All language subtitles for Õ┐âþÉåµÁïÚçÅÞÇà - S01E10 - þÄøÕ£ƒµÆÆµïëþÜ䵩©µêÅ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:09,290
何
2
00:00:08,340 --> 00:00:09,290
什么…
3
00:00:17,830 --> 00:00:20,830
收到短信 发件人:船原由纪
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,830
我有很重要的话要跟你说
5
00:00:17,960 --> 00:00:20,830
说不定与公安局的案件有关
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,830
电话或者网络上讲不清楚
7
00:00:21,970 --> 00:00:26,270
8
00:00:25,420 --> 00:00:27,670
最快的方法是直接见面
9
00:00:25,420 --> 00:00:27,670
我已经附上地图了
10
00:00:25,420 --> 00:00:27,670
明天、下午3点我在那等你
11
00:00:31,050 --> 00:00:35,240
誰にも見せられないもの
12
00:00:31,050 --> 00:00:35,240
脑海里充斥着的喧嚣
13
00:00:36,540 --> 00:00:40,350
頭の中溢れて
14
00:00:36,540 --> 00:00:40,350
谁都无法看见
15
00:00:42,010 --> 00:00:46,140
間違いさえも無い世界へ
16
00:00:42,010 --> 00:00:46,140
我在这个不会犯错的机械世界里
17
00:00:47,510 --> 00:00:49,600
迷い込んでる
18
00:00:47,510 --> 00:00:49,600
一路行走一路彷徨
19
00:00:58,320 --> 00:01:01,000
あり得ないほど擦り込まれてる
20
00:00:58,320 --> 00:01:01,000
与你擦肩而过的次数多到近乎异常
21
00:01:01,090 --> 00:01:04,110
目に見えるものだけの“世界”現象
22
00:01:01,090 --> 00:01:04,110
我眼里能看到的 就是我全部的世界
23
00:01:05,150 --> 00:01:06,960
暴きだせるかな
24
00:01:05,150 --> 00:01:06,960
能否打破它
25
00:01:07,730 --> 00:01:09,600
Plastic Tac Tic
26
00:01:07,730 --> 00:01:09,600
plastic tac tic
27
00:01:09,610 --> 00:01:12,230
もう誰もおかしくなれないよ
28
00:01:09,610 --> 00:01:12,230
所有人都习以为常
29
00:01:12,320 --> 00:01:14,940
貴様もplastic beautiful world
30
00:01:12,320 --> 00:01:14,940
你也一样 plastic beautiful world
31
00:01:15,470 --> 00:01:17,870
美しすぎる世界に
32
00:01:15,470 --> 00:01:17,870
在这个过于完美的世界里
33
00:01:18,220 --> 00:01:20,750
僕はなぜか
34
00:01:18,220 --> 00:01:20,750
我为什么
35
00:01:22,340 --> 00:01:24,800
光が見えなくて
36
00:01:22,340 --> 00:01:24,800
看不到光明的方向
37
00:01:25,900 --> 00:01:29,460
破裂していく心が
38
00:01:25,900 --> 00:01:29,460
心在一步步碎裂
39
00:01:29,510 --> 00:01:31,550
無限のリフレクション
40
00:01:29,510 --> 00:01:31,550
回音无限
41
00:01:36,480 --> 00:01:40,760
secret remains for you
42
00:01:36,480 --> 00:01:40,760
为你留下这个秘密
43
00:01:42,560 --> 00:01:45,260
見せかけの色と
44
00:01:42,560 --> 00:01:45,260
徒有其表的鲜艳色彩及未来
45
00:01:47,300 --> 00:01:51,480
未来を暴かないで
46
00:01:47,300 --> 00:01:51,480
别打破它
47
00:01:52,930 --> 00:01:55,760
keep it secret motion
48
00:01:52,930 --> 00:01:55,760
就让秘密继续秘密下去
49
00:02:03,200 --> 00:02:07,650
玛土撒拉的游戏
50
00:02:03,200 --> 00:02:07,560
玛土撒拉(Methuselah)旧约《圣经》中记载,亚当第七代子孙,是最长寿的老人,
据说在世上活了969年。在玛土撒拉死去后七天,世界发生大洪水。
他的长寿使其名字成为了不少古老东西的代名词,其死亡寓意神对时代的审判。
51
00:02:06,200 --> 00:02:08,550
はい そのメールが最後で
52
00:02:06,200 --> 00:02:08,550
是的 那条短信之后就没联络了
53
00:02:09,090 --> 00:02:11,660
佳織も昨日から全然連絡がつかないって
54
00:02:09,090 --> 00:02:11,660
佳织也说 从昨天起就完全联络不上
55
00:02:12,540 --> 00:02:14,090
はい…ええ はい
56
00:02:12,540 --> 00:02:14,090
是的 嗯 好的
57
00:02:14,680 --> 00:02:16,500
何かあったらすぐに連絡します
58
00:02:14,680 --> 00:02:16,500
一有消息就马上联系你们
59
00:02:17,190 --> 00:02:17,920
それじゃあ
60
00:02:17,190 --> 00:02:17,920
再见
61
00:02:19,210 --> 00:02:21,340
実家にも戻ってないか
62
00:02:19,210 --> 00:02:21,340
家里也没回吗
63
00:02:21,910 --> 00:02:23,050
そうみたいです
64
00:02:21,910 --> 00:02:23,050
看来是
65
00:02:23,570 --> 00:02:24,800
いたずらの可能性は
66
00:02:23,570 --> 00:02:24,800
恶作剧的可能性呢
67
00:02:25,540 --> 00:02:27,430
からかわれるのはしょっちゅうですけど
68
00:02:25,540 --> 00:02:27,430
虽然经常被她捉弄
69
00:02:27,860 --> 00:02:29,830
こんな悪質なことする子じゃありません
70
00:02:27,860 --> 00:02:29,830
但她不是会开这种恶劣玩笑的人
71
00:02:30,770 --> 00:02:33,670
まあ 行って確かめるのが一番だろうな
72
00:02:30,770 --> 00:02:33,670
