All language subtitles for [RoSub]Wo De Ni Tian Shen Qi EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,390 Brought to you by Guodong Subs 2 00:00:10,600 --> 00:00:16,390 We do not own the copyright. Only for academic exchange purpose. Welcome to watch it on the official channel 3 00:00:16,390 --> 00:00:20,390 Translator & Lyrics Translator & Timer & Encoder : Alexis Proofreader : Agogo Lyric Effect : Yuuki 4 00:00:33,310 --> 00:00:36,860 Trying to touch the night sky with my scarred hands 5 00:00:37,520 --> 00:00:39,730 I hide my passion 6 00:00:40,190 --> 00:00:41,860 deep in my heart 7 00:00:44,110 --> 00:00:47,560 I'm still considering which way to go 8 00:00:48,270 --> 00:00:50,480 But I can understand 9 00:00:50,900 --> 00:00:52,610 your courage and confidence 10 00:00:53,610 --> 00:00:55,480 The voyage with you 11 00:00:55,560 --> 00:00:58,060 has never deviated from its direction 12 00:00:58,360 --> 00:01:00,810 Even though during the trips 13 00:01:00,940 --> 00:01:04,400 we kept making sharp conflicts 14 00:01:04,610 --> 00:01:06,190 Luckily we appreciate each other 15 00:01:06,270 --> 00:01:07,440 We won't stay 16 00:01:07,560 --> 00:01:09,730 And we always running on the way 17 00:01:09,900 --> 00:01:15,060 Going through winds and waves, we never drop our courage and our faith 18 00:01:15,230 --> 00:01:20,400 Exerting all the energy, only for one promise that we made 19 00:01:20,560 --> 00:01:23,610 Staggering along, your trust being my wings 20 00:01:23,650 --> 00:01:25,400 Not afraid of any obstacles 21 00:01:25,560 --> 00:01:26,730 On the cruel battlefield, 22 00:01:26,900 --> 00:01:28,110 with you by my side, 23 00:01:28,270 --> 00:01:30,610 I will never - 24 00:01:30,940 --> 00:01:32,020 venture alone; 25 00:01:32,230 --> 00:01:33,440 with me by your side, 26 00:01:33,610 --> 00:01:35,520 you can never - 27 00:01:35,730 --> 00:01:39,560 head alone 28 00:01:54,840 --> 00:01:55,580 This kid... 29 00:01:56,600 --> 00:01:57,750 looks familiar 30 00:01:59,000 --> 00:01:59,410 Is he... 31 00:02:00,640 --> 00:02:02,320 the reincarnation of... 32 00:02:02,840 --> 00:02:04,000 our kid Mei Jian Chi? 33 00:02:02,840 --> 00:02:06,330 *Named Chi. Mei Jian Chi is nickname which means "Between 2 brows measures one foot" 34 00:02:04,790 --> 00:02:06,330 Now you remember me 35 00:02:07,480 --> 00:02:08,640 Mo Ye, be careful 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,160 I won't admit you 37 00:02:10,870 --> 00:02:11,910 Instead... 38 00:02:18,480 --> 00:02:19,120 Go back - 39 00:02:19,280 --> 00:02:20,080 to training 40 00:02:20,520 --> 00:02:21,450 Enemies may come 41 00:02:22,880 --> 00:02:23,250 Wait 42 00:02:23,720 --> 00:02:25,620 I can feel a strong spirit power 43 00:02:28,790 --> 00:02:29,200 Gosh 44 00:02:34,880 --> 00:02:35,370 Tai-xu 45 00:02:36,000 --> 00:02:36,620 What's this? 46 00:02:37,880 --> 00:02:39,620 I told you this morning 47 00:02:40,240 --> 00:02:41,370 It's a ward - 48 00:02:41,400 --> 00:02:43,200 for Spirit Warrior battles 49 00:02:43,200 --> 00:02:43,700 That's it! 50 00:02:44,760 --> 00:02:45,870 I just forgot it 51 00:02:46,200 --> 00:02:47,040 Thank you, 52 00:02:47,160 --> 00:02:47,950 this sis~ 53 00:02:48,640 --> 00:02:49,680 That weapon... 54 00:02:49,680 --> 00:02:51,200 He's releasing a pressure 55 00:02:51,720 --> 00:02:52,160 Chi 56 00:02:52,470 --> 00:02:53,040 Attack? 57 00:02:55,080 --> 00:02:57,160 I didn't expect to meet them so early 58 00:02:57,780 --> 00:02:59,330 Since they abandoned me, 59 00:02:59,800 --> 00:03:00,540 I don't mind.. 60 00:03:01,360 --> 00:03:02,580 killing them! 61 00:03:03,300 --> 00:03:03,750 Husband 62 00:03:04,400 --> 00:03:05,620 He is our child! 