47,880 --> 00:27:48,921
but today,
569
00:27:49,360 --> 00:27:51,640
I'd never been this disgraced.
570
00:27:52,760 --> 00:27:54,400
Jiahao, listen to me.
571
00:27:55,561 --> 00:27:57,081
Pull yourself together, okay?
572
00:27:57,240 --> 00:27:58,201
Enough, stop crying.
573
00:27:59,360 --> 00:28:00,601
If you're doing a live stream again,
574
00:28:00,841 --> 00:28:01,841
I'll be...
575
00:28:02,000 --> 00:28:02,961
I'll be there with you,
576
00:28:03,160 --> 00:28:03,841
okay?
577
00:28:05,841 --> 00:28:07,640
Can't you get over it, Jiahao?
578
00:28:09,120 --> 00:28:09,961
Would you really do it?
579
00:28:10,921 --> 00:28:12,280
Of course.
580
00:28:12,921 --> 00:28:14,280
I've always kept
581
00:28:14,441 --> 00:28:15,480
my promises.
582
00:28:15,681 --> 00:28:17,441
Why don't we go live now?
583
00:28:17,601 --> 00:28:18,280
Look.
584
00:28:19,360 --> 00:28:21,240
This is the latest edition of this lamp.
585
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
We don't have to use
the beautifying filter anymore.
586
00:28:23,601 --> 00:28:25,120
This microphone is impressive.
587
00:28:25,280 --> 00:28:26,561
We can be the mic controller together.
588
00:28:48,880 --> 00:28:49,921
One minute 54 seconds.
589
00:28:50,201 --> 00:28:51,280
One minute 55 seconds.
590
00:28:51,441 --> 00:28:52,561
One minute 56 seconds.
591
00:28:52,760 --> 00:28:53,841
One minute 57 seconds.
592
00:28:54,041 --> 00:28:55,201
One minute 58 seconds.
593
00:28:55,360 --> 00:28:56,760
One minute 59 seconds.
594
00:28:56,921 --> 00:28:57,841
Two minutes.
595
00:28:58,041 --> 00:28:59,441
Two minutes and one second.
596
00:29:01,321 --> 00:29:02,681
You're amazing, Yanjun!
597
00:29:02,841 --> 00:29:03,841
Yanjun, you're impressive!
598
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
Great!
599
00:29:06,480 --> 00:29:07,561
Awesome! Two minutes and one second.
600
00:29:07,721 --> 00:29:08,841
How did you do this?
601
00:29:09,160 --> 00:29:10,880
When I was studying abroad,
602
00:29:11,081 --> 00:29:12,160
a senior taught me this.
603
00:29:12,640 --> 00:29:13,681
I'll teach you when I have the time.
604
00:29:14,240 --> 00:29:15,880
Yanjun, you're simply humble.
605
00:29:16,721 --> 00:29:17,760
Yanjun.
606
00:29:18,160 --> 00:29:18,601
Jiang Yanjun,
607
00:29:18,601 --> 00:29:20,561
I want to marry you!
608
00:29:20,801 --> 00:29:21,721
Jiahao, help me.
609
00:29:21,880 --> 00:29:23,321
Yanjun!
610
00:29:26,880 --> 00:29:27,760
Yanjun!
611
00:29:28,160 --> 00:29:29,321
Where is my Yanjun?
612
00:29:30,280 --> 00:29:32,280
Miss Yu, what are you doing here?
613
00:29:32,441 --> 00:29:33,280
Why do you care?
614
00:29:33,480 --> 00:29:35,120
I'm here for my Brother Yanjun.
615
00:29:36,201 --> 00:29:39,120
Brother Yanjun? It's gross.
616
00:29:39,480 --> 00:29:40,760
What has it got to do with you?
617
00:29:41,041 --> 00:29:42,520
When he becomes my boyfriend,
618
00:29:42,721 --> 00:29:44,160
I can call him what I like.
619
00:29:47,921 --> 00:29:49,041
What are you looking at?
620
00:29:49,640 --> 00:29:50,921
Dismiss.
621
00:29:50,921 --> 00:29:51,520
Leave.
622
00:29:55,041 --> 00:29:56,721
Li Jiahao, stop right there.
623
00:29:57,041 --> 00:29:57,721
Come here.
624
00:29:59,880 --> 00:30:01,360
I'm certain that I heard
625
00:30:01,520 --> 00:30:03,480
you talking to Jiang Yanjun just now.
626
00:30:03,921 --> 00:30:04,561
Tell me.
627
00:30:04,961 --> 00:30:06,280
Did you hide him away?
628
00:30:06,441 --> 00:30:08,561
How is it possible? How
could I possibly hide
629
00:30:08,721 --> 00:30:09,801
anyone you're looking for?
630
00:30:09,961 --> 00:30:11,321
Just now, Yanjun
631
00:30:11,801 --> 00:30:12,640
went over there.
632
00:30:17,681 --> 00:30:19,360
I don't know if you
would dare to do this,
633
00:30:19,681 --> 00:30:20,480
anyway,
634
00:30:21,160 --> 00:30:22,681
my intuition tells me
635
00:30:22,880 --> 00:30:24,841
that you're lying to me.