总之 还是先去约定地点看看吧
73
00:02:34,180 --> 00:02:36,090
すみません 非番なのに…
74
00:02:34,180 --> 00:02:36,090
不好意思 今天本来你休息的…
75
00:02:36,310 --> 00:02:37,050
いいさ
76
00:02:36,310 --> 00:02:37,050
没关系
77
00:02:37,560 --> 00:02:39,860
公私混同ですか これって
78
00:02:37,560 --> 00:02:39,860
这算是公私不分吗
79
00:02:40,370 --> 00:02:42,530
ギノに見つからなきゃ大丈夫さ
80
00:02:40,370 --> 00:02:42,530
只要不被宜野逮住就没事
81
00:02:44,520 --> 00:02:47,980
あんたの友達は 普段からこんな場所をうろつくタイプなのか
82
00:02:44,520 --> 00:02:47,980
你的朋友 是平时就喜欢在这种地方闲逛的类型吗
83
00:02:48,650 --> 00:02:49,710
いいえ そんな
84
00:02:48,650 --> 00:02:49,710
不 怎么可能
85
00:02:50,870 --> 00:02:52,160
ちょっと変ですよね
86
00:02:50,870 --> 00:02:52,160
有些不对劲啊
87
00:02:52,870 --> 00:02:54,220
明らかに変だろ
88
00:02:52,870 --> 00:02:54,220
很明显有问题
89
00:02:54,660 --> 00:02:55,820
間違いなくワナだ
90
00:02:54,660 --> 00:02:55,820
这肯定是陷阱
91
00:02:56,850 --> 00:02:57,970
あんた狙われてるぞ
92
00:02:56,850 --> 00:02:57,970
你被别人盯上了
93
00:02:58,240 --> 00:02:59,170
私が
94
00:02:58,240 --> 00:02:59,170
我吗
95
00:02:59,680 --> 00:03:00,350
誰に
96
00:02:59,680 --> 00:03:00,350
被谁啊
97
00:03:00,920 --> 00:03:02,460
恨みを買うような覚えは
98
00:03:00,920 --> 00:03:02,460
还记得自己得罪过什么人吗
99
00:03:02,690 --> 00:03:04,420
あるわけないじゃないですか
100
00:03:02,690 --> 00:03:04,420
怎么可能有
101
00:03:06,610 --> 00:03:08,750
やっぱりデカの自覚ないんじゃないのか
102
00:03:06,610 --> 00:03:08,750
你果然没意识到自己是个警察吗
103
00:03:09,850 --> 00:03:11,950
狡噛さんまで 何言ってんですか
104
00:03:09,850 --> 00:03:11,950
怎么连狡啮你也是 说什么啊
105
00:03:19,140 --> 00:03:21,440
ともかく 俺が様子を見てくる
106
00:03:19,140 --> 00:03:21,440
总之 我先去探探情况
107
00:03:22,050 --> 00:03:22,850
そこで待ってろ
108
00:03:22,050 --> 00:03:22,850
你在原地等我
109
00:03:23,410 --> 00:03:25,580
でも ホントにワナなら危険です
110
00:03:23,410 --> 00:03:25,580
可是 万一真是陷阱 你会很危险
111
00:03:25,840 --> 00:03:26,740
だからだよ
112
00:03:25,840 --> 00:03:26,740
所以要你等
113
00:03:27,220 --> 00:03:30,070
2人揃ってやられたら 誰が助けを呼ぶ
114
00:03:27,220 --> 00:03:30,070
两人都被干掉了谁搬救兵
115
00:03:30,800 --> 00:03:33,130
すぐに応援を呼ぶべきじゃないんですか
116
00:03:30,800 --> 00:03:33,130
那不应该现在就请求支援吗
117
00:03:34,380 --> 00:03:36,370
あんたが必要と判断したらそうしろ
118
00:03:34,380 --> 00:03:36,370
如果你认为有必要就去做吧
119
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
あと武装の許可を頼む
120
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
还有 我请求武装许可
121
00:03:39,770 --> 00:03:40,400
はい
122
00:03:39,770 --> 00:03:40,400
嗯
123
00:03:42,750 --> 00:03:47,000
常守朱 監視官権限により 執行官の武装を申請
124
00:03:42,750 --> 00:03:47,000
常守朱 根据监视官权限 申请执行官武装许可
125
00:03:48,150 --> 00:03:50,410
声紋 ならびにIDを認証
126
00:03:48,150 --> 00:03:50,410
通过声纹及ID认证
127
00:03:50,570 --> 00:03:52,520
レベル2装備を認可します
128
00:03:50,570 --> 00:03:52,520
批准使用二级装备
129
00:03:55,720 --> 00:03:56,980
ナビゲーションは任せる
130
00:03:55,720 --> 00:03:56,980
路线导航就交给你了
131
00:03:57,560 --> 00:03:58,900
ロケーションマップあるよな
132
00:03:57,560 --> 00:03:58,900
区域地图你有的吧
133
00:04:00,600 --> 00:04:02,560
データは古いですけど 一応は…
134
00:04:00,600 --> 00:04:02,560
虽然数据很旧 不过勉强还能用…
135
00:04:16,750 --> 00:04:17,760
誰かいますか
136
00:04:16,750 --> 00:04:17,760
里面有人吗
137
00:04:20,420 --> 00:04:21,090
いいや…
138
00:04:20,420 --> 00:04:21,090
没有
139
00:04:32,010 --> 00:04:33,080
その奥は…
140
00:04:32,010 --> 00:04:33,080
往里走是…
141
00:04:36,020 --> 00:04:36,540
おい
142
00:04:36,020 --> 00:04:36,540
喂
143
00:04:37,130 --> 00:04:38,720
その奥は行き止まりです
144
00:04:37,130 --> 00:04:38,720
往里走是死胡同
145
00:04:39,500 --> 00:04:40,290
狡噛さん…
146
00:04:39,500 --> 00:04:40,290
狡啮 …
147
00:04:41,300 --> 00:04:42,050
狡噛さん
148
00:04:41,300 --> 00:04:42,050
狡啮 ?