63 00:03:06,330 --> 00:03:06,660 Miss 64 00:03:07,160 --> 00:03:07,930 I'll go first 65 00:03:20,040 --> 00:03:21,060 This strength... 66 00:03:22,440 --> 00:03:23,660 You took my hit 67 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 Not bad 68 00:03:25,840 --> 00:03:26,540 It can't be 69 00:03:27,200 --> 00:03:27,660 Are you... 70 00:03:30,200 --> 00:03:30,910 A Holy Weapon? 71 00:03:31,520 --> 00:03:32,300 The power's cut - 72 00:03:32,720 --> 00:03:33,500 due to the ward 73 00:03:34,040 --> 00:03:34,910 So I'm not sure 74 00:03:35,480 --> 00:03:36,160 Damn 75 00:03:36,600 --> 00:03:38,750 I can't tell if it's Chu Chingcheng's ward 76 00:03:44,880 --> 00:03:46,580 I am one of the ancient weapons 77 00:03:47,000 --> 00:03:48,450 Tai-xu Armor 78 00:03:47,040 --> 00:03:50,040 Tai-xu Armor: ranks the top in Ancient 10 Holy Weapons. Taixu means "the universe" 79 00:03:51,280 --> 00:03:51,750 Mo Ye 80 00:03:53,600 --> 00:03:55,540 You are still protecting this woman 81 00:04:06,880 --> 00:04:07,410 Husband 82 00:04:08,360 --> 00:04:08,790 Mo Ye 83 00:04:09,200 --> 00:04:09,660 Miss 84 00:04:10,160 --> 00:04:11,200 Tai-xu is Holy-level 85 00:04:11,640 --> 00:04:13,470 Dealing with him alone is hard 86 00:04:18,200 --> 00:04:19,620 The power of a holy-level... 87 00:04:20,360 --> 00:04:21,240 Gan Jiang & Mo Ye 88 00:04:21,240 --> 00:04:22,080 Use your skills 89 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 Your skills are interesting 90 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 But they are useless on an upper-level weapon 91 00:04:46,240 --> 00:04:46,750 What? 92 00:04:48,720 --> 00:04:49,330 What's up? 93 00:04:50,000 --> 00:04:51,410 You look so shocked 94 00:04:54,320 --> 00:04:55,080 I guess... 95 00:04:55,280 --> 00:04:57,200 that combo was your final resort? 96 00:04:58,480 --> 00:04:59,250 I'm so sorry 97 00:04:59,560 --> 00:05:01,140 That's below my expectation 98 00:05:01,580 --> 00:05:02,750 But 99 00:05:03,160 --> 00:05:04,830 A final resort... 100 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 should be something like this 101 00:05:32,400 --> 00:05:33,120 Tai-xu 102 00:05:33,360 --> 00:05:34,250 What the hell 103 00:05:34,400 --> 00:05:35,910 You trying to kill me? 104 00:05:37,080 --> 00:05:37,660 I'm sorry 105 00:05:37,760 --> 00:05:38,790 Too excited 106 00:05:39,160 --> 00:05:39,620 Chi 107 00:05:40,000 --> 00:05:40,830 Continue? 108 00:05:41,360 --> 00:05:42,760 Hurry up and kill them all! 109 00:05:43,300 --> 00:05:45,070 I wanna go home and watch Outcast ! 110 00:05:47,160 --> 00:05:47,970 You won't miss it 111 00:05:48,700 --> 00:05:50,370 Since Chi said so 112 00:05:51,080 --> 00:05:51,790 Then 113 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Farewell! 114 00:06:01,080 --> 00:06:01,390 Who? 115 00:06:05,880 --> 00:06:06,270 Great 116 00:06:06,800 --> 00:06:07,520 I made it 117 00:06:20,600 --> 00:06:21,810 It's a holy-level 118 00:06:26,560 --> 00:06:27,100 You 119 00:06:28,240 --> 00:06:28,680 Me? 120 00:06:29,280 --> 00:06:30,140 You know me? 121 00:06:30,800 --> 00:06:32,350 But I don't remember your face 122 00:06:34,080 --> 00:06:35,810 That disgusting face 123 00:06:36,120 --> 00:06:37,100 You're annoying 124 00:06:37,800 --> 00:06:38,480 What? 125 00:06:39,000 --> 00:06:40,180 You damn brat 126 00:06:39,930 --> 00:06:40,310 White 127 00:06:41,000 --> 00:06:42,240 Seems he knows you 128 00:06:42,240 --> 00:06:43,000 Try asking him 129 00:06:43,640 --> 00:06:45,270 How could he come to this world 130 00:06:45,680 --> 00:06:47,270 I didn't get my full power yet 131 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 Seems it will be tough today 132 00:06:50,160 --> 00:06:51,270 Anyways 133 00:06:51,800 --> 00:06:52,930 At least... 