Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:12,990
Timing and Subtitles brought to you by
โ๐ป๐ My Sweet Writer ๐โ๐ป Team @Viki.com
2
00:01:31,620 --> 00:01:35,139
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 26]
4
00:01:38,620 --> 00:01:42,390
[Operating at a loss year after year,
management failure adds to the woes]
5
00:01:43,070 --> 00:01:46,889
[So this printing factory has got some history.]
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,110
Jiang Yu Cheng, are you free now?
7
00:01:58,670 --> 00:02:00,289
The printing factory
got out of it unscathed?
8
00:02:00,289 --> 00:02:01,610
Sort of.
9
00:02:03,950 --> 00:02:05,630
Where is Chu Li?
10
00:02:05,630 --> 00:02:08,250
She went to her room after lunch and hasn't been out since.
11
00:02:08,250 --> 00:02:10,029
And you are just going to stay here?
12
00:02:10,030 --> 00:02:12,650
What a good boyfriend you are.
13
00:02:12,650 --> 00:02:14,139
Maybe I should go upstairs
and check on her?
14
00:02:14,139 --> 00:02:15,709
What's there to check?
15
00:02:15,709 --> 00:02:19,029
Given her current state, just a few words of advice
won't make her feel better.
16
00:02:23,950 --> 00:02:26,830
Is there anything I can do to help then?
17
00:02:28,230 --> 00:02:31,269
How are you and Gu Bai Zhi doing lately?
18
00:02:31,910 --> 00:02:34,030
Why are you asking this all of a sudden?
19
00:02:34,030 --> 00:02:36,369
I need verifications on several
news articles about the factory.
20
00:02:36,369 --> 00:02:39,109
Since she has a lot of connections, I need her to put me in
touch with a few people.
21
00:02:43,590 --> 00:02:45,459
Why are you avoiding my eyes?
22
00:02:45,460 --> 00:02:46,870
I am not.
23
00:02:49,270 --> 00:02:51,990
I think you can ask her yourself.
24
00:02:51,990 --> 00:02:53,309
I ask her?
25
00:02:53,310 --> 00:02:55,509
Then I will be
owing her a favour, won't I?
26
00:02:55,510 --> 00:02:56,789
You can ask for me.
27
00:02:56,790 --> 00:02:58,450
I will just get a free ride from you.
28
00:02:59,750 --> 00:03:03,039
Don't you think you are getting more and more shameless these days?
29
00:03:03,039 --> 00:03:04,409
That depends on who
you're comparing me to,
30
00:03:04,409 --> 00:03:07,629
if it's to you, I admit defeat.
31
00:03:10,710 --> 00:03:12,129
I've got other things to do, bye.
32
00:03:12,129 --> 00:03:14,310
What other things?
33
00:03:15,390 --> 00:03:16,870
I can't tell you.
34
00:03:19,829 --> 00:03:22,250
Why is he smiling like a lovesick fool?
35
00:03:30,990 --> 00:03:33,689
Director Gu, can you explain this to me?
36
00:03:33,689 --> 00:03:35,629
What's wrong with these authors?
37
00:03:35,630 --> 00:03:38,070
Why are they removed from
the Highly Recommended list?
38
00:03:38,750 --> 00:03:43,009
The quality of their novels isn't good enough to be on Highly Recommended.
39
00:03:43,009 --> 00:03:45,309
Once the quality of
Highly Recommended declines,
40
00:03:45,310 --> 00:03:47,269
Xin Dun Network will
start losing paid subscribers.
41
00:03:47,270 --> 00:03:50,499
Since this project has
been assigned to me, you can trust me, Mr Luo.
42
00:03:50,500 --> 00:03:52,080
Fine.
43
00:03:52,080 --> 00:03:56,569
And how did it go with the task concerning Jiang Yu Cheng
that you were entrusted to?
44
00:03:57,950 --> 00:04:01,299
Once he announces his new book project, I will seal a deal with him
as soon as possible.
45
00:04:05,150 --> 00:04:10,929
Director Gu, certain ways and means are needed to be taken to get things done.
46
00:04:10,929 --> 00:04:14,629
And some things are easier to get done behind closed doors.
47
00:04:15,310 --> 00:04:17,370
What do you mean by that?
48
00:04:17,370 --> 00:04:20,189
Every one of these young authors earned their spots here
with their own abilities.
49
00:04:20,189 --> 00:04:22,369
I won't use any dirty tricks
to get what I want.
50
00:04:22,369 --> 00:04:26,709
Gu Bai Zhi, I noticed that you've been
defying me lately,
51
00:04:26,709 --> 00:04:30,629
from Yun Fei's Imperial Guard's Journal to Highly Recommended list
and Jiang Yu Cheng.
52
00:04:30,629 --> 00:04:31,930
What's your problem?
53
00:04:31,930 --> 00:04:33,709
Mr Luo, you really have misunderstood me.
54
00:04:33,710 --> 00:04:35,269
I'm just doing my job.
55
00:04:35,270 --> 00:04:36,760
Fine.
56
00:04:36,760 --> 00:04:39,470
I'll just wait for the
results from you then.
57
00:04:59,990 --> 00:05:03,389
Mr Jiang Yu Cheng, are you here to pick
Director Gu up from work?
58
00:05:04,350 --> 00:05:05,530
Yes.
59
00:05:06,190 --> 00:05:08,309
Just doing her job, huh?
60
00:05:08,310 --> 00:05:11,629
Looks like you can't trust anything that woman says.
61
00:05:12,350 --> 00:05:13,899
What is that supposed to mean?
62
00:05:13,900 --> 00:05:16,929
I suppose you know Gu Bai Zhi better than I do, am I right?
63
00:05:16,929 --> 00:05:19,670
Aren't you worried that
she has some other agenda?
64
00:05:21,510 --> 00:05:24,290
Mr Luo, what are you trying to say?
65
00:05:24,290 --> 00:05:28,750
Such as to sign your next new book
66
00:05:28,750 --> 00:05:30,989
and be promoted as vice president.
67
00:05:39,310 --> 00:05:41,629
- What were you guys talking about?
- Nothing.
68
00:05:41,629 --> 00:05:43,209
Nothing important.
69
00:05:43,209 --> 00:05:46,480
By the way, Zhou Chuan wants to ask you for a favour.
70
00:05:46,480 --> 00:05:47,810
Let's go.
71
00:05:48,750 --> 00:05:51,900
[Amid closures of businesses, former
leading enterprise is struggling to survive]
72
00:06:04,470 --> 00:06:06,090
Did you cut your hand?
73
00:06:10,990 --> 00:06:14,550
Don't you think the broken glass
on the ground
74
00:06:14,550 --> 00:06:18,370
look just like my shattered career?
75
00:06:22,150 --> 00:06:25,130
Don't tell me you broke it on purpose.
76
00:06:25,130 --> 00:06:27,970
I just wanted to drink some water.
77
00:06:47,830 --> 00:06:52,739
Am I really going to lose my job?
78
00:06:56,659 --> 00:06:59,449
It's been less than 24 hours
since your suspension.
79
00:06:59,449 --> 00:07:01,280
Can you get some sleep now?
80
00:07:06,110 --> 00:07:07,049
Go to sleep.
81
00:07:07,049 --> 00:07:10,489
Why don't you teach me how to play games?
