Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:16,480
Tara!
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,720
Tara..
3
00:00:20,920 --> 00:00:22,200
Tara, my baby..
4
00:00:25,360 --> 00:00:27,640
- Blood.. Ishaan!
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,280
Ishaan!
Tara's head is bleeding.
Tara!
6
00:00:30,920 --> 00:00:33,440
- Tara.
- Tara!
- What happened,my dear?
7
00:00:33,640 --> 00:00:36,160
She's bleeding profusely.
Let's take her to a hospital.
8
00:00:36,360 --> 00:00:37,880
Tara..
You're going to be okay.
9
00:00:51,520 --> 00:00:55,000
Doctor..
Please come fast.
This is my daughter,Tara..
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,280
I had called you.
- Get a stretcher.
- Hurry up, please!
11
00:00:58,560 --> 00:01:01,240
Tara..
You'll be all right,my dear..
12
00:01:05,040 --> 00:01:06,520
Pakhi..
Don't get stressed.
13
00:01:06,720 --> 00:01:09,160
Don't worry.
Dr. Rohan is an old friend of mine.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,640
He'll take good care of Tara.
- Take her in.
15
00:01:11,800 --> 00:01:14,320
Ishaan, doctor,please keep Tara safe.
Please!
16
00:01:15,160 --> 00:01:17,720
Oh, God!
Please protect Tara.
- Sister.
17
00:01:18,320 --> 00:01:19,440
Where's Tara?
18
00:01:19,920 --> 00:01:21,120
They took her to surgery.
19
00:01:21,760 --> 00:01:23,400
Sister,please don't worry.
20
00:01:23,880 --> 00:01:25,400
All of us are with Tara.
21
00:01:25,760 --> 00:01:27,360
Mom and dad were supposed to come
22
00:01:27,480 --> 00:01:29,360
but dad fainted all of a sudden.
- What!
23
00:01:29,760 --> 00:01:32,840
I told mom to take care of him.
She's at home with him.
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,640
Ishaan, Tara..
25
00:01:36,120 --> 00:01:37,880
The doctor is treating Tara.
26
00:01:39,560 --> 00:01:41,240
Pakhi,this is all my fault.
27
00:01:42,560 --> 00:01:44,120
If Agastya vandalised
28
00:01:44,600 --> 00:01:46,280
my house,it means
29
00:01:47,480 --> 00:01:50,320
he intended all of this to happen with me.
30
00:01:52,200 --> 00:01:53,920
But instead, the poor child..
31
00:01:54,800 --> 00:01:57,080
Poor Tara fell victim to his plans.
32
00:01:58,240 --> 00:02:00,720
If anything bad happens to Tara because of Agastya
33
00:02:01,280 --> 00:02:02,880
I'm going to kill him!
34
00:02:03,280 --> 00:02:05,880
No..
Tara is going to be fine.
35
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
She'll be fine.
36
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
Ma'am,Tara needs blood.
37
00:02:15,840 --> 00:02:17,000
What's her blood group?
38
00:02:17,320 --> 00:02:19,400
AB negative.
- AB negative!
39
00:02:19,640 --> 00:02:20,880
That's extremely rare.
40
00:02:21,120 --> 00:02:22,880
Let me check if the blood bank has it.
41
00:02:24,000 --> 00:02:25,840
M-My blood group is AB negative.
42
00:02:26,280 --> 00:02:27,520
Come with me.
- Okay..
43
00:02:47,440 --> 00:02:48,320
Doctor!
44
00:02:49,080 --> 00:02:51,440
How is Tara doing?
Is she okay?
45
00:02:51,840 --> 00:02:54,320
It's been a long time since you gave us an update.
46
00:02:54,480 --> 00:02:55,720
The surgery was successful.
47
00:02:56,240 --> 00:02:59,000
The anesthesia takes time to wear off,so she's sleeping.
48
00:02:59,800 --> 00:03:02,600
I She should start improving by tomorrow morning.
