All language subtitles for 123.[English] Fanaa - Ishq Mein Marjawan S03 - Season 03 - Episode 123 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:10,675 Mr. Einstein, tell me 2 00:00:10,838 --> 00:00:13,252 what is my mom's photo doing in your room? 3 00:00:21,720 --> 00:00:23,322 Mom,you tell me,please? 4 00:00:24,878 --> 00:00:25,739 Tara 5 00:00:26,997 --> 00:00:28,888 let's go home. It's getting late. 6 00:00:29,121 --> 00:00:31,668 Mom, please answer my question. 7 00:00:31,780 --> 00:00:33,097 Didn't I tell you, let's go. 8 00:00:48,544 --> 00:00:50,998 Mom, why aren't you answering? 9 00:00:51,951 --> 00:00:53,076 Mom, tell me 10 00:00:53,157 --> 00:00:55,532 What's your photo doing in Mr. Einstein's room? 11 00:00:56,244 --> 00:00:58,158 Pakhi, how long will you hide the truth from Tara? 12 00:01:06,118 --> 00:01:08,423 What truth? Mom 13 00:01:08,824 --> 00:01:11,011 you never lie to me. 14 00:01:35,001 --> 00:01:37,719 Agastya, if you again try to manipulate the kid 15 00:02:01,292 --> 00:02:02,643 At least you tell me 16 00:02:02,737 --> 00:02:04,878 what is my mom's photo doing in your room? 17 00:02:28,842 --> 00:02:30,365 My child, your mom and I 18 00:02:31,104 --> 00:02:32,658 we have a very old relationship. 19 00:02:39,328 --> 00:02:40,555 Relationship, means 20 00:02:52,977 --> 00:02:54,399 relationship, means 21 00:03:02,388 --> 00:03:03,599 friendship. 22 00:03:20,384 --> 00:03:22,321 Once upon a time, your mom and I 23 00:03:22,961 --> 00:03:24,266 were best friends. 24 00:03:26,511 --> 00:03:27,526 Now you tell me 25 00:03:28,349 --> 00:03:30,372 is there any relation more than friendship? 26 00:03:36,150 --> 00:03:38,173 It means even we both have a relationship? 27 00:03:38,477 --> 00:03:40,047 Because we are friends as well. 28 00:03:55,161 --> 00:03:57,325 Pakhi, it's very late,shall we go home? 29 00:04:09,131 --> 00:04:11,740 Why aren't you Mr.Einstein's friend now? 30 00:04:14,860 --> 00:04:17,172 You both had a fight is it? 31 00:04:32,595 --> 00:04:36,517 I hurt your mother's heart,my child. 32 00:04:39,006 --> 00:04:40,381 That's why she is not talking to me. 33 00:04:44,202 --> 00:04:46,092 You say sorry to mom. 34 00:04:46,327 --> 00:04:48,374 Mom will forgive you,isn't it mom? 35 00:04:54,040 --> 00:04:55,751 Say sorry Mr. Einstein. 36 00:05:08,881 --> 00:05:11,779 Sorry doesn't solve everything, my child. 37 00:05:17,052 --> 00:05:19,084 Sometimes when things are broken 38 00:05:22,622 --> 00:05:23,919 they can never be fixed. 39 00:05:40,536 --> 00:05:41,420 Come. 40 00:06:25,461 --> 00:06:28,804 You all have gone through a lot because of me and my daughter. 41 00:06:30,185 --> 00:06:31,489 I am sorry for that. 42 00:06:32,426 --> 00:06:34,848 Once again you won't have to face any problem 43 00:06:34,929 --> 00:06:36,067 because of me and my daughter. 44 00:07:20,654 --> 00:07:21,530 Sorry grandfather. 45 00:07:21,641 --> 00:07:23,509 I left without informing you. 46 00:07:23,590 --> 00:07:25,244 I will not repeat it again. 47 00:07:25,325 --> 00:07:26,384 No problem,my child. 48 00:07:29,493 --> 00:07:31,524 I don't like that bad uncle at all. 49 00:07:31,605 --> 00:07:33,399 I like Mr. Einstein. 50 00:07:33,517 --> 00:07:34,400 Mom 51 00:07:34,622 --> 00:07:37,677 you again become friends with Mr. Einstein, please. 52 00:07:40,986 --> 00:07:43,228 So that I can meet Mr.Einstein everyday. 53 00:07:43,923 --> 00:07:46,837 Tara, come and have the cake. - Yes coming. 