82
00:07:10,489 --> 00:07:13,109
Or maybe we can just catch a movie?
83
00:07:13,110 --> 00:07:15,159
I think midnight screening
is still available now.
84
00:07:15,159 --> 00:07:17,459
Or should we go out
for a late night snack?
85
00:07:17,460 --> 00:07:19,769
How about we put Er Gou in a costume?
86
00:07:19,769 --> 00:07:21,549
Put you in a costume then, maybe?
87
00:07:21,550 --> 00:07:25,099
Can you find something fun for me to do?
88
00:07:26,150 --> 00:07:27,749
All right now.
89
00:07:27,750 --> 00:07:29,489
I'll do whatever you want
to do with you tomorrow.
90
00:07:29,489 --> 00:07:32,370
Just get some rest tonight.
91
00:07:36,030 --> 00:07:37,530
Sleep tight.
92
00:07:40,710 --> 00:07:43,229
Mr Zhou, don't go.
93
00:07:43,230 --> 00:07:45,229
I slept too much during
the day, I can't sleep now.
94
00:07:45,230 --> 00:07:47,669
Can you stay with me for a while?
95
00:07:47,670 --> 00:07:49,789
Do you know what you are talking about?
96
00:07:49,790 --> 00:07:52,389
When I close my eyes now,
97
00:07:52,390 --> 00:07:55,389
I can see myself being unemployed
and living on the streets,
98
00:07:55,390 --> 00:07:58,469
Mr Liang and Miao are throwing coins at me
99
00:07:58,469 --> 00:08:02,130
like I'm a beggar and mocking me.
100
00:08:02,790 --> 00:08:04,509
Okay.
101
00:08:04,510 --> 00:08:06,910
I'll stay here with you, all right?
102
00:08:08,110 --> 00:08:10,340
Mr Zhou, you're so sweet.
103
00:08:32,770 --> 00:08:33,849
How could you do this?
104
00:08:33,849 --> 00:08:35,788
Even though I was sad and
frustrated last night,
105
00:08:35,789 --> 00:08:37,709
but that didn't mean you could
take advantage of my vulnerability.
106
00:08:37,710 --> 00:08:39,989
You were the one who
asked me to stay last night.
107
00:08:39,990 --> 00:08:41,480
I...
108
00:08:41,480 --> 00:08:43,909
I did nothing.
109
00:08:43,909 --> 00:08:45,669
You get out.
110
00:08:45,670 --> 00:08:49,169
- I...
- Get out.
111
00:08:49,169 --> 00:08:50,830
- I...
- Get out.
112
00:08:52,420 --> 00:08:54,870
But I...
113
00:08:54,870 --> 00:08:57,370
I really didn't do anything.
114
00:09:16,370 --> 00:09:19,310
I've been miserable lately.
115
00:09:20,480 --> 00:09:22,749
I told her that Little Deity
has been widely praised.
116
00:09:22,750 --> 00:09:24,429
Its sales volume is still rising,
117
00:09:24,430 --> 00:09:26,229
it has almost exceeded 150,000 copies now.
118
00:09:26,230 --> 00:09:27,909
She was only happy for ten minutes,
119
00:09:27,910 --> 00:09:30,390
and then she went back
upstairs ten minutes later.
120
00:09:30,390 --> 00:09:33,409
When the night came, she just started to walk
around in the living room,
121
00:09:33,409 --> 00:09:36,689
asking to catch a movie or play games, and she had to drag me along.
122
00:09:36,689 --> 00:09:39,089
On the next morning, she kicked me out.
123
00:09:39,089 --> 00:09:40,669
We kept doing this
round and round for days.
124
00:09:40,670 --> 00:09:42,349
She has been behaving erratically,
125
00:09:42,350 --> 00:09:44,110
like she has been drinking fake liquor.
126
00:09:45,660 --> 00:09:49,929
I kind of get it now what does it mean by attitude can change
faster than the weather.
127
00:09:49,929 --> 00:09:53,190
Kicked you out? Kicked you out of where?
128
00:09:54,350 --> 00:09:57,789
Is that the only thing you
heard after everything I said?
129
00:09:57,790 --> 00:10:01,249
Our relationship is purely platonic. I have affection for her,
but I respect her.
130
00:10:01,249 --> 00:10:03,500
I never overstep the line.
131
00:10:04,350 --> 00:10:08,729
I think you are decent on the outside and dirty on the inside.
132
00:10:08,729 --> 00:10:10,069
What about you?
133
00:10:10,070 --> 00:10:12,870
What you said is just sour grapes.
134
00:10:18,750 --> 00:10:21,050
There is something wrong with your mood.
135
00:10:21,050 --> 00:10:22,859
You looked like a
lovesick fool two days ago,
136
00:10:22,860 --> 00:10:25,020
what's with the long face today?
137
00:10:26,380 --> 00:10:28,050
Why are you being such a gossip?
138
00:10:29,430 --> 00:10:31,659
You've listened to a lot of
my stories, haven't you?
139
00:10:31,660 --> 00:10:33,349
You think I want to hear it?
140
00:10:33,350 --> 00:10:34,949
It's all because of your strong
desire to express yourself.
141
00:10:34,950 --> 00:10:37,309
You came telling me every time
something trivial happened.
142
00:10:37,310 --> 00:10:38,909
I haven't even charged you
for relationship consultation fee.
143
00:10:38,910 --> 00:10:40,129
Those relationship advice from you?
144
00:10:40,129 --> 00:10:42,219
I had to wash my ears
after hearing your advice.
145
00:10:42,220 --> 00:10:44,510
I haven't even asked you for compensation.
146
00:10:48,090 --> 00:10:50,570
Let me record it down for you, say it again.
147
00:10:50,570 --> 00:10:53,950
Say you will never seek my advice on relationship problems again.
148
00:10:53,950 --> 00:10:57,030
Let me remind you kindly and compassionately that
149
00:10:57,030 --> 00:10:59,530
don't forget the tragic moment you had when you broke up with her.
150
00:10:59,530 --> 00:11:03,110
Don't come hugging and
crying to me in my house for three days and three nights again.
151
00:11:05,870 --> 00:11:07,909
Have you been fantasizing about me?
152
00:11:07,909 --> 00:11:11,130
Who are you in a relationship with, me or Chu Li?
153
00:11:11,130 --> 00:11:14,090
Fine, you'd better not let
me catch you crying again.
154
00:11:14,090 --> 00:11:17,309
Otherwise, I am going to
record it and upload it online to show all the readers
155
00:11:17,310 --> 00:11:19,350
what a crybaby you are.
156
00:11:20,110 --> 00:11:22,499
All the videos on your phone are about me?
157
00:11:22,500 --> 00:11:25,490
Do you really care about me that much?
158
00:11:25,490 --> 00:11:27,480
Get lost!
159
00:11:28,230 --> 00:11:30,149
This is a public place. Why should I leave?
160
00:11:30,150 --> 00:11:32,110
Fine, I will go.
161
00:11:32,110 --> 00:11:33,389
Hold on.
162
00:11:33,389 --> 00:11:36,570
The idea that you thought of
before, have you executed it?
163
00:11:37,270 --> 00:11:38,669
Of course.
164
00:11:38,669 --> 00:11:43,130
I have uploaded an 10,000 words
long article before I came here.
