Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,867
ADAMAS
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,307
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:16,390 --> 00:00:18,809
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:21,103 --> 00:00:23,105
(solemn music)
5
00:00:43,167 --> 00:00:45,169
(solemn music continues)
6
00:00:50,215 --> 00:00:53,052
(keyboard clacking)
7
00:01:00,893 --> 00:01:04,897
IN THE NAME OF MOTHER
8
00:01:18,827 --> 00:01:21,330
We've titled the slogan as My First Gun.
9
00:01:21,413 --> 00:01:24,792
EMPLOYEE: We have various colors in mind
from black to pink and pastel tones,
10
00:01:25,292 --> 00:01:27,628
including products for women.
11
00:01:27,711 --> 00:01:29,463
To make the product more approachable,
12
00:01:29,546 --> 00:01:32,091
we're planning to come up
with a series of friendly commercials.
13
00:01:32,174 --> 00:01:34,510
And by hiring trendy celebrities
to model our products,
14
00:01:34,593 --> 00:01:37,596
we will make them look like fashion items.
15
00:01:38,180 --> 00:01:40,182
This kind of approach is expected
16
00:01:40,265 --> 00:01:43,852
to blunt the repulsion against firearms
in the primary sense.
17
00:01:44,395 --> 00:01:47,147
EXECUTIVE: We've benchmarked
the gun culture in the States.
18
00:01:47,314 --> 00:01:49,024
If we can actualize it here,
19
00:01:49,108 --> 00:01:51,318
Haesong's future
will become even brighter.
20
00:01:53,070 --> 00:01:55,739
(in English)
"My First Gun."
21
00:01:58,283 --> 00:01:59,118
(in Korean)
I like it.
22
00:01:59,201 --> 00:02:01,078
Oh, thank you.
23
00:02:01,996 --> 00:02:02,997
All right.
24
00:02:03,080 --> 00:02:05,541
Let's shake up this country!
25
00:02:06,125 --> 00:02:07,042
-Yes, sir.
-Yes, sir.
26
00:02:07,126 --> 00:02:08,836
(laughs)
27
00:02:09,503 --> 00:02:10,421
Oh, right.
28
00:02:10,921 --> 00:02:13,841
About the preparations
for the 80th-anniversary ceremony,
29
00:02:13,924 --> 00:02:16,218
my father entrusted
the whole process to Ms. Kwon.
30
00:02:16,301 --> 00:02:19,763
I'd like the company
to support her properly.
31
00:02:19,930 --> 00:02:22,599
Of course. It will be
the chairman's retirement ceremony.
32
00:02:24,935 --> 00:02:27,229
Gosh, this idiot.
33
00:02:37,740 --> 00:02:39,575
It will be my inauguration ceremony.
34
00:02:45,998 --> 00:02:47,875
It's not bad.
35
00:02:48,751 --> 00:02:49,752
Proceed with it.
36
00:02:49,918 --> 00:02:52,713
HYUNJO: Yes, sir.
Why don't you have lunch with me?
37
00:02:53,505 --> 00:02:54,798
No, thanks.
38
00:02:55,466 --> 00:02:56,925
HYUNJO: Will you return right away?
39
00:02:57,009 --> 00:02:59,344
It feels suffocating in Seoul.
40
00:03:01,221 --> 00:03:03,974
Father, about the Adamas...
41
00:03:04,850 --> 00:03:07,728
I think we should station more guards
with Ms. Jang.
42
00:03:08,395 --> 00:03:10,022
You know, it was stolen once--
43
00:03:10,105 --> 00:03:12,608
Don't mention what happened in the past.
You might jinx it.
44
00:03:14,943 --> 00:03:15,861
I'm sorry.
45
00:03:16,445 --> 00:03:20,157
I'm just bothered by what that prosecutor
is up to these days.
46
00:03:20,783 --> 00:03:22,618
I heard from Mr. Lee.
47
00:03:23,577 --> 00:03:24,745
Mr. Lee?
48
00:03:24,828 --> 00:03:27,039
He didn't tell me about meeting you.
49
00:03:27,122 --> 00:03:28,665
He came in a rush.
50
00:03:30,334 --> 00:03:31,168
I see.
51
00:03:32,503 --> 00:03:36,632
Father. Actually,
Mr. Lee isn't who he used to be.
52
00:03:36,715 --> 00:03:37,758
Hyunjo.
53
00:03:42,054 --> 00:03:44,515
Don't try to see what's under the surface.
54
00:03:45,516 --> 00:03:46,600
Stay out of it.
55
00:03:48,602 --> 00:03:49,853
(gunshot)
56
00:03:56,652 --> 00:03:57,653
(Hyunjo sighs)
57
00:04:06,954 --> 00:04:09,039
-Mr. Jeong.
-Yes, sir.
58
00:04:09,123 --> 00:04:11,875
Beef up security on Ms. Jang's side.
59
00:04:11,959 --> 00:04:15,587
Yes, sir. I'll let Mr. Lee know
and assign them right away.
60
00:04:17,589 --> 00:04:19,716
I'm giving you the order.
61
00:04:21,051 --> 00:04:22,678
Why would you bring up Mr. Lee here?
62
00:04:23,720 --> 00:04:24,763
Pardon?
63
00:04:24,847 --> 00:04:27,307
(eerie music)
64
00:04:29,101 --> 00:04:30,102
Yes, sir.
65
00:04:34,857 --> 00:04:38,360
How much longer will you stay
in his shadow?
66
00:04:40,279 --> 00:04:42,197
Team A needs a change.
67
00:04:43,699 --> 00:04:44,908
A young leader.
68
00:04:48,912 --> 00:04:51,331
Are that prosecutor
and female reporter still alive?
69
00:04:52,833 --> 00:04:54,585
Isn't that wrong?
70
00:04:56,044 --> 00:04:57,087
I'm sorry, sir.
71
00:05:00,841 --> 00:05:02,134
Don't be sorry.
72
00:05:03,302 --> 00:05:04,636
I hate it when people are sorry.
73
00:05:07,139 --> 00:05:08,599
I'll take care of them soon.
74
00:05:09,266 --> 00:05:10,142
(chuckles)
75
00:05:10,475 --> 00:05:11,602
Do you mean it?
76
00:05:13,562 --> 00:05:15,397
(laughs)
77
00:05:16,607 --> 00:05:20,152
If they manage to survive again,
you will have to stand in
78
00:05:20,485 --> 00:05:22,196
for that target, okay?
79
00:05:24,573 --> 00:05:25,741
(gunshot)
80
00:05:42,299 --> 00:05:44,843
I've gathered some material on the case.
81
00:05:44,927 --> 00:05:47,471
I also snuck a copy
of the case record just in case.
82
00:05:48,847 --> 00:05:50,057
Isn't that illegal?
83
00:05:51,225 --> 00:05:52,976
Look who's talking.
84
00:06:04,363 --> 00:06:05,614
What on earth?
85
00:06:07,366 --> 00:06:08,742
They came by.
86
00:06:18,794 --> 00:06:22,214
They're gone.
All the records I've gathered.
87
00:06:23,674 --> 00:06:25,634
I doubt this was the only place
they ransacked.
88
00:06:44,945 --> 00:06:46,071
Who are you?
89
00:06:46,780 --> 00:06:47,948
(clatters)
90
00:06:52,244 --> 00:06:53,954
Are you Mr. Gong Daechul?
91
00:06:54,997 --> 00:06:56,039
Do you know me?
92
00:06:56,957 --> 00:06:58,375
Where's Song Suhyeon?
93
00:07:01,044 --> 00:07:03,755
Out of the blue?
I don't know where he is. How would I?
94
00:07:05,382 --> 00:07:09,469
There's no trace of him packing.
It means he didn't plan on hiding.
95
00:07:20,480 --> 00:07:21,648
Too bad.
96
00:07:23,900 --> 00:07:27,487
If you don't know,
it'll be a headache for both of us.
97
00:07:38,040 --> 00:07:39,624
SUHYEON: I can't visit him?
98
00:07:39,833 --> 00:07:42,044
OFFICER: That's what the law says, mister.
99
00:07:42,127 --> 00:07:45,005
In exceptional cases, the prison chief
100
00:07:45,589 --> 00:07:47,341
may prohibit visitations.
101
00:07:47,424 --> 00:07:49,718
SUHYEON: Look how gutsy you are,
102
00:07:49,801 --> 00:07:52,387
explaining the law to a prosecutor.
103
00:07:55,307 --> 00:07:56,558
A prosecutor?
104
00:08:08,987 --> 00:08:11,239
-The punishment room?
-Yes.
105
00:08:11,323 --> 00:08:12,657
There was a report
106
00:08:12,741 --> 00:08:16,161
that he took narcotics
that were smuggled in.
107
00:08:16,244 --> 00:08:18,955
He's in solitary
until the investigation is over.
108
00:08:19,498 --> 00:08:22,042
So you locked him up
and are forbidding visitations?
109
00:08:22,125 --> 00:08:25,545
If anyone's unhappy with it,
they'll file an administrative litigation.
110
00:08:26,129 --> 00:08:27,547
To revoke his punishment.
111
00:08:29,966 --> 00:08:33,053
Did the prosecution ask for a prohibition
on visitation regarding this case?
112
00:08:34,429 --> 00:08:35,722
I doubt it.
113
00:08:35,806 --> 00:08:38,809
You haven't even made an official request
to investigate it.
114
00:08:38,892 --> 00:08:39,726
(clears throat)
115
00:08:40,727 --> 00:08:42,562
I have full authority over this matter.
116
00:08:42,646 --> 00:08:45,899
So the prison is conducting
the investigation? And you are the judge?
117
00:08:45,982 --> 00:08:47,275
No.
118
00:08:47,442 --> 00:08:49,361
Well, that's...
119
00:08:49,444 --> 00:08:51,071
Let me make it clear for you.
120
00:08:51,154 --> 00:08:53,907
Criminally speaking,
you're abusing your authority here.