149
00:04:42,840 --> 00:04:44,620
ちょっと…何これ
150
00:04:42,840 --> 00:04:44,620
这什么情况
151
00:04:45,600 --> 00:04:47,310
ちょっ…どういうこと
152
00:04:45,600 --> 00:04:47,310
等等…发生什么了
153
00:04:48,280 --> 00:04:51,200
おい監視官 どうした 応答しろ
154
00:04:48,280 --> 00:04:51,200
喂监视官 怎么了 请回答
155
00:04:52,320 --> 00:04:55,110
感度良好 そのまま進んでください
156
00:04:52,320 --> 00:04:55,110
一切正常 请继续前进
157
00:05:01,020 --> 00:05:03,300
何だ こいつは…
158
00:05:01,020 --> 00:05:03,300
这玩意 是什么…
159
00:05:04,670 --> 00:05:06,430
破棄された地下鉄路線です
160
00:05:04,670 --> 00:05:06,430
只是废弃的地铁线路而已
161
00:05:06,680 --> 00:05:08,310
車両を捜索してください
162
00:05:06,680 --> 00:05:08,310
请搜索车辆
163
00:05:21,720 --> 00:05:23,460
狡噛さん 聞こえますか
164
00:05:21,720 --> 00:05:23,460
狡啮 能听见吗
165
00:05:23,980 --> 00:05:24,870
応答して
166
00:05:23,980 --> 00:05:24,870
请回答
167
00:05:25,950 --> 00:05:28,200
おい監視官 何がどうなってる
168
00:05:25,950 --> 00:05:28,200
喂监视官 这到底是怎么回事
169
00:05:29,200 --> 00:05:31,020
破棄された地下鉄路線です
170
00:05:29,200 --> 00:05:31,020
只是废弃的地铁线路而已
171
00:05:31,310 --> 00:05:32,810
車両を捜索してください
172
00:05:31,310 --> 00:05:32,810
请搜索车辆
173
00:05:50,790 --> 00:05:53,310
安心しろ 公安局の刑事だ
174
00:05:50,790 --> 00:05:53,310
放心 我是警察
175
00:05:56,020 --> 00:05:56,680
あんたは
176
00:05:56,020 --> 00:05:56,680
你是
177
00:05:57,520 --> 00:05:59,030
船原ゆきです
178
00:05:57,520 --> 00:05:59,030
我叫船原雪
179
00:05:59,660 --> 00:06:01,130
常守朱の友人
180
00:05:59,660 --> 00:06:01,130
常守朱的朋友吗
181
00:06:01,440 --> 00:06:02,940
朱を知ってるんですか
182
00:06:01,440 --> 00:06:02,940
你认识小朱吗
183
00:06:03,730 --> 00:06:04,630
同僚だ
184
00:06:03,730 --> 00:06:04,630
我是她同事
185
00:06:07,680 --> 00:06:10,510
駄目だな~ 地下室は水没している
186
00:06:07,680 --> 00:06:10,510
不行啊 地下室已经被水淹了
187
00:06:11,150 --> 00:06:14,920
臭いからして間違いなく廃液混じりの汚染水だ
188
00:06:11,150 --> 00:06:14,920
从气味判断 这一定是混杂了废液的污水
189
00:06:15,550 --> 00:06:18,500
あんなの生身で浴びたら 無事じゃ済まんぞ
190
00:06:15,550 --> 00:06:18,500
要是沾到身上 不死也得脱层皮
191
00:06:18,880 --> 00:06:22,380
でも 間違いなく狡噛さんはその先に進んだんです
192
00:06:18,880 --> 00:06:22,380
可是 狡啮真的在朝前方移动
193
00:06:22,720 --> 00:06:25,690
それどころか壁を通り抜けて もっと奥まで
194
00:06:22,720 --> 00:06:25,690
不仅如此 他还穿过墙壁 进到更里面了
195
00:06:26,380 --> 00:06:28,140
ナビの故障じゃね
196
00:06:26,380 --> 00:06:28,140
也许导航仪出故障了呢
197
00:06:28,990 --> 00:06:31,160
ハードじゃなく ソフトの問題かも…
198
00:06:28,990 --> 00:06:31,160
或许不是硬件 而是软件出了问题
199
00:06:31,730 --> 00:06:34,570
この辺は再開発を何度も繰り返してたから
200
00:06:31,730 --> 00:06:34,570
这一片 进行过好几次改造重建
201
00:06:35,240 --> 00:06:39,230
登録されてるデータが実態どおりかどうか 知れたもんじゃないわ
202
00:06:35,240 --> 00:06:39,230
登陆的数据是否与真实情况相符 就不好说了
203
00:06:41,130 --> 00:06:43,810
だまされたのは君だけじゃないのか
204
00:06:41,130 --> 00:06:43,810
其实是 只有你被骗了而已吧
205
00:06:45,300 --> 00:06:46,610
常守監視官
206
00:06:45,300 --> 00:06:46,610
常守朱监视官
207
00:06:48,230 --> 00:06:51,880
狡噛は君の監視下を離れ 位置情報もロスト
208
00:06:48,230 --> 00:06:51,880
狡啮离开你的监视 并且行踪不明
209
00:06:52,760 --> 00:06:53,440
つまり…
210
00:06:52,760 --> 00:06:53,440
换句话说…
211
00:06:55,100 --> 00:06:57,500
初めから逃亡をするもくろみで
212
00:06:55,100 --> 00:06:57,500
他原本就企图逃跑
213
00:06:58,280 --> 00:07:00,720
この状況を演出したのかもしれん
214
00:06:58,280 --> 00:07:00,720
才自编自导了这场闹剧
215
00:07:02,880 --> 00:07:04,420
あ~お嬢ちゃん
216
00:07:02,880 --> 00:07:04,420
啊~大小姐
217
00:07:05,080 --> 00:07:08,240
取りあえずマップデータよりナビを信じるとしてだな
218
00:07:05,080 --> 00:07:08,240
总之比起过时的地图我们还是先相信导航仪吧
219
00:07:08,540 --> 00:07:11,240
狡噛はどっちの方角に向かったか分かるか
220
00:07:08,540 --> 00:07:11,240
你知道狡啮是朝哪个方向前进的吗
221
00:07:11,920 --> 00:07:14,450
信号が妙な動きをしたりとかは
222
00:07:11,920 --> 00:07:14,450
信号有没有发生什么奇怪的变化
223
00:07:15,000 --> 00:07:16,490
「妙な」っていえば…
224
00:07:15,000 --> 00:07:16,490
奇怪的变化…
225
00:07:16,850 --> 00:07:20,660
途中からいきなりスーッと ものすごい速さで真っすぐに…
226
00:07:16,850 --> 00:07:20,660
中途他的信号突然开始以惊人的速度笔直前进…
227
00:07:21,930 --> 00:07:24,340
そうだ 乗り物に乗ったんだ
228
00:07:21,930 --> 00:07:24,340
对了 是搭上了交通工具
229
00:07:25,250 --> 00:07:28,540
この辺りに南北に走る地下鉄路線がありませんか
230
00:07:25,250 --> 00:07:28,540
这附近有南北走向的地铁线路吗
231
00:07:29,820 --> 00:07:30,620
ちょっと待って
232
00:07:29,820 --> 00:07:30,620
