All language subtitles for w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,580 --> 00:01:20,912 ¡Ayuda! 2 00:01:22,124 --> 00:01:23,911 ¡Que alguien me ayude! 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,085 ¡Ayuda! 4 00:02:48,960 --> 00:02:50,997 Llamando al Dr. Jones. 5 00:02:51,046 --> 00:02:53,413 - Llamando al Dr. Jones. - Lee. 6 00:02:53,465 --> 00:02:55,707 Lee, sabes que solo puedo ayudarte 7 00:02:55,759 --> 00:02:58,092 si estás dispuesto a dar un paso hacia mí, Lee. 8 00:02:59,179 --> 00:03:02,297 Pensé que teníamos un entendimiento. 9 00:03:02,349 --> 00:03:04,215 ¿Estaba equivocada? 10 00:03:05,435 --> 00:03:09,179 La gente necesita mi ayuda por todo tipo de razones. 11 00:03:09,231 --> 00:03:11,393 Algunos han roto corazones... 12 00:03:12,567 --> 00:03:14,854 otros han roto cabezas. 13 00:03:14,903 --> 00:03:17,771 Luego están aquellos demasiado jóvenes para saber mejor... 14 00:03:19,866 --> 00:03:22,779 aquellos huyendo de su pasado... 15 00:03:23,954 --> 00:03:26,446 y aquellos que simplemente están perdidos. 16 00:03:26,498 --> 00:03:30,208 Hasta que puedas decirme cuál eres, hemos terminado. 17 00:03:31,336 --> 00:03:34,044 Revisaremos las cosas nuevamente dentro de seis meses. 18 00:03:34,089 --> 00:03:36,627 Craig, si pudieras llevar a Lee a la sala. 19 00:03:36,675 --> 00:03:37,836 Ciertamente, Dr. Jones. 20 00:03:39,553 --> 00:03:41,044 Buenos días, Fred. 21 00:03:41,096 --> 00:03:42,712 Vuelvo contigo en un minuto. 22 00:03:42,764 --> 00:03:45,757 Puedes ponerte algo de ropa, Rosie. 23 00:03:45,809 --> 00:03:47,095 Buenos días, Lee. 24 00:04:07,539 --> 00:04:10,031 Esta es una escena del crimen. 25 00:04:11,334 --> 00:04:12,791 Yo vivo allí mismo 26 00:05:07,933 --> 00:05:09,549 Oye, ¿hacia dónde te diriges? 27 00:05:12,062 --> 00:05:13,223 Por allí. 28 00:05:14,397 --> 00:05:15,558 ¿A dónde vas? 29 00:05:17,609 --> 00:05:18,895 No lo se 30 00:05:21,363 --> 00:05:22,979 ¿Necesita transporte? 31 00:05:24,866 --> 00:05:26,152 No, gracias. 32 00:05:26,201 --> 00:05:28,033 Va a llover 33 00:05:30,038 --> 00:05:32,621 Hay mucha gente rara por aquí, ¿sabes? 34 00:05:32,666 --> 00:05:34,498 Sí, lo apuesto. 35 00:05:34,543 --> 00:05:37,661 Este es un camino solitario. Esperarás edades para otro que te lleve. 36 00:05:48,932 --> 00:05:53,267 Disculpe, ¿cuánto tiempo más tomará esto? Yo... Tengo otros pacientes para atender. 37 00:05:53,311 --> 00:05:55,303 Lleva tanto tiempo como sea necesario, Dr. Jones. 38 00:05:55,355 --> 00:05:59,474 Teniendo en cuenta que administras una de las instalaciones más seguras del país, 39 00:05:59,526 --> 00:06:01,813 ¿Cómo podría escapar uno de tus presos más peligrosos? 40 00:06:01,862 --> 00:06:04,775 No son internos, son... Ellos son, son pacientes. 41 00:06:04,823 --> 00:06:06,860 Ellos necesitan tratamiento, están enfermos. 42 00:06:06,908 --> 00:06:09,525 Lee Hunting, nacido el 31 de octubre de 1985. 43 00:06:09,578 --> 00:06:12,116 Niño tranquilo, nunca unido con otros niños. 44 00:06:12,163 --> 00:06:13,516 Mientras era un adolescente... ¡Disculpe! 45 00:06:13,540 --> 00:06:16,123 Niño tranquilo, nunca unido con otros niños, 46 00:06:16,167 --> 00:06:19,501 algo sobre arrojar dardos a sus espaldas en el patio de recreo. 47 00:06:19,546 --> 00:06:22,710 Mientras era un adolescente, desarrolló algo para los cuchillos, 48 00:06:22,757 --> 00:06:24,248 autolesionarse para la práctica 49 00:06:24,301 --> 00:06:26,157 antes de dar vuelta las cuchillas a cuatro 50 00:06:26,169 --> 00:06:28,341 miembros de la familia el día de Navidad de 2002. 51 00:06:28,388 --> 00:06:31,847 Supongo que el discurso de la Reina saca lo peor de todos nosotros, señora. 52 00:06:33,935 --> 00:06:37,804 Justo antes del cumpleaños número 18, tratado como menor de edad, 53 00:06:37,856 --> 00:06:40,501 y guardado en los cómodos confines de un establecimiento como el tuyo. 54 00:06:40,525 --> 00:06:41,438 Es suficiente. 55 00:06:41,450 --> 00:06:43,004 En lugar de pudrirse en una prisión clase A 56 00:06:43,028 --> 00:06:44,562 junto con todos los otros chiflados asesinos. 57 00:06:44,574 --> 00:06:45,089 Disculpe, 58 00:06:45,113 --> 00:06:46,755 pero tratamos de ayudar a nuestros pacientes 59 00:06:46,767 --> 00:06:48,384 a llevar una vida normal tanto como puedan. 60 00:06:48,408 --> 00:06:50,219 Tratamos de no detenernos demasiado en el pasado, 61 00:06:50,243 --> 00:06:54,078 y ciertamente no nos gusta llamar a nuestros pacientes asesinos chiflados. 62 00:06:54,122 --> 00:06:56,159 Llámalos como quieras, Dr. Jones. 63 00:06:56,207 --> 00:06:59,541 Esta persona peligrosa ahora está libre en mi parche por ti, 64 00:06:59,586 --> 00:07:02,624 discúlpame si estoy siendo un poco brusco contigo hoy, 65 00:07:02,672 --> 00:07:06,461 pero tengo cosas locas que atrapar, gente para proteger, 66 00:07:06,509 --> 00:07:10,093 y en mi experiencia, el tiempo es todo, así que deja de joderme 67 00:07:10,138 --> 00:07:12,074 - y déjame trabajar. - No tienes idea... 68 00:07:12,098 --> 00:07:14,806 en lo que te estás metiendo 69 00:07:20,440 --> 00:07:23,103 Henry, puedes darnos otra oportunidad, ¿verdad? 70 00:07:23,151 --> 00:07:26,770 Le prometo que la compañía hará que valga la pena. 71 00:07:26,821 --> 00:07:30,861 Mira, Tim, eres un buen tipo, amigo, pero ya he tenido suficiente. 72 00:07:30,909 --> 00:07:33,026 Tú y yo, hacemos un trato con los precios, 73 00:07:33,078 --> 00:07:36,116 pero luego ese jefe de tu gallo, Derrick, mueve el poste 74 00:07:36,164 --> 00:07:37,826 cada vez que aparece una factura. 75 00:07:37,874 --> 00:07:42,164 Cuando me quejo, él me envía un cheque sin firmar 76 00:07:42,212 --> 00:07:45,205 o uno con el maldito año equivocado, así que ni siquiera puedo cobrarlo. 77 00:07:47,008 --> 00:07:51,548 Bien, bien, mira, Henry, lo siento mucho. 78 00:07:51,596 --> 00:07:53,132 No es tu culpa, Tim. 79 00:07:53,181 --> 00:07:56,140 Para ser honesto, todos sentimos algo por ti por aquí. 80 00:07:56,184 --> 00:07:59,803 Trabajar para un agujero como ese no puede ser fácil, pero... 81 00:08:00,897 --> 00:08:02,809 Tengo que proteger mi negocio. 82 00:08:02,857 --> 00:08:05,315 Muy bien, Henry, tiene razón. 83 00:08:06,444 --> 00:08:08,606 Está bien, pero escucha, ¿y si yo...? 84 00:08:08,655 --> 00:08:12,569 Tus amigos solo entregan en esta área un miércoles. 85 00:08:13,827 --> 00:08:15,568 Yo juego al golf un miércoles. 86 00:08:16,663 --> 00:08:18,588 ¿Podría alguien más no estar aquí para...? 87 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 No. 88 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Párate. 89 00:08:47,986 --> 00:08:49,318 ¿Por qué nos hemos detenido? 90 00:08:49,362 --> 00:08:51,632 No se puede conducir durante tanto 91 00:08:51,644 --> 00:08:53,732 tiempo sin tomarse un descanso, es la ley. 92 00:08:56,745 --> 00:08:58,452 Gracias por llevarme. 93 00:08:58,496 --> 00:09:00,158 ¿Tienes un nombre? 94 00:09:02,042 --> 00:09:03,408 Zoe. 95 00:09:05,211 --> 00:09:06,543 Bonita. 96 00:09:09,049 --> 00:09:10,711 Debería ponerme en marcha. 97 00:09:10,759 --> 00:09:12,216 ¿Cuál es la prisa? 98 00:09:13,344 --> 00:09:14,460 - ¡No! - Si. 99 00:09:14,512 --> 00:09:15,878 ¡Detente! 100 00:09:15,930 --> 00:09:17,717 ¡Para! 101 00:09:17,766 --> 00:09:19,098 ¡Ayuda! 102 00:09:52,383 --> 00:09:54,045 Hola, Dexter. 103 00:09:58,640 --> 00:10:01,474 Me sorprendió que quisieras verme, Max. 104 00:10:02,894 --> 00:10:05,102 Por supuesto que quería verte. 105 00:10:05,146 --> 00:10:08,765 Siempre asumí que probablemente me culpas por lo que pasó con Molly. 106 00:10:10,527 --> 00:10:12,268 Ya sabes, hay... 107 00:10:13,696 --> 00:10:16,029 No hay un día que pase cuando no pienso en Molly. 108 00:10:18,284 --> 00:10:20,947 Ella era mi hija 109 00:10:20,995 --> 00:10:23,408 Mi única hija 110 00:10:24,874 --> 00:10:27,708 Eras como un hijo. 111 00:10:27,752 --> 00:10:31,211 Perderla así fue, no... 112 00:10:31,256 --> 00:10:32,256 me destroza. 