121
00:08:53,990 --> 00:08:56,243
You are keeping an inmate
from exercising his rights.
122
00:08:56,326 --> 00:08:59,287
You want me to list all the ways
you're violating criminal law?
123
00:09:01,498 --> 00:09:02,791
What do you say?
124
00:09:06,670 --> 00:09:10,549
My point here is,
let me speak with Lee Changwoo in person.
125
00:09:11,633 --> 00:09:13,468
MR. BAEK: What's taking him so long?
126
00:09:14,052 --> 00:09:15,804
What is this, a family reunion?
127
00:09:16,263 --> 00:09:18,473
Ten minutes should be enough for a visit.
128
00:09:21,601 --> 00:09:23,311
Why would it snow in April?
129
00:09:24,479 --> 00:09:26,857
So much for a car wash.
130
00:09:27,607 --> 00:09:29,067
OFFICER: He refused to meet you.
131
00:09:30,318 --> 00:09:32,612
Did you specifically tell him my name?
132
00:09:32,696 --> 00:09:33,822
Yes.
133
00:09:34,614 --> 00:09:35,740
Gosh.
134
00:09:37,409 --> 00:09:38,785
Let's go to the punishment room.
135
00:09:40,954 --> 00:09:42,456
I'll go there myself.
136
00:09:46,960 --> 00:09:47,836
What?
137
00:09:49,087 --> 00:09:50,380
Read this first.
138
00:09:53,675 --> 00:09:54,509
What is this?
139
00:09:55,260 --> 00:09:57,596
Inmate 1014 wrote it himself.
140
00:09:59,848 --> 00:10:03,226
PROSECUTOR SONG, I DON'T WANT TO MEET YOU
DON'T EVER COME AGAIN
141
00:10:03,310 --> 00:10:06,313
Prosecutor, what should we do?
142
00:10:06,396 --> 00:10:09,983
It's not like we can force him
to meet you against his will.
143
00:10:15,280 --> 00:10:17,657
Don't smirk, all right?
144
00:10:25,582 --> 00:10:26,541
(door closes)
145
00:10:37,052 --> 00:10:40,472
(panting)
146
00:11:01,868 --> 00:11:03,119
(clanks)
147
00:11:16,007 --> 00:11:17,425
Good job.
148
00:11:18,093 --> 00:11:21,471
Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
149
00:11:22,764 --> 00:11:24,349
Spare yourself, okay?
150
00:11:26,601 --> 00:11:29,312
It won't do you any good
to antagonize Team A.
151
00:11:29,396 --> 00:11:31,398
(foreboding music)
152
00:11:47,914 --> 00:11:49,082
You...
153
00:11:50,417 --> 00:11:52,419
SUHYEON: Darn those bastards!
154
00:11:53,545 --> 00:11:54,754
MR. BAEK: Hey!
155
00:11:55,255 --> 00:11:57,424
Watch your temper already.
156
00:11:58,049 --> 00:12:00,385
Why would you kick my precious baby?
157
00:12:00,468 --> 00:12:01,469
What?
158
00:12:02,178 --> 00:12:03,972
It's still just a toddler.
159
00:12:04,347 --> 00:12:05,849
This is no time to joke around.
160
00:12:06,433 --> 00:12:07,267
Gosh.
161
00:12:07,684 --> 00:12:10,312
Honey, use your brain.
162
00:12:10,895 --> 00:12:12,439
Why would they stop your visit?
163
00:12:12,856 --> 00:12:14,566
Because they know it'll work against them.
164
00:12:16,818 --> 00:12:19,946
To shut Lee Changwoo up?
Does that mean he knows something?
165
00:12:20,780 --> 00:12:21,865
Bingo.
166
00:12:21,948 --> 00:12:23,575
-Ah.
-(phone buzzing)
167
00:12:23,658 --> 00:12:27,203
Well, I should give it my best shot then.
168
00:12:27,954 --> 00:12:29,039
Yes, it's me.
169
00:12:31,291 --> 00:12:32,667
What?
170
00:12:34,753 --> 00:12:37,547
-The Lee Changwoo case files are all gone.
-It makes no sense!
171
00:12:37,756 --> 00:12:39,883
How could they vanish from the archive?
172
00:12:39,966 --> 00:12:41,926
POLICE: They didn't vanish.
173
00:12:42,010 --> 00:12:45,639
We used an external cleaning service
when we changed archive rooms.
174
00:12:45,722 --> 00:12:49,476
And they burned those records
with some other trash by mistake.
175
00:12:49,559 --> 00:12:51,645
It's driving me crazy too.
176
00:12:51,728 --> 00:12:55,231
But everything else is there.
Are you sure no one took them?
177
00:12:55,857 --> 00:12:57,067
Look here.
178
00:12:57,984 --> 00:13:00,195
You shouldn't say such a thing.
179
00:13:00,278 --> 00:13:02,072
Why are you trying to cover it up?
180
00:13:02,155 --> 00:13:05,450
Then what else can we do?
181
00:13:05,533 --> 00:13:08,536
POLICE: Arrest that poor cleaning lady?
182
00:13:08,620 --> 00:13:09,829
Put her in cuffs?
183
00:13:10,664 --> 00:13:14,751
Look, that case was closed
a long time ago, so the record--
184
00:13:14,834 --> 00:13:16,419
You call that an excuse?
185
00:13:17,504 --> 00:13:18,755
Goodness.
186
00:13:19,339 --> 00:13:23,510
Whatever. Go write an article
about this if you want.
187
00:13:23,593 --> 00:13:25,220
Suit yourself.
188
00:13:25,929 --> 00:13:27,263
Hey, let's go.
189
00:13:27,722 --> 00:13:30,266
POLICE: Jeez, she's just unbelievable.
190
00:13:34,062 --> 00:13:35,063
Ms. Kim.
191
00:13:37,399 --> 00:13:38,400
Take this.
192
00:13:38,483 --> 00:13:39,693
(sighs)
193
00:13:41,528 --> 00:13:44,072
Hello. Did you hear what happened?
194
00:13:44,155 --> 00:13:47,992
Forget everything else
but the autopsy report...
195
00:13:48,076 --> 00:13:49,369
Even if we get the Adamas,
196
00:13:49,452 --> 00:13:51,913
we need that report
to make the comparison.
197
00:13:53,498 --> 00:13:55,500
AUTOPSY REPORT
198
00:13:56,876 --> 00:13:58,962
-I appreciate your hard work.
-Oh, Mr. Lee.
199
00:14:01,047 --> 00:14:02,716
Where's Mr. Jeong?
200
00:14:02,799 --> 00:14:06,261
I ordered him to shred these himself.
201
00:14:06,344 --> 00:14:08,221
Oh, Mr. Kwon summoned him.
202
00:14:09,139 --> 00:14:10,932
-Mr. Kwon?
-Yes, sir.
203
00:14:13,476 --> 00:14:14,936
He must be pissed.
204
00:14:15,729 --> 00:14:19,107
Seeing that he skipped me
and summoned Mr. Jeong directly.
205
00:14:22,444 --> 00:14:23,695
Mr. Lee.
206
00:14:24,988 --> 00:14:26,948
I did what you asked
and put it on your desk.
207
00:14:42,297 --> 00:14:44,299
(foreboding music)
208
00:14:45,467 --> 00:14:49,137
(Chief Gong grunting)
209
00:14:53,391 --> 00:14:54,392
(coughs)
210
00:14:58,354 --> 00:15:01,733
I don't know anything. I really don't.
211
00:15:02,650 --> 00:15:06,988
Prosecutor Song asked me
for the Lee Changwoo case records,
212
00:15:07,489 --> 00:15:08,740
but then,
213
00:15:10,116 --> 00:15:11,409
they disappeared.
214
00:15:11,493 --> 00:15:14,954
(sobs)
He didn't answer his phone,
215
00:15:15,038 --> 00:15:16,915
so I came here, that's all.
216
00:15:20,668 --> 00:15:22,462
-Mister.
-Yes?
217
00:15:24,130 --> 00:15:25,298
Look at me.
218
00:15:31,262 --> 00:15:32,972
I said, look at me.
219
00:15:37,936 --> 00:15:41,397
(wailing)
220
00:15:41,648 --> 00:15:43,942
Do you think I'm asking where he is
221
00:15:45,318 --> 00:15:47,445
because I really don't know?
222
00:15:49,531 --> 00:15:53,284
He has probably heard by now
that the case records have disappeared.
223
00:15:54,035 --> 00:15:55,829
So where would he go next?
224
00:16:03,920 --> 00:16:05,630
SUN:
He'd probably visit his father's grave.
225
00:16:09,217 --> 00:16:11,636
The scar left in his father's skeleton
226
00:16:12,387 --> 00:16:15,223
could replace the missing autopsy report.
227
00:16:19,394 --> 00:16:22,313
If you already knew, why did you...
228
00:16:25,650 --> 00:16:27,735
I ask you questions,
229
00:16:28,319 --> 00:16:29,779
and you can't answer them.
230
00:16:32,073 --> 00:16:33,283
That way,
231
00:16:34,284 --> 00:16:35,660
I can justify myself.
232
00:16:37,829 --> 00:16:39,122
SUN: A reason to make a move.
233
00:16:49,966 --> 00:16:53,219
(Chief Gong crying)
234
00:16:55,889 --> 00:16:56,931
Mister.
235
00:16:58,224 --> 00:16:59,684
Bite down on this.
236
00:17:12,447 --> 00:17:14,699
(suspenseful music)
237
00:17:16,576 --> 00:17:18,494
SUHYEON:
Our only hope is my father's grave.
238
00:17:19,787 --> 00:17:20,830
For another autopsy?
239
00:17:20,914 --> 00:17:24,042
There should be a scar.
It was stuck in his left eye.
240
00:17:24,125 --> 00:17:25,001
(Mr. Baek sighs)
241
00:17:25,585 --> 00:17:27,629
Thank goodness you buried him
in a family gravesite.
