All language subtitles for Adamas.E10.220825.HDTV.H264-NEXT-DSNP-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,867 ADAMAS 2 00:00:13,911 --> 00:00:16,330 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:16,413 --> 00:00:18,832 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:37,893 --> 00:00:39,227 Hello, sir. 5 00:00:40,312 --> 00:00:42,064 Congratulations on your release. 6 00:00:42,648 --> 00:00:43,565 Right. 7 00:00:44,358 --> 00:00:46,568 I'm Lee Junkyung. 8 00:00:49,613 --> 00:00:50,447 Sir? 9 00:00:51,406 --> 00:00:53,200 My name is Lee Junkyung. 10 00:00:54,451 --> 00:00:55,285 Leave. 11 00:00:56,411 --> 00:00:57,287 Sorry? 12 00:00:57,371 --> 00:00:59,414 KANGCHUN PENITENTIARY BUS STOP 13 00:00:59,498 --> 00:01:00,332 Sir. 14 00:01:01,333 --> 00:01:02,834 There's something I need to tell-- 15 00:01:02,918 --> 00:01:04,586 (gasps, groans) 16 00:01:10,217 --> 00:01:11,718 Go tell the chairman 17 00:01:12,636 --> 00:01:15,681 that I'll stay dead quiet as promised. 18 00:01:16,181 --> 00:01:18,392 I kept the promise for 15 years 19 00:01:19,184 --> 00:01:23,397 so it's his turn to do the same. 20 00:01:28,819 --> 00:01:29,903 (groans in pain) 21 00:01:29,987 --> 00:01:31,113 (sighs) 22 00:01:32,906 --> 00:01:34,950 I'm not here because the chairman sent me. 23 00:01:35,951 --> 00:01:38,704 I would like to save you. 24 00:01:52,259 --> 00:01:54,594 WORLD'S MOST VALUABLE DIAMOND ARROW SOON TO BE UNVEILED 25 00:01:56,304 --> 00:01:58,056 Diamond arrow? 26 00:02:01,852 --> 00:02:04,896 I'm sure the notorious Lee Changwoo will be able to pull this off. 27 00:02:07,524 --> 00:02:09,192 Let me help you. 28 00:02:17,534 --> 00:02:20,287 All right. Now, tell me. 29 00:02:21,621 --> 00:02:23,040 Where did you hide it? 30 00:02:24,291 --> 00:02:25,292 The Adamas. 31 00:02:25,375 --> 00:02:27,169 You took it. 32 00:02:28,128 --> 00:02:30,756 What's wrong? Did you lose it? 33 00:02:30,839 --> 00:02:33,216 Enough with this act, god damn it. 34 00:02:33,300 --> 00:02:34,718 Where did you hide it? 35 00:02:35,385 --> 00:02:36,928 The real Adamas. 36 00:02:38,180 --> 00:02:39,431 Not the fake one. 37 00:02:39,514 --> 00:02:43,310 I thought I was still alive because I'm the only one 38 00:02:43,393 --> 00:02:45,604 who knows where it is. 39 00:02:46,188 --> 00:02:49,441 And now you want me to tell you? 40 00:02:49,524 --> 00:02:53,028 You'd better stop playing around and come clean. 41 00:02:54,154 --> 00:02:56,531 If you don't want to sacrifice your other son too. 42 00:02:56,615 --> 00:02:59,701 Go ahead and see how I'll react. 43 00:02:59,785 --> 00:03:00,660 (scoffs) 44 00:03:02,245 --> 00:03:03,288 All right, show me. 45 00:03:03,914 --> 00:03:05,332 Show me what you can do from here. 46 00:03:06,458 --> 00:03:07,876 Junkyung. 47 00:03:09,503 --> 00:03:10,837 Chairman Kwon… 48 00:03:13,006 --> 00:03:14,007 What? 49 00:03:16,051 --> 00:03:17,302 (sighs) 50 00:03:18,845 --> 00:03:19,971 (smacks lips) 51 00:03:20,639 --> 00:03:23,892 You shouldn't have come here to meet me today. 52 00:03:23,975 --> 00:03:25,102 What is this about? 53 00:03:28,105 --> 00:03:29,439 What about the chairman? 54 00:03:35,654 --> 00:03:37,114 Do you think Chairman Kwon 55 00:03:40,617 --> 00:03:42,035 has forgotten about me? 56 00:03:50,377 --> 00:03:52,796 So you killed Song Suhyeon? 57 00:03:52,879 --> 00:03:54,714 Did you check the body? 58 00:03:57,300 --> 00:03:59,386 Then you should've brought a photo. 59 00:04:03,140 --> 00:04:05,934 Not this mere sheet of paper. 60 00:04:13,692 --> 00:04:14,901 (door closes) 61 00:04:16,403 --> 00:04:17,404 (sighs) 62 00:04:19,614 --> 00:04:21,783 Bastard. 63 00:04:27,998 --> 00:04:28,874 (sighs) 64 00:04:30,167 --> 00:04:31,126 Mr. Jeong. 65 00:04:32,043 --> 00:04:33,378 I'm changing orders. 66 00:04:47,392 --> 00:04:48,310 (Suhyeon gasps) 67 00:04:49,895 --> 00:04:50,896 Ms. Lee. 68 00:04:52,397 --> 00:04:53,815 Ms. Kim… 69 00:04:54,316 --> 00:04:55,442 (clatters) 70 00:04:57,944 --> 00:04:58,945 Move. 71 00:05:05,035 --> 00:05:06,077 Ms. Kim. 72 00:05:07,329 --> 00:05:10,665 (panting) 73 00:05:15,795 --> 00:05:17,255 -(tires screech) -Damn it. 74 00:05:26,306 --> 00:05:27,891 What on earth? 75 00:05:32,771 --> 00:05:33,605 Let me use your car. 76 00:05:43,990 --> 00:05:46,493 (car revving) 77 00:06:10,100 --> 00:06:12,018 (revving continues) 78 00:07:12,078 --> 00:07:14,247 Why does he suddenly want her alive? How annoying. 79 00:07:18,001 --> 00:07:18,918 (whistles) 80 00:07:21,421 --> 00:07:22,547 (whistling continues) 81 00:07:27,302 --> 00:07:28,386 Hi. 82 00:07:30,430 --> 00:07:31,431 You are… 83 00:07:35,894 --> 00:07:37,479 I'm what? 84 00:07:39,397 --> 00:07:40,398 Sun? 85 00:07:44,110 --> 00:07:45,320 You know my name? 86 00:07:47,781 --> 00:07:50,700 Where are you? Where? 87 00:07:50,992 --> 00:07:51,993 Where are you? 88 00:07:53,328 --> 00:07:54,537 Who told you? 89 00:07:56,706 --> 00:07:58,041 Song Suhyeon's alive, isn't he? 90 00:07:59,292 --> 00:08:01,044 (gasps, exclaims) 91 00:08:01,961 --> 00:08:03,421 Damn it. 92 00:08:08,927 --> 00:08:10,512 SUHYEON: I'm going to mess you up. 93 00:08:12,889 --> 00:08:14,057 (pants) 94 00:08:24,859 --> 00:08:26,152 (loud grunt) 95 00:08:27,487 --> 00:08:28,530 (gasps) 96 00:08:34,786 --> 00:08:37,330 (coughing) 97 00:08:42,961 --> 00:08:44,087 (coughing continues) 98 00:08:47,465 --> 00:08:51,094 (clears throat, panting) 99 00:08:51,970 --> 00:08:52,929 Ms. Kim. 100 00:08:53,388 --> 00:08:55,723 (panting continues) 101 00:09:03,982 --> 00:09:06,317 (phone dialing) 102 00:09:08,278 --> 00:09:10,029 Ms. Kim was kidnapped. 103 00:09:10,572 --> 00:09:12,157 We must go rescue her immediately. 104 00:09:12,866 --> 00:09:14,409 Go where? 105 00:09:15,076 --> 00:09:16,035 Ares. 106 00:09:16,536 --> 00:09:17,620 Come back for now. 107 00:09:17,704 --> 00:09:19,038 SUHYEON: I won't do that! 108 00:09:20,832 --> 00:09:23,251 If we take longer, we'll only find her body later. 109 00:09:24,669 --> 00:09:27,255 SUHYEON: What's gotten into you people anyway? 110 00:09:27,464 --> 00:09:29,549 Are you just going to watch everyone die? 111 00:09:30,592 --> 00:09:33,178 When will you stop tolerating these meaningless sacrifices? 112 00:09:34,012 --> 00:09:36,723 You must be attacking them. Why can't you stick to the basics? 113 00:09:41,895 --> 00:09:42,896 Sir. 114 00:09:44,689 --> 00:09:45,523 Go on. 115 00:09:46,524 --> 00:09:47,567 Yes, sir. 116 00:09:48,610 --> 00:09:50,570 Wait there. I'm on my way now. 117 00:09:53,740 --> 00:09:56,826 (panting) 118 00:10:14,302 --> 00:10:15,386 I'm sorry, 119 00:10:17,138 --> 00:10:18,431 Lieutenant Lee Hyunjung. 120 00:10:37,951 --> 00:10:39,744 MAN 1: We have a breach at the main gate! 121 00:10:39,827 --> 00:10:41,329 We have a breach! 122 00:10:41,913 --> 00:10:42,830 MAN 2: Stop those cars! 123 00:10:44,832 --> 00:10:46,042 MAN 1: Security! 124 00:10:46,793 --> 00:10:48,503 (tires screech) 125 00:10:52,507 --> 00:10:53,716 MAN 3: Don't let them through. 126 00:11:06,229 --> 00:11:07,522 We're done cleaning up the place. 