134 00:06:53,840 --> 00:06:54,390 Kill him 135 00:06:54,520 --> 00:06:55,060 Kill her 136 00:06:55,200 --> 00:06:56,350 Kill them all! 137 00:06:57,720 --> 00:06:58,730 (Your power is...) 138 00:06:59,160 --> 00:07:00,600 (far beyond this) 139 00:07:00,480 --> 00:07:00,810 Who? 140 00:07:01,960 --> 00:07:03,270 Who's talking to me? 141 00:07:05,730 --> 00:07:06,060 Chi? 142 00:07:06,560 --> 00:07:07,020 You ok? 143 00:07:07,880 --> 00:07:08,390 Chi 144 00:07:08,840 --> 00:07:09,350 Chi 145 00:07:11,200 --> 00:07:12,390 At this point... 146 00:07:12,720 --> 00:07:13,240 Mei Jian - 147 00:07:13,800 --> 00:07:14,890 Chi looks strange 148 00:07:15,000 --> 00:07:15,430 My kid! 149 00:07:17,880 --> 00:07:19,100 I'll let you go today 150 00:07:18,350 --> 00:07:19,770 It hurts... 151 00:07:20,080 --> 00:07:20,480 Here 152 00:07:20,680 --> 00:07:21,060 Chi 153 00:07:21,480 --> 00:07:22,400 Let's go home 154 00:07:22,400 --> 00:07:23,020 Chi 155 00:07:23,600 --> 00:07:24,270 My kid 156 00:07:26,000 --> 00:07:27,350 He wasn't your kid for ages 157 00:07:35,800 --> 00:07:36,600 He ran away 158 00:07:37,600 --> 00:07:37,930 No 159 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 It's lucky the battle ended 160 00:07:40,600 --> 00:07:41,310 Otherwise... 161 00:07:43,310 --> 00:07:43,850 Miss Chu 162 00:07:44,160 --> 00:07:45,310 Why does he hate you? 163 00:07:47,520 --> 00:07:48,230 This is... 164 00:07:52,760 --> 00:07:55,230 That kid was Gan Jiang & Mo Ye's child 165 00:07:56,000 --> 00:07:57,350 A kid with that character? 166 00:07:58,960 --> 00:07:59,350 No 167 00:08:00,080 --> 00:08:01,230 There is a reason 168 00:08:02,360 --> 00:08:03,880 He was not like that before 169 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 History told by an ancient person 170 00:08:07,440 --> 00:08:08,230 That's rare 171 00:08:09,040 --> 00:08:09,770 Shut up 172 00:08:10,160 --> 00:08:11,310 Fake Sinology fan 173 00:08:12,040 --> 00:08:12,920 Concentrate 174 00:08:14,520 --> 00:08:16,230 In Spring and Autumn Period, 175 00:08:16,840 --> 00:08:19,480 one person was known as the first sword smith, 176 00:08:19,920 --> 00:08:20,770 Ou Yezi, 177 00:08:21,080 --> 00:08:22,310 also, my father 178 00:08:22,720 --> 00:08:24,040 One day we went downhill, 179 00:08:24,040 --> 00:08:25,980 we found a man who was badly injured 180 00:08:26,280 --> 00:08:27,960 He became my husband later 181 00:08:27,960 --> 00:08:29,730 My father found out his talent, 182 00:08:29,960 --> 00:08:31,820 and taught him sword smith skills, 183 00:08:31,860 --> 00:08:33,800 so that his skill can be inherited 184 00:08:33,800 --> 00:08:34,890 As time went by, 185 00:08:35,080 --> 00:08:36,770 we fell in love, 186 00:08:37,300 --> 00:08:38,520 and finally married 187 00:08:39,480 --> 00:08:41,360 My father was a hermit on a hill 188 00:08:41,360 --> 00:08:43,600 but one day he was ordered by King of Chu, 189 00:08:43,600 --> 00:08:45,100 to cast 3 swords for him 190 00:08:45,880 --> 00:08:48,400 So my father and husband stopped their hermit life, 191 00:08:48,400 --> 00:08:49,930 and started casting swords 192 00:08:49,930 --> 00:08:51,430 Finally Qi Xing Longyuan, 193 00:08:51,810 --> 00:08:52,430 Tai'e, 194 00:08:52,760 --> 00:08:53,350 Gongbu, 195 00:08:53,730 --> 00:08:54,980 3 swords were made 196 00:08:55,820 --> 00:08:57,200 As we went downhill, 197 00:08:57,200 --> 00:08:59,730 we happened to save King of Yue, Gou Jian, 198 00:08:59,940 --> 00:09:02,080 who was dying due to the siege of Chu 199 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 My father volunteered to - 200 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 cast swords for him to fight back 201 00:09:05,800 --> 00:09:08,520 In order to find the best place of casting swords, 202 00:09:08,520 --> 00:09:09,180 our family - 203 00:09:09,600 --> 00:09:10,850 started our journey 204 00:09:11,480 --> 00:09:12,730 Arriving at a mountain 205 00:09:13,160 --> 00:09:14,480 we saw anomalies on it 206 00:09:14,920 --> 00:09:17,060 Someone told us that it was Mt. Zhan Lu, 207 00:09:17,480 --> 00:09:20,310 It always released dazzling gleams 208 00:09:21,310 --> 00:09:22,360 Then we went in, 209 00:09:22,360 --> 00:09:23,800 casting swords wholeheartedly 210 00:09:23,800 --> 00:09:24,840 Time flew quickly, 211 00:09:25,080 --> 00:09:26,100 3 years had gone 212 00:09:26,600 --> 00:09:29,560 Sword Zhan Lu, which is called "best sword in universe" 213 00:09:29,560 --> 00:09:30,770 was made there 214 00:09:31,400 --> 00:09:31,980 Now, 215 00:09:32,360 --> 00:09:34,140 Zhan Lu is the head of Tian-zun Hall 216 00:09:35,220 --> 00:09:36,520 When we came out, 217 00:09:36,520 --> 00:09:37,680 there was a war 218 00:09:37,680 --> 00:09:39,810 We got separated from my father 219 00:09:40,840 --> 00:09:43,430 That was our final meeting with my father 220 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 After that, 221 00:09:44,640 --> 00:09:46,480 My wife and I stuck to his wish, 222 00:09:46,800 --> 00:09:47,890 To give the 5 swords - 223 00:09:48,240 --> 00:09:50,000 to King of Yue, Gou Jian 224 00:09:50,000 --> 00:09:50,560 Then, 225 00:09:51,040 --> 00:09:53,680 we went back to where we lived in our youth 226 00:09:53,680 --> 00:09:55,280 Good time didn't last long 227 00:09:55,280 --> 00:09:57,980 King of Chu granted us Flame Iron and Icy Iron, 228 00:09:58,280 --> 00:10:00,080 ordered us to cast swords in 3 months 229 00:10:00,080 --> 00:10:02,390 and said he would pay 30,000 taels of gold 230 00:10:00,230 --> 00:10:02,390 Tael: old monetary unit in China 231 00:10:02,720 --> 00:10:04,020 My husband refused, 232 00:10:04,520 --> 00:10:04,980 because - 233 00:10:05,560 --> 00:10:08,020 Flame Iron and Icy Iron were both holy ore, 234 00:10:08,360 --> 00:10:10,060 they wouldn't melt easily 235 00:10:10,620 --> 00:10:12,320 King of Chu then burst into anger 236 00:10:12,880 --> 00:10:14,640 He burnt the village we lived in 237 00:10:15,080 --> 00:10:16,100 We had no choice - 238 00:10:16,350 --> 00:10:18,480 but to yield to King of Chu 239 00:10:19,000 --> 00:10:20,350 Holy ores were tough 240 00:10:20,560 --> 00:10:22,160 After 2 years of exploration, 241 00:10:22,160 --> 00:10:23,800 my husband found the way 242 00:10:23,800 --> 00:10:25,810 We should apply the principle - 243 00:10:26,200 --> 00:10:31,930 Yin can mean female and Yang can mean male in Chinese. Their bloods work because they are from a man and a woman 244 00:10:26,200 --> 00:10:27,560 of Yin-Yang harmony 245 00:10:27,560 --> 00:10:30,060 So we added our blood, 246 00:10:30,840 --> 00:10:31,930 swords were made 247 00:10:32,520 --> 00:10:33,890 At that time, I was pregant 248 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 We spent 3 years casting swords 249 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 My husband knew that he would be killed, 250 00:10:38,320 --> 00:10:39,350 so he told me - 