49
00:03:02,920 --> 00:03:05,000
Don't worry, children recuperate fast.
50
00:03:05,840 --> 00:03:08,240
You can take her home by afternoon.
- Thank you.
51
00:03:08,880 --> 00:03:10,320
Thank you, Doctor..
52
00:03:10,560 --> 00:03:12,960
Thank you, universe..
Thank you..
53
00:03:13,920 --> 00:03:15,680
'Don't get too happy, Pakhi.'
54
00:03:15,920 --> 00:03:17,920
'Your happiness is about to be ruined.'
55
00:03:18,240 --> 00:03:19,760
'Agastya will be here soon.'
56
00:03:20,040 --> 00:03:22,520
'I made sure he hears of Tara's accident.'
57
00:03:26,440 --> 00:03:27,560
Pakhi!
58
00:03:28,120 --> 00:03:30,800
What happened to Tara?
I heard she had an accident.
How is she?
59
00:03:33,000 --> 00:03:34,240
She's out of danger.
60
00:03:36,360 --> 00:03:38,080
May I..
May I meet her?
61
00:03:38,280 --> 00:03:39,800
You can meet her right away
62
00:03:39,920 --> 00:03:41,400
but you may see her from outside.
63
00:03:41,760 --> 00:03:43,400
Sure, thank you, Doctor.
- Excuse me.
64
00:03:48,080 --> 00:03:50,560
I won't let you go anywhere near my daughter.
65
00:03:53,680 --> 00:03:56,440
You're responsible for the condition Tara is in today!
66
00:03:57,360 --> 00:03:58,240
Me?
67
00:03:59,040 --> 00:03:59,960
What do you mean?
68
00:04:04,440 --> 00:04:05,800
Don't feign innocence,Agastya.
69
00:04:07,440 --> 00:04:09,160
You vandalised my house
70
00:04:10,120 --> 00:04:12,200
aiming to get me injured.
71
00:04:13,240 --> 00:04:14,920
But poor Tara got injured instead.
72
00:04:17,840 --> 00:04:19,280
What nonsense,Ishaan!
73
00:04:19,520 --> 00:04:22,000
I vandalised your house!
Why would I do that?
74
00:04:22,240 --> 00:04:24,400
Because you want to take revenge from me.
75
00:04:24,600 --> 00:04:25,880
And vengeance makes you
76
00:04:26,680 --> 00:04:27,880
go crazy.
77
00:04:33,360 --> 00:04:35,640
In order to hurt me,you always hurt the people
78
00:04:35,840 --> 00:04:37,560
who are associated with me.
79
00:04:40,120 --> 00:04:42,920
It could be my family,my daughter or Ishaan!
80
00:04:43,120 --> 00:04:44,360
Pakhi, you're getting me wrong.
81
00:04:44,480 --> 00:04:45,960
It's not like that.
- Enough.
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
Please shut up.
83
00:04:49,120 --> 00:04:51,240
I'm too angry to know what I'm doing right now.
84
00:04:53,240 --> 00:04:56,360
Just leave, go away.
- Pakhi,please just hear me out.
85
00:04:56,560 --> 00:04:58,240
Please..
- I said, leave!
86
00:05:10,000 --> 00:05:10,960
I-Ishaan.
87
00:05:11,920 --> 00:05:14,160
Please speak to your lawyer
88
00:05:14,880 --> 00:05:17,000
and adopt Tara legally as soon as possible.
89
00:05:30,080 --> 00:05:31,120
Brother
90
00:05:31,560 --> 00:05:32,960
what's wrong with sister-in-law?
91
00:05:33,600 --> 00:05:35,400
How can she accuse you like this?
92
00:05:40,200 --> 00:05:41,480
No idea,Naveli.
93
00:05:44,600 --> 00:05:46,160
Things that happened six years ago
94
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
seem to be repeating themselves.
95
00:05:49,680 --> 00:05:52,400
Someone seems to be trying to create misunderstandings
96
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
about me in Pakhi's mind.