稍等一下
233
00:07:32,400 --> 00:07:33,230
あるわね
234
00:07:32,400 --> 00:07:33,230
有的
235
00:07:33,660 --> 00:07:35,160
地下鉄銀座線
236
00:07:33,660 --> 00:07:35,160
地铁 银座线
237
00:07:35,470 --> 00:07:37,840
でも60年前に廃線になってる
238
00:07:35,470 --> 00:07:37,840
不过60年前就已经废止了
239
00:07:44,160 --> 00:07:48,770
じゃあ 常守朱にメールを送ったのはあんたじゃないんだな
240
00:07:44,160 --> 00:07:48,770
那发短信给常守朱的 不是你对吧
241
00:07:49,120 --> 00:07:51,560
知らないわよ 何なのよこれ
242
00:07:49,120 --> 00:07:51,560
谁管呢 这怎么回事啊
243
00:07:51,990 --> 00:07:54,070
何で私こんな所にいるのよ
244
00:07:51,990 --> 00:07:54,070
为什么我会在这种地方
245
00:07:54,540 --> 00:07:57,670
あんたを捕まえて ここに連れてきたやつがいる
246
00:07:54,540 --> 00:07:57,670
有人将你抓住并带到了这里
247
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
何も覚えてないか
248
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
你什么都不记得了吗
249
00:08:00,980 --> 00:08:02,030
分からない…
250
00:08:00,980 --> 00:08:02,030
我不知道
251
00:08:03,510 --> 00:08:05,820
ゆうべは残業片付けて帰ったら
252
00:08:03,510 --> 00:08:05,820
昨晚加班之后回到家里
253
00:08:06,300 --> 00:08:09,240
お風呂入って ベッドに直行で…
254
00:08:06,300 --> 00:08:09,240
洗完澡就直接躺到了床上
255
00:08:10,520 --> 00:08:12,640
目が覚めたらもうここにいたのよ
256
00:08:10,520 --> 00:08:12,640
醒来之后就在这里了
257
00:08:13,310 --> 00:08:14,270
どういうこと
258
00:08:13,310 --> 00:08:14,270
到底发生了什么
259
00:08:15,150 --> 00:08:18,510
あんたは常守監視官を釣るための餌にされたらしい
260
00:08:15,150 --> 00:08:18,510
似乎有人为了抓住常守朱监视官 拿你做了诱饵
261
00:08:19,410 --> 00:08:19,940
いや…
262
00:08:19,410 --> 00:08:19,940
不对
263
00:08:21,860 --> 00:08:23,000
地下鉄路線です
264
00:08:21,860 --> 00:08:23,000
只是地铁线路而已
265
00:08:23,200 --> 00:08:24,790
車両を捜索してください
266
00:08:23,200 --> 00:08:24,790
请搜索车辆
267
00:08:24,880 --> 00:08:26,420
破棄された地下鉄路線です
268
00:08:24,880 --> 00:08:26,420
只是废弃的地铁线路而已
269
00:08:26,440 --> 00:08:27,540
朱の声
270
00:08:26,440 --> 00:08:27,540
小朱的声音…
271
00:08:27,660 --> 00:08:31,220
よくできてるが サンプリングから合成した偽物だ
272
00:08:27,660 --> 00:08:31,220
虽然做得很棒 但这是由样本数据合成的
273
00:08:31,880 --> 00:08:37,460
地下に入ってくるのは彼女じゃなくて 代理の誰かだと最初から予想していやがった
274
00:08:31,880 --> 00:08:37,460
对方一开始就推断出 进入地下的不是她而是别人代替
275
00:08:39,590 --> 00:08:41,390
目当ての獲物は常守じゃない
276
00:08:39,590 --> 00:08:41,390
他们的猎物不是常守
277
00:08:43,020 --> 00:08:44,060
俺なのか
278
00:08:43,020 --> 00:08:44,060
而是我吗?
279
00:08:49,760 --> 00:08:50,610
止まったの
280
00:08:49,760 --> 00:08:50,610
停下来了
281
00:08:54,550 --> 00:08:56,360
「降りろ」って意味かな
282
00:08:54,550 --> 00:08:56,360
是“下车”的意思吗
283
00:08:59,400 --> 00:09:00,650
どこよ ここ
284
00:08:59,400 --> 00:09:00,650
这里是哪儿
285
00:09:02,480 --> 00:09:03,690
電波妨害だな
286
00:09:02,480 --> 00:09:03,690
有电波干扰
287
00:09:04,450 --> 00:09:06,710
どうあっても俺たちを孤立させたいらしい
288
00:09:04,450 --> 00:09:06,710
不管怎样看来对方是想孤立我们
289
00:09:09,280 --> 00:09:11,010
「ここへ入れ」ってことなの
290
00:09:09,280 --> 00:09:11,010
这次是让我们进去的意思吗
291
00:09:11,680 --> 00:09:13,660
言いなりになるのはしゃくだがな
292
00:09:11,680 --> 00:09:13,660
虽然很不愿意任人摆布
293
00:09:17,590 --> 00:09:20,670
どうやら選択の余地はないらしい
294
00:09:17,590 --> 00:09:20,670
看来 我们没有别的选择
295
00:09:31,650 --> 00:09:32,440
ついてこい
296
00:09:31,650 --> 00:09:32,440
跟我来
297
00:09:50,850 --> 00:09:52,500
何だ ここは…
298
00:09:50,850 --> 00:09:52,500
这里…怎么回事
299
00:09:59,280 --> 00:10:01,140
ここまでは予定どおり
300
00:09:59,280 --> 00:10:01,140
到这里都还和剧本一致
301
00:10:01,860 --> 00:10:04,490
向こうものみ込みが早いようだね
302
00:10:01,860 --> 00:10:04,490
对方似乎也领会得很快
303
00:10:05,120 --> 00:10:08,500
獲物が賢いほど狩りも楽しくなる
304
00:10:05,120 --> 00:10:08,500
猎物越是聪明 狩猎就越是有趣
305
00:10:10,340 --> 00:10:11,270
いいですね
306
00:10:10,340 --> 00:10:11,270
真不错
307
00:10:11,930 --> 00:10:15,160
客席からも観戦しがいのあるゲームになりそうだ
308
00:10:11,930 --> 00:10:15,160
似乎会是场值得观赏的好戏
309
00:10:15,470 --> 00:10:18,730
君もたまには狩りに参加してみてはどうかね
310
00:10:15,470 --> 00:10:18,730
你也偶尔来参与一下捕猎 如何
311
00:10:19,430 --> 00:10:23,220
僕はここで起こる出来事 そのものに興味があるのでね
312
00:10:19,430 --> 00:10:23,220
我的兴趣在于这里发生的事件本身
313
00:10:23,520 --> 00:10:26,560
第三者の視点で 観察するのが一番です
314
00:10:23,520 --> 00:10:26,560
用旁观者的视角来欣赏是最有趣的
315
00:10:38,720 --> 00:10:39,530
それは
316
00:10:38,720 --> 00:10:39,530
这是?