242
00:17:27,712 --> 00:17:29,172
Your ancestors must be helping.
243
00:17:30,173 --> 00:17:33,593
Darn, they even got rid
of the case records.
244
00:17:33,676 --> 00:17:36,179
Fine, let's fight dirty.
245
00:17:38,348 --> 00:17:39,474
(loud sigh)
246
00:17:51,903 --> 00:17:53,905
(suspenseful music)
247
00:18:10,254 --> 00:18:11,339
Ms. Oh.
248
00:18:16,636 --> 00:18:18,179
I have a favor to ask of you.
249
00:18:19,597 --> 00:18:21,975
Officially or unofficially?
250
00:18:23,851 --> 00:18:25,853
-The latter.
-(chuckles)
251
00:18:26,437 --> 00:18:27,355
Go on.
252
00:18:28,690 --> 00:18:30,900
I'd like you to get me my bag.
253
00:18:31,609 --> 00:18:32,568
Your bag?
254
00:18:32,652 --> 00:18:35,279
Yes, the one I brought
when I came to this house.
255
00:18:35,363 --> 00:18:38,491
Oh, they must've taken it from you
for security purposes.
256
00:18:38,574 --> 00:18:40,493
Personal belongings
are not allowed in here.
257
00:18:41,077 --> 00:18:42,453
But why?
258
00:18:44,330 --> 00:18:47,500
Well, I need it for something.
259
00:18:49,377 --> 00:18:51,921
I'm not close
with any security guards here.
260
00:18:52,005 --> 00:18:54,340
(chuckles)
261
00:18:54,424 --> 00:18:55,425
Sure.
262
00:18:55,967 --> 00:19:00,096
I shouldn't turn down your request.
263
00:19:00,680 --> 00:19:01,848
Thank you.
264
00:19:09,814 --> 00:19:10,940
Between us...
265
00:19:26,080 --> 00:19:28,332
(clears throat, clicks tongue)
266
00:19:29,292 --> 00:19:31,085
I'm not sure if this is okay.
267
00:19:31,169 --> 00:19:33,337
Don't you want to stop being a house dog?
268
00:19:33,963 --> 00:19:37,216
I promised I'd get you a job
at the head office if you listen to me.
269
00:19:41,095 --> 00:19:42,138
Yes, ma'am.
270
00:19:43,389 --> 00:19:44,682
At your service.
271
00:19:56,277 --> 00:19:57,278
Ms. Oh.
272
00:19:58,321 --> 00:20:00,448
Make sure you keep your promise.
273
00:20:00,782 --> 00:20:01,824
Just wait.
274
00:20:15,296 --> 00:20:16,255
Eighteen.
275
00:20:17,298 --> 00:20:19,133
(grunting)
276
00:20:23,221 --> 00:20:24,180
Twenty.
277
00:20:24,847 --> 00:20:25,848
(Mr. Choi grunts)
278
00:20:28,893 --> 00:20:31,020
(panting)
279
00:20:32,730 --> 00:20:33,689
Do you drink that often?
280
00:20:34,273 --> 00:20:35,108
This?
281
00:20:35,817 --> 00:20:37,318
It's good to drink anytime.
282
00:20:42,240 --> 00:20:43,074
I got one for you.
283
00:20:43,658 --> 00:20:45,034
No, thanks.
284
00:20:45,618 --> 00:20:46,452
Have it.
285
00:20:56,546 --> 00:20:57,380
(Mr. Choi sighs)
286
00:20:58,923 --> 00:21:02,343
I hope Ms. Kwon likes your novel.
287
00:21:03,052 --> 00:21:07,056
By the way, why are you suddenly
so hung up on her son?
288
00:21:07,140 --> 00:21:09,892
I thought Chairman Kwon killed my father.
289
00:21:10,935 --> 00:21:13,604
Leaving out the time he spent abroad,
290
00:21:13,688 --> 00:21:17,024
the statute of limitations was in effect,
so I thought it was worth a shot. But--
291
00:21:17,108 --> 00:21:18,401
But the witness showed up.
292
00:21:18,985 --> 00:21:20,611
Right, Mr. Lee.
293
00:21:21,154 --> 00:21:24,115
If he is the culprit, Chairman Kwon isn't.
294
00:21:24,615 --> 00:21:27,869
Then I wondered
what there could be to punish him with.
295
00:21:27,952 --> 00:21:28,870
Ah.
296
00:21:29,328 --> 00:21:31,914
You want to tie him
to the death of Ms. Kwon's son?
297
00:21:32,498 --> 00:21:34,750
As the culprit of another murder case.
298
00:21:36,460 --> 00:21:37,545
I like that.
299
00:21:38,546 --> 00:21:39,589
(Mr. Choi grunts)
300
00:21:40,173 --> 00:21:43,759
It'd be insurance and a means
to tear apart Ms. Kwon and the chairman.
301
00:21:44,010 --> 00:21:45,803
If her loyalty is tested,
302
00:21:45,887 --> 00:21:48,890
she will ease her blind suspicion
against me.
303
00:21:58,608 --> 00:22:00,109
Let me see.
304
00:22:01,277 --> 00:22:03,404
What could be in here?
305
00:22:04,488 --> 00:22:07,033
Why the sudden need for his bag?
306
00:22:08,201 --> 00:22:10,786
What's gotten into him?
307
00:22:13,581 --> 00:22:16,542
What is this? In the Name of Mother?
308
00:22:21,464 --> 00:22:22,590
HYESOO: A novel?
309
00:22:23,174 --> 00:22:24,926
You wrote a story about her son?
310
00:22:25,009 --> 00:22:26,761
Just a few pages.
311
00:22:28,596 --> 00:22:31,641
Ms. Kwon's son attempted suicide
and was declared brain-dead.
312
00:22:33,017 --> 00:22:36,812
Then his heart was transplanted
to Chairman Kwon. Isn't it dramatic?
313
00:22:37,438 --> 00:22:40,066
I wonder how she'll react to that story.
314
00:22:41,943 --> 00:22:43,694
She'll deny it vehemently.
315
00:22:47,949 --> 00:22:49,742
WOOSIN:
And she'll try to see if it's true.
316
00:22:52,453 --> 00:22:55,373
"After painstaking deliberation,
Duke Alfonso
317
00:22:55,456 --> 00:22:58,000
decided to choose his nanny's only son
318
00:22:58,334 --> 00:23:00,586
as the suitable donor
for the heart transplant."
319
00:23:00,670 --> 00:23:01,921
(gasps)
320
00:23:02,797 --> 00:23:06,634
WOOSIN: "'It's easier to make a donor
than to wait for one.'
321
00:23:07,301 --> 00:23:09,220
Looking at his doctor, Allen,
322
00:23:09,762 --> 00:23:13,349
the duke made a cold smile.
323
00:23:14,475 --> 00:23:17,770
Dr. Allen was satisfied with the condition
and that night,
324
00:23:18,062 --> 00:23:21,983
he declared a young man in a coma
brain-dead."
325
00:23:22,066 --> 00:23:26,195
(gasping)
326
00:23:27,863 --> 00:23:31,200
WOOSIN: "A loyal nanny would be willing
327
00:23:32,743 --> 00:23:36,080
to offer her child's heart to her master."
328
00:23:39,625 --> 00:23:41,669
No...
329
00:23:42,503 --> 00:23:44,588
No.
330
00:23:44,672 --> 00:23:46,882
No, it can't be.
331
00:23:47,758 --> 00:23:48,759
No!
332
00:23:49,677 --> 00:23:51,053
MS. KWON: You want to study abroad?
333
00:23:51,137 --> 00:23:53,597
I put you through college.
Wasn't that enough?
334
00:23:53,681 --> 00:23:55,766
Stop dreaming
and just learn to work under me!
335
00:23:56,976 --> 00:23:58,769
You want me to be a servant like you?
336
00:23:58,853 --> 00:24:00,479
A servant? You brat.
337
00:24:02,148 --> 00:24:03,232
Let go.
338
00:24:03,316 --> 00:24:06,277
Mother, you care more about the chairman
than me, don't you?
339
00:24:07,361 --> 00:24:10,364
Of course. I care about the master
way more than you.
340
00:24:10,448 --> 00:24:12,908
Master this, master that!
(breathing heavily)
341
00:24:12,992 --> 00:24:16,412
I'm going to leave.
I'd die before I live the way you do.
342
00:24:16,996 --> 00:24:19,915
What? You won't live like I do?
343
00:24:20,624 --> 00:24:23,377
Fine, die.
344
00:24:23,627 --> 00:24:26,130
Die, you brat.
How could you say that to your mother?
345
00:24:26,213 --> 00:24:29,008
Just go die.
346
00:24:29,091 --> 00:24:31,052
Die!
347
00:24:32,887 --> 00:24:34,889
(somber music)
348
00:24:43,314 --> 00:24:47,026
(screaming)
349
00:24:48,027 --> 00:24:49,070
Hoon!
350
00:24:49,653 --> 00:24:52,448
Hoon! Oh, no.
351
00:24:56,327 --> 00:24:58,329
Hoon!
352
00:25:02,166 --> 00:25:04,752
MS. KWON: Hoon...
353
00:25:05,795 --> 00:25:08,631
(Ms. Kwon crying)
354
00:25:28,692 --> 00:25:32,196
Please... do as I say.
355
00:25:32,571 --> 00:25:35,533
But, how could I possibly take his heart?
356
00:25:38,494 --> 00:25:39,870
Master, please.
357
00:25:41,330 --> 00:25:42,540
Only then
358
00:25:43,624 --> 00:25:47,044
will I be able to think
Hoon is alive and well by my side.
359
00:25:51,799 --> 00:25:53,008
(sighs)
360
00:26:06,814 --> 00:26:10,317
Ms. Kwon will realize
that the story is about her.
361
00:26:12,653 --> 00:26:14,947
She'll no longer feel
as devoted to the chairman.
362
00:26:16,574 --> 00:26:17,908
It could be dangerous.