54 00:07:49,943 --> 00:07:51,584 What was feared is happening 55 00:07:52,828 --> 00:07:55,539 that Agastya is playing with this kid's innocence. 56 00:07:55,704 --> 00:07:57,189 Now she is just asking 57 00:07:58,034 --> 00:07:59,643 that you be friends with Agastya. 58 00:07:59,724 --> 00:08:01,405 Tomorrow she will tell be with him. 59 00:08:04,149 --> 00:08:05,461 Who knows about that Agastya. 60 00:08:06,599 --> 00:08:07,833 Chances are that he will 61 00:08:07,914 --> 00:08:09,575 turn your daughter against you in the future. 62 00:08:11,499 --> 00:08:14,030 He just wants her. 63 00:08:14,534 --> 00:08:16,448 My child, you think what you must do now? 64 00:08:23,000 --> 00:08:26,844 Mom, if you become friends with Mr.Einstein 65 00:08:27,385 --> 00:08:29,564 I will eat spinach as well as bottle gourd. 66 00:08:31,120 --> 00:08:32,909 I will listen to whatever you say. 67 00:08:33,631 --> 00:08:36,537 But in a week two times 68 00:08:36,889 --> 00:08:40,413 you must eat spinach and all other green vegetables. 69 00:08:40,947 --> 00:08:44,001 Promise? - Two times! - Oh no. 70 00:08:45,292 --> 00:08:47,987 If you agree for this,then I will think about it. 71 00:08:49,175 --> 00:08:50,044 Okay. 72 00:08:55,674 --> 00:08:56,900 Mr. Einstein 73 00:09:18,423 --> 00:09:20,571 You have come to make friendship with mom, right? 74 00:09:29,740 --> 00:09:32,779 This is Tara's asthma pump. 75 00:09:35,327 --> 00:09:36,265 From when does she have it? 76 00:09:38,296 --> 00:09:40,616 She has asthma from a long time. 77 00:09:42,094 --> 00:09:43,790 But my Tara is very smart 78 00:09:46,199 --> 00:09:48,106 Wherever there is dust 79 00:09:48,802 --> 00:09:50,286 she covers her face. 80 00:09:51,288 --> 00:09:53,476 So she hasn't faced any trouble till date. 81 00:09:55,442 --> 00:09:57,255 Mom,leave this topic 82 00:09:57,509 --> 00:09:59,900 first you become friends with Mr.Einstein again. 83 00:10:02,588 --> 00:10:05,852 Uncle, come on. Hand shake her. 84 00:10:29,995 --> 00:10:32,928 I'm not interested in being friend with your mom. 85 00:10:40,272 --> 00:10:41,625 What are you doing this all? Tell me. 86 00:10:41,759 --> 00:10:43,625 You have played less with my family 87 00:10:43,709 --> 00:10:45,643 than you have followed my daughter. 88 00:10:47,244 --> 00:10:49,256 You are intentionally getting close to her. 89 00:10:49,618 --> 00:10:53,271 So that you can take away my daughter and take revenge on me. 90 00:10:54,111 --> 00:10:56,414 She is child, leave her at least,Agasthya. 91 00:10:56,515 --> 00:10:57,515 Enough! 92 00:11:02,188 --> 00:11:04,714 You spoke a lot and I heard a lot! 93 00:11:04,812 --> 00:11:06,229 Till now whatever you accused me,I 94 00:11:06,274 --> 00:11:07,692 have been listening silently! 95 00:11:08,300 --> 00:11:11,020 Cause I knew I was wrong but 96 00:11:11,231 --> 00:11:14,478 this time I'm not wrong,Pakhi. 97 00:11:15,847 --> 00:11:19,486 I didn't even know Tara is your daughter. 98 00:11:21,078 --> 00:11:23,784 I had a different connection with Tara. 99 00:11:24,862 --> 00:11:26,888 And you're blaming me. 100 00:11:27,779 --> 00:11:29,529 It is only you who is trying to protect 101 00:11:29,633 --> 00:11:31,269 her, I also want to protect her. 102 00:11:32,779 --> 00:11:35,403 Nothing is more important to me than her happiness,Pakhi. 103 00:11:35,524 --> 00:11:36,524 Okay! 104 00:11:36,821 --> 00:11:38,167 If you care about Tara that much. 105 00:11:38,462 --> 00:11:40,921 If you can do anything for her happiness,do one thing for me. 106 00:11:41,095 --> 00:11:42,095 What? 107 00:11:42,248 --> 00:11:45,300 That you be away from Tara forever and ever. 108 00:11:47,106 --> 00:11:48,746 For her happiness. 