317
00:10:41,570 --> 00:10:42,760
ケミカルライトだ
318
00:10:41,570 --> 00:10:42,760
荧光棒
319
00:10:48,620 --> 00:10:50,620
普通のライトの方がよくない
320
00:10:48,620 --> 00:10:50,620
就用普通的手电筒不好吗
321
00:10:52,020 --> 00:10:55,990
光源を手に持っていれば 闇の中では格好の的だ
322
00:10:52,020 --> 00:10:55,990
我们要是拿着光源在黑暗中走就变成了移动活靶
323
00:10:57,420 --> 00:10:59,660
それに一度通った道の目印にもなる
324
00:10:57,420 --> 00:10:59,660
而且 走过的路还能用它来标记
325
00:11:12,720 --> 00:11:15,030
朱ってこんな危険な仕事を
326
00:11:12,720 --> 00:11:15,030
小朱…她在做这么危险的工作吗
327
00:11:15,650 --> 00:11:17,420
ここ最近は特にひどいな
328
00:11:15,650 --> 00:11:17,420
最近这段时间特别严重呐
329
00:11:19,480 --> 00:11:22,620
もっと真剣に相談に乗ってあげればよかった
330
00:11:19,480 --> 00:11:22,620
早知道 当初就该更加认真地跟她谈谈的
331
00:11:23,550 --> 00:11:24,960
公安局の人間だ
332
00:11:23,550 --> 00:11:24,960
她在公安局上班
333
00:11:25,470 --> 00:11:27,800
仕事の詳細は民間人には話せない
334
00:11:25,470 --> 00:11:27,800
工作的详细内容不能和普通民众讲
335
00:11:29,060 --> 00:11:30,790
職場ではうまくやってるの
336
00:11:29,060 --> 00:11:30,790
她在职场上顺利吗
337
00:11:31,460 --> 00:11:32,240
あいつは…
338
00:11:31,460 --> 00:11:32,240
那家伙…
339
00:11:34,240 --> 00:11:35,470
信念を持ってる
340
00:11:34,240 --> 00:11:35,470
有着信念
341
00:11:35,920 --> 00:11:37,820
デカっていうのはどういう仕事なのか
342
00:11:35,920 --> 00:11:37,820
警察究竟是什么样的工作
343
00:11:38,100 --> 00:11:39,460
直感的に理解してる
344
00:11:38,100 --> 00:11:39,460
她用直觉理解了
345
00:11:40,090 --> 00:11:41,830
世の中に本当に必要なのは
346
00:11:40,090 --> 00:11:41,830
我认为这个世界真正需要的
347
00:11:42,760 --> 00:11:44,290
ああいうタイプだと思う
348
00:11:42,760 --> 00:11:44,290
就是她那种类型的人
349
00:11:45,740 --> 00:11:48,020
学生のころから不思議な子だったよ
350
00:11:45,740 --> 00:11:48,020
从学生时代开始 她就是个不可思议的孩子
351
00:11:48,360 --> 00:11:51,970
どんなもめ事も朱が間に入ると解決しちゃうの
352
00:11:48,360 --> 00:11:51,970
无论什么争执 只要小朱介入就会顺利解决
353
00:11:52,320 --> 00:11:55,300
サイコパス色相がいっつも最高にクリアなのって
354
00:11:52,320 --> 00:11:55,300
反社会人格也一直是以最高分通过检查的
355
00:11:55,540 --> 00:11:58,110
きっとああいうタイプばかりなのかな
356
00:11:55,540 --> 00:11:58,110
一定都是那种类型的吧
357
00:11:59,280 --> 00:12:00,130
もしかして
358
00:11:59,280 --> 00:12:00,130
啊 难道说
359
00:12:00,730 --> 00:12:03,880
朱を振り回している部下ってあなたのこと?
360
00:12:00,730 --> 00:12:03,880
把小朱耍得团团转的部下 就是你吗?
361
00:12:05,430 --> 00:12:08,620
俺のことをそういうふうに言ってたのか あいつは…
362
00:12:05,430 --> 00:12:08,620
那家伙是这么说我的吗…
363
00:12:12,530 --> 00:12:13,230
どうしたの
364
00:12:12,530 --> 00:12:13,230
怎么了?
365
00:12:13,730 --> 00:12:14,320
ワナだ
366
00:12:13,730 --> 00:12:14,320
有陷阱
367
00:12:26,130 --> 00:12:27,640
ワナまでアナクロだな
368
00:12:26,130 --> 00:12:27,640
连陷阱都是这么老式的啊
369
00:12:28,550 --> 00:12:29,880
いい趣味してるぜ
370
00:12:28,550 --> 00:12:29,880
真是恶趣味
371
00:12:31,020 --> 00:12:34,200
待って さっきの床のちょっと右の方
372
00:12:31,020 --> 00:12:34,200
啊 等一下 刚才那块地板稍右一些的地方
373
00:12:34,700 --> 00:12:36,320
さっきと同じバッグだよ
374
00:12:34,700 --> 00:12:36,320
和刚才一样的包哦
375
00:12:37,180 --> 00:12:37,840
よせ
376
00:12:37,180 --> 00:12:37,840
住手
377
00:13:15,360 --> 00:13:17,110
今…今 人がいた
378
00:13:15,360 --> 00:13:17,110
刚…刚才有人在那里
379
00:13:18,390 --> 00:13:20,690
ああ これで趣旨が見えた
380
00:13:18,390 --> 00:13:20,690
是啊 这样就能看明白这件事了
381
00:13:21,340 --> 00:13:23,140
やつらキツネ狩りを楽しむ気だ
382
00:13:21,340 --> 00:13:23,140
那些家伙是想享受狩猎狐狸的快感
383
00:13:23,410 --> 00:13:24,330
か…狩り
384
00:13:23,410 --> 00:13:24,330
狩…狩猎?
385
00:13:25,100 --> 00:13:26,370
ドローンは猟犬役だ
386
00:13:25,100 --> 00:13:26,370
无人机扮演猎犬的角色
387
00:13:26,980 --> 00:13:29,330
おびえて逃げた獲物をプレーヤーが仕留める
388
00:13:26,980 --> 00:13:29,330
闻风丧胆的猎物则由玩家来解决掉
389
00:13:30,860 --> 00:13:32,980
俺たちは哀れなキツネ役ってわけさ
390
00:13:30,860 --> 00:13:32,980
而我们则是可怜的狐狸
391
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
そ…そんな…
392
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
怎…怎么会…
393
00:13:36,040 --> 00:13:37,710
慌てるな 怖がるな
394
00:13:36,040 --> 00:13:37,710
别惊慌 不要害怕
395
00:13:38,300 --> 00:13:40,290
落ち着いて慎重に逃げ道を探すんだ
396
00:13:38,300 --> 00:13:40,290
冷静下来 谨慎寻找逃生的路
397
00:13:41,240 --> 00:13:43,290
焦れば焦るほど敵の思うつぼだ
398
00:13:41,240 --> 00:13:43,290
越是焦虑就越中敌人的下怀
399
00:13:45,740 --> 00:13:46,820
さっき拾ったバッグは
400
00:13:45,740 --> 00:13:46,820
刚才捡到的包呢
401
00:13:48,570 --> 00:13:49,200
これ
402
00:13:48,570 --> 00:13:49,200
这个
403
00:13:52,760 --> 00:13:53,420
何
404
00:13:52,760 --> 00:13:53,420
是什么?