636
00:30:25,081 --> 00:30:26,240
I swear
637
00:30:26,400 --> 00:30:28,441
I, Li Jiahao, wouldn't
dare to lie to you.
638
00:30:28,601 --> 00:30:29,360
Am I right?
639
00:30:33,400 --> 00:30:34,160
Don't move.
640
00:30:35,601 --> 00:30:37,201
I suddenly notice that you and Yanjun
641
00:30:37,240 --> 00:30:38,441
look good together.
642
00:30:42,721 --> 00:30:43,601
Really?
643
00:30:44,520 --> 00:30:45,640
Yes.
644
00:30:46,160 --> 00:30:47,280
Don't you know
645
00:30:47,441 --> 00:30:49,640
I, Li Jiahao, am good at judging people?
646
00:30:50,000 --> 00:30:51,760
I'll help you out with
the matter of Yanjun.
647
00:30:51,961 --> 00:30:52,601
Go back first.
648
00:30:54,441 --> 00:30:55,760
However...
649
00:30:56,280 --> 00:30:57,681
What is it?
650
00:30:57,681 --> 00:31:00,160
Yanjun said you're
the best-looking cheerleader.
651
00:31:02,081 --> 00:31:03,240
Really?
652
00:31:03,801 --> 00:31:05,120
Did he really say that?
653
00:31:05,120 --> 00:31:06,160
Yes, you know what?
654
00:31:06,321 --> 00:31:07,880
That day, Yanjun said
655
00:31:08,081 --> 00:31:10,081
Yu Mengmeng was
the one who knew him best.
656
00:31:11,321 --> 00:31:13,280
So I've got great taste.
657
00:31:16,841 --> 00:31:20,961
Is Yanjun really not here?
658
00:31:21,520 --> 00:31:22,321
Why would I lie to you?
659
00:31:22,480 --> 00:31:24,201
Look at my sincere gaze.
Do I look like I'm lying?
660
00:31:24,400 --> 00:31:25,360
Just go back first.
661
00:31:25,520 --> 00:31:26,321
If you don't go back now,
662
00:31:26,520 --> 00:31:28,880
Yanjun won't be able to get up anymore.
663
00:31:29,201 --> 00:31:30,000
Fine then.
664
00:31:30,841 --> 00:31:31,841
He won't be able to get up?
665
00:31:32,041 --> 00:31:33,240
What's wrong with him?
666
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
I'm saying
667
00:31:35,441 --> 00:31:37,561
you've got to take things slow.
668
00:31:37,760 --> 00:31:38,520
He's a shy person.
669
00:31:38,681 --> 00:31:39,480
I got this. I mean it.
670
00:31:39,921 --> 00:31:41,201
Go back. Just leave.
671
00:31:42,081 --> 00:31:43,640
All right then. I'm leaving.
672
00:31:45,280 --> 00:31:45,880
By the way,
673
00:31:46,280 --> 00:31:47,601
when Yanjun comes back,
674
00:31:47,801 --> 00:31:49,561
you must tell him
675
00:31:50,921 --> 00:31:56,681
that I've stopped by.
676
00:31:56,681 --> 00:31:57,921
Okay, sure, I will.
677
00:31:58,120 --> 00:31:59,000
Okay.
678
00:31:59,721 --> 00:32:00,441
Will do.
679
00:32:00,841 --> 00:32:01,400
Okay.
680
00:32:02,480 --> 00:32:03,240
Good.
681
00:32:12,000 --> 00:32:14,480
Yanjun, hurry up!
682
00:32:17,681 --> 00:32:18,561
Are you all right?
683
00:32:24,321 --> 00:32:25,000
How do you feel?
684
00:32:28,601 --> 00:32:29,880
Thank you, Jiahao.
685
00:32:30,480 --> 00:32:31,921
Yu Mengmeng is so scary.
686
00:32:33,360 --> 00:32:34,480
She's not scary.
687
00:32:34,721 --> 00:32:35,921
You are.
688
00:32:36,160 --> 00:32:37,681
You've held your breath for
two minutes and 36 seconds.
689
00:32:37,880 --> 00:32:39,561
This is the school's new record.
690
00:32:42,240 --> 00:32:43,961
Impressive, Yanjun.
691
00:32:44,160 --> 00:32:45,681
You broke the record.
692
00:32:45,880 --> 00:32:46,760
Great job.
693
00:32:47,000 --> 00:32:48,201
No one can defeat you.