113 00:10:33,299 --> 00:10:35,382 Yo también. 114 00:10:35,426 --> 00:10:37,463 Pero tienes que seguir, ¿no? 115 00:10:37,512 --> 00:10:39,674 Esa es la forma en que ella hubiera querido. 116 00:10:41,474 --> 00:10:44,217 Un millón de libras. 117 00:10:44,269 --> 00:10:45,680 ¿Qué? 118 00:10:45,728 --> 00:10:50,644 En dos días, un Jeep pasará por aquí en su camino hacia el aeropuerto. 119 00:10:50,692 --> 00:10:54,185 A bordo hay seis millones de libras. 120 00:10:54,237 --> 00:10:58,322 Nuestros primos europeos, se están mudando algunos activos fuera. 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,403 Al menos eso es lo que piensan. 122 00:11:00,451 --> 00:11:02,613 Quiero que lo robes. 123 00:11:03,830 --> 00:11:05,321 ¿Cómo lo sabías? 124 00:11:05,373 --> 00:11:08,241 Y nuestro dinero no es lo que solía ser, Dex, 125 00:11:08,293 --> 00:11:12,253 pero aún puedes hacer mucho con un millón de libras. 126 00:11:14,299 --> 00:11:17,542 Puedes alejarte de todos estos malos recuerdos. 127 00:11:17,594 --> 00:11:20,678 Ve a un lugar cálido, cómprate un bar, 128 00:11:20,722 --> 00:11:23,089 pasa el resto de tus días bebiendo las ganancias. 129 00:11:24,184 --> 00:11:26,096 Solo tienes que hacer un último trabajo. 130 00:11:27,645 --> 00:11:28,726 ¿Quién se lleva el resto? 131 00:11:28,771 --> 00:11:30,262 Yo. 132 00:11:30,315 --> 00:11:32,898 Y la propina, por supuesto. 133 00:11:34,777 --> 00:11:36,018 ¿Mi propio grupo? 134 00:11:39,824 --> 00:11:42,441 Puedes tomar Al y ese tipo lunático. 135 00:11:43,494 --> 00:11:45,531 El otro lado quiere a dos de sus personas. 136 00:11:46,706 --> 00:11:48,038 Por las dudas, ¿sabes? 137 00:11:48,082 --> 00:11:49,914 ¿Chicos con los que nunca he trabajado? 138 00:11:52,962 --> 00:11:54,624 No exactamente. 139 00:12:13,691 --> 00:12:15,774 ¿Cómo te fue? 140 00:12:15,818 --> 00:12:17,104 ¿Libertad condicional? 141 00:12:18,196 --> 00:12:20,799 Veinte minutos de libro, antes de darme beneficios, 142 00:12:20,823 --> 00:12:23,719 diciéndome que me mantenga alejado de los problemas y malas influencias. 143 00:12:23,743 --> 00:12:25,860 Entonces vienes al lugar equivocado, amigo. 144 00:12:28,289 --> 00:12:29,905 ¡Jesucristo! 145 00:12:29,958 --> 00:12:31,574 No exactamente. 146 00:12:38,341 --> 00:12:39,673 Dex. 147 00:12:50,144 --> 00:12:54,229 Entonces... ¿cómo fue el placer de Su Majestad? 148 00:12:54,274 --> 00:12:56,194 ¿Era ella tan buena para ti como lo era para mí? 149 00:12:59,070 --> 00:13:00,732 Recuerdas a Al. 150 00:13:02,490 --> 00:13:04,903 Un tiempo sin verte, ¿no? 151 00:13:06,244 --> 00:13:09,783 Tengo que decir que Max sabe cómo elegir lo mejor del grupo. 152 00:13:12,041 --> 00:13:15,159 Entonces, Dex, estás preparado para esto, ¿sí? 153 00:13:15,211 --> 00:13:17,669 Oye, haremos el trabajo. 154 00:13:18,798 --> 00:13:19,914 ¿Quién eres tú? 155 00:13:19,966 --> 00:13:22,049 - Esta es... - Duffy. 156 00:13:22,093 --> 00:13:23,300 Duffy. 157 00:13:23,344 --> 00:13:25,677 ¿Dónde está el loco, Duffy? 158 00:13:25,722 --> 00:13:27,304 Él está en el auto. 159 00:13:27,348 --> 00:13:30,011 No te preocupes por él, termina tu bebida. 160 00:13:32,312 --> 00:13:34,599 Dicen que si vas a beber con el diablo, 161 00:13:34,647 --> 00:13:37,105 cena de una cuchara muy corta. 162 00:13:38,735 --> 00:13:41,352 Termine. Vamos a seguir con eso. 163 00:13:43,990 --> 00:13:46,323 Es una cuchara larga. Vamonos. 164 00:14:01,341 --> 00:14:04,925 Querido Dios, está bien, vamos a pasar por esto nuevamente, una vez más. 165 00:14:04,969 --> 00:14:07,427 ¿cuántos putas veces? 166 00:14:07,472 --> 00:14:10,340 Tantas veces como sea necesario, Tema. No me gusta arriesgarme. 167 00:14:10,391 --> 00:14:12,849 Es como las salas de educación en el tintineo. 168 00:14:12,894 --> 00:14:15,102 Algunos sabelotodo le dan todo eso. 169 00:14:16,397 --> 00:14:17,558 ¡Por el amor! 170 00:14:17,607 --> 00:14:18,688 ¿Quieres volver? 171 00:14:18,733 --> 00:14:20,770 Escuché que te extrañaron en las duchas. 172 00:14:20,818 --> 00:14:21,818 Yo no. 173 00:14:22,904 --> 00:14:25,863 Así que seguimos pasando por esto hasta que lo hagamos bien, ¿sí? 174 00:14:25,907 --> 00:14:26,943 Solo digo... 175 00:14:26,991 --> 00:14:29,950 Ya hemos pasado por esto un millón de veces. 176 00:14:29,994 --> 00:14:31,735 Sabemos lo que tenemos que hacer, ¿sí? 177 00:14:31,788 --> 00:14:34,826 ¿De verdad? Todo bien. ¿Que es eso? 178 00:14:39,629 --> 00:14:42,167 Mira, ¿por qué no mantenemos esto simple? 179 00:14:42,215 --> 00:14:45,333 La camioneta de seguridad con dinero se acerca desde el sureste. 180 00:14:45,385 --> 00:14:48,271 Mientras tú, Dexter, tienes interferencia, y 181 00:14:48,283 --> 00:14:51,052 Al aquí finge que está dirigiendo el tema. 182 00:14:51,099 --> 00:14:54,683 Entonces, noquea al conductor y a su compañero, 183 00:14:54,727 --> 00:14:57,344 mientras me aseguro de que no piense en irse de allí. 184 00:14:57,397 --> 00:15:00,515 Los muchachos dejan las llaves, se van al suelo. 185 00:15:00,566 --> 00:15:03,775 Nos llevamos las monedas, y nos largamos, 186 00:15:03,820 --> 00:15:07,985 vuelves aquí, divídelo y divídelo. 187 00:15:08,032 --> 00:15:09,864 Siempre sobre el dinero, 188 00:15:10,952 --> 00:15:13,160 Lo haces sonar tan simple, Fordy. 189 00:15:13,204 --> 00:15:15,742 Es tan simple, Dex. 190 00:15:15,790 --> 00:15:17,775 No, a menos que te sientas un poco oxidado. 191 00:15:17,787 --> 00:15:19,830 ¿Quieres llamar a Max, buscar a alguien más? 192 00:15:21,003 --> 00:15:25,964 De lo contrario, haces tu trabajo, hacemos el nuestro. 193 00:15:35,435 --> 00:15:36,846 24 horas. 194 00:15:37,937 --> 00:15:40,520 Bien, eso es suficiente, gente. 195 00:15:40,565 --> 00:15:43,228 Las bocas se cierran y las orejas se abren. 196 00:15:44,318 --> 00:15:46,275 Llevamos18 horas 197 00:15:47,321 --> 00:15:49,984 Y hasta ahora, no tenemos avistamientos, ni pistas, 198 00:15:50,032 --> 00:15:54,948 y el tiempo se acerca rápidamente antes de que algo muy grande suceda. 199 00:15:54,996 --> 00:16:00,367 Permíteme recordarte que Lee Hunting es un asesino patológico frío, insensible. 200 00:16:00,418 --> 00:16:03,331 Olvídate de lo que dicen los bienhechores de la bata blanca. 201 00:16:03,379 --> 00:16:08,044 Estamos tratando con un psicópata homicida que mata sin remordimiento ni razón. 202 00:16:08,092 --> 00:16:10,531 Cualquier forma de contacto sexual históricamente 203 00:16:10,543 --> 00:16:12,553 ha desencadenado una respuesta violenta. 204 00:16:12,597 --> 00:16:14,049 Después de lo que algunos pensaban se había 205 00:16:14,061 --> 00:16:15,659 convertido en una relación profunda y amistosa, 206 00:16:15,683 --> 00:16:19,142 un recluso se puso un poco fresco con Lee y se cortaron la garganta. 207 00:16:19,187 --> 00:16:23,056 Tenemos una larga lista de guardias de prisión agredidos, oficiales de policía, 208 00:16:23,107 --> 00:16:26,771 y solo es cuestión de tiempo antes de que Hunting mate. 209 00:16:27,862 --> 00:16:30,946 Sé que estás cansado, gente, pero cafeína. 210 00:16:32,074 --> 00:16:35,363 Nadie va a casa hasta que encontremos el rastro de pan rallado. 211 00:16:42,543 --> 00:16:44,330 - ¡Que perra! - ¡Diciéndome! 212 00:18:02,039 --> 00:18:04,201 No puedo creerlo 213 00:18:04,250 --> 00:18:07,038 Vi a la Sra. Jenner aquí ayer. 214 00:18:07,086 --> 00:18:08,998 Su mujer de la limpieza la encontró. 215 00:18:09,046 --> 00:18:10,753 Ella está muy molesta. 216 00:18:10,798 --> 00:18:13,882 No me sorprende. Sé que es preocupante, pero ¿qué podemos hacer? 217 00:18:13,926 --> 00:18:15,963 Bueno, ¿qué va a hacer la policía al respecto? 218 00:18:16,012 --> 00:18:17,948 Seguro de que la policía hace todo lo posible. 