127 00:11:07,772 --> 00:11:10,567 Even if Team A knows, they won't be able to find any trace of us. 128 00:11:11,317 --> 00:11:12,860 -Good job. -No problem, sir. 129 00:11:17,490 --> 00:11:19,325 -Hey. -Yes, sir? 130 00:11:19,826 --> 00:11:20,910 It's a trap. 131 00:11:20,994 --> 00:11:22,537 (car beeping) 132 00:11:22,620 --> 00:11:23,746 MR. KANG 133 00:11:24,122 --> 00:11:25,873 Sir, we're breaking through at the moment. 134 00:11:26,457 --> 00:11:28,501 This wasn't their target. If they meant to raid us, 135 00:11:28,585 --> 00:11:30,378 -they would've brought a whole squad. -Pardon? 136 00:11:30,461 --> 00:11:32,505 They brought us in on purpose. Get out of there now! 137 00:11:32,589 --> 00:11:37,719 (horn honking) 138 00:11:38,428 --> 00:11:39,387 (tires screech) 139 00:11:39,470 --> 00:11:40,972 MR. HAN: Prosecutor Song, stop! 140 00:11:41,055 --> 00:11:43,391 (honking continues) 141 00:11:47,478 --> 00:11:49,314 (panting) 142 00:11:49,397 --> 00:11:50,481 (grunts) 143 00:11:58,156 --> 00:11:59,907 (Sun humming) 144 00:12:02,285 --> 00:12:03,244 Did you sleep well? 145 00:12:14,339 --> 00:12:15,798 Get up, will you? 146 00:12:17,467 --> 00:12:18,593 (gasps) 147 00:12:19,218 --> 00:12:22,639 (breathing heavily) 148 00:12:27,310 --> 00:12:28,519 Do you want to run away? 149 00:12:32,023 --> 00:12:34,108 I let you see my face 150 00:12:35,318 --> 00:12:36,819 because I was going to kill you. 151 00:12:40,156 --> 00:12:42,116 Why do you think I brought you here alive instead? 152 00:12:44,160 --> 00:12:45,370 What do you want from me? 153 00:12:45,453 --> 00:12:47,205 We want a way into the SIH. 154 00:12:48,498 --> 00:12:49,624 The infiltration team. 155 00:12:51,918 --> 00:12:53,503 Show us the way. 156 00:12:53,586 --> 00:12:54,837 You're wasting your time. 157 00:12:55,797 --> 00:12:57,131 I'll never do that. 158 00:12:57,215 --> 00:12:59,926 (sighs) Thank goodness. 159 00:13:02,220 --> 00:13:05,223 I was worried you might say okay. 160 00:13:09,644 --> 00:13:11,479 I won't kill you, 161 00:13:11,562 --> 00:13:13,564 even if you beg me 162 00:13:13,898 --> 00:13:14,941 to kill you. 163 00:13:32,166 --> 00:13:34,711 -MS. KWON: Here is the list of guests. -Mm. 164 00:13:36,087 --> 00:13:39,882 They are VIPs from the publishing, broadcasting, and political circles. 165 00:13:39,966 --> 00:13:41,342 I wonder what you'd think of it. 166 00:13:41,426 --> 00:13:45,805 You've selected 80 people to go with the 80th anniversary? 167 00:13:45,888 --> 00:13:47,890 You always emphasize 168 00:13:47,974 --> 00:13:50,893 that everything should be limited in number. 169 00:13:50,977 --> 00:13:53,104 Only then would it hold meaning. 170 00:13:53,187 --> 00:13:54,605 Good job. 171 00:13:55,231 --> 00:13:58,151 Those who get invited will be so proud 172 00:13:58,234 --> 00:14:00,027 while those who are left out 173 00:14:00,611 --> 00:14:02,905 will try their best to be included next time. 174 00:14:04,699 --> 00:14:05,825 IM JINCHUL, ATTORNEY GENERAL 175 00:14:05,908 --> 00:14:07,160 KWON: Take the Attorney General out. 176 00:14:07,744 --> 00:14:09,746 We don't need him once the administration changes. 177 00:14:10,246 --> 00:14:12,665 Invite Mr. Ha instead. 178 00:14:14,625 --> 00:14:16,085 You mean the writer? 179 00:14:16,169 --> 00:14:18,796 My memoir will be presented during the ceremony. 180 00:14:19,255 --> 00:14:20,757 I should treat him at least once. 181 00:14:22,216 --> 00:14:25,136 By the way, the tree in the garden. 182 00:14:25,219 --> 00:14:26,554 Yes, master. 183 00:14:26,637 --> 00:14:28,014 Why did you suddenly cut it? 184 00:14:28,514 --> 00:14:31,684 I kind of grew attached to it since it was there for a long time. 185 00:14:32,852 --> 00:14:35,772 You know Chungwoon, right? The famous topography fortune teller. 186 00:14:36,063 --> 00:14:37,774 -Yes, -According to him, 187 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 that tree was standing in the way of great fortune. 188 00:14:41,068 --> 00:14:42,904 It wasn't doing any good for you, master. 189 00:14:43,070 --> 00:14:44,280 So I… 190 00:14:44,363 --> 00:14:46,282 (smacks lips) Good job. 191 00:14:47,408 --> 00:14:49,911 Anything with a bad energy must be eliminated, 192 00:14:49,994 --> 00:14:51,746 no matter how long it has kept your side 193 00:14:52,872 --> 00:14:54,123 or how much you've cherished it. 194 00:14:57,794 --> 00:15:00,588 Yes, of course. 195 00:15:04,842 --> 00:15:06,552 DONGRIM: This is incredible. 196 00:15:07,303 --> 00:15:08,513 You were invited after all. 197 00:15:08,596 --> 00:15:11,432 Right, it was worth writing the memoir all night. 198 00:15:12,016 --> 00:15:13,100 By the way, 199 00:15:13,810 --> 00:15:16,270 stealing the Adamas is one thing, 200 00:15:16,604 --> 00:15:20,107 but will we be able to run away with it safely from this house? 201 00:15:20,608 --> 00:15:22,485 Hmm… Run away? 202 00:15:22,735 --> 00:15:24,445 If we get caught, we'll be doomed. 203 00:15:24,529 --> 00:15:25,446 That is 204 00:15:26,906 --> 00:15:28,157 up to the heavens. 205 00:15:38,292 --> 00:15:40,419 (rustling) 206 00:16:02,278 --> 00:16:03,571 Hello, this is Security. 207 00:16:05,114 --> 00:16:06,199 Today? 208 00:16:08,952 --> 00:16:10,244 I see. 209 00:16:11,746 --> 00:16:12,956 AGENT KIM: Okay. 210 00:16:15,124 --> 00:16:16,000 What is it? 211 00:16:17,168 --> 00:16:18,419 The head office called. 212 00:16:18,795 --> 00:16:20,213 Do you know where Mr. Choi is? 213 00:16:20,296 --> 00:16:23,132 Well, he went downstairs a while ago. 214 00:16:27,762 --> 00:16:29,389 What did the head office want? 215 00:16:32,100 --> 00:16:36,980 SECURITY CONTROL ROOM 216 00:16:37,605 --> 00:16:39,107 Oh, Mr. Choi. 217 00:16:40,191 --> 00:16:42,652 You can sit back down and keep doing your work. 218 00:16:43,736 --> 00:16:44,862 Is there anything particular? 219 00:16:44,946 --> 00:16:46,280 No, nothing. 220 00:16:48,950 --> 00:16:50,576 You look tired. 221 00:16:51,411 --> 00:16:52,620 Go outside for a cigarette. 222 00:16:53,246 --> 00:16:54,622 I'm okay, sir. It's working hours. 223 00:16:56,207 --> 00:16:58,459 Smoking is best during working hours. 224 00:16:58,710 --> 00:17:01,087 Step outside for a moment. I'll stay. 225 00:17:02,422 --> 00:17:03,965 Okay, then. 226 00:17:07,885 --> 00:17:09,804 SECURITY CONTROL ROOM 227 00:17:20,815 --> 00:17:22,025 Section Seven. 228 00:17:23,860 --> 00:17:25,319 Nothing seemed off when I went there. 229 00:17:42,336 --> 00:17:43,755 This is me. 230 00:17:44,839 --> 00:17:46,632 It's someone who came afterward. 231 00:17:54,807 --> 00:17:56,726 (suspenseful music) 232 00:17:58,728 --> 00:17:59,729 (heavy sigh) 233 00:18:15,495 --> 00:18:16,329 Mr. Choi? 234 00:18:17,246 --> 00:18:18,081 What? 235 00:18:19,707 --> 00:18:22,210 Oh, Mr. Lee isn't loafing around. 236 00:18:22,543 --> 00:18:23,586 I let him step outside for a bit. 237 00:18:24,629 --> 00:18:25,588 To smoke. 238 00:18:26,255 --> 00:18:27,840 Don't keep him on a tight leash. 239 00:18:40,228 --> 00:18:41,938 SUHYEON: Mr. Lee killed her. 240 00:18:42,021 --> 00:18:44,107 I'll go to headquarters. No, the safe house. 