363
00:26:17,992 --> 00:26:20,161
What if she talks to him about this?
364
00:26:20,244 --> 00:26:22,621
No, she could never.
365
00:26:23,956 --> 00:26:24,790
Why is that?
366
00:26:24,874 --> 00:26:28,252
It'd be a bigger loss for Ms. Kwon.
367
00:26:29,128 --> 00:26:30,963
Chairman Kwon
wouldn't keep her by his side.
368
00:26:32,882 --> 00:26:35,217
Ms. Kwon is quick-witted enough
to know that.
369
00:26:37,303 --> 00:26:38,345
True.
370
00:26:39,096 --> 00:26:40,973
They would suspect each other.
371
00:26:41,056 --> 00:26:43,142
She'd wonder if he killed her son,
372
00:26:43,601 --> 00:26:45,227
and he'd wonder if she suspects him.
373
00:26:45,728 --> 00:26:47,396
A difference in opinion.
374
00:26:48,856 --> 00:26:51,358
It's the beginning of distrust.
375
00:26:52,193 --> 00:26:54,111
I have a question.
376
00:26:55,946 --> 00:26:57,656
You once said...
377
00:26:57,740 --> 00:26:59,909
I need to find out where it's stored
as soon as possible.
378
00:26:59,992 --> 00:27:01,076
Before the recrafting begins.
379
00:27:01,160 --> 00:27:02,495
Should I look into it?
380
00:27:02,578 --> 00:27:04,455
No. Leave it up to us.
381
00:27:06,373 --> 00:27:07,583
"Us."
382
00:27:09,752 --> 00:27:12,046
Is there someone else
helping you other than me?
383
00:27:15,799 --> 00:27:19,303
-No.
-In this house or outside?
384
00:27:21,138 --> 00:27:22,056
There's no one else.
385
00:27:27,353 --> 00:27:28,437
There isn't.
386
00:27:32,024 --> 00:27:33,067
(loud sigh)
387
00:27:34,151 --> 00:27:37,863
You say there isn't anyone,
but I think otherwise.
388
00:27:38,364 --> 00:27:40,324
What do you call this kind of situation?
389
00:27:42,409 --> 00:27:44,370
A difference in opinion.
390
00:27:47,581 --> 00:27:49,583
The beginning of distrust.
391
00:27:52,878 --> 00:27:53,837
Ms. Eun.
392
00:27:53,921 --> 00:27:55,714
You drew the line first.
393
00:27:55,798 --> 00:27:58,008
"I'm not Kwon Minjo."
394
00:27:58,092 --> 00:28:00,177
"I'm not interested
in punishing the chairman."
395
00:28:00,261 --> 00:28:02,596
"We're not after the same thing."
You said so.
396
00:28:06,141 --> 00:28:07,518
Did you change your mind?
397
00:28:12,815 --> 00:28:13,983
What a shame.
398
00:28:23,993 --> 00:28:24,910
(sighs)
399
00:28:27,830 --> 00:28:31,375
It's a lie! A lie...
400
00:28:31,959 --> 00:28:35,296
(breathing heavily)
401
00:28:35,379 --> 00:28:37,172
Ha Woosin...
402
00:28:37,798 --> 00:28:41,635
(grunting)
403
00:28:50,936 --> 00:28:52,896
MR. CHOI:
We've started our process to win her over
404
00:28:52,980 --> 00:28:54,773
by trying to separate her
and the chairman.
405
00:28:54,857 --> 00:28:57,318
But she isn't showing any response yet.
406
00:28:57,985 --> 00:29:00,029
We'll see how it goes and act accordingly.
407
00:29:00,112 --> 00:29:01,113
HYUKPIL: Okay.
408
00:29:01,905 --> 00:29:05,326
We're also taking two measures
in case Mr. Ha's plan falls through.
409
00:29:05,409 --> 00:29:08,579
We're trying to figure out
where Ms. Jang, the jewelry designer, is.
410
00:29:08,704 --> 00:29:10,289
We were too focused on the task at hand.
411
00:29:11,165 --> 00:29:14,293
Team A took Lee Changwoo's case file.
412
00:29:14,376 --> 00:29:17,046
What? Even the autopsy report?
413
00:29:18,547 --> 00:29:20,883
What on earth?
Then all this would've been for nothing.
414
00:29:20,966 --> 00:29:22,843
Now the remaining option is...
415
00:29:38,317 --> 00:29:39,610
MR. BAEK: Something's off.
416
00:29:41,195 --> 00:29:42,613
It hasn't taken root yet.
417
00:29:43,113 --> 00:29:44,239
It was planted recently.
418
00:29:45,866 --> 00:29:48,744
What, those punks already came here?
419
00:29:49,078 --> 00:29:51,038
And dug up this grave to...
420
00:29:51,914 --> 00:29:53,040
To vandalize his body.
421
00:29:54,541 --> 00:29:55,751
(sighs)
422
00:29:56,585 --> 00:29:57,878
I'm getting the creeps.
423
00:29:58,379 --> 00:29:59,880
Wait, let me think.
424
00:30:00,547 --> 00:30:03,342
Now, even if we get our hands
on the Adamas,
425
00:30:03,759 --> 00:30:05,427
we won't have anything to compare it with.
426
00:30:06,011 --> 00:30:07,429
This is terrible.
427
00:30:08,430 --> 00:30:10,516
How are we going to prove
it was used for the murder?
428
00:30:12,226 --> 00:30:13,560
Was it Woosin?
429
00:30:14,645 --> 00:30:15,479
What?
430
00:30:15,562 --> 00:30:17,815
This grave isn't my father's.
431
00:30:19,400 --> 00:30:21,735
-What?
-An old man lived alone in our village.
432
00:30:21,819 --> 00:30:23,195
My father buried him here.
433
00:30:23,779 --> 00:30:26,448
He'd tidy up the grave
and hold a memorial service for him.
434
00:30:26,949 --> 00:30:28,826
SUHYEON: The gravestone was switched.
435
00:30:29,618 --> 00:30:30,577
(scoffs)
436
00:30:31,829 --> 00:30:33,831
He knew Haesong would damage the body.
437
00:30:34,832 --> 00:30:37,209
Since the strongest evidence
in a murder case
438
00:30:37,835 --> 00:30:39,420
is the victim himself.
439
00:30:40,629 --> 00:30:43,841
But who? Who expected
this would happen and changed gravestones?
440
00:30:44,341 --> 00:30:45,551
Isn't it obvious?
441
00:30:49,179 --> 00:30:50,597
This one is my father's.
442
00:31:09,908 --> 00:31:11,577
I'll make sure to catch the culprit.
443
00:31:13,787 --> 00:31:15,289
For you, Father.
444
00:31:17,624 --> 00:31:19,001
And for him.
445
00:31:22,296 --> 00:31:23,213
PUNISHMENT
446
00:31:23,297 --> 00:31:26,884
OFFICER: Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
447
00:31:27,426 --> 00:31:28,886
Spare yourself, okay?
448
00:31:29,553 --> 00:31:31,805
It won't do you any good
to antagonize Team A.
449
00:31:36,560 --> 00:31:38,061
SUHYEON: We're good for the time being.
450
00:31:38,729 --> 00:31:41,190
Team A would believe
that they damaged the body.
451
00:31:41,899 --> 00:31:44,026
That punk. He's always one step ahead.
452
00:31:44,193 --> 00:31:45,277
You mean your brother?
453
00:31:46,153 --> 00:31:48,280
If he were a soccer player,
he would've made it big.
454
00:31:49,531 --> 00:31:52,868
By the way, what's your name?
I don't even know your name yet.
455
00:31:53,494 --> 00:31:55,579
In my line of work,
we don't introduce ourselves.
456
00:31:56,622 --> 00:32:00,167
We don't know when we'll die,
so it's no use making friends.
457
00:32:00,709 --> 00:32:02,753
It's not like we'll die together.
458
00:32:02,961 --> 00:32:05,464
Just call me "Mr. Baek."
459
00:32:06,298 --> 00:32:09,510
I'm sheepish with calling you Mr. Baek.
460
00:32:11,303 --> 00:32:13,305
-Want a beating, honey?
-(chuckles)
461
00:32:13,889 --> 00:32:15,933
How about just Baek?
462
00:32:16,975 --> 00:32:19,061
Baek? It's not bad.
463
00:32:19,144 --> 00:32:20,604
(phone ringing)
464
00:32:21,688 --> 00:32:23,148
I'm hearing something.
465
00:32:26,318 --> 00:32:27,569
Hear what?
466
00:32:27,903 --> 00:32:29,238
I think a phone's ringing.
467
00:32:30,280 --> 00:32:34,535
(ringing continues)
468
00:32:34,618 --> 00:32:36,620
(eerie music)
469
00:32:42,251 --> 00:32:46,797
(ringing continues)
470
00:32:47,881 --> 00:32:48,799
Should I open it?
471
00:33:03,188 --> 00:33:04,314
Oh, my.
472
00:33:08,694 --> 00:33:10,696
(tense music)
473
00:33:11,113 --> 00:33:16,076
(continuous ringing)
474
00:33:23,917 --> 00:33:27,546
(screaming)
475
00:33:40,684 --> 00:33:42,811
Those crazy bastards...
476
00:33:42,895 --> 00:33:45,230
-No, wait.
-Let go of me.
477
00:33:56,283 --> 00:33:57,200
(sobs)
478
00:33:58,410 --> 00:33:59,828
Pick up.
479
00:34:00,370 --> 00:34:01,997
(line ringing)
480
00:34:02,080 --> 00:34:03,790
Pick up the phone.
481
00:34:15,969 --> 00:34:17,346
Who are you?
482
00:34:18,013 --> 00:34:20,349
Who... Who are you?
483
00:34:21,558 --> 00:34:22,935
Who are you?
484
00:34:27,981 --> 00:34:29,024
Sun.
485
00:34:39,242 --> 00:34:40,077
Boom.