219 00:18:17,972 --> 00:18:20,464 Pero este es el tercero en un mes. 220 00:18:20,516 --> 00:18:23,634 Está bien para ti, pero yo vivo solo. 221 00:18:23,686 --> 00:18:25,393 Tenemos nuestro propio asesino en serie. 222 00:18:25,438 --> 00:18:27,395 Ahora, no lo sabemos. 223 00:18:27,440 --> 00:18:29,932 Encontraron a la mujer atada y mutilada. 224 00:18:29,984 --> 00:18:32,567 No suena como el Kama Sutra me está yendo mal 225 00:18:32,612 --> 00:18:33,728 Ni yo 226 00:18:35,656 --> 00:18:37,192 ¿Quién dijo que fue mutilada? 227 00:18:37,241 --> 00:18:40,234 Su limpiadora lo hizo. Ella dijo que había sangre por todos lados. 228 00:18:41,621 --> 00:18:43,203 Debe ser un extraño. 229 00:18:44,290 --> 00:18:45,326 ¿Que debería? 230 00:18:45,374 --> 00:18:46,785 El asesino debe ser. 231 00:18:46,834 --> 00:18:47,870 ¿Por qué? 232 00:18:47,918 --> 00:18:50,831 Porque todos nos conocemos por aquí. 233 00:18:50,880 --> 00:18:52,667 Tiene que ser alguien nuevo. 234 00:18:56,010 --> 00:18:59,299 Elliott, te lo he dicho antes 235 00:18:59,347 --> 00:19:02,215 no tirar los papeles en el camino de entrada o en los jardines. 236 00:19:02,266 --> 00:19:04,474 Este no es un suburbio americano. 237 00:19:04,518 --> 00:19:07,511 Llévalos a la puerta de entrada y publícalos a través del buzón 238 00:19:07,563 --> 00:19:09,429 o encuentra otro trabajo. 239 00:19:19,784 --> 00:19:21,650 - Nigel. - Sí. 240 00:19:23,120 --> 00:19:24,986 Me pregunto si me puedes ayudar. 241 00:19:36,801 --> 00:19:39,794 Sí, sí, estoy en camino allí ahora. Sí. 242 00:19:39,845 --> 00:19:42,282 Pero, Derrick, lo siento, um, ¿cuál es el nombre del chico? 243 00:19:42,306 --> 00:19:45,674 No jodas esto, Tim, ¿de acuerdo? Necesitamos este contrato 244 00:19:45,726 --> 00:19:49,219 Sin contrato, no te pagan nunca, ¿comprende? 245 00:19:49,271 --> 00:19:51,638 Comprende, comprende, no voy a joderlo. 246 00:19:51,691 --> 00:19:53,432 Lo prometo, Derrick, lo juro por... 247 00:19:53,484 --> 00:19:55,646 ¿Derrick? 248 00:19:55,695 --> 00:19:57,027 ¿Derrick? 249 00:19:58,114 --> 00:20:00,857 Suse, ¿qué le parece una comida antes del almuerzo? 250 00:20:02,201 --> 00:20:03,942 Vete a la mierda, Derrick. 251 00:20:06,747 --> 00:20:09,581 Cada vez, el asesino obliga a entrar por la puerta de atrás 252 00:20:09,625 --> 00:20:13,414 antes de abrirse camino a través de la cocina hacia el resto de la casa. 253 00:20:14,755 --> 00:20:17,042 Él entra en la habitación de la víctima mientras duerme, 254 00:20:17,091 --> 00:20:18,457 les inyecta un sedante 255 00:20:18,509 --> 00:20:22,719 antes de matarlos metódicamente con una especie de cuchillo grande. 256 00:20:22,763 --> 00:20:24,470 Las víctimas están siempre solas, 257 00:20:24,515 --> 00:20:29,431 lo que implica una identificación altamente selectiva de las víctimas y la vigilancia. 258 00:20:30,479 --> 00:20:31,936 ¡Mierda! 259 00:20:45,786 --> 00:20:48,403 Escucha, ¿crees que deberíamos involucrar a la prensa ahora? 260 00:20:48,456 --> 00:20:50,823 Como si no tuviera suficientes problemas. 261 00:20:50,875 --> 00:20:53,242 DS Binon, ¿una palabra? 262 00:20:53,294 --> 00:20:55,536 Sí, puedes tener dos, ¡vete a la mierda! 263 00:20:55,588 --> 00:20:57,671 Solo necesito hablar con el Oficial Jackson. 264 00:20:57,715 --> 00:20:59,206 ¿Elliott? 265 00:20:59,258 --> 00:21:01,215 Está bien, este es mi sobrino. 266 00:21:01,260 --> 00:21:02,671 ¿Estás bien? 267 00:21:02,720 --> 00:21:05,133 Sí, hay un hombre en nuestro pueblo. 268 00:21:05,181 --> 00:21:06,922 Creo que él es el asesino en serie. 269 00:21:06,974 --> 00:21:08,090 De acuerdo. 270 00:21:09,810 --> 00:21:12,223 Él es el jardinero local. Creo que él mató a esa mujer. 271 00:21:13,481 --> 00:21:15,313 No tengo tiempo para esto ahora, ¿está bien? 272 00:21:15,357 --> 00:21:16,418 Pero él es aterrador. 273 00:21:16,442 --> 00:21:18,775 Sí, así es mi jefe, pero no puedo arrestarla, ¿o sí? 274 00:21:18,819 --> 00:21:20,060 Ahora, lárgate. 275 00:21:30,039 --> 00:21:31,450 ¡Joder Derrick! 276 00:21:37,797 --> 00:21:39,413 Sí, maldita sea. Sí. 277 00:21:48,057 --> 00:21:50,049 Perfecto, por supuesto. 278 00:21:53,062 --> 00:21:54,223 Gracias por parar, hombre. 279 00:21:54,271 --> 00:21:57,184 He estado allí, correcto, para siempre. Pensé que nadie iba a parar. 280 00:21:58,317 --> 00:21:59,524 De acuerdo. 281 00:21:59,568 --> 00:22:01,104 Lo siento, ¿a dónde vas? 282 00:22:01,153 --> 00:22:02,394 Loco, amigo. 283 00:22:02,446 --> 00:22:04,529 - ¿Dónde? - Cualquier lugar pero aquí, ¿sí? 284 00:22:06,700 --> 00:22:07,941 Mi nombre es Lewis, sí. 285 00:22:07,993 --> 00:22:09,529 Lo siento... Tim. 286 00:22:11,664 --> 00:22:13,656 Lewis... 287 00:22:13,707 --> 00:22:16,415 Es solo porque es un... 288 00:22:16,460 --> 00:22:19,221 - Es un automóvil de la compañía. - Coche de la compañía, gracias. 289 00:22:19,255 --> 00:22:20,541 Lo siento. 290 00:22:20,589 --> 00:22:21,921 Gracias. 291 00:22:24,927 --> 00:22:26,509 A la mierda. 292 00:22:27,596 --> 00:22:31,215 Entonces, Tim, ¿qué haces, por vivir, quiero decir? 293 00:22:31,267 --> 00:22:33,475 Soy representante de una compañía cervecera. 294 00:22:33,519 --> 00:22:34,680 ¿De verdad? 295 00:22:34,728 --> 00:22:36,094 ¿Sí, por qué? 296 00:22:36,146 --> 00:22:37,791 No soy el tipo de vendedor. 297 00:22:37,815 --> 00:22:39,977 Tomaré eso como un cumplido. 298 00:22:40,025 --> 00:22:43,689 Aún así, debe ser genial, todo ese alcohol gratis. 299 00:22:43,737 --> 00:22:45,399 No, no bebo, entonces... 300 00:22:45,447 --> 00:22:47,939 Me estas bromeando. 301 00:22:47,992 --> 00:22:49,028 ¿Por qué? 302 00:22:49,076 --> 00:22:51,137 ¿De qué sirve tener un trabajo vendiendo alcohol? 303 00:22:51,161 --> 00:22:53,995 Si no puede aprovechar las ventajas. 304 00:22:54,039 --> 00:22:55,746 Sí, supongo. 305 00:22:55,791 --> 00:22:58,204 - ¿Tienes hambre? - Um, pero no sé nada 306 00:22:58,252 --> 00:22:59,521 por aquí que podríamos, 307 00:22:59,545 --> 00:23:02,162 Claro que sí, Timmy. 308 00:24:08,739 --> 00:24:10,071 Hola. 309 00:24:11,700 --> 00:24:13,236 Hola. 310 00:24:17,081 --> 00:24:18,868 ¡No, por favor no me lastimes! 311 00:24:18,916 --> 00:24:20,748 Tengo una esposa e hijos. 312 00:24:20,793 --> 00:24:22,250 Sí, por supuesto que sí. 313 00:24:22,294 --> 00:24:23,580 Dame tu billetera 314 00:24:26,966 --> 00:24:28,207 Número de PIN. 315 00:24:30,636 --> 00:24:32,423 Y tus malditas llaves de auto. 316 00:24:32,471 --> 00:24:34,929 Aquí, aquí, aquí. 317 00:24:37,810 --> 00:24:41,429 Ahora bien, Sr. Michael Simpson... 318 00:24:41,480 --> 00:24:43,813 si dices una palabra de esto a la policía, 319 00:24:43,857 --> 00:24:47,100 Voy a decirle a tu esposa e hijos tu pequeño y sucio secreto. 320 00:24:48,737 --> 00:24:50,729 ¿Está bien, Mickey? 321 00:25:44,877 --> 00:25:46,709 Así que déjame ver si lo entiendo. 322 00:25:46,754 --> 00:25:52,500 Este Derrick aquí, este idiota chupador de sangre de un jefe, ¿verdad? 323 00:25:52,551 --> 00:25:54,338 A quien le importa una mierda su personal, 324 00:25:54,386 --> 00:25:56,343 te socava, ¿verdad? 325 00:25:56,388 --> 00:26:00,473 Hace tu trabajo como un idiota noche y día, sí, 326 00:26:00,517 --> 00:26:04,602 y luego, verdad, ¿te amenaza porque está jodido? 327 00:26:09,860 --> 00:26:11,442 Eso es todo. 328 00:26:13,363 --> 00:26:15,275 Patético, ¿no es así? 329 00:26:15,324 --> 00:26:17,190 Esa es una palabra para eso. 330 00:26:17,242 --> 00:26:20,235 Tienes que defenderte, amigo, ¿sí? 331 00:26:28,921 --> 00:26:31,004 Así es como lidias con los pinchazos, Tim. 332 00:26:47,815 --> 00:26:49,647 ¿Entramos entonces o qué? 333 00:26:51,485 --> 00:26:53,477 Vamos, Timmy. 334 00:26:59,827 --> 00:27:01,864 Buen trabajo, Dex. 335 00:27:01,912 --> 00:27:03,869 Aún no estás fuera del bosque. 336 00:27:03,914 --> 00:27:07,032 Tengo razón, no nos adelantemos, ¿sí? 337 00:27:09,378 --> 00:27:10,494 ¡Duffy! 