109 00:11:50,469 --> 00:11:54,089 Uncle why you don't want to be friends with my mom? 110 00:11:54,276 --> 00:11:56,255 My mom is so good. 111 00:11:59,245 --> 00:12:01,044 If you become her friend she will 112 00:12:01,217 --> 00:12:03,409 even share ice cream with you. 113 00:12:07,584 --> 00:12:11,159 Uncle, tell me why you don't want to be friends with my mom. 114 00:12:12,432 --> 00:12:15,558 Children should not interfere in the talk of elders. 115 00:12:17,862 --> 00:12:20,239 I don't have time to talk to you right now. 116 00:12:20,643 --> 00:12:23,282 I don't want to be friends with your mom. 117 00:12:29,902 --> 00:12:33,502 I'll never talk to you because I'm angry with you, uncle. 118 00:12:45,460 --> 00:12:46,953 'I'm sorry, Tara.' 119 00:12:47,413 --> 00:12:49,739 'I had called Agasthya here so that he' 120 00:12:49,869 --> 00:12:52,845 'makes you sad and you stop talking to him.' 121 00:12:56,268 --> 00:12:58,643 Agasthya has done me some good for 122 00:12:58,779 --> 00:13:01,198 the first time, he made such a distance 123 00:13:01,288 --> 00:13:03,521 by talking rudely to Tara that Tara 124 00:13:03,699 --> 00:13:06,152 does not even want to see his face. 125 00:13:10,577 --> 00:13:11,577 Why are smiling? 126 00:13:11,650 --> 00:13:15,180 Do you really think Agasthya has distanced himself 127 00:13:15,285 --> 00:13:18,815 from his daughter and he will never try to meet her? 128 00:13:23,704 --> 00:13:26,591 He did all this drama so that he could 129 00:13:26,769 --> 00:13:29,727 become great in the eyes of Pakhi. 130 00:13:30,829 --> 00:13:34,001 Pakhi will melt to see Agasthya making such a big 131 00:13:34,091 --> 00:13:37,261 sacrifice for his daughter,he is manipulating 132 00:13:37,299 --> 00:13:39,631 everyone in the same way till date. 133 00:13:41,659 --> 00:13:46,275 And then slowly he will make a place in the heart of 134 00:13:46,615 --> 00:13:51,395 Pakhi and you will once again walk out of Pakhi's life. 135 00:14:00,640 --> 00:14:02,419 You are laughing a lot, right? 136 00:14:07,132 --> 00:14:09,678 Ishaan,how dare you? 137 00:14:12,416 --> 00:14:17,068 Don't you dare laugh at me again after today. 138 00:14:18,752 --> 00:14:21,978 This one you are getting such a good life,I 139 00:14:22,082 --> 00:14:25,307 will take one minute to stop everything. 140 00:14:26,025 --> 00:14:28,780 Why aren't you trying to understand 141 00:14:28,864 --> 00:14:31,054 that I'm trying to help you? 142 00:14:32,375 --> 00:14:35,535 What would you do if you think Agasthya won 143 00:14:35,734 --> 00:14:39,069 Pakhi's heart again by becoming a great? 144 00:14:39,302 --> 00:14:42,408 What are you doing to stop her? 145 00:14:47,106 --> 00:14:49,727 Why don't you understand that before 146 00:14:49,830 --> 00:14:52,531 Pakhi think of Agasthya or even think 147 00:14:52,555 --> 00:14:54,941 of getting him,you have to fill her 148 00:14:55,065 --> 00:14:57,979 heart and mind with hatred for Agasthya. 149 00:14:59,678 --> 00:15:01,691 Just think Pakhi's biggest 150 00:15:01,831 --> 00:15:06,005 weakness is her daughter. 151 00:15:11,152 --> 00:15:13,632 If anything happens to her daughter 152 00:15:13,758 --> 00:15:16,760 because of Agasthya so.. 153 00:15:19,677 --> 00:15:24,371 You are very irritating but also very intelligent. 