486
00:34:40,953 --> 00:34:44,081
(explosion)
487
00:34:45,832 --> 00:34:50,295
(laughing)
488
00:34:53,131 --> 00:34:57,010
You at least needed to know
who was killing you.
489
00:34:58,971 --> 00:35:01,890
(sighs)
Now I feel bad.
490
00:35:05,913 --> 00:35:06,956
Mr. Ha.
491
00:35:07,039 --> 00:35:08,791
(panting)
492
00:35:09,667 --> 00:35:10,793
We have a serious problem.
493
00:35:15,464 --> 00:35:17,174
I think Ms. Kwon has finally gone insane.
494
00:35:17,341 --> 00:35:19,594
She's yelling out loudly, asking for you.
495
00:35:19,677 --> 00:35:21,470
She's absolutely lost her mind.
496
00:35:23,347 --> 00:35:26,642
Her eyes are flipping out
as if she's ready to kill someone.
497
00:35:27,310 --> 00:35:30,855
Just what have you done this time?
I feel so anxious
498
00:35:32,607 --> 00:35:34,108
that it's killing me, seriously.
499
00:35:44,952 --> 00:35:45,995
Ms. Kwon?
500
00:35:51,250 --> 00:35:52,335
Ms. Kwon.
501
00:35:54,378 --> 00:35:55,796
Did you ask for me?
502
00:35:57,298 --> 00:35:58,841
Mr. Ha.
503
00:36:00,134 --> 00:36:02,678
I didn't like you from the start.
504
00:36:03,512 --> 00:36:05,723
Your eyes told me
that you were hiding something.
505
00:36:06,223 --> 00:36:08,476
Those eyes bothered me.
506
00:36:09,560 --> 00:36:11,938
I'm hiding something? Me?
507
00:36:12,021 --> 00:36:14,315
Your true motive for coming to this house.
508
00:36:16,400 --> 00:36:17,860
I'm not really following.
509
00:36:17,944 --> 00:36:18,861
(scoffs)
510
00:36:20,446 --> 00:36:22,281
Drop your clumsy act.
511
00:36:24,116 --> 00:36:26,702
You came here
to write a story about my son.
512
00:36:26,786 --> 00:36:28,579
You needed information to do that.
513
00:36:32,541 --> 00:36:33,668
Ah.
514
00:36:34,377 --> 00:36:35,878
Ah.
515
00:36:35,962 --> 00:36:37,380
Ah?
516
00:36:39,799 --> 00:36:41,050
Let me explain.
517
00:36:41,133 --> 00:36:43,052
No, you don't have to.
518
00:36:43,552 --> 00:36:46,973
I've read your incredulous story.
519
00:36:48,849 --> 00:36:51,310
You've read it?
You mean the manuscript in my bag?
520
00:36:51,394 --> 00:36:52,478
Yes.
521
00:36:53,688 --> 00:36:54,647
Ah.
522
00:36:55,773 --> 00:36:57,066
So you have.
523
00:37:00,486 --> 00:37:01,404
(scoffs)
524
00:37:06,409 --> 00:37:07,910
I guess I can't hide it anymore.
525
00:37:09,537 --> 00:37:12,164
You're right. I came to this house
526
00:37:12,248 --> 00:37:14,667
because of what happened to your son.
527
00:37:18,129 --> 00:37:19,588
It's quite interesting.
528
00:37:21,507 --> 00:37:22,758
Interesting?
529
00:37:23,592 --> 00:37:26,804
Is it fun to gossip
about someone else's deceased child?
530
00:37:26,887 --> 00:37:28,389
Yes, to the public.
531
00:37:29,390 --> 00:37:31,642
In the house of a well-known family,
532
00:37:31,726 --> 00:37:34,186
a young, healthy man attempted suicide.
533
00:37:34,770 --> 00:37:36,814
He was declared brain-dead
and his organ was donated.
534
00:37:37,148 --> 00:37:39,900
Coincidentally, the recipient was...
535
00:37:39,984 --> 00:37:41,610
What are you trying to say?
536
00:37:43,654 --> 00:37:46,782
My interest in your son's story
537
00:37:47,491 --> 00:37:50,494
simply started from my imagination
as a writer.
538
00:37:51,829 --> 00:37:54,540
What if it was not suicide,
539
00:37:55,499 --> 00:37:56,584
but murder?
540
00:38:00,796 --> 00:38:03,215
In murder cases, the primary suspect...
541
00:38:04,800 --> 00:38:09,055
is usually the one who gains the most
from the victim's death.
542
00:38:09,722 --> 00:38:10,765
If so,
543
00:38:11,974 --> 00:38:13,476
who would the culprit be?
544
00:38:18,439 --> 00:38:20,024
The question triggered my imagination.
545
00:38:27,031 --> 00:38:27,865
(snorts)
546
00:38:30,117 --> 00:38:33,370
(laughing)
547
00:38:43,339 --> 00:38:46,383
You sure are a funny guy.
548
00:38:47,885 --> 00:38:50,763
You're trying to harass me
with my son's story.
549
00:38:50,846 --> 00:38:53,891
Because I treat you like an eyesore.
550
00:38:54,100 --> 00:38:56,811
Too bad. It's not going to work.
551
00:38:58,604 --> 00:39:00,856
-You're mistaken. I only--
-Listen.
552
00:39:03,776 --> 00:39:07,154
I no longer feel attached to him.
553
00:39:07,738 --> 00:39:10,699
I don't know what you heard,
but don't try to pull any tricks on me.
554
00:39:13,327 --> 00:39:14,453
Ms. Kwon.
555
00:39:14,537 --> 00:39:15,788
Shut your mouth and listen!
556
00:39:16,914 --> 00:39:21,502
The master gave me full authority
over the 80th-anniversary ceremony.
557
00:39:21,836 --> 00:39:23,462
His retirement ceremony, to be exact.
558
00:39:23,546 --> 00:39:24,672
Me...
559
00:39:25,589 --> 00:39:28,008
He chose me, Kwon Soonyi,
560
00:39:28,092 --> 00:39:31,011
out of all those important people
at the company.
561
00:39:31,095 --> 00:39:32,221
Do you hear me?
562
00:39:32,847 --> 00:39:34,849
Whatever you came here to do,
563
00:39:34,932 --> 00:39:37,726
I have no time or energy to care, got it?
564
00:39:42,064 --> 00:39:43,732
Leave this house immediately.
565
00:39:47,111 --> 00:39:48,362
That's not my choice to make.
566
00:39:49,363 --> 00:39:53,450
You already know. I can't do that
without the chairman's permission.
567
00:39:53,534 --> 00:39:54,577
Really?
568
00:39:55,327 --> 00:39:57,496
Then I'll tell him myself.
569
00:39:58,455 --> 00:39:59,290
Tell him what?
570
00:39:59,373 --> 00:40:03,127
Don't waste your effort and pack up
while I'm giving you the chance.
571
00:40:06,755 --> 00:40:08,048
The master
572
00:40:09,216 --> 00:40:12,011
has nothing to do with my son's death.
573
00:40:13,053 --> 00:40:15,055
(tense music)
574
00:40:21,395 --> 00:40:23,105
WOOSIN (in English): Me First Principle.
575
00:40:23,606 --> 00:40:26,942
(in Korean) Your words tend to indicate
a psychological distance.
576
00:40:27,026 --> 00:40:28,402
WORDS OF IMPORTANCE COME FIRST IN ORDER
577
00:40:28,527 --> 00:40:31,363
For example, you mention
someone closer to you before the other.
578
00:40:31,447 --> 00:40:32,406
(door closes)
579
00:40:32,489 --> 00:40:33,657
MS. KWON: The master
580
00:40:34,325 --> 00:40:36,952
has nothing to do with my son's death.
581
00:40:38,287 --> 00:40:40,873
WOOSIN: She cares about Chairman Kwon
more deeply than I thought.
582
00:40:41,290 --> 00:40:42,583
But when she talks about her son...
583
00:40:42,875 --> 00:40:47,213
I no longer feel attached to him.
584
00:40:53,761 --> 00:40:55,554
She doesn't even say his name.
585
00:40:58,057 --> 00:41:00,893
Then why...
586
00:41:24,583 --> 00:41:26,168
does she keep his photos?
587
00:41:27,503 --> 00:41:28,921
It shows an attachment.
588
00:41:37,554 --> 00:41:39,056
A sense of guilt?
589
00:42:11,922 --> 00:42:13,674
SEOUL BUKANG HIGH SCHOOL
590
00:42:14,717 --> 00:42:15,676
(door opens)
591
00:42:17,553 --> 00:42:19,471
What? How dare you...
592
00:42:20,264 --> 00:42:23,517
You'll tell the chairman
why I actually came here?
593
00:42:24,184 --> 00:42:26,145
No, you can't.
594
00:42:26,729 --> 00:42:28,897
-What?
-How will you put it?
595
00:42:28,981 --> 00:42:31,066
"He says you have something
to do with my son's death,
596
00:42:31,150 --> 00:42:33,027
and he's writing a novel about it."
597
00:42:33,736 --> 00:42:36,655
-Shut up.
-I wonder how he will respond.
598
00:42:36,739 --> 00:42:39,241
Will he care about me suspecting him?
599
00:42:39,325 --> 00:42:42,453
Or will he care about how you see it?
600
00:42:42,536 --> 00:42:44,538
-I said, shut up.
-I'm curious myself.
601
00:42:44,621 --> 00:42:45,831
What do you think?
602
00:42:45,914 --> 00:42:47,458
-You...
-You've never suspected him?
603
00:42:47,541 --> 00:42:50,669
No! I had never suspected him even once.
604
00:42:50,753 --> 00:42:53,797
That's the past tense. What about now?
605
00:42:57,843 --> 00:43:00,471
Stop running your mouth.
606
00:43:01,013 --> 00:43:02,973
What do you even know?
607
00:43:03,640 --> 00:43:05,684
You don't know anything!
608
00:43:05,768 --> 00:43:06,643
Ms. Kwon.