165
00:11:43,130 --> 00:11:44,989
You want to denounce the printing factory?
166
00:11:44,990 --> 00:11:47,469
You think I'm some kind
of single-celled creature?
167
00:11:47,469 --> 00:11:52,169
Always use your head to handle anything.
168
00:11:53,869 --> 00:11:58,060
What? The printing factory even
issued an apology statement.
169
00:11:58,060 --> 00:12:01,529
The statement also said they would carry out a
friendly negotiation with us
170
00:12:01,529 --> 00:12:04,589
to cover the loss of
this mistake together.
171
00:12:04,590 --> 00:12:06,729
Of course they should apologize.
172
00:12:06,729 --> 00:12:08,929
This entire thing was their fault.
173
00:12:08,929 --> 00:12:11,309
But I thought they were facing
difficulties in their business?
174
00:12:11,310 --> 00:12:14,730
Why would they be
willing to cover the loss?
175
00:12:14,730 --> 00:12:18,650
You'll have to ask
Mr Zhou Chuan about that.
176
00:12:25,470 --> 00:12:27,349
And what's wrong with Zhou Chuan?
177
00:12:27,349 --> 00:12:29,829
He actually posted a 10,000 words
long article on Weibo,
178
00:12:29,830 --> 00:12:33,409
about the rise and fall
of Zhaoming Printing over the past fifty years.
179
00:12:33,409 --> 00:12:37,639
He even got a bunch
of writers in the circle to share it for him.
180
00:12:39,710 --> 00:12:43,889
This old factory that has an epic and long history,
181
00:12:43,889 --> 00:12:47,349
is poorly managed and is facing talent loss due to the external environment.
182
00:12:47,349 --> 00:12:50,109
Such a devastating story.
183
00:12:50,110 --> 00:12:52,590
But this result is well enough, isn't it?
184
00:12:52,590 --> 00:12:54,269
It's a happy ending for everyone.
185
00:12:54,269 --> 00:12:55,769
Not only our readers'
anger are dissipated,
186
00:12:55,769 --> 00:12:58,469
but they also believed that Yuan Yue
Publishing House was being generous
187
00:12:58,470 --> 00:13:00,590
for taking the fall for the old factory.
188
00:13:00,590 --> 00:13:03,630
Honestly, Zhou Chuan has made a really smart move.
189
00:13:03,630 --> 00:13:08,010
But the question is that after he did this, who will still hold the managing editor,
190
00:13:08,010 --> 00:13:10,350
Chu Li, for her responsibility in this?
191
00:13:10,350 --> 00:13:13,389
You see, now everyone believes that the old factory's slip-up
192
00:13:13,390 --> 00:13:15,690
was because of the external environment.
193
00:13:15,690 --> 00:13:19,019
And the printing factory is now speaking up for Chu Li,
194
00:13:19,020 --> 00:13:20,999
as a thank you to Zhou Chuan
for creating a good publicity for them.
195
00:13:20,999 --> 00:13:23,729
As a result, Yu Yao and Mr Xia have gone to see Director Yang
196
00:13:23,729 --> 00:13:26,189
to help Chu Li apply for reinstatement.
197
00:13:26,190 --> 00:13:28,229
We can't have this, Mr Liang.
198
00:13:28,230 --> 00:13:30,989
You have to step up and say something.
199
00:13:30,990 --> 00:13:34,990
Miao, I think you are getting carried away.
200
00:13:34,990 --> 00:13:36,909
Don't make it personal.
201
00:13:36,910 --> 00:13:38,589
No matter what you do,
202
00:13:38,590 --> 00:13:41,339
you have to put yourself in
Yuan Yue Publishing House's place,
203
00:13:41,340 --> 00:13:43,530
stop focusing on just one person, am I right?
204
00:13:43,530 --> 00:13:47,669
Now your top priority is to manage the Animation Column well.
205
00:13:47,669 --> 00:13:50,630
That's your priority, got it?
206
00:13:53,460 --> 00:13:54,709
The result is good.
207
00:13:54,710 --> 00:13:57,070
You've received so much support.
208
00:13:57,070 --> 00:14:00,049
Now Chu Li should be
able to be reinstated soon.
209
00:14:00,049 --> 00:14:02,189
It doesn't matter to me
whether she's reinstated or not.
210
00:14:02,190 --> 00:14:05,989
I just couldn't stand to see her being sad.
211
00:14:08,890 --> 00:14:10,600
[Luo Wen]
212
00:14:17,310 --> 00:14:18,630
Hello.
213
00:14:19,670 --> 00:14:21,710
All right, I will be right over.
214
00:14:22,870 --> 00:14:24,749
Go home now and coax your girlfriend.
215
00:14:24,750 --> 00:14:26,770
Now is a good chance
for you to claim credit.
216
00:14:26,770 --> 00:14:29,020
Is this Luo Wen
217
00:14:29,020 --> 00:14:31,260
the same Luo Wen from Xin Dun?
218
00:14:31,260 --> 00:14:34,490
- Yes.
- Gu Bai Zhi's boss?
219
00:14:34,490 --> 00:14:36,059
He said he wanted to
talk to me about something.
220
00:14:36,059 --> 00:14:38,490
Does Gu Bai Zhi know about this?
221
00:14:39,340 --> 00:14:43,099
She doesn't need to know.
222
00:14:44,010 --> 00:14:45,600
Jiang Yu Cheng.
223
00:14:49,850 --> 00:14:53,029
I don't care if you've
gotten back together again,
224
00:14:53,030 --> 00:14:56,270
or if you have personal ties
with Luo Wen...
225
00:14:59,450 --> 00:15:01,590
Just make sure you know what you're doing.
226
00:15:25,590 --> 00:15:27,550
Chief Editor Yu is helping me
to get reinstated.
227
00:15:27,550 --> 00:15:30,149
If all goes well, I am going back to work next week.
228
00:15:30,150 --> 00:15:33,079
Mr Zhou, you're so sweet. Why are you so sweet?
229
00:15:33,079 --> 00:15:35,710
Now you know how sweet I am.
230
00:15:36,370 --> 00:15:39,170
But how have you been treating me
in the last two days?
231
00:15:39,170 --> 00:15:41,229
I'm sorry, I'm sorry.
232
00:15:41,229 --> 00:15:44,330
See, I've prepared quite a feast for you.
233
00:15:45,900 --> 00:15:48,070
I'm getting just a feast?
234
00:15:49,770 --> 00:15:51,469
Are you happy now?
235
00:15:51,470 --> 00:15:53,220
It's not enough.
236
00:16:24,590 --> 00:16:26,430
You are home.
237
00:16:27,350 --> 00:16:29,330
Why didn't you turn on the lights?
238
00:16:30,170 --> 00:16:31,870
What's wrong?
239
00:16:34,810 --> 00:16:37,050
Since when?
240
00:16:37,050 --> 00:16:38,660
What do you mean?
241
00:16:44,510 --> 00:16:47,170
Since when did you start using me
242
00:16:47,170 --> 00:16:50,970
as a tool to get your promotion
as vice president?
243
00:16:50,970 --> 00:16:53,789
- Who told you that?
- Answer me.
244
00:16:53,789 --> 00:16:58,169
You've never been a tool to me, not even once.