97
00:05:57,120 --> 00:05:58,520
At times,I feel as if
98
00:05:59,600 --> 00:06:01,320
Ishaan is doing all of this.
99
00:06:05,360 --> 00:06:06,440
Ishaan?
100
00:06:07,120 --> 00:06:09,680
But what could Ishaan have against you, Brother?
101
00:06:11,080 --> 00:06:13,320
Sister-in-law Pakhi is with him anyway.
102
00:06:14,480 --> 00:06:16,400
And why would he hurt his own daughter?
103
00:06:47,600 --> 00:06:49,440
Pakhi,is Tara asleep?
104
00:06:49,920 --> 00:06:50,840
Yes, Mom.
105
00:06:52,160 --> 00:06:53,680
She's in a lot of pain
106
00:06:55,200 --> 00:06:56,880
but I put her to sleep.
107
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
Come in, Saurav.
- Hi.
- Hi.
108
00:07:01,320 --> 00:07:03,240
How are you?
- Good.
How are you?
- All good.
109
00:07:03,440 --> 00:07:05,320
Pakhi, my friend, Saurav.
He's a lawyer.
110
00:07:05,480 --> 00:07:06,760
I mentioned him to you.
111
00:07:07,720 --> 00:07:09,520
No one needs to worry anymore.
112
00:07:09,680 --> 00:07:12,800
The legal formalities of Tara's adoption will be completed soon.
113
00:07:14,800 --> 00:07:17,200
Ma'am, these are some papers that I need you to sign.
114
00:07:21,640 --> 00:07:24,040
'I don't know if what I'm doing is right or wrong.'
115
00:07:24,400 --> 00:07:26,440
'But this is probably the only way'
116
00:07:26,640 --> 00:07:28,800
'to protect Tara from Agastya.'
117
00:08:26,040 --> 00:08:27,520
I can't believe this.
118
00:08:27,880 --> 00:08:29,440
How dare you,Agastya?
119
00:08:32,920 --> 00:08:34,080
What is all this, Pakhi?
120
00:08:34,880 --> 00:08:36,400
The medical report clearly states
121
00:08:36,520 --> 00:08:38,120
Tara's blood group is AB negative.
122
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
Tara's blood group neither matches yours
123
00:08:41,000 --> 00:08:42,160
nor Ishaan's.
124
00:08:47,440 --> 00:08:50,240
This means, she is not your and Ishaan's daughter.
125
00:08:58,360 --> 00:09:00,440
And my blood group is AB negative
126
00:09:00,640 --> 00:09:02,520
which matches Tara's blood group.
127
00:09:06,360 --> 00:09:08,600
Six years ago,when Shanaya needed blood
128
00:09:08,880 --> 00:09:12,240
neither you nor Ishaan could donate to her.
I donated
129
00:09:13,000 --> 00:09:16,520
blood to Shanaya because my blood group is AB negative.
130
00:09:21,560 --> 00:09:22,920
What does this mean, Pakhi?
131
00:09:24,760 --> 00:09:26,120
That Tara is my daughter?
132
00:09:35,080 --> 00:09:36,600
I want to hear it from you.
133
00:09:38,480 --> 00:09:39,680
Please tell me.
134
00:09:41,560 --> 00:09:44,080
Is Tara our daughter?
135
00:10:00,720 --> 00:10:03,400
No one here has the time for your nonsense, Agastya.
136
00:10:05,400 --> 00:10:07,760
Don't interfere with our personal matters.
137
00:10:13,200 --> 00:10:16,040
Pakhi, there's no need to listen to him.
Just sign the papers.
138
00:10:37,560 --> 00:10:38,960
Okay, now tell me the truth.
139
00:10:40,520 --> 00:10:42,720
Because I want to know the truth,Pakhi.
140
00:10:46,480 --> 00:10:47,520
Speak up!
141
00:10:54,120 --> 00:10:56,040
Mr. Einstein..