241 00:18:44,398 --> 00:18:45,399 Okay. 242 00:18:49,445 --> 00:18:51,155 What do you think? Do you like it? 243 00:18:52,115 --> 00:18:53,116 What? 244 00:18:54,784 --> 00:18:57,120 Yes, it's nice. 245 00:18:57,745 --> 00:18:58,871 Then will you choose this-- 246 00:18:58,955 --> 00:19:01,666 No, I prefer the one from the other day. 247 00:19:02,458 --> 00:19:06,379 Oh, you rejected that one so we showed it to someone else. 248 00:19:07,338 --> 00:19:09,423 She's trying it on now. 249 00:19:10,049 --> 00:19:12,718 Really? I guess it can't be helped then. 250 00:19:13,302 --> 00:19:14,428 The truth is… 251 00:19:16,848 --> 00:19:18,349 STAFF: You look beautiful. 252 00:19:31,279 --> 00:19:33,322 How pretty. It looks good on you. 253 00:19:34,407 --> 00:19:36,284 But it's a little too long for you, Ms. Yoon. 254 00:19:37,160 --> 00:19:38,953 -Ms. Cho. -Yes, ma'am? 255 00:19:39,036 --> 00:19:40,246 Cut off about two hems' length. 256 00:19:40,997 --> 00:19:42,665 Well… Sure thing. 257 00:19:47,170 --> 00:19:50,798 Forget it. I should be thanking you instead. 258 00:19:50,882 --> 00:19:54,260 I'm so grateful that my husband has you by his side. 259 00:19:56,012 --> 00:19:57,513 You're not showing any reaction again. 260 00:19:59,640 --> 00:20:02,268 Others might think I'm looking down on you. 261 00:20:06,480 --> 00:20:08,024 When it's actually the other way around. 262 00:20:11,694 --> 00:20:13,779 You are getting a call. I think it's urgent. 263 00:20:13,863 --> 00:20:15,573 A person named Mr. Jeong keeps calling you. 264 00:20:19,911 --> 00:20:20,995 MR. JEONG 265 00:20:27,168 --> 00:20:28,294 See you around. 266 00:20:41,724 --> 00:20:42,892 MR. JEONG 267 00:20:46,312 --> 00:20:48,439 AUTOMATED VOICE: Your call cannot be connected… 268 00:20:48,522 --> 00:20:49,774 Darn it. 269 00:20:51,651 --> 00:20:52,777 Goodness. 270 00:20:56,364 --> 00:20:58,658 MR. CHA: This was taken in the parking lot of the Ares building. 271 00:20:58,741 --> 00:21:01,077 And this is the dashcam footage near the atelier yesterday… 272 00:21:04,205 --> 00:21:05,289 I apologize, sir. 273 00:21:07,333 --> 00:21:09,794 Do a better job, Mr. Cha. 274 00:21:11,295 --> 00:21:12,505 Do you hear me? 275 00:21:12,588 --> 00:21:13,589 Yes, sir. 276 00:21:16,008 --> 00:21:18,135 Stand by at your houses for the time being. 277 00:21:18,302 --> 00:21:20,680 And send in the elites. Now get out. 278 00:21:21,264 --> 00:21:22,223 I'm not done analyzing-- 279 00:21:22,306 --> 00:21:23,975 I said get out. I'll take care of it. 280 00:21:25,351 --> 00:21:27,270 Just wrap up Ms. Jang's incident smoothly. 281 00:21:27,853 --> 00:21:28,854 Yes, sir. 282 00:21:42,618 --> 00:21:43,953 (Sun laughs) 283 00:21:49,750 --> 00:21:52,044 Did you lose them or let them go? 284 00:21:53,004 --> 00:21:54,714 Cut the crap. (clicks tongue) 285 00:21:58,884 --> 00:22:00,303 Let me see. 286 00:22:01,345 --> 00:22:04,223 Look. Song Suhyeon is limping. 287 00:22:04,307 --> 00:22:06,559 SUN: Kim Seohee is barely supporting him as they run away. 288 00:22:07,560 --> 00:22:08,644 And you couldn't get them? 289 00:22:09,937 --> 00:22:11,022 Jeez. 290 00:22:11,605 --> 00:22:13,691 Where did they disappear to? 291 00:22:13,774 --> 00:22:15,568 To the sky? Or underground? 292 00:22:16,569 --> 00:22:17,987 Jeez. 293 00:22:19,780 --> 00:22:22,950 I wouldn't have to go through this mess if you'd taken care of him properly. 294 00:22:26,370 --> 00:22:27,663 You're right about that. 295 00:22:33,336 --> 00:22:34,587 That witch. 296 00:22:38,591 --> 00:22:39,425 DELETE 297 00:22:39,508 --> 00:22:41,844 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS FILE? 298 00:22:42,428 --> 00:22:44,055 Things aren't looking good. 299 00:22:44,638 --> 00:22:47,016 Shouldn't you let me know what's going on? 300 00:22:47,600 --> 00:22:51,228 I already told you everything yesterday. Do you need another explanation? 301 00:22:51,312 --> 00:22:53,773 Someone suddenly jumped in front of my car… 302 00:22:57,777 --> 00:23:00,363 and they seemed injured, so I ended up giving them a ride. 303 00:23:00,446 --> 00:23:02,740 But they asked me to let them off on the way so I did. 304 00:23:02,823 --> 00:23:04,075 Report it to the higher-ups. 305 00:23:04,158 --> 00:23:06,619 How can I report something like that? 306 00:23:06,702 --> 00:23:08,913 I would have to explain why you were there 307 00:23:08,996 --> 00:23:10,414 and who leaked the information. 308 00:23:10,498 --> 00:23:13,542 I went to get jewelry done and I needed Ms. Jang. 309 00:23:14,043 --> 00:23:15,711 That's why you looked into it for me. 310 00:23:15,795 --> 00:23:17,088 Is that so difficult? 311 00:23:18,589 --> 00:23:19,548 It's a trivial matter 312 00:23:19,632 --> 00:23:22,468 but I'm suggesting we cover it up because you seem uncomfortable about it. 313 00:23:22,551 --> 00:23:24,720 It's not as simple as it sounds. 314 00:23:25,304 --> 00:23:27,473 I may have been able to take care of the footage, 315 00:23:27,556 --> 00:23:30,017 but this isn't as simple as asking me to find 316 00:23:30,101 --> 00:23:31,936 the person who suggested the ghostwriter. 317 00:23:32,645 --> 00:23:34,855 Team A is deeply involved in this case. 318 00:23:36,565 --> 00:23:38,234 That has nothing to do with me. 319 00:23:39,235 --> 00:23:41,278 Since when were you doing me a favor? 320 00:23:41,362 --> 00:23:42,822 It was all for your benefit. 321 00:23:42,905 --> 00:23:46,992 I'm telling you to cover this up for your benefit as well. And… 322 00:23:47,868 --> 00:23:49,912 make this the last time you call me first. 323 00:23:51,872 --> 00:23:53,249 I understand. 324 00:23:53,332 --> 00:23:55,292 I just can't wrap my head around it. 325 00:23:56,585 --> 00:23:59,797 Just what exactly is happening that you're making all this fuss? 326 00:24:00,589 --> 00:24:01,549 Ms. Hyesoo. 327 00:24:02,133 --> 00:24:03,467 The helicopter is here. 328 00:24:06,554 --> 00:24:07,555 I won't be needing it. 329 00:24:09,140 --> 00:24:10,808 I'm staying here for the time being. 330 00:24:17,440 --> 00:24:18,607 What? 331 00:24:19,233 --> 00:24:20,484 The satellite phone disappeared? 332 00:24:20,568 --> 00:24:21,819 It was Mr. Kim's doing. 333 00:24:22,611 --> 00:24:24,447 -Mr. Kim? -I'm sure of it. 334 00:24:24,530 --> 00:24:25,990 He was suspicious from the start, 335 00:24:26,073 --> 00:24:28,242 saying he was a fan and trying to get friendly with you. 336 00:24:28,325 --> 00:24:30,411 Are you sure? Why would he do that? 337 00:24:30,995 --> 00:24:32,746 I checked the serial number. 338 00:24:32,830 --> 00:24:34,415 The SIH sent me here undercover. 339 00:24:34,498 --> 00:24:36,500 (scoffs) They can do exactly the same. 340 00:24:36,667 --> 00:24:38,169 Calm down, Mr. Choi. 341 00:24:38,461 --> 00:24:39,837 I'll try to talk to him. 342 00:24:40,588 --> 00:24:42,131 What will you do? 343 00:24:42,214 --> 00:24:44,800 Give him your autograph and ask if he's undercover? 344 00:24:46,302 --> 00:24:49,054 The briefcase is locked with the infiltration team's PIN code, 345 00:24:49,138 --> 00:24:51,474 so he won't know what's in it for now. 346 00:24:51,557 --> 00:24:53,392 But he will find the satellite phone soon. 347 00:24:53,476 --> 00:24:55,644 And he will figure out whom I've been communicating with. 348 00:24:56,228 --> 00:24:57,354 We have to be careful. 349 00:24:57,563 --> 00:25:00,316 If it wasn't Mr. Kim, the situation will worsen. 