245
00:16:59,650 --> 00:17:02,590
You are still lying even at this moment?
246
00:17:02,590 --> 00:17:05,230
Have you been honest for even once?
247
00:17:09,829 --> 00:17:12,089
Have you ever trusted me then?
248
00:17:14,009 --> 00:17:16,980
You suspected that I gave your
manuscript to Yun Fei before,
249
00:17:16,980 --> 00:17:20,709
now you are suspecting me for using you as a tool for my promotion.
250
00:17:23,890 --> 00:17:28,449
Right, I, Gu Bai Zhi, have been using myself as bargaining
chip to play with you.
251
00:17:28,449 --> 00:17:30,950
Happy now? Satisfy?
252
00:17:31,710 --> 00:17:33,920
If you want my book,
I'll sign it with you.
253
00:17:34,590 --> 00:17:37,450
If you want to be promoted
as vice president, I'll help you.
254
00:17:37,450 --> 00:17:39,790
Just don't lie to me again.
255
00:17:39,790 --> 00:17:43,330
I don't want to learn about
you from other people again.
256
00:17:43,330 --> 00:17:47,349
If you have any real thoughts, please tell me.
257
00:17:48,230 --> 00:17:52,930
If you promise me this, I will pretend nothing has happened.
258
00:17:59,870 --> 00:18:03,530
Go ahead and pretend nothing has happened.
259
00:18:04,650 --> 00:18:09,610
Jiang Yu Cheng, are you feeling sorry for yourself now?
260
00:18:10,600 --> 00:18:12,729
All these year, I, Gu Bai Zhi
261
00:18:12,729 --> 00:18:15,850
have been approaching
you with an ulterior motive.
262
00:18:21,290 --> 00:18:22,569
I was wrong, you were right.
263
00:18:22,569 --> 00:18:25,110
We shouldn't have started over.
264
00:18:27,200 --> 00:18:30,840
[The Disappearing Amusement Park]
265
00:18:49,820 --> 00:18:52,110
[The Disappearing Amusement Park]
266
00:20:12,670 --> 00:20:14,709
Where is the knife? Where is the knife?
267
00:20:14,709 --> 00:20:15,909
What's the matter with you?
268
00:20:15,910 --> 00:20:18,369
I'm going to kill Liang Chong Lang
that rascal. Rascal!
269
00:20:18,369 --> 00:20:19,909
- What's the matter with you?
- Let go of me!
270
00:20:19,910 --> 00:20:22,270
- Let go of me!
- What did he do to you? Tell me!
271
00:20:22,270 --> 00:20:24,310
I'm so mad right now.
272
00:20:25,150 --> 00:20:27,390
Give me the knife.
273
00:20:28,870 --> 00:20:32,269
I say, Mr Liang, only you are capable of this.
274
00:20:32,270 --> 00:20:35,010
You managed to talk Director Yang
275
00:20:35,010 --> 00:20:38,269
out of reinstating Chu Li.
276
00:20:38,270 --> 00:20:40,870
And Mr Xia can't
even get mad at you.
277
00:20:40,870 --> 00:20:42,330
Cut it out.
278
00:20:42,330 --> 00:20:44,739
I didn't do that for you.
279
00:20:44,740 --> 00:20:47,870
How did it go with the
popular comic book writer you contacted?
280
00:20:47,870 --> 00:20:49,670
Time is running short.
281
00:20:49,670 --> 00:20:50,890
Don't worry,
282
00:20:50,890 --> 00:20:55,619
Xiao Niao and I have accumulated a lot of resources.
283
00:20:57,130 --> 00:21:01,109
You see, I just learnt two new massage techniques during my massage the other day.
284
00:21:01,110 --> 00:21:03,290
Come, sit down, sit down.
285
00:21:04,170 --> 00:21:05,850
Feel it.
286
00:21:05,850 --> 00:21:09,009
Harder. Harder.
287
00:21:16,150 --> 00:21:18,010
I don't care.
288
00:21:19,060 --> 00:21:21,770
She's like a different person now.
289
00:21:22,570 --> 00:21:26,050
I kicked the trash can by accident just now,
290
00:21:26,050 --> 00:21:29,290
and she looked at me like
she was going to kill me.
291
00:21:32,410 --> 00:21:36,250
How can she just turn hostile so quickly?
292
00:21:38,650 --> 00:21:39,769
I don't care.
293
00:21:39,769 --> 00:21:42,340
If you don't come sooner,
I'm dead for sure.
294
00:21:52,730 --> 00:21:54,490
What are you doing?
295
00:21:57,950 --> 00:21:59,650
Nothing.
296
00:22:00,710 --> 00:22:01,929
I'm not doing anything.
297
00:22:01,929 --> 00:22:04,070
Are you feeling bored right now?
298
00:22:05,820 --> 00:22:06,989
No.
299
00:22:06,989 --> 00:22:09,430
Go and work on your novel then.
300
00:22:10,330 --> 00:22:12,099
- Do the laundry too.
- Okay.
301
00:22:12,100 --> 00:22:14,829
- Remember to mop the floor.
- Sure.
302
00:22:17,550 --> 00:22:21,469
What should I do first?
303
00:22:25,300 --> 00:22:28,469
Forget it. You'd better come and help me cook.
304
00:22:59,390 --> 00:23:01,210
[What is this?]
305
00:23:06,710 --> 00:23:09,390
[A gift that should be given
to you three years ago.]
306
00:23:25,430 --> 00:23:27,490
[If you want my book,
I'll sign it with you.]
307
00:23:28,450 --> 00:23:31,350
[If you want to be promoted
as vice president, I'll help you.]
308
00:23:31,350 --> 00:23:33,890
[Just don't lie to me again.]
309
00:23:33,890 --> 00:23:36,670
[I don't want to learn about
you from other people again.]
310
00:23:49,870 --> 00:23:50,849
Okay.
311
00:23:50,849 --> 00:23:52,219
Hello, Director Gu.
312
00:23:52,220 --> 00:23:53,709
No problem.
313
00:23:53,710 --> 00:23:56,190
I'll see you next week then.
314
00:23:59,380 --> 00:24:00,860
Okay.
315
00:24:02,230 --> 00:24:04,530
Okay, bye.
316
00:24:04,530 --> 00:24:06,029
Well played, Mr Luo.
317
00:24:06,030 --> 00:24:07,329
What do you mean by that?
318
00:24:07,329 --> 00:24:09,690
You told Jiang Yu Cheng, didn't you?
319
00:24:10,650 --> 00:24:13,149
Well, you said you
were just doing your job.
320
00:24:13,150 --> 00:24:16,369
So I suppose telling him wouldn't affect your arrangement, right, Director Gu?
321
00:24:16,369 --> 00:24:17,909
Of course.
322
00:24:17,910 --> 00:24:20,029
These are the works you wanted
to put on Highly Recommended.
323
00:24:20,030 --> 00:24:22,530
I've looked through them,
none of them pass.
324
00:24:22,530 --> 00:24:24,970
You should stop interfering with Content Planning Department's work,
325
00:24:24,970 --> 00:24:27,290
so that you won't increase our workload.
326
00:24:39,610 --> 00:24:42,770
The incident with the printing factory has finally come to an end.
327
00:24:42,770 --> 00:24:45,800
Thank you, Chief Editor Yu.