- Tara!
142
00:11:04,560 --> 00:11:05,720
Tara..
143
00:11:07,200 --> 00:11:09,760
I know, you have come to apologise to me.
144
00:11:11,000 --> 00:11:12,680
But I am very angry with you.
145
00:11:33,400 --> 00:11:36,280
Dear..
Dear, I am sorry.
146
00:11:39,520 --> 00:11:40,960
I'm really very sorry.
147
00:11:42,480 --> 00:11:43,840
Please forgive me.
148
00:11:47,480 --> 00:11:48,760
Don't cry.
149
00:11:48,840 --> 00:11:50,360
I have forgiven you.
150
00:11:51,160 --> 00:11:53,680
Look, I am smiling.
151
00:12:24,040 --> 00:12:26,040
You got more sad then me.
152
00:12:28,680 --> 00:12:30,600
I'll give you a hug.
153
00:12:59,240 --> 00:13:00,440
Tara..
154
00:13:02,560 --> 00:13:03,800
Now..
155
00:13:04,480 --> 00:13:07,040
No one can part us.
I..
156
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
I promise you.
157
00:13:10,440 --> 00:13:11,400
Okay?
158
00:13:18,600 --> 00:13:20,640
No..
No, Tara.
159
00:13:21,200 --> 00:13:22,680
He is not your friend.
160
00:13:24,320 --> 00:13:26,840
You are hurting me.
Let go of my hand.
161
00:13:28,680 --> 00:13:29,880
Leave him.
Let go of him.
162
00:13:42,400 --> 00:13:45,240
How dare you touch my daughter!
163
00:13:53,120 --> 00:13:54,600
Yes, I know that I have changed.
164
00:13:55,600 --> 00:13:57,840
But you cause any harm to my daughter
165
00:13:58,840 --> 00:14:01,520
then old Agastya will come back.
166
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Do you understand?
167
00:14:47,520 --> 00:14:49,080
I had asked you the other day
168
00:14:50,560 --> 00:14:52,120
but you did not answer.
169
00:14:52,200 --> 00:14:54,880
And I am asking you again but you are not answering.
170
00:14:58,080 --> 00:14:59,040
Fine.
171
00:15:00,840 --> 00:15:02,280
This is Tara's hair.
172
00:15:05,800 --> 00:15:07,840
I am going to get the DNA test done.
173
00:15:10,280 --> 00:15:13,440
And once I get the report,I will see
174
00:15:14,000 --> 00:15:16,120
how you stay mum.
175
00:15:38,960 --> 00:15:42,200
Mom, tell me why he was getting angry.
176
00:15:47,520 --> 00:15:50,360
Tara..
Tara, let's go inside.
177
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
We'll play scrabble, okay?
178
00:15:53,360 --> 00:15:55,360
Let mom be alone for some time.
179
00:15:55,400 --> 00:15:58,000
But grandma, do you know
180
00:15:58,040 --> 00:16:01,640
why Mr. Einstein and Mr. Ishaan fought?
181
00:16:04,400 --> 00:16:05,480
Mom, tell me.
182
00:16:08,800 --> 00:16:10,560
Tara, this is between the elders.
183
00:16:10,600 --> 00:16:11,680
We have nothing to do with it, right?
184
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
We'll play scrabble.
Let's go.
185
00:16:13,400 --> 00:16:14,480
Let mom be.
186
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Let's go.
187
00:16:21,760 --> 00:16:24,160
What was Mr. Einstein saying?
188
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
Tell me, Grandma.
189
00:16:27,880 --> 00:16:30,440
Dear, you shouldn't ask all this.
190
00:16:30,480 --> 00:16:31,680
Let the elders sort the matter.
191
00:16:40,920 --> 00:16:42,080
Mom!
192
00:16:43,440 --> 00:16:45,840
Are you all keeping something from me?
193
00:16:47,040 --> 00:16:49,600
Which truth was Mr.Einstein talking about?