350 00:25:01,609 --> 00:25:04,153 AGENT PARK: Mr. Choi, someone from the head office is here. 351 00:25:04,236 --> 00:25:05,738 He's entering the parking lot. 352 00:25:06,614 --> 00:25:07,490 (Mr. Choi sighs) 353 00:25:09,825 --> 00:25:12,912 Why would someone suddenly come from the head office? 354 00:25:12,995 --> 00:25:15,623 Mr. Kim received a call earlier. 355 00:25:15,706 --> 00:25:17,082 Did he not report it to you? 356 00:25:35,476 --> 00:25:36,435 Okay. 357 00:25:37,311 --> 00:25:38,812 You still don't think it's him? 358 00:25:39,396 --> 00:25:41,023 How exactly do you want to be careful? 359 00:25:41,607 --> 00:25:42,608 What will you do? 360 00:25:43,526 --> 00:25:46,070 I'll risk bloodshed if I must. There's no time to waste! 361 00:25:46,654 --> 00:25:47,530 Mr. Choi. 362 00:25:49,823 --> 00:25:51,367 Meet the visitor first. 363 00:25:51,784 --> 00:25:53,452 I'll look for Mr. Kim. 364 00:25:53,827 --> 00:25:56,372 We must stop the two from meeting each other. 365 00:25:58,040 --> 00:25:59,083 (sighs) 366 00:26:02,044 --> 00:26:04,713 (door opens, closes) 367 00:26:06,924 --> 00:26:07,841 (sighs) 368 00:26:09,927 --> 00:26:11,303 MR. CHOI: Go to the west section. 369 00:26:11,845 --> 00:26:13,556 He must be patrolling the area. 370 00:26:53,971 --> 00:26:54,805 (Mr. Choi grunts) 371 00:26:57,016 --> 00:26:59,018 (breathing heavily) 372 00:27:11,530 --> 00:27:12,448 HAESONG 373 00:27:12,656 --> 00:27:13,490 VISITORS LOG 374 00:27:14,658 --> 00:27:16,952 You must sign the log before entering the building. 375 00:27:18,662 --> 00:27:21,790 Mr. Choi, everything seems fine. 376 00:27:21,874 --> 00:27:23,792 What exactly is broken? 377 00:27:24,460 --> 00:27:25,419 Where is the briefcase? 378 00:27:26,337 --> 00:27:27,713 Excuse me? 379 00:27:34,470 --> 00:27:35,554 Section Seven. 380 00:27:38,265 --> 00:27:40,351 Oh, the thing is… 381 00:27:41,644 --> 00:27:42,811 (grunts) 382 00:27:48,734 --> 00:27:50,653 Mr. Choi, why are you doing this? 383 00:27:50,736 --> 00:27:52,029 Where is the briefcase? 384 00:27:55,491 --> 00:27:58,494 (panting) 385 00:28:00,663 --> 00:28:01,914 MR. CHOI: Tell me the truth. 386 00:28:02,665 --> 00:28:04,166 Well… 387 00:28:04,667 --> 00:28:05,793 I know you were there. 388 00:28:05,876 --> 00:28:07,586 You took it! 389 00:28:08,170 --> 00:28:11,131 -No, I-- -I checked it all, you bastard. 390 00:28:18,097 --> 00:28:19,014 (choking) 391 00:28:23,769 --> 00:28:25,312 Where is the briefcase? 392 00:28:27,815 --> 00:28:28,982 Say it, you punk. 393 00:28:29,483 --> 00:28:31,193 (choking, gasps) 394 00:28:35,948 --> 00:28:38,617 (coughing) 395 00:28:41,453 --> 00:28:42,454 (groans) 396 00:28:45,624 --> 00:28:47,751 (panting) 397 00:29:01,807 --> 00:29:06,395 (coughing, groans) 398 00:29:07,479 --> 00:29:09,189 Come clean if you want to spare yourself. 399 00:29:09,940 --> 00:29:11,442 I… 400 00:29:11,692 --> 00:29:13,652 I really didn't take it. 401 00:29:14,361 --> 00:29:17,156 I just saw it there. 402 00:29:17,239 --> 00:29:18,449 What? 403 00:29:19,199 --> 00:29:20,868 I got curious about why you went there often 404 00:29:21,452 --> 00:29:22,786 and tried to check the place out. 405 00:29:23,412 --> 00:29:25,205 But I left it there. 406 00:29:25,289 --> 00:29:27,291 I didn't even touch it. 407 00:29:28,500 --> 00:29:29,418 (sighs) 408 00:29:32,671 --> 00:29:33,630 Wait a second. 409 00:29:34,840 --> 00:29:36,216 If it wasn't you… 410 00:30:02,826 --> 00:30:03,827 Mr. Choi! 411 00:30:06,872 --> 00:30:09,208 Mr. Kim? 412 00:30:11,293 --> 00:30:13,712 Don't make a fuss. He just passed out. 413 00:30:13,796 --> 00:30:15,422 Did he admit it? 414 00:30:15,506 --> 00:30:17,049 He wouldn't admit it this easily. 415 00:30:17,758 --> 00:30:19,009 What if it wasn't him? 416 00:30:19,092 --> 00:30:21,762 Then who did the guy from the head office come to visit? 417 00:30:25,098 --> 00:30:27,059 Okay. Please come this way. 418 00:30:30,604 --> 00:30:32,689 NAME: JANG EUIDON 419 00:30:32,773 --> 00:30:35,275 PURPOSE OF VISIT: MEETING WITH MS. KWON 420 00:30:43,116 --> 00:30:44,785 MS. KWON: You came on time. 421 00:30:46,495 --> 00:30:48,539 How have you been, Ms. Kwon? 422 00:30:48,831 --> 00:30:50,249 I've been all right. 423 00:30:50,791 --> 00:30:52,042 Is the work bearable? 424 00:30:53,001 --> 00:30:54,670 EUIDON: Yes, thanks to you. 425 00:30:58,173 --> 00:31:00,050 About the invitations for the ceremony, 426 00:31:00,133 --> 00:31:02,678 I think they should be delivered in person to meet the formality. 427 00:31:02,761 --> 00:31:05,055 I called you in to help out. 428 00:31:05,639 --> 00:31:07,975 Oh, did you do what I instructed? 429 00:31:08,058 --> 00:31:09,768 Yes, I have it ready. 430 00:31:29,496 --> 00:31:31,707 So you need to figure out why that man is here. 431 00:31:31,790 --> 00:31:33,000 Let me make this clear. 432 00:31:33,917 --> 00:31:35,919 My team has put years of effort into this operation. 433 00:31:36,003 --> 00:31:37,880 I can't let it go to waste because of this rat. 434 00:31:37,963 --> 00:31:39,882 If your guess turns out to be right, 435 00:31:40,007 --> 00:31:42,009 it will ruin more than just the SIH's plan. 436 00:31:44,261 --> 00:31:46,722 Hurry and meet the guy from the head office first. 437 00:31:50,601 --> 00:31:52,477 Mr. Kim? 438 00:32:04,406 --> 00:32:05,490 Are you looking for this? 439 00:32:07,326 --> 00:32:08,327 Mr. Park. 440 00:32:10,370 --> 00:32:11,705 What are you doing here, Mr. Ha? 441 00:32:14,124 --> 00:32:15,459 Are you in league with each other? 442 00:32:22,090 --> 00:32:23,759 (door slams, lock clicks) 443 00:32:27,888 --> 00:32:30,390 What is going on, Mr. Choi? 444 00:32:30,474 --> 00:32:31,683 What about you? 445 00:32:33,185 --> 00:32:34,811 Why do you have that briefcase? 446 00:32:34,895 --> 00:32:37,648 Oh, I wondered whose this was. 447 00:32:37,731 --> 00:32:38,732 Give it to me. 448 00:32:39,232 --> 00:32:40,859 You need to tell me what's going on first. 449 00:32:40,943 --> 00:32:43,195 -You little… -Mr. Choi. 450 00:32:44,196 --> 00:32:45,072 Opium. 451 00:32:46,114 --> 00:32:47,491 Opium? 452 00:32:47,908 --> 00:32:49,368 That's what's in it. 453 00:32:51,745 --> 00:32:52,746 (Woosin sighs) 454 00:32:56,541 --> 00:32:59,503 We're trying to sneak away those poppies in the garden. 455 00:33:02,047 --> 00:33:03,298 Do you want to join us? 456 00:33:04,216 --> 00:33:05,342 In exchange for my silence? 457 00:33:05,926 --> 00:33:07,386 It won't be a losing deal for you. 458 00:33:08,095 --> 00:33:09,346 It's quite tempting, I must say. 459 00:33:09,429 --> 00:33:12,432 So, you two are like business partners. 460 00:33:15,268 --> 00:33:18,230 What about him though? Why did you beat him up? 461 00:33:18,313 --> 00:33:19,231 It was my mistake. 462 00:33:19,815 --> 00:33:20,983 The briefcase had disappeared, 463 00:33:21,066 --> 00:33:23,610 and I thought Mr. Kim took it so he could have it all to himself. 464 00:33:24,277 --> 00:33:25,654 I gave him a beating. 465 00:33:26,405 --> 00:33:28,991 -I see. -So, are you in? 466 00:33:30,242 --> 00:33:31,660 This will get you a hefty sum. 467 00:33:34,287 --> 00:33:35,664 Fine. 468 00:33:36,915 --> 00:33:39,626 Now let's open it and check. 