338 00:27:10,546 --> 00:27:11,753 ¿Qué? 339 00:27:11,797 --> 00:27:13,504 ¿Qué demonios fue todo eso antes? 340 00:27:13,549 --> 00:27:16,917 Sin testigos. Una persona lo sabe y todos lo saben. 341 00:27:16,969 --> 00:27:19,928 ¿Quién diablos iba a contar, su sacerdote? 342 00:27:19,972 --> 00:27:21,634 Sin cabos sueltos, Dexter. 343 00:27:26,145 --> 00:27:28,808 Alabama... 344 00:27:28,856 --> 00:27:30,097 ¡No! 345 00:27:32,317 --> 00:27:35,560 ¿Qué demonios está pasando, Fordy? 346 00:27:36,780 --> 00:27:40,615 No seas tan ingenuo. Solo quiero el dinero. 347 00:27:42,995 --> 00:27:44,675 Temo que no puedo hacer eso por ti, amigo. 348 00:28:45,474 --> 00:28:47,136 ¿Quieres una bebida? 349 00:28:49,811 --> 00:28:51,177 Mi nombre es Sharice. 350 00:28:51,230 --> 00:28:53,768 ¿Y el tuyo? 351 00:29:01,240 --> 00:29:02,822 ¿Estás solo? 352 00:29:04,868 --> 00:29:06,655 ¿Lo siento? 353 00:29:10,457 --> 00:29:11,914 ¿Estás solo? 354 00:29:17,130 --> 00:29:19,668 No, no, lo siento, um... lo estoy, solo soy... 355 00:29:19,716 --> 00:29:21,503 Mi, mi, mi, mi amigo... 356 00:29:21,551 --> 00:29:23,759 Vine con Lewis. 357 00:29:23,804 --> 00:29:25,841 Él es mi amigo, él regresará. 358 00:29:30,894 --> 00:29:33,386 ¡Dios! Me llamo Julie. 359 00:29:33,438 --> 00:29:37,057 No importa si me siento, ¿verdad? He estado parada toda la noche. 360 00:29:37,109 --> 00:29:40,477 - ¿Quieres un trago, Judy? - Es Julie. 361 00:29:42,739 --> 00:29:45,197 El tuyo, está bien. 362 00:29:52,249 --> 00:29:54,832 Entonces, ¿qué haces, Julie? 363 00:29:56,628 --> 00:29:59,245 Soy una bailarina. 364 00:30:00,340 --> 00:30:01,376 Julie... 365 00:30:01,425 --> 00:30:05,135 Julie, ¿te apetece joder? 366 00:30:05,178 --> 00:30:09,092 Ooh. 367 00:30:10,642 --> 00:30:12,178 ¡Por supuesto! 368 00:30:12,227 --> 00:30:14,719 Voy a llamar a las señoras. 369 00:30:23,447 --> 00:30:25,609 ¿Qué piensas entonces, Timmy? 370 00:30:27,117 --> 00:30:28,117 ¿De verdad? 371 00:30:28,160 --> 00:30:29,617 Sí, Timmy. 372 00:30:29,661 --> 00:30:32,825 Bueno, sí, pero... Es solo, um... 373 00:30:34,207 --> 00:30:37,075 Solo hay un problema, ¿no? Eso hay, um... 374 00:30:37,127 --> 00:30:40,916 Solo hay uno de ella y somos dos. 375 00:30:40,964 --> 00:30:45,425 ¡Maldito ciruelo! Ambos vamos a follarla. 376 00:30:45,469 --> 00:30:47,836 - ¿Hablas en serio? - Follando mortalmente en serio. 377 00:30:47,888 --> 00:30:50,426 Vamos, será divertido. ¿Qué te pasa? 378 00:30:52,517 --> 00:30:54,600 - Bueno. - Buen chico. 379 00:30:56,521 --> 00:30:57,978 ¿Puedo ir segundo? 380 00:30:59,691 --> 00:31:03,435 Al, háblame amigo, vamos. 381 00:31:03,487 --> 00:31:04,898 Solo déjame aquí. 382 00:31:04,946 --> 00:31:06,562 Tu, vete. 383 00:31:06,615 --> 00:31:08,732 Cállate, tonto, no te dejo. 384 00:31:08,784 --> 00:31:11,527 - Hemos estado conduciendo durante horas. - Minutos, amigo. 385 00:31:11,578 --> 00:31:14,366 Solo necesito encontrar un lugar para curarte. 386 00:31:15,749 --> 00:31:19,038 ¿Qué, qué vas a hacer con tu, tu dinero, Al? 387 00:31:20,587 --> 00:31:22,795 Al, Al. 388 00:31:26,927 --> 00:31:28,293 ¡Mierda! 389 00:31:29,763 --> 00:31:30,799 Mierda. 390 00:31:39,689 --> 00:31:42,477 Sí, maldito sí, vamos ahora. 391 00:31:42,526 --> 00:31:44,017 ¿Quién es el mejor? 392 00:31:44,069 --> 00:31:46,231 - ¿Quién es el puto papá? - ¡No hagas ruido! 393 00:31:46,279 --> 00:31:48,942 - ¡Venga! Sí, ¡eso es correcto! - Lewis... 394 00:31:48,990 --> 00:31:50,697 - ¡Joder, vamos! - Lewis. 395 00:31:50,742 --> 00:31:51,903 - ¡Si! - Lewis. 396 00:31:51,952 --> 00:31:53,614 - ¡Eso es correcto! - ¡Lewis! 397 00:31:53,662 --> 00:31:54,869 ¿Qué es eso, amigo? 398 00:31:54,913 --> 00:31:57,451 Lo siento, es solo que los vecinos de al lado, 399 00:31:57,499 --> 00:31:59,035 se están quejando del ruido. 400 00:31:59,084 --> 00:32:01,497 ¿Los jodidos vecinos? No te preocupes por ellos 401 00:32:01,545 --> 00:32:04,413 ¿quieres ir ahora, amigo? 402 00:32:04,464 --> 00:32:06,877 No, estoy, no, gracias. 403 00:32:06,925 --> 00:32:08,336 Como quieras. 404 00:32:08,385 --> 00:32:12,379 Joder, vamos, ven aquí, eso es correcto, ¡sí! 405 00:32:12,431 --> 00:32:15,720 Tómelo, tómalo por el camino equivocado, ¡Dios! 406 00:32:15,767 --> 00:32:17,975 ¡Vamos, niña, vamos! 407 00:32:18,019 --> 00:32:21,228 Eso es correcto, ¡vamos! ¡Dios! 408 00:32:24,192 --> 00:32:26,024 ¿Qué está pasando ahora? 409 00:32:26,069 --> 00:32:27,435 Nada. 410 00:32:27,487 --> 00:32:30,150 Bueno, no me des eso. Tienes una cara como un culo golpeado. 411 00:32:30,198 --> 00:32:31,279 ¿Y? 412 00:32:34,661 --> 00:32:37,495 - ¿Discutes con Adele otra vez? - No quiero hablar de eso, ¿está bien? 413 00:32:37,539 --> 00:32:38,825 Bien. 414 00:32:46,339 --> 00:32:47,775 ¿Cómo estuvo la universidad? 415 00:32:47,799 --> 00:32:48,960 Usual, mierda. 416 00:32:49,009 --> 00:32:52,343 Thomas, podrías intentar sonar interesado en algo, 417 00:32:52,387 --> 00:32:53,990 en lugar de estar enojado siempre. 418 00:32:54,014 --> 00:32:58,884 Pensemos en eso por un segundo, ¿de acuerdo? ¿Por qué estoy enojado? 419 00:32:58,935 --> 00:33:02,099 Mamá y papá están muertos, estamos a punto de ser desalojados, 420 00:33:02,147 --> 00:33:03,809 y si tengo suerte, en unos meses, 421 00:33:03,857 --> 00:33:06,349 Dejaré la universidad, trabajaré en la granja de otra persona 422 00:33:06,401 --> 00:33:09,360 mientras ellos cambian a los nuestros en una especie de urbanización. 423 00:33:09,404 --> 00:33:10,940 No es todo sobre ti. 424 00:33:12,491 --> 00:33:13,857 ¿Quién es ese? Es tan tarde. 425 00:33:13,909 --> 00:33:16,512 Solo usaré mi visión de rayos X para ver a través de la puerta. 426 00:33:16,536 --> 00:33:18,653 El sarcasmo es la forma más baja de ingenio. 427 00:33:22,626 --> 00:33:25,039 Todo lo que digo es que nunca pasa nada bueno. 428 00:33:25,086 --> 00:33:27,794 De hecho, nada interesante nos sucede. 429 00:33:27,839 --> 00:33:29,796 Perdón por molestarlo, pero necesitamos ayuda. 430 00:33:37,557 --> 00:33:39,469 Mierda. 431 00:33:39,518 --> 00:33:41,510 Joder, joder, joder. 432 00:33:41,561 --> 00:33:44,804 - ¡Mierda! - ¿Está muerto? 433 00:33:44,856 --> 00:33:47,314 Todavía no, cariño. 434 00:33:48,610 --> 00:33:50,317 ¿Cómo estás, pequeño? 435 00:33:50,362 --> 00:33:53,105 Ha sido una gran fiesta. 436 00:33:57,661 --> 00:33:58,661 ¿Entonces qué quieres? 437 00:34:02,999 --> 00:34:04,740 ¿Cuál es su nombre? 438 00:34:04,793 --> 00:34:08,082 Martine. Él es mi hermano Thomas. 439 00:34:10,131 --> 00:34:11,997 Martine... 440 00:34:13,218 --> 00:34:16,177 Hemos tenido... un pequeño accidente. 441 00:34:16,221 --> 00:34:20,340 Solo necesitamos un lugar donde pasar la noche y hacer que lo cosan. 442 00:34:20,392 --> 00:34:22,258 ¿Por qué no fuiste a un hospital? 443 00:34:22,310 --> 00:34:24,677 Bueno, ya ves, Thomas, es una herida de bala, 444 00:34:24,729 --> 00:34:26,332 y los hospitales tienen un hábito 445 00:34:26,356 --> 00:34:29,276 de llamar a la policía cuando un paciente se agita con una herida de bala. 446 00:34:32,404 --> 00:34:35,021 - ¿Dónde están tus padres? - Muerto. 447 00:34:35,073 --> 00:34:36,655 ¿Alguien más aquí? 448 00:34:38,076 --> 00:34:40,318 - Ninguno. - ¿Novia? 449 00:34:40,370 --> 00:34:42,407 ¿Tías tíos? 450 00:34:42,455 --> 00:34:44,447 ¿Novio? 451 00:34:44,499 --> 00:34:46,240 No, vivimos solos 452 00:34:46,293 --> 00:34:48,410 Como digo, estamos en un pequeño aprieto. 453 00:34:48,461 --> 00:34:49,952 No estamos aquí para lastimarte. 454 00:34:50,005 --> 00:34:52,088 Solo quiero que lo arreglen y se acuesten. 455 00:34:52,132 --> 00:34:54,715 Nos ayudas, nos iremos temprano a primera hora de la mañana 456 00:34:54,759 --> 00:34:55,820 no hay daño, lo prometo. 457 00:34:55,844 --> 00:34:57,460 ¿Ningún daño hecho? 458 00:34:58,930 --> 00:35:01,513 Acabas de aparecer en nuestra puerta moviendo tu arma. 459 00:35:01,558 --> 00:35:04,847 Tenemos un hombre medio muerto en la mesa de nuestro comedor. 