328
00:24:47,830 --> 00:24:51,370
Since Chu Li has been suspended, so naturally that I should
take care of these matters.
329
00:24:51,370 --> 00:24:52,990
You don't have to thank me.
330
00:24:54,450 --> 00:24:57,309
And about Chu Li's suspension, is there anything I can do to help?
331
00:24:57,309 --> 00:24:59,549
She has been suspended for a week now.
332
00:24:59,550 --> 00:25:01,290
I've sent Ah Xiang to see her.
333
00:25:01,290 --> 00:25:02,539
Chu Li can take care of it.
334
00:25:02,540 --> 00:25:07,019
When the time comes, we just have to give her a little help at the critical moment.
335
00:25:07,070 --> 00:25:08,450
Okay.
336
00:25:15,640 --> 00:25:18,629
Qiu Qiu's birthday is coming soon.
337
00:25:18,629 --> 00:25:20,529
You'll come to his birthday party, right?
338
00:25:20,529 --> 00:25:22,770
He'll be really happy when he sees you.
339
00:25:24,090 --> 00:25:25,669
When I wasn't pregnant,
340
00:25:25,669 --> 00:25:29,009
I said you'd be Qiu Qiu's godmother.
341
00:25:29,009 --> 00:25:30,810
Do you remember that?
342
00:25:31,870 --> 00:25:34,169
Qiu Qiu has grown so much now.
343
00:25:34,169 --> 00:25:36,880
Isn't it a bit strange to tell him that he has a godmother all of a sudden?
344
00:25:36,880 --> 00:25:38,700
No.
345
00:25:40,490 --> 00:25:43,170
In fact, I often brought
you up in front of him.
346
00:25:43,170 --> 00:25:45,090
He knows who you are.
347
00:25:50,250 --> 00:25:53,149
It's okay. We will see.
348
00:25:59,590 --> 00:26:01,990
This should be the place.
349
00:26:08,030 --> 00:26:11,570
Is this Mr Zhou Chuan and Chu Li's place?
350
00:26:11,570 --> 00:26:12,809
I'm Ah Xiang.
351
00:26:12,809 --> 00:26:15,470
Chief Editor Yu sent me here.
352
00:26:16,450 --> 00:26:19,040
Is there a hope for her
reinstatement again?
353
00:26:19,040 --> 00:26:21,870
Yes, Mr Zhou Chuan.
354
00:26:24,450 --> 00:26:27,589
- Have some water.
- Thank you, Mr Zhou Chuan.
355
00:26:30,030 --> 00:26:31,470
Have a seat.
356
00:26:33,890 --> 00:26:36,269
So, actually,
357
00:26:36,270 --> 00:26:40,729
Chief Editor Yu and Ms Suo Heng were supposed to come with me.
358
00:26:40,790 --> 00:26:43,819
But something came up at the printing factory.
359
00:26:43,819 --> 00:26:45,589
So I came alone.
360
00:26:45,590 --> 00:26:47,369
How's it going?
361
00:26:47,369 --> 00:26:50,399
The gifts have been sent out. Everything is going well.
362
00:26:51,230 --> 00:26:52,339
Good to hear that.
363
00:26:52,340 --> 00:26:55,949
If it hadn't been Mr Liang's sabotaging,
364
00:26:55,950 --> 00:26:58,409
you would've been reinstated by now.
365
00:26:58,409 --> 00:27:03,210
But Mr Xia still got you an opportunity from Director Yang.
366
00:27:03,210 --> 00:27:06,529
You know that Yuan Yue Publishing House is going to reinvent right?
367
00:27:06,529 --> 00:27:09,669
Are you talking about
the new Animation Column?
368
00:27:09,670 --> 00:27:12,669
Mr Liang and Miao have been wanting
to take charge of it for a long time.
369
00:27:12,670 --> 00:27:14,840
It has probably been
assigned to them, hasn't it?
370
00:27:14,840 --> 00:27:17,319
Other than the Animation Column,
371
00:27:17,319 --> 00:27:21,609
Yuan Yue Publishing House is also adding a New Writer Column
with greatest potential.
372
00:27:21,609 --> 00:27:23,349
You will be in charge of this section.
373
00:27:23,350 --> 00:27:24,829
New Writer Column.
374
00:27:24,830 --> 00:27:28,449
Are you saying that I am going to scout new writer?
375
00:27:28,449 --> 00:27:31,640
Sort of. Chief Editor Yu asked you to contact
376
00:27:31,640 --> 00:27:34,429
the outstanding authors
whose follow-ups were picked
377
00:27:34,430 --> 00:27:37,459
in the Interactive
Cultural Festival last year.
378
00:27:37,460 --> 00:27:39,949
As long as you can recruit
a talented new writer,
379
00:27:39,950 --> 00:27:42,730
you'll have no problem getting reinstated.
380
00:27:42,730 --> 00:27:46,109
You got it. As long as I can keep my job, I'll do anything.
381
00:27:46,150 --> 00:27:49,969
I will look through the follow-up articles from the Interactive Cultural
Festival last year now.
382
00:27:49,969 --> 00:27:54,149
I do remember one writer whose article was good.
383
00:27:54,149 --> 00:27:56,590
I know who you're talking about.
384
00:27:56,590 --> 00:27:59,330
The Ghost Behind You!
385
00:28:02,210 --> 00:28:03,720
Found it.
386
00:28:04,610 --> 00:28:06,090
But I only found his QQ account.
387
00:28:06,090 --> 00:28:07,750
That will do.
388
00:28:14,250 --> 00:28:15,609
Hello.
389
00:28:15,609 --> 00:28:19,379
I am the editor of Moonlight Magazine.
390
00:28:19,380 --> 00:28:23,070
My name is Chu Li. Looking forward to hearing from you.
391
00:28:24,610 --> 00:28:26,320
I am feeling a little excited suddenly.
392
00:28:26,320 --> 00:28:27,909
What are you excited about?
393
00:28:27,910 --> 00:28:29,839
This is my first time
signing a new writer.
394
00:28:29,839 --> 00:28:33,790
Whether it was you, or Mr Jiang, or Ms Suo Heng,
395
00:28:33,790 --> 00:28:36,229
you all have some experience
in book publishing.
396
00:28:36,230 --> 00:28:38,429
This is the first time I'm
working with new writer.
397
00:28:38,430 --> 00:28:40,049
He hasn't added you yet.
398
00:28:40,049 --> 00:28:41,849
And you already knew you
are going to work with him?
399
00:28:41,849 --> 00:28:43,409
He'll definitely say yes.
400
00:28:43,409 --> 00:28:45,769
First, he chose your manuscript,
401
00:28:45,769 --> 00:28:48,569
so he is most likely your fan.
402
00:28:48,569 --> 00:28:50,989
Second, even if he isn't your fan,
403
00:28:50,990 --> 00:28:53,890
among all manuscripts, he and you were like-minded.
404
00:28:53,890 --> 00:28:56,689
So if I can't persuade him, I can send you to persuade him for me.
405
00:28:56,689 --> 00:28:58,729
That's very cheeky of you.
406
00:28:58,729 --> 00:29:01,299
You were still trying to stab your
husband to death a while ago.
407
00:29:01,300 --> 00:29:03,490
Now you're thinking about
how to take advantage of me.