469 00:33:42,921 --> 00:33:45,215 What's with this mood? I knew it. 470 00:33:46,133 --> 00:33:48,468 Opium was a lie, wasn't it? 471 00:33:51,096 --> 00:33:52,472 (briefcase clanks) 472 00:33:54,099 --> 00:33:57,269 Just what is in this briefcase? 473 00:33:59,354 --> 00:34:00,939 -Give it to me. -Oh. 474 00:34:01,940 --> 00:34:03,900 You might even kill me if I don't. 475 00:34:12,743 --> 00:34:14,077 Mr. Choi. 476 00:34:15,829 --> 00:34:16,788 Mr. Choi. 477 00:34:16,872 --> 00:34:18,081 You people are 478 00:34:20,542 --> 00:34:21,710 with the SIH, aren't you? 479 00:34:40,437 --> 00:34:41,313 (heavy sigh) 480 00:34:41,855 --> 00:34:42,981 What a life he has. 481 00:34:53,700 --> 00:34:54,951 Did you ask for me? 482 00:34:55,786 --> 00:34:59,081 What happened to Ms. Jang. Was it your doing? 483 00:34:59,664 --> 00:35:00,707 Yes, sir. 484 00:35:01,166 --> 00:35:04,503 It seemed she spread word about the Adamas, so for security… 485 00:35:06,129 --> 00:35:07,214 I see. 486 00:35:08,423 --> 00:35:10,342 I understand, 487 00:35:11,426 --> 00:35:13,845 but you should've at least reported it to me afterward. 488 00:35:13,929 --> 00:35:15,972 Did you have to make me summon you? 489 00:35:16,723 --> 00:35:18,934 I apologize, sir. It's my mistake. 490 00:35:19,017 --> 00:35:20,227 What else is there? 491 00:35:21,520 --> 00:35:22,395 Pardon? 492 00:35:22,479 --> 00:35:24,898 Is there anything else you didn't let me know? 493 00:35:25,690 --> 00:35:27,359 There's nothing else. 494 00:35:28,777 --> 00:35:29,736 Junkyung. 495 00:35:29,820 --> 00:35:31,071 Yes, sir. 496 00:35:32,280 --> 00:35:34,533 KWON: We've known each other for a long time. 497 00:35:35,200 --> 00:35:38,620 I wasn't always so fond of you. 498 00:35:39,121 --> 00:35:40,831 At times, I thought of casting you away, 499 00:35:42,082 --> 00:35:44,751 but when the Adamas was stolen, 500 00:35:45,502 --> 00:35:46,920 you managed to retrieve it. 501 00:35:47,003 --> 00:35:49,965 I've been easy on you for that. 502 00:35:50,048 --> 00:35:51,591 But how long 503 00:35:52,801 --> 00:35:54,302 do you think that'll last? 504 00:35:54,803 --> 00:35:55,679 (nervous chuckle) 505 00:35:56,179 --> 00:35:59,558 Sir, I'm not quite following you-- 506 00:35:59,641 --> 00:36:01,017 I know you met Lee Changwoo. 507 00:36:08,567 --> 00:36:11,945 You shouldn't have come here to meet me today. 508 00:36:14,865 --> 00:36:16,241 CHANGWOO: Do you think 509 00:36:17,701 --> 00:36:19,369 Chairman Kwon has forgotten about me? 510 00:36:21,705 --> 00:36:23,540 Yes, I met him. 511 00:36:23,623 --> 00:36:26,418 I wanted to figure out how the SIH ended up getting involved 512 00:36:26,668 --> 00:36:27,627 with Song Suhyeon. 513 00:36:28,712 --> 00:36:31,715 I met him to check if the SIH 514 00:36:31,798 --> 00:36:32,883 had made contact with him. 515 00:36:32,966 --> 00:36:35,677 I didn't report it to you because I didn't find any trace. 516 00:36:35,760 --> 00:36:37,137 That's all, sir. 517 00:36:52,652 --> 00:36:53,945 TEAM LEADER LEE: If I dodge, I'll be dead. 518 00:36:56,323 --> 00:36:57,365 This is bait. 519 00:37:00,702 --> 00:37:01,703 Mr. Choi. 520 00:37:02,787 --> 00:37:04,539 Who are you? What's your identity? 521 00:37:04,623 --> 00:37:06,249 The SIH. 522 00:37:07,042 --> 00:37:08,043 What? 523 00:37:09,169 --> 00:37:10,629 I'm with the SIH too! 524 00:37:10,712 --> 00:37:12,380 (Agent Park panting) 525 00:37:16,176 --> 00:37:19,346 (grunts, panting) 526 00:37:44,162 --> 00:37:47,916 I got some nice dried persimmons. You can have a taste of them. 527 00:37:49,376 --> 00:37:50,627 Thank you, sir. 528 00:37:51,211 --> 00:37:52,963 Maybe I got the wrong fishing spot. 529 00:37:53,630 --> 00:37:55,507 It's not going so well. 530 00:38:00,387 --> 00:38:01,721 Nothing's biting here. 531 00:38:04,307 --> 00:38:05,850 (bird squawking) 532 00:38:09,771 --> 00:38:11,314 Don't try to pull a trick. 533 00:38:11,398 --> 00:38:13,483 The infiltration teams don't know each other. 534 00:38:13,566 --> 00:38:15,110 Did you think you were undercover alone? 535 00:38:15,193 --> 00:38:17,737 I also thought this was a solo mission. 536 00:38:17,821 --> 00:38:20,365 Prove it then. Open this briefcase. 537 00:38:21,366 --> 00:38:23,660 You'd know the PIN code if you're on the infiltration team. 538 00:38:26,079 --> 00:38:28,999 (grunts, panting) 539 00:38:34,504 --> 00:38:35,547 (Agent Park sighs) 540 00:38:43,763 --> 00:38:45,056 (lock clicks) 541 00:38:45,974 --> 00:38:46,975 (sighs) 542 00:38:50,353 --> 00:38:53,315 Nice job fooling me all this time, you bastard. 543 00:38:53,940 --> 00:38:55,984 You should've told me. I almost killed you for real. 544 00:38:56,609 --> 00:38:58,653 Whatever. Just tell me what you'll do now. 545 00:38:59,362 --> 00:39:00,947 -What? -Him. 546 00:39:01,990 --> 00:39:03,616 What will you do about Mr. Kim? 547 00:39:03,700 --> 00:39:07,454 You know the infiltration team's protocol for when your cover is blown. 548 00:39:12,542 --> 00:39:13,752 There's no need to kill him. 549 00:39:14,753 --> 00:39:16,212 AGENT PARK: What are you saying? 550 00:39:16,296 --> 00:39:18,048 MR. CHOI: He doesn't even know what's in here. 551 00:39:18,131 --> 00:39:19,549 We'll just say 552 00:39:20,508 --> 00:39:21,676 that it's opium. 553 00:39:21,760 --> 00:39:22,927 What if he doesn't buy it? 554 00:39:23,386 --> 00:39:26,473 Are you suggesting we gamble with our lives? How generous. 555 00:39:26,598 --> 00:39:28,808 AGENT PARK: If things go south, it won't be just us. 556 00:39:28,892 --> 00:39:30,477 The organization itself could be in danger! 557 00:39:30,560 --> 00:39:33,229 Then what? Are you saying we should kill him for real? 558 00:39:33,938 --> 00:39:36,483 Of course. We must. 559 00:39:36,983 --> 00:39:39,903 Are you really from the SIH? 560 00:39:40,111 --> 00:39:41,363 You little… 561 00:39:42,614 --> 00:39:43,531 Should I do it? 562 00:39:45,075 --> 00:39:46,701 I'll do it. (scoffs) 563 00:39:49,662 --> 00:39:51,414 Once he wakes up, he won't remember anything. 564 00:39:51,498 --> 00:39:52,957 WOOSIN: There's no need to kill him. 565 00:39:53,041 --> 00:39:55,168 Maybe the SIH kills off the innocent 566 00:39:55,293 --> 00:39:57,003 as if it's no big deal, 567 00:39:57,587 --> 00:39:58,755 but I'm not one of you. 568 00:39:59,923 --> 00:40:02,384 I won't just sit back and watch it happen. 569 00:40:02,467 --> 00:40:04,010 What is this now? 570 00:40:05,178 --> 00:40:06,721 You're not from the SIH? 571 00:40:08,223 --> 00:40:09,682 It's a long story. 572 00:40:10,350 --> 00:40:11,810 He's cooperating with our operation. 573 00:40:11,893 --> 00:40:12,769 (scoffs) 574 00:40:14,104 --> 00:40:15,855 Jeez, I can't get used to this. 575 00:40:15,939 --> 00:40:18,149 A civilian is involved in the SIH's operation, 576 00:40:18,233 --> 00:40:20,235 and you people are all talk. What a mess! 577 00:40:21,736 --> 00:40:24,656 AGENT PARK: Whatever. Leave this place, both of you. 578 00:40:24,739 --> 00:40:26,241 I'll take care of the situation. 