609
00:43:07,186 --> 00:43:09,438
So what are you trying to say?
610
00:43:09,521 --> 00:43:13,442
That the master deliberately took
my son's heart?
611
00:43:14,485 --> 00:43:17,946
Why?
612
00:43:18,280 --> 00:43:22,701
Why now?
613
00:43:24,453 --> 00:43:26,080
(Ms. Kwon crying)
614
00:43:30,042 --> 00:43:31,335
"Why now?"
615
00:43:35,923 --> 00:43:36,924
You mean...
616
00:43:42,179 --> 00:43:43,138
Get out.
617
00:43:45,182 --> 00:43:47,559
Get out!
618
00:43:47,643 --> 00:43:49,645
(somber music)
619
00:43:52,898 --> 00:43:58,612
(Ms. Kwon breathing heavily)
620
00:44:02,825 --> 00:44:04,118
She knew.
621
00:44:11,083 --> 00:44:14,086
No.
622
00:44:14,837 --> 00:44:18,173
No!
623
00:44:19,466 --> 00:44:22,094
No...
624
00:44:24,012 --> 00:44:27,099
No, he didn't.
625
00:44:27,850 --> 00:44:30,060
He didn't.
626
00:44:30,394 --> 00:44:32,521
He did not.
627
00:44:37,860 --> 00:44:39,945
IN THE NAME OF MOTHER
628
00:45:01,175 --> 00:45:03,260
WOOSIN: What if it was not suicide,
629
00:45:04,261 --> 00:45:05,512
but murder?
630
00:45:06,847 --> 00:45:09,057
In murder cases, the primary suspect...
631
00:45:09,516 --> 00:45:13,729
is usually the one who gains the most
from the victim's death.
632
00:45:14,563 --> 00:45:15,772
If so,
633
00:45:16,607 --> 00:45:18,025
who would the culprit be?
634
00:45:18,442 --> 00:45:19,610
Nonsense.
635
00:45:20,819 --> 00:45:22,237
It's all nonsense.
636
00:45:24,740 --> 00:45:26,742
Ms. Kwon told you outright
to leave this house?
637
00:45:28,035 --> 00:45:28,869
WOOSIN: Yes.
638
00:45:29,703 --> 00:45:30,787
Oh, dear.
639
00:45:30,871 --> 00:45:33,999
What are you going to do now?
She isn't going to sit back.
640
00:45:36,502 --> 00:45:39,171
I mean, if she kicks you out,
you won't be able to steal the Adamas.
641
00:45:39,254 --> 00:45:41,089
Then all your efforts
will have been in vain.
642
00:45:41,590 --> 00:45:42,925
What will you do?
643
00:45:44,426 --> 00:45:45,802
Say something!
644
00:45:50,807 --> 00:45:53,352
All right. Given what's happened,
645
00:45:54,061 --> 00:45:55,395
we will steal the Adamas today.
646
00:45:57,064 --> 00:45:59,233
What? We?
647
00:45:59,816 --> 00:46:00,651
Yes.
648
00:46:01,109 --> 00:46:02,236
I'll keep watch.
649
00:46:02,319 --> 00:46:05,030
Let's get it over with
before Ms. Kwon kicks us out.
650
00:46:05,614 --> 00:46:07,324
Don't worry too much.
651
00:46:08,825 --> 00:46:10,118
I'm sorry,
652
00:46:11,286 --> 00:46:12,371
but we can't do that.
653
00:46:13,413 --> 00:46:14,831
The Adamas isn't here.
654
00:46:16,625 --> 00:46:18,919
What? It's not here?
655
00:46:19,002 --> 00:46:21,004
No, Ms. Kwon snuck it out.
656
00:46:23,257 --> 00:46:24,174
Oh.
657
00:46:24,967 --> 00:46:26,593
Then why are we still here?
658
00:46:27,010 --> 00:46:28,095
We should leave immediately.
659
00:46:28,804 --> 00:46:30,138
Chairman Kwon won't let us.
660
00:46:30,222 --> 00:46:32,933
We should run away or something.
There's no reason to be here.
661
00:46:33,016 --> 00:46:34,726
The Adamas is outside!
662
00:46:36,812 --> 00:46:41,108
You're right. The Adamas isn't here,
so there's no reason to stay.
663
00:46:41,191 --> 00:46:43,277
(sighs)
Now you're talking.
664
00:46:44,236 --> 00:46:45,571
Should we make a run for it?
665
00:46:46,154 --> 00:46:47,531
Is that the only way?
666
00:46:47,823 --> 00:46:48,782
That's our best option.
667
00:46:48,865 --> 00:46:50,534
The 36th stratagem.
668
00:46:54,788 --> 00:46:55,914
Ms. Jang.
669
00:46:57,374 --> 00:46:58,500
What?
670
00:47:27,446 --> 00:47:28,905
Done.
671
00:47:31,783 --> 00:47:33,577
I'll be able to start recasting soon.
672
00:47:42,586 --> 00:47:45,339
DONGRIM: We should run away or something.
There's no reason to be here.
673
00:47:45,589 --> 00:47:47,215
The Adamas is outside!
674
00:47:47,299 --> 00:47:48,216
Dongrim...
675
00:47:49,343 --> 00:47:50,344
you're a genius.
676
00:47:57,434 --> 00:47:59,686
Gosh, this is so annoying.
677
00:48:00,270 --> 00:48:01,271
What is it?
678
00:48:01,563 --> 00:48:02,939
It's a notice from the head office.
679
00:48:05,984 --> 00:48:08,779
What a nuisance. This is so annoying.
680
00:48:09,613 --> 00:48:10,781
-(sighs)
-What is it?
681
00:48:10,864 --> 00:48:13,533
The 80th-anniversary ceremony
will be held here.
682
00:48:15,952 --> 00:48:17,704
AGENT KIM: It's going to be tough.
683
00:48:17,954 --> 00:48:21,041
With all those reporters,
broadcasting people, and VIPs coming here.
684
00:48:21,541 --> 00:48:22,834
(annoyed scream)
685
00:48:22,918 --> 00:48:25,253
They want the highest level
of security, darn it.
686
00:48:25,921 --> 00:48:28,465
Why do they even bother
holding a ceremony at home?
687
00:48:29,591 --> 00:48:32,052
Where's the chief?
I need to report this to him.
688
00:48:33,428 --> 00:48:35,055
He's outside with Mr. Ha.
689
00:48:36,014 --> 00:48:37,891
Again?
(scoffs)
690
00:48:38,183 --> 00:48:41,687
Are they soulmates or what?
They're always together.
691
00:48:42,270 --> 00:48:43,313
Tell me about it.
692
00:48:44,189 --> 00:48:46,525
They're really, really suspicious.
693
00:48:47,609 --> 00:48:50,779
(sighs)
Darn it, this is not good at all.
694
00:48:51,613 --> 00:48:53,782
After all that ruckus,
she's been quiet all day.
695
00:48:54,866 --> 00:48:56,493
Ms. Kwon is incredible.
696
00:48:56,993 --> 00:49:00,163
Maybe she trusts the chairman that firmly.
697
00:49:00,747 --> 00:49:03,041
Are you sure you got her weak spot?
698
00:49:03,125 --> 00:49:04,668
About her dead son.
699
00:49:04,751 --> 00:49:06,586
I bet she was furious.
700
00:49:07,254 --> 00:49:08,505
And then scared.
701
00:49:08,588 --> 00:49:11,341
She must fear Chairman Kwon
since she knows him so well.
702
00:49:12,092 --> 00:49:14,511
Ultimately,
she decided that I was an enemy.
703
00:49:15,303 --> 00:49:16,972
She needed a villain of some sort.
704
00:49:19,182 --> 00:49:22,060
Anyway, about Ms. Jang...
705
00:49:22,561 --> 00:49:26,064
(scoffs)
Don't rush me. The SIH is tracking her.
706
00:49:26,148 --> 00:49:29,860
What if we spread word
that she knows where the Adamas is?
707
00:49:29,943 --> 00:49:32,362
Every thief in the country
might be tempted.
708
00:49:32,946 --> 00:49:34,322
It's worth tens of billions of won.
709
00:49:35,157 --> 00:49:36,575
They would go crazy.
710
00:49:36,700 --> 00:49:38,702
A lot of them are waiting
for a chance to hit the jackpot.
711
00:49:39,828 --> 00:49:43,373
But why?
Team A will hear about it for sure.
712
00:49:43,582 --> 00:49:45,000
Then they'll tighten security.
713
00:49:45,083 --> 00:49:46,793
(snaps finger)
That's the point.
714
00:49:47,377 --> 00:49:49,588
Ms. Jang will be ruled out immediately.
715
00:49:51,047 --> 00:49:53,008
Right. In that case,
716
00:49:53,717 --> 00:49:55,969
they will think she spilled the beans.
717
00:49:56,553 --> 00:50:00,182
The ceremony is around the corner
and to hire another designer and such...
718
00:50:00,766 --> 00:50:02,851
They will be short on time,
so in the end...
719
00:50:03,435 --> 00:50:05,604
They'll have to skip the recrafting
and reveal it as is.
720
00:50:06,188 --> 00:50:07,939
You'll stop them
from damaging the evidence?
721
00:50:08,398 --> 00:50:10,358
Yes, and create a new plan
at the same time.
722
00:50:10,442 --> 00:50:11,401
As in?
723
00:50:11,485 --> 00:50:14,613
They will try to move the Adamas
to a safe place right away.
724
00:50:14,696 --> 00:50:17,240
They'll probably send it back here.
725
00:50:17,908 --> 00:50:21,077
-Here?
-The ceremony will take place here anyway.
726
00:50:21,953 --> 00:50:23,371
Who said that?
727
00:50:23,455 --> 00:50:24,539
Ms. Kwon.
728
00:50:26,625 --> 00:50:30,086
The chairman gave her full authority.
What else could it mean?