408
00:29:03,490 --> 00:29:05,129
What a slap in the face.
409
00:29:05,129 --> 00:29:06,769
You'd better not lose
your job again in future,
410
00:29:06,769 --> 00:29:09,789
otherwise, I might as well
just sleep with Er Gou, it's safer for me.
411
00:29:09,789 --> 00:29:11,229
What nonsense are you talking about?
412
00:29:11,230 --> 00:29:13,389
Who is my husband?
413
00:29:13,390 --> 00:29:16,990
What do you think?
Who else do you think it is?
414
00:29:18,230 --> 00:29:20,489
You haven't answered my question.
415
00:29:20,489 --> 00:29:23,909
You, you, of course it's you.
416
00:29:23,910 --> 00:29:25,689
Now that's more like it.
417
00:29:25,690 --> 00:29:27,209
[Ghost]
418
00:29:27,209 --> 00:29:32,989
Goodness, This kid is generous in using exclamation mark.
419
00:29:32,989 --> 00:29:35,750
Let me send him a few topics and ask
him to submit his drafts as try-out.
420
00:29:43,650 --> 00:29:45,839
Director, I've sent you the information via email.
421
00:29:45,839 --> 00:29:47,029
I'm going take off now.
422
00:29:47,030 --> 00:29:49,420
Okay, get home safe.
423
00:29:50,670 --> 00:29:52,019
We need to talk.
424
00:29:52,020 --> 00:29:54,269
There's nothing to talk about.
425
00:29:54,270 --> 00:29:56,170
Do you really not want to see me?
426
00:29:57,390 --> 00:29:59,750
What? Are you going to
cut me out of your life now?
427
00:30:03,570 --> 00:30:05,150
Gu Bai Zhi.
428
00:30:15,170 --> 00:30:17,389
- Bai Zhi.
- Drive.
429
00:30:18,730 --> 00:30:20,639
One minute, I just need one minute.
430
00:30:20,639 --> 00:30:22,690
What are you waiting for? Drive.
431
00:30:34,690 --> 00:30:36,510
What are you doing here?
432
00:30:39,270 --> 00:30:42,469
- What is this?
- This is the manuscript of the revised
edition of Imperial Guard's Journal.
433
00:30:42,469 --> 00:30:44,690
I thought I'd give it to you in person.
434
00:30:45,550 --> 00:30:48,850
[Xin Dun Media "Imperial Guard's Journal"]
435
00:30:48,850 --> 00:30:53,529
Bai Zhi, did anything happen between you and Jiang Yu Cheng?
436
00:31:04,190 --> 00:31:05,949
Mr Zhou, come and take a look at this.
437
00:31:05,950 --> 00:31:08,819
Ghost's writing is so funny.
438
00:31:08,820 --> 00:31:10,809
It's funny when you laugh like this.
439
00:31:10,809 --> 00:31:12,590
Let me take a look.
440
00:31:13,550 --> 00:31:15,370
Come on.
441
00:31:16,030 --> 00:31:17,410
Look.
442
00:31:18,230 --> 00:31:19,339
What do you think?
443
00:31:19,340 --> 00:31:22,130
[Once Upon a Time in A Mountain] It's pretty funny.
444
00:31:22,130 --> 00:31:25,489
But what he wrote here is considered a joke, not an article.
445
00:31:25,489 --> 00:31:27,569
Besides, sense of humour
vary from person to person.
446
00:31:27,569 --> 00:31:29,589
Not everyone will laugh
so stupidly like you.
447
00:31:29,590 --> 00:31:32,750
Didn't you just laugh like that too?
448
00:31:32,750 --> 00:31:37,069
Ghost's writings made me feel happy and relaxed. All my stress is gone.
449
00:31:37,069 --> 00:31:41,219
And I just talked to him, I feel that he is a very
energetic young man.
450
00:31:41,270 --> 00:31:43,929
I will text him now and ask him to meet up.
451
00:31:43,929 --> 00:31:45,830
[Ghost, Male]
452
00:31:47,830 --> 00:31:49,709
And he is a young and handsome man.
453
00:31:49,710 --> 00:31:51,269
I'm getting a little high.
454
00:31:51,270 --> 00:31:53,169
High for what?
455
00:31:53,169 --> 00:31:54,929
It might turn out to be a girl.
456
00:31:54,929 --> 00:31:58,369
- I have a lot of fangirls...
- You're being narcissistic again.
457
00:31:58,369 --> 00:32:01,179
His QQ account says that he's a male.
458
00:32:01,180 --> 00:32:03,249
Do you really believe in the online world?
459
00:32:03,249 --> 00:32:05,770
- You are so easily fooled.
- He replied.
460
00:32:05,770 --> 00:32:07,609
He agreed to meet me tomorrow.
461
00:32:07,609 --> 00:32:10,310
Why are you getting so excited?
462
00:32:10,310 --> 00:32:13,149
However, will such an
unusual style of writing
463
00:32:13,150 --> 00:32:15,809
get picked in Yuan Yue Publishing House's selection process?
464
00:32:15,820 --> 00:32:19,969
Both Ghost's ideas and writings are trendy and amusing.
465
00:32:19,969 --> 00:32:23,609
I think his appearance will bring more young readers to Moonlight Magazine.
466
00:32:23,609 --> 00:32:26,890
It will broaden the age
group of our readers.
467
00:32:26,890 --> 00:32:30,370
- He is back.
- Who's back?
468
00:32:30,370 --> 00:32:32,349
Ma Liang, who makes imagination
come to life with his magic brush.
469
00:32:32,350 --> 00:32:34,470
He's finally back.
470
00:32:38,990 --> 00:32:41,180
[Corner Bookstore]
471
00:32:47,390 --> 00:32:51,570
Are you afraid that Ghost really is a handsome young man?
472
00:32:51,570 --> 00:32:52,970
Feeling threatened?
473
00:32:52,970 --> 00:32:54,369
Nonsense.
474
00:32:54,369 --> 00:32:56,099
Maybe it's one of my fans.
475
00:32:56,100 --> 00:32:57,889
Can't I come and take a look at my fan?
476
00:32:57,889 --> 00:33:00,810
Can, can. Your fan, your fan.
477
00:33:00,810 --> 00:33:03,849
Don't worry. Even though you are not a
young and handsome man,
478
00:33:03,849 --> 00:33:07,950
you can be considered
an old and fascinating men.
479
00:33:07,950 --> 00:33:10,850
Who are you calling old?
480
00:33:18,230 --> 00:33:20,609
- Welcome.
- Hello.
481
00:33:27,460 --> 00:33:29,149
Monkey design.
482
00:33:29,150 --> 00:33:31,476
You are Chu Li?
483
00:33:31,476 --> 00:33:36,280
And you are The Ghost Behind You?
[The Chinese Literary Vein, Yu Qiu Yu]
484
00:33:36,280 --> 00:33:38,019
So you are a girl.
485
00:33:38,020 --> 00:33:38,989
Oh my god, I am looking at a living
editor for my first time.
486
00:33:38,990 --> 00:33:40,999
I am looking at a living
editor for my first time.
487
00:33:40,999 --> 00:33:42,690
This is incredible.
488
00:33:42,690 --> 00:33:44,249
Hello, nice to meet you.