579 00:40:26,449 --> 00:40:27,492 AGENT KIM: Mr. Ha. 580 00:40:30,829 --> 00:40:33,081 What is going on? 581 00:40:46,386 --> 00:40:47,720 (heavy sigh) 582 00:40:54,936 --> 00:40:56,813 -Move. -I won't. 583 00:40:59,315 --> 00:41:00,483 Move. 584 00:41:02,026 --> 00:41:03,111 No. 585 00:41:09,300 --> 00:41:11,218 (groans) 586 00:41:28,235 --> 00:41:29,904 What are you up to now? 587 00:41:32,448 --> 00:41:34,909 You never stay at my house for no reason. 588 00:41:38,078 --> 00:41:39,413 It's because of the chairman. 589 00:41:40,039 --> 00:41:41,498 He's looking forward to a grandchild 590 00:41:41,582 --> 00:41:44,418 so I have to at least make him think that we're trying. 591 00:41:44,501 --> 00:41:46,003 Put up with me just until the ceremony. 592 00:41:46,712 --> 00:41:48,255 It's not like I like being here either. 593 00:41:52,051 --> 00:41:53,010 As expected. 594 00:41:54,011 --> 00:41:55,679 You really are the lady of the house. 595 00:41:56,764 --> 00:41:59,475 The more I look at you, 596 00:42:00,559 --> 00:42:02,478 the more you resemble my father. 597 00:42:03,312 --> 00:42:08,317 You're both cold, cruel, and impossible to read. 598 00:42:08,400 --> 00:42:09,652 Right. 599 00:42:09,735 --> 00:42:11,570 And you both dearly loved Minjo. 600 00:42:14,448 --> 00:42:16,533 Dearly loved Minjo? 601 00:42:17,660 --> 00:42:18,994 The chairman did? 602 00:42:21,038 --> 00:42:22,915 Then I wonder why he did that. 603 00:42:23,582 --> 00:42:24,625 What are you talking about? 604 00:42:24,708 --> 00:42:25,918 The helicopter accident. 605 00:42:30,923 --> 00:42:31,924 What about that? 606 00:42:35,511 --> 00:42:37,388 I wonder why he spared 607 00:42:38,430 --> 00:42:40,307 the people who were involved in the accident. 608 00:42:42,268 --> 00:42:45,271 When they were responsible for the death of his dearly beloved son. 609 00:42:48,399 --> 00:42:49,441 So? 610 00:42:51,151 --> 00:42:52,987 What are you getting at? 611 00:42:53,070 --> 00:42:54,196 What am I getting at? 612 00:42:58,993 --> 00:43:00,536 What I'm saying is that… 613 00:43:04,748 --> 00:43:05,874 the chairman… 614 00:43:12,089 --> 00:43:13,841 never really loved Minjo. 615 00:43:19,179 --> 00:43:20,306 You're right. 616 00:43:20,597 --> 00:43:23,434 Gosh, I like what you're getting at. 617 00:43:39,491 --> 00:43:40,993 HYESOO: Thank you, Mr. Jeong. 618 00:43:41,076 --> 00:43:43,162 No problem. I can do this much of an errand for you. 619 00:43:44,872 --> 00:43:46,373 It took me quite a lot of effort 620 00:43:46,457 --> 00:43:48,042 because there weren't many materials. 621 00:43:48,792 --> 00:43:50,878 Haesong took control of the situation, 622 00:43:50,961 --> 00:43:54,298 so a lot of people still don't know about his death. 623 00:43:54,381 --> 00:43:55,799 ARES HELICOPTER CRASH 624 00:43:55,883 --> 00:43:57,468 DATE OF ACCIDENT: APRIL 1, 2017 625 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 How did this happen? 626 00:43:59,762 --> 00:44:01,597 HYESOO: Everyone related to the accident… 627 00:44:01,805 --> 00:44:04,767 Yes, they were only briefly investigated 628 00:44:04,850 --> 00:44:07,186 and there was no real punishment. 629 00:44:08,437 --> 00:44:09,855 If it really was an accident, 630 00:44:11,815 --> 00:44:13,108 he wouldn't have kept them alive. 631 00:44:16,528 --> 00:44:17,905 (phone ringing) 632 00:44:23,660 --> 00:44:25,662 Hello, this is Haesongwon. 633 00:44:33,962 --> 00:44:36,590 DATE: 7 P.M., APRIL 23, 2022 LOCATION: BANQUET HALL IN HAESONGWON 634 00:44:37,424 --> 00:44:40,010 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 635 00:44:43,639 --> 00:44:45,724 SONG 636 00:44:45,808 --> 00:44:49,186 Right, the writer's real surname is Song. 637 00:44:50,854 --> 00:44:51,688 Ms. Kwon. 638 00:44:51,772 --> 00:44:54,817 What's with that face? Did someone die or something? 639 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 Did you know? 640 00:44:57,111 --> 00:44:58,195 What are you talking about? 641 00:44:58,987 --> 00:45:00,197 Mr. Kim 642 00:45:01,073 --> 00:45:02,241 is dead. 643 00:45:03,075 --> 00:45:04,159 What? 644 00:45:04,868 --> 00:45:05,869 Unbelievable! 645 00:45:05,953 --> 00:45:07,621 It was acute drug intoxication. 646 00:45:09,748 --> 00:45:11,792 It seems he stole some poppies from the garden. 647 00:45:11,875 --> 00:45:14,920 Right before the ceremony? How dare he! 648 00:45:16,171 --> 00:45:19,133 How do you want me to handle this? 649 00:45:19,216 --> 00:45:21,510 Isn't it obvious? Cover it up! 650 00:45:24,763 --> 00:45:27,808 DEATH CERTIFICATE 651 00:45:29,685 --> 00:45:30,602 Thank you. 652 00:45:39,945 --> 00:45:41,947 AGENT PARK: As expected, Ms. Kwon wants it buried. 653 00:45:42,364 --> 00:45:44,366 Since the poppies were from the Haesongwon garden. 654 00:45:58,755 --> 00:45:59,756 Mr. Choi. 655 00:46:00,257 --> 00:46:03,760 What happened to Mr. Kim will remain a secret between us. 656 00:46:24,156 --> 00:46:25,407 (groans) 657 00:46:32,789 --> 00:46:35,584 (grunting) 658 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 MR. CHOI: Stop it, you crazy bastard. 659 00:46:39,713 --> 00:46:41,548 Are you really going to kill an innocent person? 660 00:46:41,632 --> 00:46:43,217 AGENT PARK: Stop messing around. Let go of me. 661 00:46:43,634 --> 00:46:45,385 I said let go of me, damn it! 662 00:46:45,677 --> 00:46:47,137 Are you going to ignore protocol? 663 00:46:47,930 --> 00:46:49,848 We have to kill him! 664 00:46:58,732 --> 00:47:02,277 (rain pattering) 665 00:47:49,199 --> 00:47:52,369 The external cause of the accident is the poor safety management of bombs. 666 00:47:52,452 --> 00:47:54,329 But it's still under police investigation. 667 00:47:54,413 --> 00:47:56,665 No evidence remains. 668 00:47:56,748 --> 00:47:58,917 I ordered our men to analyze the CCTV camera footage nearby, 669 00:47:59,001 --> 00:48:00,377 but we got nothing from it. 670 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Team A probably utilized the clear-out team. 671 00:48:03,297 --> 00:48:06,258 Close the underpass to the safe house, and have the vigilance team stand by. 672 00:48:06,341 --> 00:48:07,593 -Yes, sir. -Yes, sir. 673 00:48:09,011 --> 00:48:12,055 Do you think Ms. Kim is okay? 674 00:48:13,015 --> 00:48:15,434 If they'd killed her, they would've sent her body to us. 675 00:48:16,226 --> 00:48:17,894 We've done all we can. 676 00:48:18,395 --> 00:48:19,605 Right. 677 00:48:19,813 --> 00:48:22,941 Now let's wait for their move. 678 00:48:36,413 --> 00:48:38,081 The trial run was successful. 679 00:48:38,415 --> 00:48:41,793 It will have enough power to kill in actual warfare. 680 00:48:42,628 --> 00:48:44,796 What do you think of it? 681 00:48:45,589 --> 00:48:48,592 (scoffs) Now you're trying to interview me? 682 00:48:49,426 --> 00:48:52,804 Hey, did you make me come over just so I could watch some show? 683 00:48:53,472 --> 00:48:54,556 Did the heat get to you? 684 00:48:56,683 --> 00:48:57,643 Sir. 685 00:48:57,726 --> 00:48:59,853 It better be something serious, or I'll be pissed. 686 00:49:02,064 --> 00:49:03,857 Song Suhyeon is alive. 687 00:49:08,654 --> 00:49:09,905 What do you think you're doing? 