460 00:35:06,313 --> 00:35:07,770 Podrías ser cualquiera. 461 00:35:09,357 --> 00:35:10,814 ¿Cuál es tu punto? 462 00:35:10,859 --> 00:35:13,397 No te quiero en nuestra casa, 463 00:35:13,445 --> 00:35:16,358 No te quiero cerca de mi hermano, y ciertamente no te quiero cerca de mí. 464 00:35:16,406 --> 00:35:18,068 Punto a favor. 465 00:35:18,116 --> 00:35:20,574 Nos iremos por la mañana. 466 00:35:20,619 --> 00:35:22,030 ¿Qué quieres que hagamos? 467 00:35:23,913 --> 00:35:25,279 ¿Puedes conducir? 468 00:35:25,332 --> 00:35:28,060 - No tengo mi licencia. - No estás conduciendo a ninguna parte. 469 00:35:28,084 --> 00:35:29,746 No te preocupes por lo que está diciendo. 470 00:35:29,794 --> 00:35:32,286 ¿Eres capaz de conducir mi automóvil desde donde está 471 00:35:32,339 --> 00:35:33,939 fuera de la vista en la parte posterior? 472 00:35:35,342 --> 00:35:36,503 Sí. 473 00:35:36,551 --> 00:35:38,759 ¿Harás eso por mí, por favor? 474 00:35:41,640 --> 00:35:43,051 Bueno. 475 00:35:44,517 --> 00:35:48,557 Martine, voy a necesitar que me traigas algo de aguja, hilo, pinzas, 476 00:35:48,605 --> 00:35:51,689 y el cuchillo más afilado que puedas encontrar, y... 477 00:35:51,733 --> 00:35:54,817 algunas de sus mejores toallas sanitarias, por favor. 478 00:35:54,861 --> 00:35:56,397 Ahora. 479 00:36:50,750 --> 00:36:52,332 Estás bromeando 480 00:36:52,377 --> 00:36:53,618 No. 481 00:36:53,670 --> 00:36:57,334 ¿Vas a sacar una bala de su hombro con un cuchillo artesanal y pinzas? 482 00:36:57,382 --> 00:36:58,714 Sí. 483 00:36:58,758 --> 00:37:02,672 ¿Y lo coserás con hilo de pescar y un tampón? 484 00:37:02,721 --> 00:37:04,087 ¿Tampón? 485 00:37:04,139 --> 00:37:05,721 - Sí. - Guay. 486 00:37:05,765 --> 00:37:08,007 ¡Agh, maldita sea! 487 00:37:08,059 --> 00:37:10,597 Solo lo estoy limpiando, amigo, solo lo estoy limpiando. 488 00:37:13,773 --> 00:37:16,311 - Bebe algo de esto. - ¿Estás seguro de esto? 489 00:37:19,988 --> 00:37:22,526 No es amigo, pero ¿qué diablos más vamos a hacer? 490 00:37:29,289 --> 00:37:32,782 - Woo, ¿estás listo? - Sí. 491 00:37:32,834 --> 00:37:34,826 - Vamos a hacerlo. - Espere. 492 00:37:34,878 --> 00:37:37,291 Espera, ¿has hecho esto antes? 493 00:37:37,338 --> 00:37:38,874 No. 494 00:37:38,923 --> 00:37:42,257 Bueno, entonces, dámelo. Tengo entrenamiento. 495 00:37:42,302 --> 00:37:43,463 - ¿De verdad? - Sí. 496 00:37:43,511 --> 00:37:45,503 Bueno, ¿qué tipo de entrenamiento tienes? 497 00:37:45,555 --> 00:37:47,533 Te gusta un doctor, una enfermera ¿qué? 498 00:37:47,557 --> 00:37:48,673 Veterinario. 499 00:37:48,725 --> 00:37:50,307 Disculpa, ¿dijiste veterinario? 500 00:37:50,351 --> 00:37:52,092 - Sí. - Correcto. 501 00:37:53,521 --> 00:37:55,513 ¿Hiciste algo como esto antes? 502 00:37:57,358 --> 00:37:58,474 Similar. 503 00:38:00,361 --> 00:38:02,353 En caballos. 504 00:38:02,405 --> 00:38:04,146 ¿Caballos? 505 00:38:28,723 --> 00:38:30,259 Lo tengo. 506 00:38:40,652 --> 00:38:42,359 Gracias por eso. 507 00:38:42,403 --> 00:38:43,769 Muchas gracias. 508 00:38:45,406 --> 00:38:48,149 Yo, necesito un teléfono. 509 00:38:48,201 --> 00:38:50,989 Pero no puedo encontrar uno. He estado buscando en todas partes. 510 00:38:51,037 --> 00:38:53,370 No tenemos un teléfono, se cortó. 511 00:38:53,414 --> 00:38:55,030 De acuerdo. 512 00:38:55,083 --> 00:38:57,450 ¿Dónde está el teléfono más cercano? 513 00:38:59,587 --> 00:39:01,795 Alrededor de una milla y media en el camino. 514 00:39:03,716 --> 00:39:05,252 ¿Tienes un auto? 515 00:39:10,431 --> 00:39:13,299 El viejo Jeep de mi madre está estacionado en la parte trasera. 516 00:39:14,435 --> 00:39:16,392 Bien, está bien, bien. 517 00:39:17,438 --> 00:39:19,020 Salimos en cinco minutos. 518 00:39:19,065 --> 00:39:20,977 ¿Tengo una opción? 519 00:39:21,025 --> 00:39:22,687 No, no, no. 520 00:39:26,197 --> 00:39:27,904 ¿Casa de Campo? 521 00:39:27,949 --> 00:39:30,111 - ¿Alguien lastimado? - Sí, está herido bastante mal. 522 00:39:31,202 --> 00:39:33,194 ¿Lo hará? 523 00:39:33,246 --> 00:39:36,785 Sí, es tan duro como las botas viejas. Él va a lograrlo, pero... 524 00:39:36,833 --> 00:39:38,825 No podemos andar por aquí. Necesitamos una salida. 525 00:39:41,296 --> 00:39:44,460 Enciende tu teléfono a las 7:00 a.m. durante 10 minutos. 526 00:39:44,507 --> 00:39:45,901 Le enviaré un mensaje con los detalles. 527 00:39:45,925 --> 00:39:48,133 Y Dexter, no confíes en nadie. 528 00:39:49,304 --> 00:39:52,047 Sí, te escucho. Te hablaré mañana. 529 00:40:09,657 --> 00:40:12,240 Entonces, palabra del jefe. 530 00:40:12,285 --> 00:40:15,744 Encuentras a Dex y su vagabundo Al... 531 00:40:15,788 --> 00:40:17,871 mantienes su parte del dinero. 532 00:40:19,042 --> 00:40:20,874 ¿Cuánto cuesta? 533 00:40:20,919 --> 00:40:24,879 No sé, los cabrones nos golpearon antes de tener la oportunidad de contarlo. 534 00:40:24,923 --> 00:40:28,382 Pero unos seis millones supuestamente en la camioneta. 535 00:40:30,970 --> 00:40:32,177 Al se lesionó. 536 00:40:32,221 --> 00:40:35,931 Ahora, si estuviera herido, me escondería en algún lugar inesperado por la noche, 537 00:40:35,975 --> 00:40:39,184 me ordené a mí mismo y luego continuaría por la mañana. 538 00:40:40,313 --> 00:40:42,251 Solo tienen medio tanque de 539 00:40:42,263 --> 00:40:44,478 combustible, por lo que no habrían llegado lejos. 540 00:40:46,319 --> 00:40:48,185 Es un área bastante aislada. 541 00:40:49,364 --> 00:40:51,401 Solo haz las rondas. 542 00:41:01,918 --> 00:41:03,784 Entonces, ¿cuál es tu historia? 543 00:41:07,006 --> 00:41:08,417 ¿Por qué quieres saber? 544 00:41:11,094 --> 00:41:14,713 Bueno, has tomado a mi hermano y a mí como rehenes en nuestro propio hogar. 545 00:41:14,764 --> 00:41:17,427 Creo que merecemos algún tipo de explicación. 546 00:41:18,893 --> 00:41:20,805 Sí, es justo. 547 00:41:22,730 --> 00:41:25,118 Um, creo que lo que necesitas saber 548 00:41:25,130 --> 00:41:27,270 es que Al y yo obtuvimos un trabajo hoy. 549 00:41:28,611 --> 00:41:32,150 Nuestros asociados eran codiciosos e intentaron matarnos. 550 00:41:33,825 --> 00:41:36,238 No funcionó, pero Al recibió un disparo 551 00:41:36,285 --> 00:41:39,619 y así es como llegamos a estar en tu casa esta noche. 552 00:41:40,665 --> 00:41:42,372 Y lo siento por eso. 553 00:42:07,400 --> 00:42:08,982 Lindo reloj. 554 00:42:09,027 --> 00:42:11,269 Gracias, mi novia... 555 00:42:11,320 --> 00:42:14,688 Lo siento, mi ex novia me lo dio. 556 00:42:14,741 --> 00:42:16,448 Eso fue muy amable de su parte. 557 00:42:16,492 --> 00:42:17,778 Sin embargo, es una pena. 558 00:42:17,827 --> 00:42:19,443 ¿Que es? 559 00:42:19,495 --> 00:42:21,452 Una chica como esa me compró un reloj, 560 00:42:21,497 --> 00:42:24,285 Estaría bastante enojado si ella luego me dejó. 561 00:42:24,333 --> 00:42:25,790 Da la casualidad, la dejé. 562 00:42:25,835 --> 00:42:27,451 ¿Por qué? 563 00:42:27,503 --> 00:42:29,290 No quiero hablar de eso. 564 00:42:29,338 --> 00:42:31,421 ¿Ella, te robó dinero? 565 00:42:32,717 --> 00:42:33,717 No. 566 00:42:33,760 --> 00:42:36,468 ¿Ella jodió a tu mejor amigo? 567 00:42:38,389 --> 00:42:40,130 - ¿Te follaste a su mejor amiga? - ¡No! 568 00:42:40,183 --> 00:42:41,390 Bueno, ¿entonces qué? 569 00:42:42,560 --> 00:42:45,473 Si debes saber, ella no era virgen. 570 00:42:46,981 --> 00:42:49,564 ¿Y eso hace una diferencia para ti? 571 00:42:49,609 --> 00:42:51,896 Sí, lo hace. 572 00:42:51,944 --> 00:42:56,689 Déjame, explicarte una pequeña teoría mía. 573 00:42:59,410 --> 00:43:02,448 Supongamos que todo lo que alguna vez comió fue McDonald's, 574 00:43:02,497 --> 00:43:04,955 estabas muy feliz con tu McDonald's, 575 00:43:04,999 --> 00:43:08,413 hasta que un día pasas por Burger King. 576 00:43:08,461 --> 00:43:10,578 Ahora estos Burger Kings se ven geniales, 577 00:43:10,630 --> 00:43:12,872 pero te mantienes leal a tu McDonald's, 578 00:43:12,924 --> 00:43:17,339 entonces te alejas y tratas de olvidar estas otras hamburguesas. 