489
00:33:44,249 --> 00:33:45,909
You can just call me Ghost.
490
00:33:45,910 --> 00:33:48,629
Hello, hello. Let's go have a seat.
491
00:33:50,830 --> 00:33:53,929
See that. You big idiot.
492
00:33:57,590 --> 00:34:00,409
You're younger and cuter than I thought.
493
00:34:00,430 --> 00:34:01,829
You are still a student, aren't you?
494
00:34:01,830 --> 00:34:06,349
I'm not that young. I've completed half of my college years.
495
00:34:06,349 --> 00:34:09,819
You are the first editor who
invites me to write for you.
496
00:34:09,820 --> 00:34:11,529
Let me tell you secretly
497
00:34:11,529 --> 00:34:15,129
I was so thrilled that day
that I couldn't sleep at all.
498
00:34:15,129 --> 00:34:19,170
Have you never published your
article on other magazines before?
499
00:34:19,170 --> 00:34:20,428
No.
500
00:34:20,429 --> 00:34:21,929
I keep getting rejected.
501
00:34:21,929 --> 00:34:24,658
They think my articles
are too nonsensical.
502
00:34:24,659 --> 00:34:26,948
Not at all, I think it's very interesting.
503
00:34:26,949 --> 00:34:29,889
Mr Zhou Chuan thought so too.
504
00:34:29,889 --> 00:34:31,709
Who is Zhou Chuan?
505
00:34:34,949 --> 00:34:39,510
The...The author whose article
you picked to write follow-up to.
506
00:34:39,510 --> 00:34:41,309
Turned out that you don't know Zhou Chuan.
507
00:34:41,310 --> 00:34:44,289
So you didn't write the
follow-up for his article because you were his fan?
508
00:34:44,289 --> 00:34:45,649
Of course not.
509
00:34:45,649 --> 00:34:48,288
I just picked what I liked.
510
00:34:48,288 --> 00:34:51,760
Who cares whether it's written
by Zhou Chuan or Ping Chuan?
511
00:34:56,070 --> 00:34:58,669
By the way, I've submitted your pitches.
512
00:34:58,669 --> 00:35:00,029
I think there should be no problem.
513
00:35:00,030 --> 00:35:03,250
Once the serialization for
your work is confirmed, it will be published on theNew Writer Column of Moonlight Magazine
514
00:35:03,250 --> 00:35:06,149
This is Moonlight Magazine's
redesign project. You can take a look at it first.
515
00:35:06,149 --> 00:35:07,510
Okay.
516
00:35:12,489 --> 00:35:15,810
[Little Monkey] Did you hear that? You silly peacock.
517
00:35:18,490 --> 00:35:21,009
[Yu Yao]
Ghost's pitches were rejected by Mr. Xia.
518
00:35:21,009 --> 00:35:22,609
He'll be excluded from
consideration for now.
519
00:35:22,609 --> 00:35:23,829
I don't understand these,
520
00:35:23,830 --> 00:35:25,109
you can do whatever you want to do.
521
00:35:25,110 --> 00:35:26,810
As long as my works can
get published in the magazine,
522
00:35:26,810 --> 00:35:29,750
even if I don't get paid, it's fine.
523
00:35:29,750 --> 00:35:32,890
I've been rejected by ten
magazine publishers in a row before.
524
00:35:32,890 --> 00:35:34,539
But I'm not discouraged,
525
00:35:34,540 --> 00:35:37,069
I believe that I will meet someone who will appreciate my works.
526
00:35:37,069 --> 00:35:39,730
And I met you, didn't I?
527
00:35:47,790 --> 00:35:50,210
You're not done yet, why are we leaving? What's wrong?
528
00:35:50,210 --> 00:35:52,110
We are going to Yuan Yue Publishing House.
529
00:35:52,670 --> 00:35:53,850
Okay.
530
00:35:54,630 --> 00:35:56,419
Mr Xia, what's the problem?
531
00:35:56,420 --> 00:35:58,830
No, no. These are the notes I wrote
532
00:35:58,830 --> 00:36:00,829
when I was reading Ghost's works.
533
00:36:00,830 --> 00:36:05,510
He wrote that side ponytail hairstyle is dangerous.
534
00:36:05,510 --> 00:36:09,450
And also, the white album.
535
00:36:09,450 --> 00:36:14,669
I mean how does this have anything to do with the four seasons?
536
00:36:14,669 --> 00:36:16,449
If I can't understand it,
537
00:36:16,449 --> 00:36:20,209
how will I be able to decide that whether this can be published?
538
00:36:20,209 --> 00:36:22,290
Also, Chu Li,
539
00:36:22,290 --> 00:36:26,349
let me ask you, if a book is incomprehensible to you,
540
00:36:26,349 --> 00:36:28,450
will you introduce it to the readers?
541
00:36:32,690 --> 00:36:36,350
Since this idea didn't work, we'll find other ways.
542
00:36:36,350 --> 00:36:40,150
Something just doesn't feel right.
543
00:36:40,150 --> 00:36:43,269
Ghost has used too many anime and manga jokes in her pitches.
544
00:36:43,269 --> 00:36:46,509
People of Mr Xia's age, just like my dad,
545
00:36:46,509 --> 00:36:49,190
it's normal that they can't
accept it for the moment.
546
00:36:49,190 --> 00:36:52,909
But this isn't the broad sense of incomprehensibility,
547
00:36:52,909 --> 00:36:55,469
the issue here lies with
the reader's age group.
548
00:36:55,470 --> 00:36:59,069
I can't just give up
Ghost's novel like this.
549
00:36:59,070 --> 00:37:01,730
You want to get Mr Xia to understand Ghost's Animation, Comics
and Games (ACG) genre novel.
550
00:37:01,730 --> 00:37:03,309
That's okay,
551
00:37:03,310 --> 00:37:05,319
but this isn't something
that can be achieved overnight.
552
00:37:05,319 --> 00:37:08,369
I know, but Ghost can't wait.
553
00:37:08,369 --> 00:37:09,689
The market is so big,
554
00:37:09,689 --> 00:37:11,789
while we are working
on the New Writer Column,
555
00:37:11,790 --> 00:37:14,089
other publishers are also
transforming themselves.
556
00:37:14,089 --> 00:37:17,850
There will be novels of the same style on the market soon.
557
00:37:17,850 --> 00:37:21,309
But you have to give Mr Xia time to understand ACG genre.
558
00:37:22,390 --> 00:37:25,449
It's easy for us to understand ACG,
559
00:37:25,449 --> 00:37:28,510
but it's hard for Mr Xia.
560
00:37:29,620 --> 00:37:33,449
No. Why must we get Mr Xia understand it?
561
00:37:39,810 --> 00:37:40,969
Besides, what more can we do?
562
00:37:40,969 --> 00:37:42,469
Yes, yes, let me tell you...
563
00:37:42,470 --> 00:37:45,669
Mr Xia! Mr Xia.
564
00:37:46,450 --> 00:37:48,180
Chu Li, what are you doing here?
565
00:37:48,180 --> 00:37:49,890
Don't you know you are under suspension?
566
00:37:49,890 --> 00:37:51,710
Lao Maio
567
00:37:52,790 --> 00:37:54,089
Fine, I'll get on with my work.
568
00:37:54,089 --> 00:37:57,489
Side ponytail is a common hairstyle for women in anime.