688 00:49:11,698 --> 00:49:13,575 I ordered you to take care of Song Suhyeon, 689 00:49:13,659 --> 00:49:15,535 and you said he was taken care of. 690 00:49:15,619 --> 00:49:17,788 So he shouldn't be alive, should he? 691 00:49:19,331 --> 00:49:20,165 No. 692 00:49:20,749 --> 00:49:21,750 (sighs) 693 00:49:21,833 --> 00:49:22,793 And? 694 00:49:22,876 --> 00:49:27,005 Getting rid of Song Suhyeon won't solve the situation. 695 00:49:27,589 --> 00:49:28,965 We must stack the deck 696 00:49:29,049 --> 00:49:30,801 and eliminate everyone including the SIH. 697 00:49:32,427 --> 00:49:35,222 Please take a look at the scenario first. 698 00:49:41,728 --> 00:49:42,979 "H-File?" 699 00:49:44,064 --> 00:49:46,316 H-FILE 700 00:49:46,400 --> 00:49:47,484 (Hyunjo sighs) 701 00:49:48,568 --> 00:49:50,445 If it's not good, I'll smash your head first. 702 00:49:59,621 --> 00:50:00,914 A terrorist bombing? 703 00:50:02,499 --> 00:50:05,085 D-day is that day. 704 00:50:07,963 --> 00:50:10,674 Wow, you are a lunatic. 705 00:50:11,258 --> 00:50:12,676 Will you be able to smooth it over? 706 00:50:12,759 --> 00:50:16,388 After the upcoming presidential election, Haesong will take full control anyway. 707 00:50:16,471 --> 00:50:18,140 We'll manipulate the media a little 708 00:50:18,223 --> 00:50:19,766 and investigate it after seizing power. 709 00:50:19,850 --> 00:50:22,978 And to eliminate the opponents at the same time, 710 00:50:23,145 --> 00:50:26,857 you will accuse them of pulling the strings? 711 00:50:27,441 --> 00:50:29,359 A thorough housecleaning. 712 00:50:29,526 --> 00:50:32,362 That's right. We'll say they are a radical terrorist group 713 00:50:32,696 --> 00:50:36,283 who is unhappy with the regime change and plans to take over the new government. 714 00:50:36,950 --> 00:50:38,827 That will create a scare. 715 00:50:39,619 --> 00:50:43,999 If we take this mood all the way to legalizing firearms… 716 00:50:45,917 --> 00:50:47,210 That'd be a blockbuster. 717 00:50:48,628 --> 00:50:49,504 (book thuds) 718 00:50:52,591 --> 00:50:53,759 Look at you. 719 00:50:54,259 --> 00:50:56,219 -Mr. Lee. -Yes, sir. 720 00:50:56,303 --> 00:50:59,806 You brought it to me because my father wouldn't allow it, no? 721 00:51:00,932 --> 00:51:03,310 -I apologize. -You fool. 722 00:51:06,354 --> 00:51:09,149 So who's going to take the bullet? 723 00:51:12,068 --> 00:51:13,153 Kim Seohee. 724 00:51:16,740 --> 00:51:18,658 (distant screaming) 725 00:51:47,395 --> 00:51:48,355 CHIEF JEONG: Hey. 726 00:51:49,314 --> 00:51:50,273 Hey! 727 00:51:52,567 --> 00:51:55,111 Take it easy, or at least gag her. 728 00:51:55,195 --> 00:51:56,988 Why? I like hearing it. 729 00:51:57,823 --> 00:51:59,282 You crazy witch. 730 00:52:00,158 --> 00:52:01,493 Hey, Jeong. 731 00:52:03,787 --> 00:52:04,996 "Hey, Jeong"? 732 00:52:12,671 --> 00:52:15,674 Show some respect, or you'll be taught a lesson. 733 00:52:21,388 --> 00:52:24,975 Mr. Lee went to meet Mr. Kwon. 734 00:52:26,101 --> 00:52:27,435 With Mr. Cha. 735 00:52:30,480 --> 00:52:32,566 Between me and you, 736 00:52:32,649 --> 00:52:34,693 who will be taught a lesson first? 737 00:52:37,445 --> 00:52:40,031 That trap of yours will end up ruining your life. 738 00:52:40,615 --> 00:52:43,034 I guarantee it. 739 00:52:45,579 --> 00:52:48,290 (thumps, clatters) 740 00:52:58,925 --> 00:53:00,260 -(clinks) -(grunts) 741 00:53:01,011 --> 00:53:04,222 (groans, panting) 742 00:53:04,306 --> 00:53:05,223 Stop it. 743 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 I don't know anything about the SIH. 744 00:53:08,768 --> 00:53:10,979 You don't? 745 00:53:11,605 --> 00:53:12,606 No. 746 00:53:13,648 --> 00:53:16,151 Listen carefully. This is important. 747 00:53:16,776 --> 00:53:19,988 We're going to blow up the SIH with bombs. 748 00:53:22,699 --> 00:53:23,950 You can do it, right? 749 00:53:25,493 --> 00:53:26,661 What? 750 00:53:26,745 --> 00:53:28,622 You're going to carry the bombs. 751 00:53:32,500 --> 00:53:33,501 I won't do it. 752 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 (scoffs, chuckles) 753 00:53:36,588 --> 00:53:37,797 Want to make a bet? 754 00:53:40,508 --> 00:53:42,385 HYUKPIL: Reporter Kim Seohee… 755 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 They must've taken her alive for a reason. 756 00:53:45,931 --> 00:53:47,390 They're up to something. 757 00:53:47,974 --> 00:53:49,225 Should we set up a task force? 758 00:53:49,809 --> 00:53:52,520 No, let's stick to our plan. 759 00:53:53,271 --> 00:53:54,481 The ceremony is coming up soon. 760 00:53:55,190 --> 00:53:56,066 Yes, sir. 761 00:54:07,994 --> 00:54:09,204 Our objective is as follows. 762 00:54:09,287 --> 00:54:12,999 Before the Adamas is moved to the ceremony hall… 763 00:55:35,874 --> 00:55:37,542 SUHYEON: You took three days just to come to that conclusion? 764 00:55:38,168 --> 00:55:40,420 That you can't find Kim Seohee unless they make a move? 765 00:55:41,796 --> 00:55:43,631 Is that why you're sitting back and waiting? 766 00:55:44,257 --> 00:55:45,884 You should locate Mr. Lee. 767 00:55:46,051 --> 00:55:48,636 You should've raided Haesong's main office! 768 00:55:49,345 --> 00:55:52,140 Our operation takes place today. We must secure the Adamas. 769 00:55:53,516 --> 00:55:55,560 Mr. Ha will be arrested red-handed. 770 00:55:55,643 --> 00:55:58,605 While everyone's watching, so that Chairman Kwon can't do anything. 771 00:55:59,272 --> 00:56:01,107 The Adamas will become evidence. 772 00:56:01,191 --> 00:56:03,026 Once we reveal that it was used for the murder, 773 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 an arrest warrant will be issued. 774 00:56:06,154 --> 00:56:07,322 Mr. Ha agreed to this. 775 00:56:07,405 --> 00:56:09,866 What about Kim Seohee? Did she agree? 776 00:56:10,450 --> 00:56:13,703 That you should catch Chairman Kwon whether she ends up dying or not? 777 00:56:14,204 --> 00:56:16,581 What about Ms. Lee? What about Mr. Baek? 778 00:56:19,876 --> 00:56:20,877 Hey, Song. 779 00:56:22,462 --> 00:56:25,256 I'm not asking for your approval here. 780 00:56:26,007 --> 00:56:29,844 I'm warning you not to cause a mess by meddling in our operation, you bastard. 781 00:56:31,137 --> 00:56:32,889 The sense of justice you seek. 782 00:56:33,515 --> 00:56:34,599 The sense of revenge. 783 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 That's not enough to catch Kwon Jaekyu. 784 00:56:37,393 --> 00:56:38,394 Okay. 785 00:56:39,562 --> 00:56:40,480 Fine. 786 00:56:41,481 --> 00:56:43,024 Let's go our separate ways. 787 00:56:43,900 --> 00:56:45,819 You don't care about saving people. 788 00:56:45,902 --> 00:56:49,823 And I refuse to risk my life for your ridiculous plan. 789 00:56:50,698 --> 00:56:53,076 You have no more reason to keep me anyway. 790 00:56:53,159 --> 00:56:54,410 (rubber squeaks) 791 00:57:02,335 --> 00:57:03,962 Damn it. 792 00:57:05,880 --> 00:57:07,006 WOMAN: Hello, sir. 793 00:57:08,174 --> 00:57:09,300 Who? 794 00:57:10,301 --> 00:57:11,761 Designer Patti Jang? 795 00:57:13,680 --> 00:57:16,933 Her suicide case and the other cases I mentioned just now. 796 00:57:17,016 --> 00:57:18,434 Gather all the materials for me. 797 00:57:19,227 --> 00:57:21,479 I'm on my way to work. Bye. 798 00:57:30,196 --> 00:57:31,114 (Suhyeon grunts) 799 00:57:43,459 --> 00:57:44,669 DEAR MR. SONG SUHYEON 800 00:57:47,255 --> 00:57:49,799 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 801 00:58:02,937 --> 00:58:04,355 Thank you. You may enter. 