405
00:13:54,380 --> 00:13:55,910
携帯トランスポンダだな
406
00:13:54,380 --> 00:13:55,910
携带型脉冲发射器
407
00:13:56,880 --> 00:13:59,500
これなら電波妨害の中でも通信できる
408
00:13:56,880 --> 00:13:59,500
这样的话在电波干扰中也能通讯了
409
00:14:00,140 --> 00:14:01,660
た…助けが呼べるの
410
00:14:00,140 --> 00:14:01,660
能…能求救了吗
411
00:14:02,830 --> 00:14:06,790
残念ながらバッテリーとそれにアンテナ素子がない
412
00:14:02,830 --> 00:14:06,790
很遗憾 没有电池和天线元件
413
00:14:12,790 --> 00:14:16,190
やつらの注意をそらす あんたはここに隠れてろ
414
00:14:12,790 --> 00:14:16,190
我去引开那些家伙 你在这里藏好
415
00:14:17,830 --> 00:14:18,890
どうするつもり
416
00:14:17,830 --> 00:14:18,890
你准备怎么做
417
00:14:19,530 --> 00:14:21,300
猟犬が2匹じゃ勝ち目はない
418
00:14:19,530 --> 00:14:21,300
有两头猎犬的话没有胜算
419
00:14:21,690 --> 00:14:25,420
せめて片方だけでも つぶさないと
420
00:14:21,690 --> 00:14:25,420
至少要干掉其中的一头
421
00:14:25,810 --> 00:14:27,410
このまま囲まれておしまいだ
422
00:14:25,810 --> 00:14:27,410
否则被包围住的话就完了
423
00:15:22,720 --> 00:15:23,640
狡噛さん
424
00:15:22,720 --> 00:15:23,640
狡啮警官
425
00:15:23,790 --> 00:15:24,330
走れ
426
00:15:23,790 --> 00:15:24,330
快跑起来
427
00:15:26,850 --> 00:15:28,770
1台仕留めた それに…
428
00:15:26,850 --> 00:15:28,770
干掉了一台 而且…
429
00:15:31,500 --> 00:15:32,590
あとはアンテナだ
430
00:15:31,500 --> 00:15:32,590
就剩下天线了
431
00:15:37,300 --> 00:15:38,820
とんでもないやつだ
432
00:15:37,300 --> 00:15:38,820
真是个不得了的家伙
433
00:15:40,020 --> 00:15:42,250
キツネといえど イヌ科の獣です
434
00:15:40,020 --> 00:15:42,250
狐狸其实是犬科类野兽
435
00:15:42,830 --> 00:15:44,980
あるいはオオカミの眷属かもしれない
436
00:15:42,830 --> 00:15:44,980
或许可以说 是狼的近亲
437
00:15:45,830 --> 00:15:49,050
槙島君 今回のゲームについて
438
00:15:45,830 --> 00:15:49,050
槙岛君 关于这次的游戏
439
00:15:49,360 --> 00:15:53,880
さては何か私の知らない趣向まで組み込んでいるのかね
440
00:15:49,360 --> 00:15:53,880
你是不是还设计了一些连我也不知道的元素呢?
441
00:15:55,060 --> 00:15:59,540
人は恐怖と対面したとき 自らの魂を試される
442
00:15:55,060 --> 00:15:59,540
人在感到恐惧的时候 灵魂会受到考验
443
00:15:59,990 --> 00:16:03,410
何を求め 何を成すべくして生まれてきたか
444
00:15:59,990 --> 00:16:03,410
自己是为了追求什么而生 应该成就什么而生
445
00:16:04,040 --> 00:16:06,010
その本性が明らかになる
446
00:16:04,040 --> 00:16:06,010
这种本性就会一目了然
447
00:16:06,800 --> 00:16:09,090
私をからかっているつもりかね
448
00:16:06,800 --> 00:16:09,090
你是想耍我对吧
449
00:16:09,870 --> 00:16:12,000
あの狡噛という男だけではない
450
00:16:09,870 --> 00:16:12,000
不仅仅是对那个叫做狡啮的人
451
00:16:12,730 --> 00:16:15,660
あなたにも興味があるんです 泉宮寺さん
452
00:16:12,730 --> 00:16:15,660
对你我也很有兴趣 泉宫寺先生
453
00:16:16,590 --> 00:16:19,430
不測の事態予期せぬ展開を前にして
454
00:16:16,590 --> 00:16:19,430
面对着接下来无法预测 不按照剧本走的事态
455
00:16:19,850 --> 00:16:23,730
あなたもまた本当の自分と直面することになるでしょう
456
00:16:19,850 --> 00:16:23,730
你也会直面真正的自己吧
457
00:16:24,350 --> 00:16:28,380
そんなスリルと興奮を あなたは求めていたはずだ
458
00:16:24,350 --> 00:16:28,380
这种兴奋和刺激应该也是你所追求的
459
00:16:29,830 --> 00:16:30,750
いかにも
460
00:16:29,830 --> 00:16:30,750
正是如此
461
00:16:31,510 --> 00:16:33,980
君のそういう人を食ったところは
462
00:16:31,510 --> 00:16:33,980
你这种目中无人的地方
463
00:16:34,310 --> 00:16:35,920
私も嫌いではないよ
464
00:16:34,310 --> 00:16:35,920
我也并不讨厌
465
00:16:39,180 --> 00:16:41,400
さて 狡噛慎也
466
00:16:39,180 --> 00:16:41,400
那么 狡啮慎也
467
00:16:42,100 --> 00:16:45,850
君はこの問いの意味を理解してくれるかな
468
00:16:42,100 --> 00:16:45,850
你能够理解我这个谜题的意义吗?
469
00:16:48,310 --> 00:16:50,570
もう駄目 走れない
470
00:16:48,310 --> 00:16:50,570
不行 跑不动了
471
00:16:51,660 --> 00:16:53,440
もう嫌…無理
472
00:16:51,660 --> 00:16:53,440
已经不行…受不了了
473
00:16:54,180 --> 00:16:55,860
ねえ 聞いてる
474
00:16:54,180 --> 00:16:55,860
喂 你在听吗
475
00:16:56,290 --> 00:16:58,650
悪いが 考え事の最中だ
476
00:16:56,290 --> 00:16:58,650
不好意思 我在思考中
477
00:16:59,000 --> 00:17:01,140
いいから何かしゃべって
478
00:16:59,000 --> 00:17:01,140
别管了随便说点啊
479
00:17:01,880 --> 00:17:05,300
あんたって黙ってると何か怖いんだもん
480
00:17:01,880 --> 00:17:05,300
你一沉默就感觉好可怕
481
00:17:06,950 --> 00:17:07,960
考えていた
482
00:17:06,950 --> 00:17:07,960
我想过了
483
00:17:08,790 --> 00:17:10,950
あんたを餌にして常守が釣られ
484
00:17:08,790 --> 00:17:10,950
以你为诱饵 钓出常守
485
00:17:11,390 --> 00:17:14,260
代わりに俺が捜しに行くことまで織り込み済みで
486
00:17:11,390 --> 00:17:14,260
连我会代替她去搜查都设计好
487
00:17:14,960 --> 00:17:16,810
連中はこの狩りをセッティングした
488
00:17:14,960 --> 00:17:16,810
那些家伙布置了这场狩猎
489