251 00:10:39,520 --> 00:10:40,960 to hide the male sword 252 00:10:40,960 --> 00:10:42,730 He sent the female one to the King 253 00:10:43,250 --> 00:10:44,680 And as he had expected, 254 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 The King killed my husband 255 00:10:47,040 --> 00:10:48,320 Later the King heard - 256 00:10:48,480 --> 00:10:49,680 about the male sword 257 00:10:50,080 --> 00:10:51,520 He ordered troops to hunt me 258 00:10:52,230 --> 00:10:53,730 I sacrificed myself - 259 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 to protect my child 260 00:10:57,400 --> 00:10:58,100 Till now, 261 00:10:58,500 --> 00:11:00,390 my husband and I went off the stage 262 00:11:01,320 --> 00:11:02,230 But, 263 00:11:02,600 --> 00:11:05,640 I still don't understand why that kid hates you 264 00:11:06,200 --> 00:11:08,760 I think the following stories are the key 265 00:11:08,760 --> 00:11:10,680 Please continue, Mo Ye 266 00:11:10,680 --> 00:11:12,520 Our child was saved by an old man - 267 00:11:12,520 --> 00:11:13,560 and was raised up 268 00:11:14,000 --> 00:11:15,730 When he heard our stories, 269 00:11:15,920 --> 00:11:18,020 he decided to avenge us 270 00:11:18,200 --> 00:11:18,600 But, 271 00:11:19,320 --> 00:11:20,390 he was also hunted 272 00:11:20,840 --> 00:11:22,520 Old man told him that, 273 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 If he would surrender his head, 274 00:11:24,720 --> 00:11:26,410 he would fulfill his revenge 275 00:11:27,240 --> 00:11:27,750 Then, 276 00:11:28,280 --> 00:11:30,800 Old man brought his head to King of Chu - 277 00:11:30,800 --> 00:11:33,160 and threw it into a big frying pot 278 00:11:33,800 --> 00:11:35,200 The King was satisfied, 279 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 but the head suddenly jumped - 280 00:11:37,280 --> 00:11:38,370 and bit the King 281 00:11:38,560 --> 00:11:40,450 Old man then decapitated the King 282 00:11:40,840 --> 00:11:42,410 Two heads fought in the pot 283 00:11:43,040 --> 00:11:43,910 The old man then - 284 00:11:44,240 --> 00:11:45,450 decapitated himself, 285 00:11:45,760 --> 00:11:48,750 helping our child defeat the King in the pot 286 00:11:49,480 --> 00:11:50,700 When the guards came, 287 00:11:51,280 --> 00:11:52,840 they couldn't tell who was who 288 00:11:54,040 --> 00:11:54,660 No wonder 289 00:11:55,520 --> 00:11:57,040 If I am not wrong, 290 00:11:57,800 --> 00:11:59,840 during the process of reincarnation, 291 00:12:00,560 --> 00:12:02,500 Chi's soul was mixed with the others 292 00:12:04,540 --> 00:12:05,290 So - 293 00:12:05,600 --> 00:12:07,280 his spirit is unstable? 294 00:12:07,280 --> 00:12:09,290 You know what we should do? 295 00:12:09,290 --> 00:12:09,660 Sorry 296 00:12:10,280 --> 00:12:12,120 I don't have any idea at present 297 00:12:13,040 --> 00:12:14,950 The Tai-xu Armor which follows him - 298 00:12:15,380 --> 00:12:16,560 is another trouble 299 00:12:18,100 --> 00:12:18,950 That brat - 300 00:12:19,320 --> 00:12:21,000 I can kill him with one hand 301 00:12:21,640 --> 00:12:22,160 Really? 302 00:12:22,520 --> 00:12:24,540 He is a Holy Weapon! 