802 00:58:20,788 --> 00:58:23,041 Welcome, Candidate Noh. 803 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Long time no see, Ms. Kwon. 804 00:58:25,585 --> 00:58:27,921 You didn't come to my presidential candidacy ceremony. 805 00:58:28,004 --> 00:58:29,923 Right, it's been a while. 806 00:58:30,006 --> 00:58:32,133 But I'm always acquainted with your news. 807 00:58:32,217 --> 00:58:34,385 You've been receiving the highest approvals rating. 808 00:58:34,969 --> 00:58:37,639 Thanks to you. (laughs) 809 00:58:38,389 --> 00:58:41,351 But Candidate Hwang is chasing right behind me. 810 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 That makes me feel bad. 811 00:58:43,436 --> 00:58:47,565 I wonder if he's got the chairman's support. 812 00:58:48,233 --> 00:58:49,484 Of course not. 813 00:58:49,567 --> 00:58:52,528 If that were the case, Hwang would be here. 814 00:58:53,029 --> 00:58:55,281 Don't worry, and please come inside. 815 00:58:55,865 --> 00:58:56,824 MR. NOH: Sure. 816 00:58:59,869 --> 00:59:01,579 You even invited the press. 817 00:59:02,163 --> 00:59:04,082 Is it going to be okay, ma'am? 818 00:59:04,165 --> 00:59:07,335 Yes, we should spread the news far and wide. 819 00:59:08,086 --> 00:59:09,879 A happy occasion like this won't come again. 820 00:59:16,094 --> 00:59:19,055 DONGRIM: Mr. Ha, did you see? Those from broadcasting stations are here too. 821 00:59:19,681 --> 00:59:20,807 What an honor. 822 00:59:21,391 --> 00:59:24,602 The sight of me getting arrested will be broadcast nationally. 823 00:59:25,228 --> 00:59:27,480 And thanks to it, Haesong won't have a reason to oppose 824 00:59:27,563 --> 00:59:29,565 even if the Adamas gets taken as evidence. 825 00:59:30,233 --> 00:59:33,653 You're right about that, but is it really going to be okay? 826 00:59:34,237 --> 00:59:35,196 Yes, I told you so. 827 00:59:35,280 --> 00:59:37,073 I'm talking about myself. 828 00:59:37,156 --> 00:59:38,950 Will I be able to pull it off? 829 00:59:39,909 --> 00:59:41,327 Just be your normal self. 830 00:59:41,411 --> 00:59:44,706 It may seem easy, but tripping naturally isn't… 831 00:59:46,165 --> 00:59:49,460 It's not easy. Jeez, it hurts. 832 00:59:49,544 --> 00:59:51,921 Yet you pull it off every day. 833 00:59:52,005 --> 00:59:53,381 I know you can do it. 834 00:59:54,632 --> 00:59:55,591 Dongrim. 835 00:59:58,094 --> 00:59:59,887 I'm sorry I dragged you into this. 836 01:00:01,097 --> 01:00:05,977 This is why I tell you all the time that there's no pupil like me. 837 01:00:06,728 --> 01:00:08,563 We're like salt and pepper. 838 01:00:12,066 --> 01:00:14,068 (classical music) 839 01:00:21,159 --> 01:00:23,202 -MAN: Oh, congratulations. -WOMAN: Congratulations. 840 01:00:45,850 --> 01:00:50,063 MY PATH 841 01:00:52,273 --> 01:00:54,859 MY PATH 842 01:00:57,612 --> 01:00:58,738 (paper rustles) 843 01:01:01,908 --> 01:01:02,950 Excuse me. 844 01:01:08,081 --> 01:01:09,665 My Path. 845 01:01:12,835 --> 01:01:14,087 HYUNJO: Isn't it old-fashioned? 846 01:01:16,005 --> 01:01:18,925 To put it nicely, it's classic. 847 01:01:20,051 --> 01:01:21,552 Are you the ghostwriter? 848 01:01:22,136 --> 01:01:24,055 Yes, I'm Ha Woosin. 849 01:01:25,056 --> 01:01:26,057 Who are you? 850 01:01:28,351 --> 01:01:29,352 Do you not know me? 851 01:01:30,353 --> 01:01:31,813 Are you someone I should know? 852 01:01:33,439 --> 01:01:35,274 Well… (laughs) 853 01:01:36,109 --> 01:01:38,653 You two have met. 854 01:01:38,736 --> 01:01:39,654 HYESOO: Let me introduce you. 855 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 -This is-- -I'm her husband. 856 01:01:43,449 --> 01:01:46,411 Oh, you are President Kwon Hyunjo. 857 01:01:46,494 --> 01:01:48,079 WOOSIN: I've heard a lot about you. 858 01:01:48,955 --> 01:01:50,206 Really? 859 01:01:51,207 --> 01:01:53,584 I wonder what you have heard. 860 01:01:56,045 --> 01:01:57,588 The facts. 861 01:01:57,839 --> 01:01:59,799 He interviewed me for the memoir. 862 01:02:00,383 --> 01:02:01,384 I see. 863 01:02:02,677 --> 01:02:05,221 I know we've never met before, 864 01:02:05,847 --> 01:02:07,265 but you look so familiar. 865 01:02:08,850 --> 01:02:12,019 Really? I don't have a typical face though. 866 01:02:13,187 --> 01:02:14,105 Ah. 867 01:02:15,523 --> 01:02:18,484 I didn't expect to see you here. 868 01:02:18,860 --> 01:02:20,903 Gratefully enough, the chairman invited me. 869 01:02:21,988 --> 01:02:23,656 I see, my father invited you. 870 01:02:24,073 --> 01:02:27,076 He went overboard. You must feel uneasy to join an occasion like this. 871 01:02:27,160 --> 01:02:30,455 Not at all. I was born to enjoy this kind of occasion. 872 01:02:32,290 --> 01:02:33,458 Really? 873 01:02:34,041 --> 01:02:36,586 You don't look like the type who'd snoop around a party. 874 01:02:40,006 --> 01:02:40,923 (Hyunjo chuckles) 875 01:02:42,049 --> 01:02:44,635 Candidate Noh has been looking for you outside the hall. 876 01:02:47,305 --> 01:02:49,056 (sighs) Excuse me then. 877 01:02:54,020 --> 01:02:57,565 I guess he didn't think the chairman would invite me, considering his reaction. 878 01:02:57,648 --> 01:02:59,317 He must feel neglected. 879 01:03:00,109 --> 01:03:01,569 Or maybe he feels jealous. 880 01:03:01,652 --> 01:03:03,279 -Of me? -Oh, right. 881 01:03:05,031 --> 01:03:06,657 I found out 882 01:03:08,576 --> 01:03:10,578 whom you're working with. 883 01:03:12,538 --> 01:03:13,539 Pardon? 884 01:03:19,504 --> 01:03:21,672 The Special Investigations Headquarters. 885 01:04:00,044 --> 01:04:02,505 (screaming) 886 01:04:05,299 --> 01:04:07,301 Get out. Now. 887 01:04:15,601 --> 01:04:17,728 -Ms. Eun. -Don't show me that face. 888 01:04:20,064 --> 01:04:21,148 I may be 889 01:04:22,066 --> 01:04:24,151 able to offer some help. 890 01:04:25,570 --> 01:04:27,738 Don't change the subject, and say what you want to say. 891 01:04:27,822 --> 01:04:28,990 Kim Seohee. 892 01:04:30,116 --> 01:04:31,367 You know 893 01:04:31,867 --> 01:04:33,786 that reporter, right? The witness. 894 01:04:36,872 --> 01:04:37,957 What on earth 895 01:04:41,043 --> 01:04:42,461 is this about? 896 01:04:51,679 --> 01:04:54,056 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 897 01:05:20,249 --> 01:05:23,085 (closing theme music) 898 01:05:40,728 --> 01:05:45,316 MS. KWON: Now, we will reveal the Adamas. 899 01:05:46,942 --> 01:05:48,653 SUN: You're going to carry the bomb. 900 01:05:49,945 --> 01:05:52,615 We have quite the history between us. 901 01:05:52,698 --> 01:05:53,908 MR. HAN: We found Ms. Kim. 902 01:05:54,742 --> 01:05:56,369 They made a move. 903 01:05:56,827 --> 01:05:59,789 SEOHEE: Team A didn't send me simply to take revenge. 904 01:06:00,081 --> 01:06:02,041 The detonator is in my hands. 905 01:06:02,124 --> 01:06:03,834 Call the police. 906 01:06:03,918 --> 01:06:05,336 WOOSIN: Since when did you know 907 01:06:06,003 --> 01:06:07,755 that I was stealing the Adamas? 908 01:06:10,447 --> 01:06:12,362 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.