00:17:18,350 --> 00:17:21,270
あいつらが遊びたいのはあんたなんでしょ
490
00:17:18,350 --> 00:17:21,270
他们想玩的只是你吧
491
00:17:22,210 --> 00:17:24,550
私はただの… くそっ
492
00:17:22,210 --> 00:17:24,550
我只是…可恶
493
00:17:25,940 --> 00:17:27,940
巻き添え食ってるだけなんでしょ
494
00:17:25,940 --> 00:17:27,940
被无辜卷进来的而已吧
495
00:17:28,230 --> 00:17:30,650
そのとおりだ あんたについては
496
00:17:28,230 --> 00:17:30,650
就是这样 关于你的话
497
00:17:31,190 --> 00:17:34,430
最初の偽メールを仕掛けた時点で役目は終わっていたはずだ
498
00:17:31,190 --> 00:17:34,430
一开始发送完假短信之后 你的使命就应该结束了
499
00:17:35,660 --> 00:17:38,720
なのにやつらはどうしてあんたを地下鉄に乗せた
500
00:17:35,660 --> 00:17:38,720
但那些家伙为什么要把你拖上地铁呢
501
00:17:39,340 --> 00:17:40,370
それってさ
502
00:17:39,340 --> 00:17:40,370
那个啊
503
00:17:41,820 --> 00:17:44,780
あんたが簡単に逃げられないようにするためじゃない
504
00:17:41,820 --> 00:17:44,780
不是为了让你不能轻易逃走吗
505
00:17:47,430 --> 00:17:50,670
だって今もこうしてあんたの足引っ張ってる
506
00:17:47,430 --> 00:17:50,670
你看 现在我不也是在拖你的后腿嘛
507
00:17:51,860 --> 00:17:55,520
私がいなければあんた一人でもっとうまく逃げてるんでしょ
508
00:17:51,860 --> 00:17:55,520
没有我 你一个人逃跑的话应该会更顺利吧
509
00:17:58,810 --> 00:18:01,210
いいわよ 好きにしなさいよ
510
00:17:58,810 --> 00:18:01,210
够了 随便你
511
00:18:02,200 --> 00:18:03,710
フッ 最低
512
00:18:02,200 --> 00:18:03,710
哼 太差劲了
513
00:18:05,500 --> 00:18:09,010
このキツネ狩り ただのワンサイドゲームじゃない
514
00:18:05,500 --> 00:18:09,010
这次的狩猎 并不是一边倒游戏
515
00:18:09,710 --> 00:18:12,250
やつらは俺にも勝ち目があるとちらつかせてる
516
00:18:09,710 --> 00:18:12,250
那些家伙在暗示说 我也有胜算
517
00:18:13,800 --> 00:18:16,280
つまり 俺は試されてる
518
00:18:13,800 --> 00:18:16,280
换言之 他们在考验我
519
00:18:17,110 --> 00:18:18,800
途中であんたを見捨てるか否か
520
00:18:17,110 --> 00:18:18,800
是否会在中途抛弃你
521
00:18:19,470 --> 00:18:22,610
きっとそいつも勝敗を握る鍵の一つなんだ
522
00:18:19,470 --> 00:18:22,610
这一定也是掌握胜负关键的一把钥匙
523
00:18:25,790 --> 00:18:27,090
おい 服を脱げ
524
00:18:25,790 --> 00:18:27,090
喂 把衣服脱了
525
00:18:28,860 --> 00:18:31,070
何考えてんのよ こんなとこで
526
00:18:28,860 --> 00:18:31,070
你想什么啊 在这种地方
527
00:18:31,400 --> 00:18:32,590
いいから よこせ
528
00:18:31,400 --> 00:18:32,590
别磨蹭了 快给我
529
00:18:32,880 --> 00:18:35,490
あんた正気?頭でもいかれたの?
530
00:18:32,880 --> 00:18:35,490
你认真的吗?脑子坏掉了?
531
00:18:36,190 --> 00:18:38,050
生き残りたければ言うとおりにしろ
532
00:18:36,190 --> 00:18:38,050
你还想活下去的话就照我说的做
533
00:18:45,560 --> 00:18:48,470
こんなド変態が公安の刑事だなんて
534
00:18:45,560 --> 00:18:48,470
没想到这样的死变态居然是公安局的警察
535
00:18:52,740 --> 00:18:54,110
な…何見てんのよ
536
00:18:52,740 --> 00:18:54,110
你…你在看什么啊
537
00:18:55,170 --> 00:18:57,140
あんたは下着を揃えないのか
538
00:18:55,170 --> 00:18:57,140
你内衣不穿一套的吗
539
00:18:58,450 --> 00:19:01,840
そんな…えっ?何で?
540
00:18:58,450 --> 00:19:01,840
这个… 诶?怎么会?
541
00:19:02,560 --> 00:19:03,420
下着もよこせ
542
00:19:02,560 --> 00:19:03,420
把内衣也给我
543
00:19:05,690 --> 00:19:07,540
あっ…あっち向いてなさいよね
544
00:19:05,690 --> 00:19:07,540
把…把脸转过去啊
545
00:19:13,490 --> 00:19:14,500
なるほどな
546
00:19:13,490 --> 00:19:14,500
原来如此
547
00:19:15,680 --> 00:19:19,680
攻略アイテムの最後の一つはあんたが隠し場所だったんだ
548
00:19:15,680 --> 00:19:19,680
最后一个攻略道具藏在你身上
549
00:19:21,700 --> 00:19:23,520
トランスポンダのアンテナだ
550
00:19:21,700 --> 00:19:23,520
脉冲发射器的天线
551
00:19:25,480 --> 00:19:30,010
この辺り局所的だけど かなり強力なジャミングがかかってますね
552
00:19:25,480 --> 00:19:30,010
这附近 局部地区设置了非常强力的电波干扰
553
00:19:30,720 --> 00:19:32,310
妨害電波の発信源は
554
00:19:30,720 --> 00:19:32,310
干扰电波的发信源在哪
555
00:19:32,780 --> 00:19:34,080
南西の方角
556
00:19:32,780 --> 00:19:34,080
在西南方向
557
00:19:34,530 --> 00:19:37,940
ただ マップ上だとこの区画何もないはずです
558
00:19:34,530 --> 00:19:37,940
只是 地图上这一带应该是什么都没有的
559
00:19:38,600 --> 00:19:41,380
よし ここに中継基地を設営する
560
00:19:38,600 --> 00:19:41,380
好 就在这里设立中转基地
561
00:19:42,120 --> 00:19:43,520
マップデータは信用するな
562
00:19:42,120 --> 00:19:43,520
别相信地图资料
563
00:19:44,000 --> 00:19:46,080
隙間という隙間をしらみつぶしに調べろ
564
00:19:44,000 --> 00:19:46,080
把各个角落都给我彻查一遍
565
00:19:46,270 --> 00:19:49,390
それと 狡噛は見つけしだいドミネーターで撃て
566
00:19:46,270 --> 00:19:49,390
还有 一发现狡啮就用支配者开枪
567
00:19:49,740 --> 00:19:50,920
警告は必要ない
568
00:19:49,740 --> 00:19:50,920
不需要任何警告
569
00:19:51,760 --> 00:19:54,210
でも まだ脱走と決まったわけじゃ…
570
00:19:51,760 --> 00:19:54,210
但是 还不确定他是逃跑了…
571
00:19:54,880 --> 00:19:57,210
その判断はシビュラシステムが下す