569
00:37:57,489 --> 00:37:59,369
Most characters who show up with this hairstyle,
570
00:37:59,369 --> 00:38:01,569
they are either dead or going to be dead.
571
00:38:01,569 --> 00:38:05,349
That's why she wrote "Madam, your hairstyle is dangerous."
572
00:38:05,349 --> 00:38:07,369
The season for white album is winter.
573
00:38:07,369 --> 00:38:09,329
Whenever there is a love triangle
between two women fighting for a man,
574
00:38:09,329 --> 00:38:13,269
people will say, "This is the season of the white album."
575
00:38:14,070 --> 00:38:16,189
After you explained it,
576
00:38:16,190 --> 00:38:17,629
I get it now.
577
00:38:17,630 --> 00:38:21,549
But you can't explain it to the reader one by one.
578
00:38:21,549 --> 00:38:24,469
Not everyone can understand Ghost's novel,
579
00:38:24,470 --> 00:38:26,619
but there must be
a certain group of readers
580
00:38:26,620 --> 00:38:29,009
that will really like and appreciate her.
581
00:38:29,009 --> 00:38:30,229
As long as our New Writer Column can seize these readers' attention,
582
00:38:31,929 --> 00:38:34,280
we are already half success.
583
00:38:35,510 --> 00:38:37,949
What I'm about to say
may sound a bit overconfident,
584
00:38:37,950 --> 00:38:39,939
but please trust my judgment.
585
00:38:39,940 --> 00:38:42,139
Ghost will definitely become
the most popular author
586
00:38:42,140 --> 00:38:44,270
in the New Writer Column.
587
00:38:44,950 --> 00:38:46,230
Fine.
588
00:38:46,230 --> 00:38:47,789
You want me to trust your judgment.
589
00:38:47,790 --> 00:38:50,890
Tell me then, what kind of book do you want to publish?
590
00:38:50,890 --> 00:38:52,810
What kind of energy do you
want to convey to reader?
591
00:38:52,810 --> 00:38:55,649
I believe that the energies that a book
592
00:38:55,649 --> 00:38:57,050
can convey to the reader are diverse.
593
00:38:57,150 --> 00:38:58,829
It doesn't have to have
profound ideologies or educational significance.
594
00:38:58,830 --> 00:39:00,469
or educational significance.
595
00:39:00,470 --> 00:39:02,949
As long as it can move the reader
for even just one second,
596
00:39:02,950 --> 00:39:05,970
it's a book that I'm willing to push
through all obstacles to work on.
597
00:39:15,830 --> 00:39:18,009
Did it really make you that happy?
598
00:39:18,009 --> 00:39:19,429
Of course.
599
00:39:19,430 --> 00:39:21,149
Not only did I convince Mr. Xia,
600
00:39:21,150 --> 00:39:22,669
but I might get reinstated too.
601
00:39:22,670 --> 00:39:26,349
This would be another highlight of my year.
602
00:39:26,390 --> 00:39:29,050
What if Mr. Xia wasn't convinced?
603
00:39:29,050 --> 00:39:33,119
Not likely to happen. Entrenchment is
the biggest taboo for a literati.
604
00:39:33,119 --> 00:39:37,650
A literati should be tolerant to diversity.
605
00:39:37,689 --> 00:39:39,829
Just because Mr. Xia was taken aback by
606
00:39:39,830 --> 00:39:41,709
the sudden emergence of
a new generation of literature,
607
00:39:41,710 --> 00:39:43,859
it doesn't mean he rejects it.
608
00:39:43,860 --> 00:39:45,029
Are you that confident?
609
00:39:45,030 --> 00:39:48,130
Yes. Otherwise, Moonlight Magazine
wouldn't have carried out a reinvention.
610
00:39:48,130 --> 00:39:50,429
I believe that Moonlight Magazine
can definitely
611
00:39:50,430 --> 00:39:52,949
introduce these new generation literature
612
00:39:52,950 --> 00:39:54,859
to those who miss out
on great literary works
613
00:39:54,860 --> 00:39:56,909
because of their traditional stereotype.
614
00:39:56,910 --> 00:40:01,629
Like Mr Xia. Like your dad.
615
00:40:05,440 --> 00:40:07,569
What are you doing? We are still in the company.
616
00:40:07,569 --> 00:40:10,450
What? I just want to hold your hand.
617
00:40:30,390 --> 00:40:32,890
Do we really need so many books?
618
00:40:32,890 --> 00:40:34,409
Of course.
619
00:40:34,409 --> 00:40:37,450
When Ghost's novel is published,
620
00:40:37,450 --> 00:40:41,169
as her editor, I have to understand all the references of ACG first
621
00:40:41,169 --> 00:40:44,150
before I can evaluate her content.
622
00:40:45,190 --> 00:40:47,349
You really are...
623
00:40:47,350 --> 00:40:49,230
Really are what...
624
00:40:56,700 --> 00:40:58,810
You really are making me proud.
625
00:40:58,810 --> 00:41:01,990
What are you doing?
This is a public space.
626
00:41:01,990 --> 00:41:04,610
Don't worry, I checked, no one's looking.
627
00:41:08,190 --> 00:41:09,690
Tell me,
628
00:41:11,210 --> 00:41:14,730
if I didn't run when we first met,
629
00:41:14,730 --> 00:41:16,370
what would have happened?
630
00:41:16,990 --> 00:41:18,910
When we first met?
631
00:41:18,910 --> 00:41:22,010
The first time I found out
you were Monkey was here.
632
00:41:27,830 --> 00:41:30,450
[Mr Zhou Chuan?]
633
00:41:44,170 --> 00:41:46,909
No wonder you ran
away so fast that time.
634
00:41:46,910 --> 00:41:48,789
Weren't you afraid you were
going to fall down hard?
635
00:41:48,790 --> 00:41:50,650
Will you still want me
if I disfigure my face?
636
00:41:50,650 --> 00:41:52,630
Of course not.
637
00:41:56,910 --> 00:41:57,909
What are you doing?
638
00:41:57,910 --> 00:42:00,269
- Grabbing a book.
- Come down.
639
00:42:00,270 --> 00:42:02,130
Come down.
640
00:42:02,130 --> 00:42:03,229
I'll get it for you.
641
00:42:03,230 --> 00:42:05,709
Get me The Garden of Sinners.
642
00:42:05,710 --> 00:42:06,890
Okay.
643
00:42:19,320 --> 00:42:21,170
[Natsume Soseki Collection]
644
00:42:24,170 --> 00:42:25,970
[Sir.]
645
00:42:27,450 --> 00:42:31,610
Have you forgotten that you snatched Natsume Soseki's Crime from me?
646
00:42:31,610 --> 00:42:34,310
I gave it back to you
after that, didn't I?
647
00:42:34,310 --> 00:42:37,889
But aren't you going to apologize me after you made a mistake?
648
00:42:37,889 --> 00:42:39,530
Come here.
649
00:42:39,530 --> 00:42:40,789
Why?
650
00:42:40,790 --> 00:42:42,430
I'm going to make it up to you.
651
00:43:10,060 --> 00:43:19,970
Timing and Subtitles brought to you by
โ๐ป๐ My Sweet Writer ๐โ๐ป Team @Viki.com
48806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.