729
00:50:32,380 --> 00:50:34,382
(cunning music)
730
00:50:40,972 --> 00:50:41,848
(knocks on door)
731
00:51:05,288 --> 00:51:06,915
Did you ask for me, ma'am?
732
00:51:08,500 --> 00:51:10,627
The 80th-anniversary ceremony.
733
00:51:12,254 --> 00:51:13,505
Yes, ma'am.
734
00:51:17,676 --> 00:51:21,012
It must be perfect without any mistakes.
735
00:51:22,222 --> 00:51:25,350
Yes, of course. Don't worry.
736
00:51:25,934 --> 00:51:28,812
I'll be the one throwing the master
his retirement ceremony.
737
00:51:30,063 --> 00:51:32,023
I'll do it, no matter what.
738
00:51:36,152 --> 00:51:37,028
It's a bad idea.
739
00:51:38,029 --> 00:51:40,866
Is it necessary
to bring the Adamas back into this house?
740
00:51:41,449 --> 00:51:42,742
Do you have another idea?
741
00:51:44,411 --> 00:51:47,289
No, I'm just saying
it's better to handle it outside.
742
00:51:47,956 --> 00:51:49,416
And I mean it when I say
743
00:51:49,499 --> 00:51:52,210
Team A is frightening.
744
00:51:54,629 --> 00:51:56,006
Did something happen?
745
00:51:57,340 --> 00:52:00,677
They took all the records
on Lee Changwoo's case.
746
00:52:03,847 --> 00:52:05,849
Let's just call it quits here.
747
00:52:05,932 --> 00:52:09,895
It's not so bad to give up casually
when Ms. Kwon kicks you out.
748
00:52:11,938 --> 00:52:13,690
I should trust the SIH and withdraw?
749
00:52:17,319 --> 00:52:18,403
You got me wrong.
750
00:52:19,571 --> 00:52:20,780
In the worst-case scenario,
751
00:52:21,406 --> 00:52:22,949
we can't protect you.
752
00:52:24,242 --> 00:52:26,077
Don't trust the SIH.
753
00:52:27,245 --> 00:52:28,288
Do you understand?
754
00:52:32,542 --> 00:52:34,544
(tense music)
755
00:52:37,255 --> 00:52:39,507
(door opens, closes)
756
00:52:49,434 --> 00:52:50,560
Mr. Choi.
757
00:52:51,561 --> 00:52:53,438
(annoyed sigh)
758
00:52:56,775 --> 00:52:58,652
You lost track of Ms. Jang, didn't you?
759
00:52:59,027 --> 00:53:00,403
I'm not even surprised.
760
00:53:00,946 --> 00:53:03,740
It wouldn't be easy to locate her
with Haesong's tight protection.
761
00:53:03,823 --> 00:53:05,158
I said I'd take care of it.
762
00:53:05,241 --> 00:53:08,119
Do what I say with Ms. Jang
and have the SIH
763
00:53:10,413 --> 00:53:11,748
dig into Lee Changwoo.
764
00:53:13,833 --> 00:53:15,919
What? What are you saying now?
765
00:53:16,002 --> 00:53:17,253
Think about it.
766
00:53:17,587 --> 00:53:21,091
An organization powerful enough
to get rid of police files.
767
00:53:21,174 --> 00:53:23,426
Why are they doing nothing
about the root of all this?
768
00:53:24,678 --> 00:53:26,054
Lee Changwoo, the notorious thief.
769
00:53:27,055 --> 00:53:28,807
Do you know why he got that nickname?
770
00:53:32,185 --> 00:53:35,772
That ex-cop seems a bit dangerous.
771
00:53:49,411 --> 00:53:50,662
Mr. Ha.
772
00:53:51,287 --> 00:53:53,206
Your enemy isn't in front of you
but behind you.
773
00:54:09,180 --> 00:54:10,348
(knocking on door)
774
00:54:21,067 --> 00:54:22,444
Ms. Ha Youngsin?
775
00:54:26,031 --> 00:54:27,157
I am...
776
00:54:30,535 --> 00:54:31,995
here to tell you something.
777
00:54:43,757 --> 00:54:45,800
About the man who killed Song Soonho.
778
00:54:50,472 --> 00:54:51,514
I...
779
00:54:53,641 --> 00:54:55,143
I don't know anything.
780
00:54:57,687 --> 00:54:59,814
Lee Changwoo didn't do it.
781
00:55:04,444 --> 00:55:05,945
The real culprit is someone else.
782
00:55:16,206 --> 00:55:17,832
How did you know?
783
00:55:27,050 --> 00:55:29,385
Please leave him alone now.
784
00:55:30,678 --> 00:55:32,305
Stop harassing him.
785
00:55:33,348 --> 00:55:35,266
Just what are you trying
to plot this time?
786
00:55:35,767 --> 00:55:38,812
You locked him up in prison for 22 years.
787
00:55:40,063 --> 00:55:43,566
(sobs)
Now... Now, please...
788
00:55:43,650 --> 00:55:44,651
(gasping)
789
00:55:44,734 --> 00:55:46,402
Please stop... Stop.
790
00:55:46,486 --> 00:55:50,198
(gasping continues)
791
00:55:53,827 --> 00:55:55,370
Are you okay? Ma'am?
792
00:55:58,957 --> 00:56:00,583
We need help here!
793
00:56:01,042 --> 00:56:02,043
What is going on?
794
00:56:02,293 --> 00:56:04,712
Ma'am!
795
00:56:04,796 --> 00:56:06,840
-NURSE 1: Hurry and call her guardian.
-NURSE 2: Okay.
796
00:56:06,923 --> 00:56:09,259
NURSE 1: Are you okay, ma'am? Ma'am.
797
00:56:23,690 --> 00:56:27,068
(line ringing)
798
00:56:27,652 --> 00:56:30,321
It's me. Look into something for me.
799
00:56:31,114 --> 00:56:32,157
As soon as possible.
800
00:56:33,324 --> 00:56:35,326
(suspenseful music)
801
00:56:37,704 --> 00:56:38,621
Yes, ma'am.
802
00:56:39,678 --> 00:56:45,058
(wailing)
803
00:56:52,732 --> 00:56:55,110
DO NOT ENTER
804
00:56:58,697 --> 00:57:02,284
(camera shutter clicking)
805
00:57:05,453 --> 00:57:06,997
POLICE: There's one more person here!
806
00:57:08,039 --> 00:57:10,041
(suspenseful music)
807
00:57:31,938 --> 00:57:32,981
(computer beeps)
808
00:57:37,986 --> 00:57:39,821
NAMDEOK POLICE STATION CAR EXPLOSION
CAR PLATE: 19J 4694
809
00:57:43,366 --> 00:57:44,826
Mr. Baek's plate number showed up.
810
00:57:45,452 --> 00:57:47,537
In a car explosion case
by Namdeok Police Station.
811
00:57:47,621 --> 00:57:48,496
Explosion?
812
00:57:48,830 --> 00:57:51,082
Yes, the case was reported just now.
813
00:57:55,378 --> 00:57:56,755
-PARAMEDIC: That way?
-NURSE: Yes.
814
00:58:03,011 --> 00:58:04,012
DOCTOR: Lift him.
815
00:58:04,763 --> 00:58:06,556
-PARAMEDIC: All right.
-DOCTOR: Let's hurry.
816
00:58:08,975 --> 00:58:11,019
-Get the defibrillator. Hurry.
-NURSE: Yes, doctor.
817
00:58:30,955 --> 00:58:31,831
(Sun grunts)
818
00:58:33,375 --> 00:58:34,834
Gosh, I'm so full.
819
00:58:36,878 --> 00:58:37,921
You're late.
820
00:58:38,004 --> 00:58:39,005
(lock clicks)
821
00:58:40,298 --> 00:58:41,841
I had to eat dinner.
822
00:58:43,468 --> 00:58:45,512
SUN:
It's so dirty. Clean up the car, will you?
823
00:58:47,639 --> 00:58:48,973
(loud sigh)
824
00:58:50,350 --> 00:58:52,477
(sighs)
Your breath stinks.
825
00:58:54,104 --> 00:58:55,563
Just what did you eat?
826
00:58:56,147 --> 00:58:57,107
Hey.
827
00:58:58,274 --> 00:59:00,985
You've got a foul mouth.
828
00:59:05,156 --> 00:59:06,116
(chuckles)
829
00:59:07,992 --> 00:59:08,993
Is this funny to you?
830
00:59:09,869 --> 00:59:11,162
(giggles)
831
00:59:12,372 --> 00:59:15,041
Let's respect each other. This is work.
832
00:59:15,583 --> 00:59:18,253
Show some respect. I'm older than you.
833
00:59:21,840 --> 00:59:23,216
Mister.
834
00:59:25,385 --> 00:59:26,386
I mean, darling.
835
00:59:27,929 --> 00:59:29,681
Do you know why I work alone?
836
00:59:31,433 --> 00:59:35,228
I killed all those
who used to work with me.
837
00:59:40,358 --> 00:59:41,776
Let's get along, all right?
838
00:59:44,320 --> 00:59:45,238
(laughs)
839
00:59:47,031 --> 00:59:48,450
Are you threatening me?
840
00:59:48,742 --> 00:59:50,910
I've been in the field
for three years, you bi--
841
00:59:50,994 --> 00:59:53,705
(choking)
842
01:00:01,838 --> 01:00:02,964
You wuss.
843
01:00:05,425 --> 01:00:06,843
It was the back of the knife.
844
01:00:12,098 --> 01:00:14,809
(sighs, pants)
845
01:00:15,435 --> 01:00:16,644
What's the status?
846
01:00:16,728 --> 01:00:19,147
(panting continues)
847
01:00:26,488 --> 01:00:28,698
(clears throat)
I saw them enter the building.
848
01:00:29,532 --> 01:00:32,702
They haven't come back outside yet, ma'am.
849
01:00:36,331 --> 01:00:37,707
Then they'll be out soon.