572
00:19:54,880 --> 00:19:57,210
这个判断由西比拉来决定
573
00:19:57,860 --> 00:20:01,900
狡噛にやましいところがなければ 犯罪係数にも変化はない
574
00:19:57,860 --> 00:20:01,900
狡啮如果没有做亏心事 犯罪系数也不会变化
575
00:20:02,520 --> 00:20:04,310
パラライザーモードで決着はつく
576
00:20:02,520 --> 00:20:04,310
麻醉模式就能解决问题了
577
00:20:04,700 --> 00:20:09,800
マジに逃げる気だったんなら 容赦なくエリミネーターが起動しますよね
578
00:20:04,700 --> 00:20:09,800
如果真想要逃跑的话 就会毫不留情地执行毁灭模式
579
00:20:10,370 --> 00:20:12,330
サイマティックスキャンはごまかせない
580
00:20:10,370 --> 00:20:12,330
他是瞒不过声相检测仪的
581
00:20:12,960 --> 00:20:14,870
それで狡噛の本心も分かる
582
00:20:12,960 --> 00:20:14,870
这样也就知道他的真实意图了
583
00:20:15,150 --> 00:20:16,970
殺しても構わないっていうんですか
584
00:20:15,150 --> 00:20:16,970
就算杀了他也无所谓吗
585
00:20:17,700 --> 00:20:19,460
宜野座さん 友達だったんでしょ
586
00:20:17,700 --> 00:20:19,460
宜野座监视官 你们以前不是朋友吗
587
00:20:20,400 --> 00:20:22,440
これで狡噛が死ぬはめになれば
588
00:20:20,400 --> 00:20:22,440
如果狡啮就这么死掉的话
589
00:20:22,790 --> 00:20:25,920
常守監視官 全ては君の監督責任だ
590
00:20:22,790 --> 00:20:25,920
常守监视官 这全都是你的监督责任
591
00:20:28,310 --> 00:20:30,950
君がちゃんと狡噛をコントロールしていれば
592
00:20:28,310 --> 00:20:30,950
如果你有好好地控制住狡啮的话
593
00:20:31,340 --> 00:20:33,230
こんな事態にはならなかったんだ
594
00:20:31,340 --> 00:20:33,230
就不会发展成这样的事态了
595
00:20:34,410 --> 00:20:37,690
どうだ?自らの無能で人が死ぬ気分は
596
00:20:34,410 --> 00:20:37,690
如何?因自己的无能而导致他人死去的感觉
597
00:20:41,410 --> 00:20:43,180
なぁ 監視官
598
00:20:41,410 --> 00:20:43,180
呐 监视官
599
00:20:47,360 --> 00:20:48,980
それくらいにしとこうか
600
00:20:47,360 --> 00:20:48,980
给我适可而止点吧
601
00:20:49,360 --> 00:20:50,990
ちょっと陰険過ぎるぜ
602
00:20:49,360 --> 00:20:50,990
稍微有点阴险过头了啊
603
00:21:04,640 --> 00:21:05,600
狡噛からです
604
00:21:04,640 --> 00:21:05,600
从狡啮那里传来的
605
00:21:06,370 --> 00:21:10,330
こっちの位置が探知できるな?現在コード108が進行中
606
00:21:06,370 --> 00:21:10,330
你们能探测到我的位置吧?现在编号108进行中
607
00:21:10,600 --> 00:21:12,390
至急応援を!繰り返す…
608
00:21:10,600 --> 00:21:12,390
请求紧急支援!重复一遍…
609
00:21:12,400 --> 00:21:14,230
ありったけのドローンを急行させろ
610
00:21:12,400 --> 00:21:14,230
给我把所有的无人机都派过去
611
00:21:14,300 --> 00:21:15,380
でも経路が…
612
00:21:14,300 --> 00:21:15,380
但是 路都被…
613
00:21:15,740 --> 00:21:17,100
手当たり次第に試せ
614
00:21:15,740 --> 00:21:17,100
有什么办法就试什么
615
00:21:17,530 --> 00:21:19,430
1台でもいいから到着させるんだ
616
00:21:17,530 --> 00:21:19,430
就算只有一台也要给我送过去
617
00:21:31,780 --> 00:21:34,200
狡噛さん 間に合って!
618
00:21:31,780 --> 00:21:34,200
狡啮 一定要赶上啊
619
00:21:35,680 --> 00:21:39,040
御伽話(フェアリーテイル)は
620
00:21:35,680 --> 00:21:39,040
童话般的美好
621
00:21:40,860 --> 00:21:44,620
さっき死んだみたい
622
00:21:40,860 --> 00:21:44,620
在刚刚已经死去
623
00:21:46,300 --> 00:21:49,780
煉瓦の病棟で
624
00:21:46,300 --> 00:21:49,780
瓦墙下的病房
625
00:21:51,620 --> 00:21:55,100
うまく歌えなくて
626
00:21:51,620 --> 00:21:55,100
在这里我无法歌唱
627
00:21:56,910 --> 00:22:00,260
霧に煙る夜
628
00:21:56,910 --> 00:22:00,260
灰灰蒙蒙的夜
629
00:22:02,250 --> 00:22:05,760
浮かべ赤い月
630
00:22:02,250 --> 00:22:05,760
悬浮飘红的月
631
00:22:07,590 --> 00:22:11,390
ほらみて 私を
632
00:22:07,590 --> 00:22:11,390
快 看我
633
00:22:12,900 --> 00:22:16,550
目を逸らさないで
634
00:22:12,900 --> 00:22:16,550
别移开你的视线
635
00:22:18,940 --> 00:22:21,590
黒い鉄格子の中で
636
00:22:18,940 --> 00:22:21,590
黑色的铁栅背后
637
00:22:21,610 --> 00:22:24,260
私は生まれてきたんだ
638
00:22:21,610 --> 00:22:24,260
我来到这个世界
639
00:22:24,270 --> 00:22:26,510
悪意の代償を願え
640
00:22:24,270 --> 00:22:26,510
祈祷恶的代价
641
00:22:26,540 --> 00:22:29,610
望むがままにお前に
642
00:22:26,540 --> 00:22:29,610
如你所愿给你吧
643
00:22:29,710 --> 00:22:32,260
さあ与えよう正義を
644
00:22:29,710 --> 00:22:32,260
来吧 给予你正义
645
00:22:32,290 --> 00:22:34,940
壊して 壊される前に
646
00:22:32,290 --> 00:22:34,940
破坏它 在被破坏之前
647
00:22:34,950 --> 00:22:37,260
因果の代償を払い
648
00:22:34,950 --> 00:22:37,260
偿还因果的代价
649
00:22:37,270 --> 00:22:38,590
共に行こう
650
00:22:37,270 --> 00:22:38,590
一起走吧
651
00:22:38,600 --> 00:22:44,650
名前のない怪物
652
00:22:38,600 --> 00:22:44,650
无名怪兽
653
00:22:45,900 --> 00:22:49,950
这是个可以测量人类的心理状态及性格倾向并将其数值化的世界
654
00:22:45,900 --> 00:22:49,950
所有的心理倾向都被记录在案并进行管理、
655
00:22:45,900 --> 00:22:49,950
而成为个人灵魂的判定基准的这个测量值、
656
00:22:45,900 --> 00:22:49,950
被人们俗称为「PSYCHO-PASS」
48194