194
00:16:54,440 --> 00:16:56,440
Mom, please tell me.
195
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
You want to know the truth,right?
196
00:17:22,320 --> 00:17:23,640
Mom..
197
00:17:25,240 --> 00:17:28,200
Mom lied to you.
198
00:17:29,600 --> 00:17:32,000
Your dad is not with God.
199
00:17:35,560 --> 00:17:37,160
Your dad is alive.
200
00:17:45,200 --> 00:17:46,240
Take a look.
201
00:18:00,720 --> 00:18:03,680
Your Mr.Einstein and I got married.
202
00:18:16,000 --> 00:18:17,680
You are our baby.
203
00:18:20,200 --> 00:18:22,880
Mr.Einstein is your dad.
204
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
Mr.Einstein is my dad!
205
00:18:38,800 --> 00:18:42,600
I knew it.
My dad is also smart just like me.
206
00:18:42,760 --> 00:18:44,720
And he makes robots.
207
00:18:48,120 --> 00:18:50,360
Now, I will tell everyone at school
208
00:18:50,400 --> 00:18:52,080
that my dad is not with God.
209
00:18:59,520 --> 00:19:01,600
Mr. Einstein is my dad.
210
00:19:05,560 --> 00:19:08,240
I knew it.
You are a liar.
211
00:19:10,040 --> 00:19:11,960
Now, all three of us will stay together.
212
00:19:12,040 --> 00:19:14,160
And you will be alone.
213
00:19:16,680 --> 00:19:18,040
Pakhi..
214
00:19:18,200 --> 00:19:19,240
Please come out.
215
00:19:22,520 --> 00:19:24,120
Pakhi,what have you done?
216
00:19:24,320 --> 00:19:25,680
I'm sorry,Dad.
217
00:19:25,760 --> 00:19:28,920
But I was left with no other option.
218
00:19:29,000 --> 00:19:31,520
Anyway,after the DNA results
219
00:19:31,560 --> 00:19:33,920
Tara would have found the truth.
220
00:19:35,160 --> 00:19:39,080
And I didn't want her to find the truth from somewhere else.
221
00:19:39,480 --> 00:19:40,920
It is better
222
00:19:41,360 --> 00:19:43,640
that she finds the truth from her mom.
223
00:19:51,040 --> 00:19:52,120
Ishaan..
224
00:19:53,360 --> 00:19:54,960
I am really sorry.
Look..
225
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
I know you care about us.
226
00:19:59,120 --> 00:20:01,240
But I really didn't have any other option.
227
00:20:01,640 --> 00:20:03,920
No,I..
I understand,Pakhi.
228
00:20:04,880 --> 00:20:06,200
But, Pakhi..
229
00:20:06,600 --> 00:20:07,760
As you know
230
00:20:08,400 --> 00:20:11,600
once Agastya finds the proof,it's difficult to stop him.
231
00:20:12,560 --> 00:20:14,560
He will take Tara away from us.
232
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
I-I don't know anything.
233
00:20:16,680 --> 00:20:17,720
Tell you what?
234
00:20:17,840 --> 00:20:20,560
Take Tara away from here.
Just go from here.
235
00:20:20,640 --> 00:20:22,000
No,Dad..
Look..
236
00:20:22,920 --> 00:20:23,880
I am there.
237
00:20:23,960 --> 00:20:26,480
No one can take Tara away from me.
238
00:20:27,640 --> 00:20:29,920
And I will not run away.
239
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
That's it!
240
00:20:32,320 --> 00:20:34,760
I am not going to run away out of Agastya's fear.
241
00:20:35,480 --> 00:20:36,880
I am Tara's mother.
242
00:20:37,320 --> 00:20:41,520
And I will fight for my daughter till my last breath.
243
00:20:44,320 --> 00:20:48,360
I won't let Agastya take Tara's custody.
244
00:20:51,360 --> 00:20:53,120
Trust me,Dad.
15751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.