579 00:43:17,386 --> 00:43:21,551 Pero, tarde o temprano, la curiosidad te gana. 580 00:43:21,599 --> 00:43:23,591 La curiosidad mató al gato. 581 00:43:23,643 --> 00:43:25,600 Pero ya ves a lo que me refiero. 582 00:43:25,645 --> 00:43:28,308 Las hamburguesas son una metáfora de las pollas, ¿verdad? 583 00:43:28,356 --> 00:43:30,393 Algo así, sí. 584 00:43:31,901 --> 00:43:35,520 - Adele es vegetariana. - Entonces estás jodido. 585 00:43:35,571 --> 00:43:37,733 Tu amigo Al, ¿es peligroso? 586 00:43:38,908 --> 00:43:41,116 Quiero decir, ¿Thomas estará bien allí? 587 00:43:41,160 --> 00:43:42,822 Al no haría daño a una mosca. 588 00:43:44,288 --> 00:43:46,280 ¿Un gángster que no dañaría una mosca? 589 00:43:46,332 --> 00:43:49,700 En serio, Al nunca lastimó a nadie. 590 00:43:49,752 --> 00:43:51,744 Excepto por su padrastro esa vez. 591 00:43:51,796 --> 00:43:54,709 No muevas un maldito músculo. 592 00:43:55,883 --> 00:43:59,217 Oz, mucho tiempo sin verte. 593 00:43:59,262 --> 00:44:00,969 Acaba de salir de los Scrubs. 594 00:44:01,013 --> 00:44:02,470 Trabajando para Fordy, ¿eh? 595 00:44:02,515 --> 00:44:04,051 Empecemos. 596 00:44:04,100 --> 00:44:05,762 ¿Dónde está el jodido dinero? 597 00:44:05,810 --> 00:44:06,971 Vamos a ver. 598 00:44:07,019 --> 00:44:11,138 Dex me dejó con el niño y su hermana, tomó el dinero y salió corriendo. 599 00:44:11,190 --> 00:44:13,056 No hables mierda 600 00:44:13,109 --> 00:44:14,878 Están apretados como el culo de un pato. 601 00:44:14,902 --> 00:44:17,589 Y si no te conociera mejor, podría jurar que los dos eran maricas. 602 00:44:17,613 --> 00:44:19,730 Ahora, ¿dónde está? 603 00:44:19,782 --> 00:44:21,819 ¿Qué le pasó a su padrastro? 604 00:44:21,868 --> 00:44:25,452 Este tipo había estado golpeando e intimidando a Al y a su madre durante años. 605 00:44:25,496 --> 00:44:27,954 Una vez, Al llega a casa... 606 00:44:27,999 --> 00:44:31,083 Ahora, Al ama a su madre, ama a su madre, 607 00:44:31,127 --> 00:44:33,414 entonces decide intentar e intervenir. 608 00:44:33,462 --> 00:44:36,045 Pero él no puede con este tipo, él es solo un niño ¿verdad? 609 00:44:36,090 --> 00:44:37,831 Así que... 610 00:44:37,884 --> 00:44:39,796 Al lo golpeó con un candelabro. 611 00:44:39,844 --> 00:44:40,880 28 veces 612 00:44:42,054 --> 00:44:43,795 28 veces? 613 00:44:43,848 --> 00:44:47,558 Mira, siempre y cuando Thomas no intente joder a la madre de AI, 614 00:44:47,602 --> 00:44:49,093 Creo que él estará bien. 615 00:44:49,145 --> 00:44:51,957 Te preguntaré nuevamente, y si no tengo las respuestas correctas, 616 00:44:51,981 --> 00:44:54,564 Voy a dispararle al niño, comenzando con sus pies. 617 00:44:54,609 --> 00:44:57,317 De acuerdo, oye, no tiene nada que ver conmigo. 618 00:44:57,361 --> 00:44:58,602 No me importa una mierda 619 00:44:59,697 --> 00:45:02,064 Solo quiero el maldito dinero. ¿Ahora, en dónde está? 620 00:45:02,116 --> 00:45:03,982 Te lo dije, Dex lo tiene. 621 00:45:04,035 --> 00:45:05,242 Uno... 622 00:45:06,621 --> 00:45:08,533 - Dos... - Vamos, Oz. 623 00:45:15,379 --> 00:45:16,665 Joder 624 00:45:18,883 --> 00:45:22,092 Siempre fuiste un perdedor, Al. Di buenas noches. 625 00:45:36,566 --> 00:45:38,563 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 626 00:45:38,611 --> 00:45:41,479 Cielos, eso es todo, está bien. 627 00:45:44,075 --> 00:45:46,158 Joder, ¡maldita sea! 628 00:45:50,206 --> 00:45:51,413 ¿Aquí dentro? 629 00:45:51,457 --> 00:45:52,573 - Sí, sí. - Bueno. 630 00:45:52,625 --> 00:45:54,833 Mierda, mi hombro. 631 00:45:55,920 --> 00:45:57,286 De acuerdo, tranquilo. 632 00:46:05,388 --> 00:46:07,630 ¿Qué? ¿Que ha pasado? 633 00:46:10,059 --> 00:46:12,722 Necesito mostrarte algo. Está en la nevera. 634 00:46:12,770 --> 00:46:14,602 Eso es un congelador, Al, ¿qué es? 635 00:46:14,647 --> 00:46:16,809 ¡Mierda, Jesús! 636 00:46:20,778 --> 00:46:22,360 ¿Qué diablos es esto? 637 00:46:22,405 --> 00:46:24,738 - Es Oz. - Sí, puedo ver que es Oz. 638 00:46:24,782 --> 00:46:27,069 ¿Qué está haciendo en el congelador, Al? 639 00:46:27,118 --> 00:46:29,075 - Fordy lo envió. - ¡Mierda! 640 00:46:29,120 --> 00:46:31,828 ¿Por qué tiene gafas de sol? 641 00:46:33,082 --> 00:46:34,744 Porque él estaba mirando hacia mí. 642 00:46:36,377 --> 00:46:37,868 De acuerdo. 643 00:46:37,920 --> 00:46:39,331 Adiós, Oz. 644 00:46:40,840 --> 00:46:42,672 ¿Estás bien? 645 00:46:45,219 --> 00:46:47,006 Es extraño que... 646 00:46:47,054 --> 00:46:49,296 No siento ningún remordimiento. 647 00:46:52,101 --> 00:46:53,683 Tal vez vendrá después. 648 00:46:56,272 --> 00:46:58,389 ¿Crees que nos lastimarán? 649 00:47:00,693 --> 00:47:02,855 No, no intencionalmente 650 00:47:05,448 --> 00:47:07,906 Creo que podríamos tener problemas. 651 00:47:07,950 --> 00:47:11,534 Quien persigue a esos tipos no le importa quién se interponga en su camino. 652 00:47:13,622 --> 00:47:17,332 Bueno, no es como si estuviéramos aquí por mucho tiempo de todos modos. 653 00:47:27,345 --> 00:47:29,928 Max dice que nos va a arreglar, 654 00:47:29,972 --> 00:47:32,885 conseguirnos en un vuelo a las Canarias. 655 00:47:38,272 --> 00:47:40,389 Sale de un aeródromo no lejos de aquí. 656 00:47:43,778 --> 00:47:45,360 ¿Cuando? 657 00:47:45,404 --> 00:47:46,736 Primera hora de mañana. 658 00:47:49,158 --> 00:47:50,399 Oye. 659 00:47:51,535 --> 00:47:53,197 ¿Cómo está tu brazo? 660 00:47:53,245 --> 00:47:54,827 Aguantará. 661 00:47:54,872 --> 00:47:56,829 Ese cabrón me golpeó. 662 00:47:59,377 --> 00:48:01,243 Bueno, lo mataste, para ser justo. 663 00:48:05,174 --> 00:48:07,382 ¿Qué vamos a hacer con esos dos? 664 00:48:10,805 --> 00:48:12,592 Leve cambio de plan. 665 00:48:12,640 --> 00:48:14,347 Esto es lo que va a pasar. 666 00:48:17,186 --> 00:48:19,803 Nos desharemos de ese cuerpo y luego nos iremos. 667 00:48:19,855 --> 00:48:22,222 Cualquiera viene por aquí buscándonos, 668 00:48:22,274 --> 00:48:25,767 Fordy, el tipo que ha estado acosándonos, los policías, cualquiera, 669 00:48:25,820 --> 00:48:28,278 nunca nos has visto, nunca has oído hablar de nosotros, 670 00:48:28,322 --> 00:48:30,359 nunca nos conociste, ¿entendido? 671 00:48:32,076 --> 00:48:34,443 Está bien, ahora hazme un favor, ve a buscarme una linterna. 672 00:48:35,621 --> 00:48:36,621 Por favor. 673 00:48:43,212 --> 00:48:46,330 No estamos limpiando ese desastre en la habitación. 674 00:48:49,176 --> 00:48:50,462 Lo haremos. 675 00:48:51,971 --> 00:48:52,971 Gracias. 676 00:49:29,175 --> 00:49:32,168 Levántate. 677 00:49:32,219 --> 00:49:34,506 Salgamos de aquí, vamos, vámonos. 678 00:49:52,531 --> 00:49:54,238 - Martine. - ¡Mujer! 679 00:50:11,217 --> 00:50:12,799 ¡Mierda! 680 00:50:17,973 --> 00:50:19,054 No, espera. 681 00:50:58,847 --> 00:51:02,511 Este Fordy, ¿qué tan peligroso es? 682 00:51:02,560 --> 00:51:05,052 Él es bastante jodidamente peligroso. 683 00:51:05,104 --> 00:51:07,187 ¿Cuánto tiempo han pasado solo tú y Thomas? 684 00:51:10,693 --> 00:51:12,434 Alrededor de un año desde que murieron. 685 00:51:14,822 --> 00:51:16,563 ¿Pasó al mismo tiempo? 686 00:51:16,615 --> 00:51:19,028 Un conductor borracho, así como así. 687 00:51:19,076 --> 00:51:21,363 Joder, lo siento. 688 00:51:22,830 --> 00:51:25,288 Mi padre estaba lleno de deudas. 689 00:51:26,500 --> 00:51:30,460 Deuda profunda y profunda, y no sabíamos nada al respecto, así que... 690 00:51:58,616 --> 00:51:59,857 ¡Oye! 691 00:52:01,285 --> 00:52:03,493 ¿Estás... estás fuera ahora? 692 00:52:03,537 --> 00:52:06,496 Tengo que volver antes de que el viejo llegue a casa. 693 00:52:06,540 --> 00:52:08,247 Conductor de camión de larga distancia. 694 00:52:09,877 --> 00:52:12,244 ¡Debe correr, adiós! 