154 00:15:27,932 --> 00:15:30,210 If anything happens to Tara 155 00:15:30,522 --> 00:15:33,731 because of Agasthya so.. 156 00:15:44,249 --> 00:15:45,249 Let's go. 157 00:15:45,549 --> 00:15:46,875 Now Tara.. 158 00:15:49,559 --> 00:15:52,266 Tara is ready to go to Ishaan uncle's house. 159 00:15:57,654 --> 00:16:01,307 Mom, why did Uncle talk to me like this yesterday? 160 00:16:03,115 --> 00:16:06,065 I thought uncle was my friend. 161 00:16:08,609 --> 00:16:10,403 Tara, mom told you that you 162 00:16:10,581 --> 00:16:13,974 don't have to think about it. 163 00:16:17,444 --> 00:16:21,723 Thank you for obeying my mother like a good 164 00:16:21,844 --> 00:16:26,220 girl and for giving a chance to Ishaan uncle. 165 00:16:27,194 --> 00:16:31,678 I promise you, Ishaan uncle is not as bad as you think. 166 00:16:31,907 --> 00:16:35,293 But this time mom is happy and Tara is sad. 167 00:16:37,809 --> 00:16:41,324 Because uncle did not talk to Tara well. 168 00:16:47,764 --> 00:16:52,294 Let's go, Tara. Leave this all and fix your mood. 169 00:16:53,804 --> 00:16:55,843 We have to go to Ishaan uncle's house now. 170 00:17:04,440 --> 00:17:06,173 Ishaan! 171 00:17:33,680 --> 00:17:34,680 Ishaan! 172 00:17:40,305 --> 00:17:41,305 Ishaan! 173 00:17:42,611 --> 00:17:45,422 Ishaan,are you okay? 174 00:17:45,629 --> 00:17:47,305 How did all this happen and.. 175 00:17:48,185 --> 00:17:49,185 I don't know,Pakhi. 176 00:17:49,669 --> 00:17:52,698 I just went from the market to get the goods for you 177 00:17:53,367 --> 00:17:56,313 guys,when I came back home,everything was broken here. 178 00:17:58,382 --> 00:18:00,963 I saw someone running from the window,I 179 00:18:01,157 --> 00:18:04,418 went to catch him,then he made me like this. 180 00:18:06,167 --> 00:18:08,499 His face was covered so I couldn't see. 181 00:18:16,657 --> 00:18:18,450 Tara, don't you stand there,there are 182 00:18:18,508 --> 00:18:20,444 pieces of glass,you may hurt of it. 183 00:18:22,695 --> 00:18:23,695 Please come side. 184 00:18:23,720 --> 00:18:28,519 You go over there and sit on the couch with your legs up. 185 00:18:29,684 --> 00:18:34,108 Ishaan, who can do all this? 186 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 I don't know,Pakhi. 187 00:18:37,024 --> 00:18:40,050 You know I have no enemy with anyone. 188 00:18:41,071 --> 00:18:45,005 I don't know who is the person who hates me so much. 189 00:18:46,231 --> 00:18:47,231 Instead.. 190 00:18:53,544 --> 00:18:56,437 You know to whom I'm talking about. 191 00:19:14,880 --> 00:19:19,524 Do you try to say that all this Agasthya has done? 192 00:19:19,560 --> 00:19:21,753 He will definitely take revenge 193 00:19:22,120 --> 00:19:24,446 on us after whatever has happened. 194 00:19:25,491 --> 00:19:28,611 I know you must be thinking that I am thinking more but 195 00:19:29,200 --> 00:19:32,789 other than him no one can't take out any such enmity with me. 196 00:19:44,785 --> 00:19:47,631 'Tara you go because it's for you.' 197 00:19:49,110 --> 00:19:52,163 'This wire is about to touch the water.' 198 00:19:53,711 --> 00:19:56,757 'If I put my feet on it,I would get electrocuted.' 199 00:20:19,000 --> 00:20:20,886 'She is so smart.' 200 00:20:21,008 --> 00:20:23,020 I find first aid box and bring it. 201 00:20:33,861 --> 00:20:38,325 Pakhi, I don't care about myself I am worried about you and Tara. 202 00:20:48,528 --> 00:20:53,241 Nothing should happen to you both because of me. 203 00:21:06,840 --> 00:21:08,606 'Mom!' 204 00:21:12,469 --> 00:21:13,469 'Tara!' 14073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.