694
00:33:01,561 --> 00:33:03,531
♪You always nag♪
695
00:33:03,961 --> 00:33:06,121
♪When I'm making a decision♪
696
00:33:06,881 --> 00:33:09,181
♪You are always cheerful♪
697
00:33:09,381 --> 00:33:11,681
♪When I'm speechless♪
698
00:33:12,481 --> 00:33:14,331
♪We lock eyes♪
699
00:33:14,981 --> 00:33:17,201
♪And no excess words♪
700
00:33:17,201 --> 00:33:21,881
♪I know you understand me♪
701
00:33:23,801 --> 00:33:25,841
♪You always have beer♪
702
00:33:26,281 --> 00:33:28,431
♪When I'm down♪
703
00:33:29,281 --> 00:33:31,241
♪You always support me♪
704
00:33:31,561 --> 00:33:33,961
♪When I wanted to give up♪
705
00:33:34,441 --> 00:33:36,731
♪You accompany me to play a superhero♪
706
00:33:37,201 --> 00:33:39,231
♪You become my cape♪
707
00:33:39,781 --> 00:33:44,201
♪So that I can fly high in the sky♪
708
00:33:44,701 --> 00:33:46,921
♪Behind me♪
709
00:33:47,281 --> 00:33:49,581
♪There's a cape♪
710
00:33:49,681 --> 00:33:51,041
♪That protects me♪
711
00:33:51,641 --> 00:33:55,321
♪No matter what happens♪
712
00:33:55,831 --> 00:33:57,961
♪You share my dreams♪
713
00:33:58,331 --> 00:34:00,481
♪You share my sorrow♪
714
00:34:01,161 --> 00:34:03,201
♪It reminds me♪
715
00:34:03,481 --> 00:34:06,321
♪Not to fall when I'm tired♪
716
00:34:06,881 --> 00:34:09,181
♪Behind me♪
717
00:34:09,681 --> 00:34:11,881
♪There's a cape♪
718
00:34:12,071 --> 00:34:13,281
♪It's like♪
719
00:34:14,001 --> 00:34:17,281
♪Another me in the world♪
720
00:34:18,041 --> 00:34:19,981
♪You know everything about me♪
721
00:34:20,681 --> 00:34:22,761
♪Never back down♪
722
00:34:23,241 --> 00:34:25,561
♪You're tightly tied to♪
723
00:34:25,721 --> 00:34:28,181
♪The left and the right of my shoulders♪
724
00:34:28,781 --> 00:34:31,281
♪The fluttering cape♪
725
00:34:36,401 --> 00:34:38,331
♪Don't forget about me♪
726
00:34:38,681 --> 00:34:40,881
♪When you're sad♪
727
00:34:41,721 --> 00:34:43,931
♪I can help you♪
728
00:34:44,331 --> 00:34:46,481
♪Block the wind♪
729
00:34:47,241 --> 00:34:49,241
♪When you're tired♪
730
00:34:49,881 --> 00:34:52,081
♪I'll be your cape♪
731
00:34:52,441 --> 00:34:56,841
♪So that we can fly high in the sky♪
732
00:34:56,841 --> 00:34:59,281
♪Behind me♪
733
00:34:59,961 --> 00:35:02,031
♪There's a cape♪
734
00:35:02,641 --> 00:35:03,931
♪That protects me♪
735
00:35:04,331 --> 00:35:07,881
♪No matter what happens♪
736
00:35:08,361 --> 00:35:10,481
♪You share my dreams♪
737
00:35:10,981 --> 00:35:12,961
♪You share my sorrow♪
738
00:35:13,831 --> 00:35:15,681
♪It reminds me♪
739
00:35:16,181 --> 00:35:18,931
♪Not to fall when I'm tired♪
740
00:35:19,521 --> 00:35:21,331
♪Behind me♪
741
00:35:22,281 --> 00:35:24,581
♪There's a cape♪
742
00:35:24,581 --> 00:35:25,981
♪It's like♪
743
00:35:25,981 --> 00:35:30,081
♪Another me in the world♪
744
00:35:30,561 --> 00:35:32,781
♪You know everything about me♪
745
00:35:33,201 --> 00:35:35,381
♪Never back down♪
746
00:35:35,921 --> 00:35:37,931
♪You're tightly tied to♪
747
00:35:38,381 --> 00:35:40,781
♪The left and the right of my shoulders♪
748
00:35:41,831 --> 00:35:44,081
♪Behind me♪
749
00:35:44,581 --> 00:35:46,831
♪There's a cape♪
750
00:35:47,201 --> 00:35:48,241
♪That protects me♪
751
00:35:48,841 --> 00:35:52,341
♪No matter what happens♪
752
00:35:53,081 --> 00:35:55,131
♪You share my dreams♪
753
00:35:55,641 --> 00:35:57,721
♪You share my sorrow♪
754
00:35:58,361 --> 00:36:00,381
♪It reminds me♪
755
00:36:00,961 --> 00:36:03,481
♪Not to fall when I'm tired♪
756
00:36:04,201 --> 00:36:06,181
♪Behind me♪
757
00:36:06,761 --> 00:36:09,001
♪There's a friend♪
758
00:36:09,531 --> 00:36:10,501
♪That's♪
759
00:36:11,041 --> 00:36:14,681
♪The cape on my shoulders♪
760
00:36:15,321 --> 00:36:17,331
♪You know everything about me♪
761
00:36:17,981 --> 00:36:19,961
♪Never back down♪
762
00:36:20,641 --> 00:36:22,481
♪In the sky♪
763
00:36:22,481 --> 00:36:25,681
♪We look at the shining stars♪
764
00:36:25,981 --> 00:36:28,641
♪The fluttering cape♪
48989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.