695 00:52:12,296 --> 00:52:13,787 Adiós. 696 00:52:18,093 --> 00:52:19,254 Aquí está él. 697 00:52:19,303 --> 00:52:21,260 Julie se fue, ya veo. 698 00:52:22,348 --> 00:52:24,886 Nos tuvo despiertos toda la noche, ¿no? ¡Pequeña vaca sucia! 699 00:52:24,933 --> 00:52:27,175 Sí, yo... lo escuché. 700 00:52:27,227 --> 00:52:28,684 Fue bueno, ¿no? 701 00:52:30,731 --> 00:52:32,097 ¿Café? 702 00:52:32,149 --> 00:52:34,357 Sí, ponlo allí por un minuto. 703 00:52:34,401 --> 00:52:35,892 Bueno. 704 00:52:37,404 --> 00:52:38,815 Todo bien. 705 00:52:40,866 --> 00:52:42,607 ¿A dónde diablos vas? 706 00:52:42,660 --> 00:52:45,027 Ya sabes, me estoy preparando para ir a trabajar. 707 00:52:45,079 --> 00:52:47,724 No vas a ir a trabajar. Déjame comprarte un desayuno decente. 708 00:52:47,748 --> 00:52:50,456 No puedo, Lewis, voy a ser despedido. 709 00:52:51,752 --> 00:52:53,493 ¿Timmy? 710 00:52:53,545 --> 00:52:54,581 ¡Timmy, Timmy! 711 00:52:55,673 --> 00:52:57,289 Vamos, mi regalo. 712 00:52:57,341 --> 00:52:58,673 Solo quédate ahí, bien. 713 00:52:58,717 --> 00:53:00,879 Necesito cinco minutos más. 714 00:53:04,223 --> 00:53:06,340 - Bueno. - Buen chico. 715 00:53:46,014 --> 00:53:48,848 ¿Entonces tienes un problema con la lactancia materna? 716 00:53:48,892 --> 00:53:52,385 No, tengo un problema con la lactancia materna en un lugar público. 717 00:53:52,396 --> 00:53:54,888 - ¿Cuál es la diferencia? - Hay una gran diferencia. 718 00:53:54,940 --> 00:53:56,647 De acuerdo, ilumíname. 719 00:53:56,692 --> 00:53:58,396 No tengo ningún problema 720 00:53:58,408 --> 00:53:59,796 con que una mujer enseñe las tetas. 721 00:53:59,820 --> 00:54:01,047 Bueno, la mayoría. 722 00:54:01,071 --> 00:54:04,405 Pero si los cachorros salen para alimentar a un bebé, 723 00:54:04,450 --> 00:54:06,237 Esa es una historia diferente. 724 00:54:06,285 --> 00:54:08,151 Amamantar a un bebé, es... es... 725 00:54:08,203 --> 00:54:12,868 Es la cosa más bella y maravillosa del mundo, es... 726 00:54:12,916 --> 00:54:15,353 Es una mierda, pero creo que algunas personas podrían objetar 727 00:54:15,377 --> 00:54:17,063 si decido dejar los niños en la piscina 728 00:54:17,087 --> 00:54:18,828 en el medio del restaurante, ¿no crees? 729 00:54:18,881 --> 00:54:20,463 Sí. 730 00:54:20,507 --> 00:54:24,296 Sin embargo, si una mujer comenzó a amamantar aquí, 731 00:54:24,344 --> 00:54:26,304 Dudo que alguien tenga las pelotas para decirle, 732 00:54:26,346 --> 00:54:28,838 "Discúlpame amor, ¿pero no harías eso mientras estoy comiendo?" 733 00:54:28,891 --> 00:54:30,371 Entonces, lo que estás diciendo es... 734 00:54:31,560 --> 00:54:35,270 Lo que estás diciendo es que no te importa que una mujer se quite las tetas 735 00:54:35,314 --> 00:54:36,896 solo cuando y donde sea, 736 00:54:36,940 --> 00:54:39,353 pero te importa si lo hace para alimentar a su hijo. 737 00:54:39,401 --> 00:54:41,108 Bastante. 738 00:54:41,153 --> 00:54:43,486 De acuerdo, bien, no miraría detrás de ti entonces. 739 00:54:48,702 --> 00:54:52,742 Dos desayunos ingleses. Debes estar hambriento. 740 00:54:52,790 --> 00:54:55,578 Bueno, un hombre debe mantener su fortaleza. 741 00:55:08,013 --> 00:55:10,471 Um, no me dijiste lo que hiciste. 742 00:55:10,516 --> 00:55:14,726 Bueno, es el viejo cliché. Si te digo, tendré que matarte. 743 00:55:14,770 --> 00:55:17,582 Estoy más interesado en tu jefe, de todos modos. ¿Cuál era su nombre? 744 00:55:17,606 --> 00:55:19,393 - ¿Derrick? - ¿Sí, por qué? 745 00:55:19,441 --> 00:55:23,776 Bueno, me parece... como si necesita que le enseñen una lección. 746 00:55:23,821 --> 00:55:26,859 No le importaría darle una lección. 747 00:55:26,907 --> 00:55:28,648 No me importaría matarlo a veces. 748 00:55:28,700 --> 00:55:30,737 Eso es una buena idea. 749 00:55:30,786 --> 00:55:32,197 ¿Qué quieres decir? 750 00:55:32,246 --> 00:55:34,033 Bueno, ya sabes dónde vive, ¿verdad? 751 00:55:35,249 --> 00:55:36,956 Tim, lo estaré esperando. 752 00:55:39,962 --> 00:55:41,578 No eres serio. 753 00:55:41,630 --> 00:55:43,292 Sí. 754 00:55:43,340 --> 00:55:45,047 Bueno, estamos... 755 00:55:45,092 --> 00:55:47,334 No le haremos nada a mi jefe, ¿de acuerdo? 756 00:55:47,386 --> 00:55:50,066 Tim, preguntaste qué hago para ganarme la vida. Esto es lo que hago. 757 00:55:51,932 --> 00:55:53,852 ¿Qué quieres decir con que esto es lo que haces? 758 00:55:55,519 --> 00:55:57,135 ¿Matas a la gente? 759 00:55:58,480 --> 00:56:02,599 Como un... ¿un asesino a sueldo? 760 00:56:02,651 --> 00:56:05,189 Guy es un puto idiota. 761 00:56:05,237 --> 00:56:09,732 Sé que lo es, pero la gente es desagradable con otras personas todo el tiempo. 762 00:56:09,783 --> 00:56:11,945 No lo haces, no puedes ir y matarlos. 763 00:56:11,994 --> 00:56:15,487 Incluso su novia le dice que haga una. Nadie lo va a extrañar. 764 00:56:15,539 --> 00:56:18,498 Lo siento, ¿puedes disculparme un segundo? Solo voy a... 765 00:56:18,542 --> 00:56:20,875 - Er, ¿a dónde vas? - Solo a la habitación de los hombres. 766 00:56:20,919 --> 00:56:22,599 Bueno, no los necesitarás, ¿verdad? 767 00:56:51,742 --> 00:56:53,324 ¿Estás bien? 768 00:56:54,745 --> 00:56:55,952 Sí, estoy bien. 769 00:56:57,372 --> 00:57:00,080 ¿Estás segura? Este casi te mata. 770 00:57:01,543 --> 00:57:02,829 Estoy bien. 771 00:57:05,714 --> 00:57:07,455 ¿Quieres un café o algo? 772 00:57:14,348 --> 00:57:15,508 ¿Entonces, cuál es tu nombre? 773 00:57:16,850 --> 00:57:18,136 ¿Y el tuyo? 774 00:57:18,185 --> 00:57:19,676 Sean. 775 00:57:22,522 --> 00:57:24,479 Tienes Lee tatuado en tu brazo. 776 00:57:28,820 --> 00:57:29,820 Eso es correcto. 777 00:57:32,991 --> 00:57:34,527 ¿Lee es tu compañero o algo así? 778 00:57:35,619 --> 00:57:36,826 ¿Me veo gay? 779 00:57:38,664 --> 00:57:40,121 No. 780 00:57:40,165 --> 00:57:42,657 Nunca se sabe en estos días. 781 00:57:42,709 --> 00:57:44,951 Lee era mi hermano gemelo. 782 00:57:45,003 --> 00:57:46,210 ¿Era? 783 00:57:48,507 --> 00:57:50,464 Él murió al nacer. 784 00:57:55,514 --> 00:57:56,675 Lo siento. 785 00:57:56,723 --> 00:57:57,804 Yo también. 786 00:57:59,559 --> 00:58:01,721 Aunque no es como si lo conociera ni a él, ¿o sí? 787 00:58:01,770 --> 00:58:03,511 Bueno, todavía triste. 788 00:58:05,482 --> 00:58:07,724 ¿Y qué me dices de ti? 789 00:58:07,776 --> 00:58:09,062 ¿Que hay de mí? 790 00:58:09,111 --> 00:58:11,148 ¿Tienes una historia triste que contar? 791 00:58:14,700 --> 00:58:16,407 Supongo que podrías llamarlo así. 792 00:58:19,746 --> 00:58:20,746 ¿Bien? 793 00:58:24,751 --> 00:58:25,992 Es una larga historia. 794 00:58:28,422 --> 00:58:29,583 Tengo tiempo. 795 00:58:33,093 --> 00:58:35,005 ¿Quieres desayuno? 796 00:58:35,053 --> 00:58:36,385 ¿Por qué? 797 00:58:36,430 --> 00:58:37,671 Porque puede que tengas hambre 798 00:58:38,932 --> 00:58:40,612 No estás haciendo esto muy fácil, ¿verdad? 799 00:58:41,935 --> 00:58:43,016 Sí. 800 00:59:02,789 --> 00:59:04,530 ¿Qué quieres, Elliott? 801 00:59:04,583 --> 00:59:05,915 ¿Qué tal tu nuevo empleo? 802 00:59:05,959 --> 00:59:07,450 Bien gracias. 803 00:59:07,502 --> 00:59:09,664 Acaba de comenzar con la policía, ¿verdad? 804 00:59:09,713 --> 00:59:10,920 Sí. 805 00:59:10,964 --> 00:59:13,171 Y podrían encontrar las últimas direcciones 806 00:59:13,183 --> 00:59:15,755 conocidas del propietario de un vehículo, ¿verdad? 807 00:59:15,802 --> 00:59:17,885 Sí, ¿a dónde va esto? 808 00:59:17,929 --> 00:59:19,545 Necesito encontrar la dirección, 809 00:59:19,598 --> 00:59:21,760 la última dirección conocida de una persona. 810 00:59:21,808 --> 00:59:23,424 Sí, no puedo hacer eso. 811 00:59:23,477 --> 00:59:25,764 Sabes que no preguntaría a menos que fuera importante. 812 00:59:25,812 --> 00:59:26,893 ¿Por favor? 813 00:59:28,857 --> 00:59:30,644 Esto es mejor la vida o la muerte. 