850
01:00:38,917 --> 01:00:41,085
Since they heard about the explosion,
851
01:00:42,086 --> 01:00:44,756
they will probably make a move.
852
01:00:50,386 --> 01:00:53,306
MR. HAN: Two people died and one survived.
853
01:00:53,389 --> 01:00:55,141
He's being taken to a nearby hospital.
854
01:00:55,809 --> 01:00:58,102
-Which hospital?
-We don't know yet.
855
01:00:58,186 --> 01:01:00,271
Call me. We'll take off first. Let's go.
856
01:01:01,606 --> 01:01:04,984
They knew where Prosecutor Song was.
They probably know where Ms. Kim is too.
857
01:01:06,694 --> 01:01:07,737
It's dangerous to go out.
858
01:01:07,821 --> 01:01:09,781
-But Prosecutor Song--
-Wait.
859
01:01:15,161 --> 01:01:16,079
"Wait"?
860
01:01:18,623 --> 01:01:20,625
Are you even curious about his condition?
861
01:01:21,209 --> 01:01:22,460
Aren't you worried about him?
862
01:01:22,544 --> 01:01:25,505
SEOHEE: It's not for my safety
that you're stopping me from going out.
863
01:01:25,588 --> 01:01:29,175
You're only trying to prevent me
from leaking where this place is.
864
01:01:29,259 --> 01:01:30,969
Is that more important
than someone's life?
865
01:01:31,386 --> 01:01:33,221
Well, not to me.
866
01:01:33,304 --> 01:01:34,722
-Ms. Kim.
-Let go.
867
01:01:34,806 --> 01:01:36,724
-Think rationally.
-Let go!
868
01:01:36,808 --> 01:01:38,393
I'm being more rational than anyone.
869
01:01:39,102 --> 01:01:41,896
You're crazy. You're out of your mind.
870
01:01:41,980 --> 01:01:43,940
You're no different from Team A.
871
01:01:44,023 --> 01:01:47,277
You should be saving people.
Save their lives.
872
01:01:47,360 --> 01:01:49,028
(monitor beeping rapidly)
873
01:01:49,112 --> 01:01:50,405
DOCTOR: Charging 150 joules.
874
01:01:50,989 --> 01:01:52,574
Charged. Clear!
875
01:01:54,450 --> 01:01:58,121
He's dying. Do you hear me?
876
01:01:59,247 --> 01:02:00,206
Mr. Kang.
877
01:02:04,419 --> 01:02:07,005
(sighs)
God damn it.
878
01:02:08,006 --> 01:02:09,924
-DOCTOR: Charging 200 joules.
-NURSE: 200 joules.
879
01:02:10,008 --> 01:02:11,384
DOCTOR: Charged. Clear!
880
01:02:13,469 --> 01:02:15,054
-Charging 250 joules.
-NURSE: 250 joules.
881
01:02:15,346 --> 01:02:17,307
Charged. Clear.
882
01:02:17,390 --> 01:02:22,937
(monitor beeping rapidly)
883
01:02:25,189 --> 01:02:27,191
(suspenseful music)
884
01:02:28,443 --> 01:02:32,071
THE UNIDENTIFIED SURVIVOR
WAS TAKEN TO THE HOSPITAL BUT DIED
885
01:02:32,155 --> 01:02:35,533
(whistling)
886
01:02:37,452 --> 01:02:39,245
(laughs)
887
01:02:40,747 --> 01:02:42,332
Goodbye, Song Suhyeon.
888
01:02:42,415 --> 01:02:45,251
(sighs)
This is why I love twins.
889
01:02:45,585 --> 01:02:48,588
Even if one dies, the other is alive.
890
01:02:51,674 --> 01:02:54,177
Goodness!
(sighs)
891
01:02:56,387 --> 01:02:58,139
DNA TEST RESULTS
892
01:02:58,222 --> 01:03:00,433
They're Lee Changwoo's sons.
893
01:03:00,767 --> 01:03:02,268
This is just unbelievable.
894
01:03:03,186 --> 01:03:05,521
How can it possibly be?
895
01:03:06,064 --> 01:03:10,860
(laughing)
896
01:03:10,944 --> 01:03:14,072
(keyboard clacking)
897
01:03:19,327 --> 01:03:22,246
(sighs)
Gosh, I'm hungry. What time is it?
898
01:03:23,206 --> 01:03:24,165
Mr. Ha.
899
01:03:26,000 --> 01:03:27,543
WOOSIN: Now it's become certain.
900
01:03:28,252 --> 01:03:30,380
They're keeping him alive.
901
01:03:32,465 --> 01:03:33,424
Why?
902
01:03:35,718 --> 01:03:36,886
Mr. Ha.
903
01:03:36,970 --> 01:03:39,472
(keyboard clacking continues)
904
01:03:39,555 --> 01:03:40,473
-(table pounds)
-Mr. Ha.
905
01:03:40,556 --> 01:03:41,474
Yes?
906
01:03:41,849 --> 01:03:43,810
I'm hungry. Let's go eat.
907
01:03:44,477 --> 01:03:45,478
Oh, okay.
908
01:04:04,414 --> 01:04:07,000
You're having a late dinner. Same here.
909
01:04:08,751 --> 01:04:10,837
I see. Enjoy.
910
01:04:16,050 --> 01:04:18,177
-But why are you eating here?
-Dongrim.
911
01:04:20,096 --> 01:04:21,472
It seems you're about finished.
912
01:04:22,056 --> 01:04:23,933
(chuckles)
No, I'm going to have another plate.
913
01:04:32,734 --> 01:04:33,776
(utensils clink)
914
01:04:33,860 --> 01:04:36,779
Right, I should stop eating.
Eating light is the key to longevity.
915
01:04:48,291 --> 01:04:49,709
There are many watching eyes.
916
01:04:50,793 --> 01:04:54,297
Exactly. Secret conversations
wouldn't keep them in the dark.
917
01:04:56,883 --> 01:04:58,509
I've given it some thought.
918
01:04:59,427 --> 01:05:01,929
The chairman didn't kill your father.
919
01:05:06,184 --> 01:05:07,727
What are you doing?
920
01:05:07,810 --> 01:05:09,812
If he was the real culprit,
921
01:05:11,522 --> 01:05:13,316
he wouldn't be keeping Lee Changwoo alive.
922
01:05:19,822 --> 01:05:21,282
You knew.
923
01:05:23,284 --> 01:05:24,660
Did you deceive me?
924
01:05:33,711 --> 01:05:35,171
Not from the beginning.
925
01:05:36,756 --> 01:05:38,007
It just sort of happened.
926
01:05:41,302 --> 01:05:42,386
Actually,
927
01:05:43,012 --> 01:05:44,764
it doesn't matter who the culprit is.
928
01:05:45,264 --> 01:05:48,518
I don't care
who they turn into the culprit.
929
01:05:50,061 --> 01:05:51,979
You just need the Adamas?
930
01:05:53,731 --> 01:05:55,399
Because my purpose is a retrial.
931
01:05:56,275 --> 01:05:57,485
But...
932
01:05:59,320 --> 01:06:02,448
there is something I don't understand
no matter how much I think about it.
933
01:06:03,324 --> 01:06:05,827
(somber music)
934
01:06:08,412 --> 01:06:09,455
What is it?
935
01:06:11,415 --> 01:06:13,793
The reason why
they're keeping Lee Changwoo alive.
936
01:06:16,838 --> 01:06:20,925
(laughing, relieved sigh)
937
01:06:21,843 --> 01:06:24,220
It was worth waiting 22 years.
938
01:06:26,222 --> 01:06:27,348
Lee Changwoo.
939
01:06:28,057 --> 01:06:30,017
Wait for me, you bastard.
940
01:06:39,318 --> 01:06:40,695
Mr. Cho!
941
01:06:42,572 --> 01:06:45,032
Mr. Cho!
942
01:06:49,871 --> 01:06:51,998
Are you crazy? Be quiet.
943
01:06:52,081 --> 01:06:53,624
You work for Team A?
944
01:06:53,708 --> 01:06:54,792
Shut the hell up!
945
01:06:58,337 --> 01:07:00,173
PUNISHMENT
946
01:07:03,217 --> 01:07:04,260
Why you...
947
01:07:05,303 --> 01:07:06,262
My dear junior.
948
01:07:09,098 --> 01:07:10,016
What?
949
01:07:14,353 --> 01:07:15,605
Go and tell
950
01:07:17,273 --> 01:07:18,774
Mr. Lee.
951
01:07:23,821 --> 01:07:25,990
That Lee Changwoo... No.
952
01:07:30,703 --> 01:07:32,163
His senior...
953
01:07:35,625 --> 01:07:36,709
wishes to see him.
954
01:07:42,381 --> 01:07:44,383
(closing theme music)
955
01:07:57,146 --> 01:07:58,648
SEOHEE: At one o'clock sharp,
956
01:07:58,731 --> 01:08:01,067
an e-mail is scheduled to be sent
to each media outlet.
957
01:08:01,651 --> 01:08:03,152
MS. KWON: It's for his next piece.
958
01:08:03,736 --> 01:08:05,488
To write a story about Haesongwon.
959
01:08:05,571 --> 01:08:08,407
CHIEF JEONG: Rumor has it that
Ms. Jang knows where the Adamas is.
960
01:08:08,908 --> 01:08:11,244
WOOSIN: She must realize the love
she had for her son
961
01:08:11,911 --> 01:08:14,288
so that her animosity
against Chairman Kwon can grow.
962
01:08:14,872 --> 01:08:17,166
SUHYEON: Suicide? No, it was murder.
963
01:08:17,750 --> 01:08:19,961
HYESOO: We're not friends,
but we're not enemies either.
964
01:08:20,544 --> 01:08:21,963
SUHYEON: Is that where the Adamas is?
965
01:08:22,046 --> 01:08:23,214
Let's raid Ares immediately.
966
01:08:23,798 --> 01:08:25,132
WOOSIN: We're back to square one.
967
01:08:27,745 --> 01:08:30,560
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.