303 00:12:25,360 --> 00:12:27,720 You haven't seen my real power yet 304 00:12:27,720 --> 00:12:30,200 Tai-xu Armor does have a terrible power 305 00:12:30,200 --> 00:12:31,370 before we find a way, 306 00:12:31,640 --> 00:12:33,440 we should avoid battling him 307 00:12:35,760 --> 00:12:36,250 Agreed 308 00:12:36,400 --> 00:12:38,100 We'll follow your orders 309 00:12:38,100 --> 00:12:40,120 And I will look up some classics 310 00:12:40,600 --> 00:12:41,830 Maybe there is a way 311 00:12:52,480 --> 00:12:53,410 Who's that 312 00:12:54,400 --> 00:12:55,750 I stayed up late reading 313 00:12:55,750 --> 00:12:56,910 I'm not awake yet 314 00:12:57,910 --> 00:12:58,330 Hello 315 00:12:58,560 --> 00:13:00,770 How longer are you going to hang out? 316 00:13:27,230 --> 00:13:29,270 Heaven and earth, dark and yellow 317 00:13:29,440 --> 00:13:32,690 Time flies quickly, like a white horse charging 318 00:13:33,560 --> 00:13:34,810 I'm waiting on the other side of the door, 319 00:13:35,020 --> 00:13:38,310 with my courage 320 00:13:39,020 --> 00:13:40,850 In the chaotic universe, 321 00:13:41,230 --> 00:13:44,690 we never think of our next birth 322 00:13:45,190 --> 00:13:46,520 And in this infinite fluky world, 323 00:13:46,770 --> 00:13:49,850 love and hatred are so similar 324 00:13:50,390 --> 00:13:51,770 The noise from the deep heart 325 00:13:51,940 --> 00:13:53,140 The pains lasting for 1000 years 326 00:13:53,440 --> 00:13:55,640 At the Tian Gang Trial, make the final decision 327 00:13:55,980 --> 00:13:58,730 Fighting the dictatorial fate - 328 00:13:58,890 --> 00:14:02,020 and walking against the god 329 00:14:02,190 --> 00:14:07,940 A destiny knot connecting our fingers, we're not afraid of the punishment 330 00:14:08,100 --> 00:14:13,730 However tough our meetings, never beg for mercy from hell or heaven 331 00:14:14,020 --> 00:14:19,140 Without saying. we'll go through the suffering, no way to give up 332 00:14:19,520 --> 00:14:26,390 Never mind kingship and wealth, in times of transmigrations, they are retribution, which cannot be judged 333 00:14:30,600 --> 00:14:31,890 The eulogy of the powerless 334 00:14:35,060 --> 00:14:36,640 The story of becoming the mightiest hero 335 00:14:48,270 --> 00:14:51,070 Your Majesty, The savior of the Princess! 336 00:14:51,610 --> 00:14:54,070 A hero shouldn't be shy, Come out of there! 337 00:14:56,730 --> 00:14:58,270 Tencent Comics 338 00:14:59,020 --> 00:15:00,770 HaHa, I'm against this marriage! 339 00:15:00,770 --> 00:15:01,860 Marry Your Right Hand! 340 00:15:02,520 --> 00:15:05,440 My girl, why is your savior a cellphone!? 341 00:15:05,570 --> 00:15:06,570 That's because... 342 00:15:09,320 --> 00:15:10,520 Princess, Wanna see my stuff? 343 00:15:10,520 --> 00:15:11,860 Pervert!!!!!!!! 344 00:15:12,320 --> 00:15:15,480 Not my stuff, I mean an APP which can watch both comics and anime! 345 00:15:15,690 --> 00:15:15,980 What? 346 00:15:16,110 --> 00:15:18,730 Tencent Comic APP, Everything you want to see! 347 00:15:18,770 --> 00:15:22,070 The reading experience is super cool, and you can connect with the comics artists! 348 00:15:22,150 --> 00:15:25,230 I ran into you while I was sucked into this, it must be Fate! 349 00:15:25,400 --> 00:15:28,270 Reading comics, gives you joy, and saves you money on makeups. 350 00:15:28,320 --> 00:15:29,940 Never be afraid of Chaotic Venom! 351 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 Zip your lips! 352 00:15:31,110 --> 00:15:33,570 I, Huandu Luolan will never marry anyone! 353 00:15:33,730 --> 00:15:35,860 Even if I'm not a princess, my skin turns dark! 354 00:15:35,940 --> 00:15:38,070 I will never use your stupid APP!!!!! 355 00:15:37,980 --> 00:15:38,320 After Ten Minutes... 356 00:15:38,360 --> 00:15:39,610 HeHe, Nice~ 357 00:15:39,690 --> 00:15:41,320 So, I brought it back to Palace. 358 00:15:41,610 --> 00:15:44,820 Tencent Comics, Everyone in puberty wants it! 359 00:15:45,320 --> 00:15:46,070 Where is my cell? 22779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.