814 00:59:35,906 --> 00:59:38,364 He estado encerrado la mayor parte de mi vida. 815 00:59:38,408 --> 00:59:40,240 ¿Qué hiciste allí? 816 00:59:40,285 --> 00:59:43,323 Computadoras, escritura creativa. 817 00:59:43,371 --> 00:59:45,237 ¿Sobre qué escribiste? 818 00:59:45,290 --> 00:59:47,282 Nos pidieron que escribiéramos sobre nuestro día. 819 00:59:47,334 --> 00:59:48,575 ¿Puedes imaginar? 820 00:59:48,627 --> 00:59:50,243 Encerrado durante 23 horas, 821 00:59:50,295 --> 00:59:53,254 no es exactamente una lectura muy interesante. 822 00:59:55,300 --> 00:59:56,819 ¿Nunca tuviste un trabajo adecuado? 823 00:59:56,843 --> 00:59:58,675 He intentado cursos 824 00:59:58,720 --> 01:00:00,757 Bricolaje, carpintería. 825 01:00:00,806 --> 01:00:03,034 El problema es que tengas de ladrones y drogadictos 826 01:00:03,058 --> 01:00:04,846 en una habitación con herramientas costosas y 827 01:00:04,858 --> 01:00:06,618 las cosas tienen el hábito de ir y perderse. 828 01:00:07,354 --> 01:00:09,186 No es que lo sepas. 829 01:00:10,941 --> 01:00:12,352 ¿A dónde vamos? 830 01:00:13,777 --> 01:00:14,938 Vamos a divertirnos un poco. 831 01:00:28,875 --> 01:00:32,334 Susie, Susie, gracias a Dios. Es, es Tim. 832 01:00:32,379 --> 01:00:33,415 ¿Derrick está allí? 833 01:00:33,463 --> 01:00:34,954 No, él no está en este momento, 834 01:00:35,006 --> 01:00:36,745 pero dejó un mensaje para ti diciéndole que 835 01:00:36,757 --> 01:00:38,694 quiere que le devuelva el automóvil. 836 01:00:38,718 --> 01:00:40,755 ¿Qué, qué está mal? 837 01:00:40,804 --> 01:00:43,888 Bueno, no puedes conservar el auto si no trabajas para la compañía. 838 01:00:43,932 --> 01:00:47,016 Qué, entonces... Entonces él, ¿él me está despidiendo? 839 01:00:47,060 --> 01:00:48,801 Llamó esta mañana y renunció, Tim. 840 01:00:48,854 --> 01:00:51,165 Y bastante groseramente, si no te importa que te diga. 841 01:00:51,189 --> 01:00:54,682 Susie, no he llamado a nadie hoy. 842 01:00:54,734 --> 01:00:57,943 Bueno, era tu teléfono y sonaba muy parecido a ti. 843 01:01:01,741 --> 01:01:02,948 Dios mío. 844 01:01:02,993 --> 01:01:04,154 Adiós, Tim. 845 01:01:04,202 --> 01:01:07,946 Dios mío, Susie, tengo, hablaré contigo más tarde. 846 01:01:14,880 --> 01:01:17,338 Él me pidió entrar al baño. 847 01:01:17,382 --> 01:01:23,629 Dijo que... quería que lo ayudara con algo. 848 01:01:23,680 --> 01:01:27,264 Y él me golpeó, me dio un cabezazo. 849 01:01:30,687 --> 01:01:33,521 Él sostuvo un cuchillo en mi garganta. 850 01:01:35,025 --> 01:01:38,769 Le supliqué, le dije, "Por favor, no me mates". 851 01:01:41,281 --> 01:01:44,149 Eso fue lo último que recuerdo antes, um... 852 01:01:44,201 --> 01:01:45,783 Fui noqueado. 853 01:01:49,456 --> 01:01:54,542 Me desperté y mi billetera, mi teléfono, 854 01:01:54,586 --> 01:01:57,579 mi anillo de bodas, mi auto, todo se ha ido. 855 01:02:00,634 --> 01:02:02,626 Me siento muy estúpido. 856 01:02:05,764 --> 01:02:07,175 Bueno. 857 01:02:09,392 --> 01:02:12,510 ¿Y estás seguro de que este es el hombre que te atacó? 858 01:02:12,562 --> 01:02:15,475 Sí, sin confundir, ese es él. 859 01:02:15,523 --> 01:02:18,641 Necesitaremos el registro de su auto y sus datos bancarios. 860 01:02:18,693 --> 01:02:22,812 - ¿Has cancelado tus tarjetas todavía? - No, no, todavía no. 861 01:02:22,864 --> 01:02:24,321 Bueno. 862 01:02:28,536 --> 01:02:30,653 ¿Crees por qué estaba en el baño? 863 01:02:30,705 --> 01:02:32,822 No más de lo que creo en Papá Noel. 864 01:02:32,874 --> 01:02:34,936 Pon las cartas y vea si las usa en cualquier lugar. 865 01:02:34,960 --> 01:02:36,576 - Señor. - ¿Qué? 866 01:02:36,628 --> 01:02:37,960 Señora. 867 01:02:39,881 --> 01:02:42,624 - Tenemos un aviso de Hunting. - ¿Dónde? 868 01:02:42,676 --> 01:02:44,508 En un restaurante en el A666. 869 01:02:44,552 --> 01:02:46,214 Presione tiempo 870 01:03:24,718 --> 01:03:26,960 - Hola. - Hola. 871 01:03:28,305 --> 01:03:30,092 - ¿Estás bien? - Bien. 872 01:03:31,057 --> 01:03:33,049 - ¿Recibió la información? - Sí. 873 01:03:33,101 --> 01:03:37,141 Mira, ¿no deberías estar jugando fútbol o persiguiendo chicas? 874 01:03:37,188 --> 01:03:41,023 Nunca vi un partido de fútbol en la televisión, y mucho menos jugué uno. 875 01:03:42,277 --> 01:03:43,837 Y todas las mejores chicas con novio. 876 01:03:48,325 --> 01:03:50,988 - ¿Es así? - Sí. 877 01:03:51,036 --> 01:03:53,323 Mira, podría ser despedida por esto. 878 01:03:54,706 --> 01:03:56,809 ¿Quién es el que crees que es el asesino en serie? 879 01:03:56,833 --> 01:03:58,369 El jardinero local. 880 01:03:58,418 --> 01:04:00,330 Sin embargo, es una elección obvia. 881 01:04:00,378 --> 01:04:01,960 Lo que quiero que hagas 882 01:04:02,005 --> 01:04:05,544 es leer las ubicaciones en las que se registró el camión, ¿de acuerdo? 883 01:04:07,719 --> 01:04:09,255 Muy lejos. 884 01:04:09,304 --> 01:04:11,387 Agosto de 2007, Birmingham. 885 01:04:11,431 --> 01:04:13,798 Espera, bingo, el estrangulador de Solihull. 886 01:04:13,850 --> 01:04:15,842 Solihull, a las afueras de Birmingham. 887 01:04:15,894 --> 01:04:18,011 Tres mujeres asesinadas por estrangulamiento. 888 01:04:18,021 --> 01:04:20,434 Sí, el tipo de nombre regaló el método, Elliott. 889 01:04:20,482 --> 01:04:22,644 Siguiente. 890 01:04:22,692 --> 01:04:24,729 Brighton, 2009. 891 01:04:25,945 --> 01:04:30,030 Tengo dos asesinatos en Hove ese año, febrero, dos niños. 892 01:04:30,075 --> 01:04:31,816 ¿Qué mes tienes? 893 01:04:32,994 --> 01:04:34,530 Febrero. 894 01:04:34,579 --> 01:04:36,445 ¿Siguiente? 895 01:04:36,498 --> 01:04:39,662 Swansea, 2009 a 2012. 896 01:04:40,752 --> 01:04:45,622 Seis hombres desaparecieron durante la noche en un período de tres años, 897 01:04:45,673 --> 01:04:48,791 y fueron encontrados muertos en un puerto deportivo local. 898 01:04:48,843 --> 01:04:50,334 ¿Coincidencia? 899 01:04:50,387 --> 01:04:53,971 Mira, solo porque un sitio web ha vinculado estas muertes a asesinos en serie 900 01:04:54,015 --> 01:04:55,096 no te da ninguna prueba 901 01:04:55,141 --> 01:04:57,508 que este jardinero es el asesino en serie de por aquí. 902 01:04:57,560 --> 01:05:00,553 Tenemos tres asesinos en serie separados en todo el país, 903 01:05:00,605 --> 01:05:03,643 y un hombre vinculado a esas áreas en el momento de los asesinatos. 904 01:05:03,691 --> 01:05:05,336 Tenemos un asesino en nuestra ciudad 905 01:05:05,360 --> 01:05:08,603 quien comenzó casi al mismo tiempo que apareció el jardinero. 906 01:05:08,655 --> 01:05:10,738 No lo sé, Elliott. 907 01:05:10,782 --> 01:05:13,024 Si estás tan convencido, ¿por qué no hablas con tu tío? 908 01:05:13,076 --> 01:05:14,076 Ya lo hice. 909 01:05:16,371 --> 01:05:17,452 Tengo que volver. 910 01:05:17,497 --> 01:05:19,989 Si resulta que es el jardinero... 911 01:05:20,041 --> 01:05:21,907 y mata de nuevo y no hicimos nada, 912 01:05:21,960 --> 01:05:23,826 ¿Cómo te sentirás entonces? 913 01:05:28,716 --> 01:05:29,923 Mira... 914 01:05:29,968 --> 01:05:32,130 Ya no soy tu niñera. 915 01:05:32,178 --> 01:05:34,886 Intenta mantenerte fuera de problemas, ¿de acuerdo? 916 01:06:12,760 --> 01:06:14,672 ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 917 01:06:14,721 --> 01:06:17,304 ¡Fuera, fuera! 918 01:06:20,727 --> 01:06:22,684 ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 919 01:06:27,775 --> 01:06:29,516 Al, Al. 920 01:06:35,200 --> 01:06:36,566 Dex. 921 01:06:58,640 --> 01:07:00,347 De acuerdo, dame eso. 922 01:07:05,313 --> 01:07:11,184 Estoy tan... lo siento, los metí a los dos involucrados en toda esta mierda. 923 01:07:11,236 --> 01:07:13,398 Lo siento por Al. 924 01:07:14,531 --> 01:07:16,614 Hay una carretera principal por allí... 925 01:07:16,658 --> 01:07:17,990 en el otro lado de ese campo. 926 01:07:18,034 --> 01:07:21,027 Hazlo, mira quién te lleve. 927 01:07:22,121 --> 01:07:23,432 Aquí hay una bolsa de dinero. 928 01:07:23,456 --> 01:07:24,913 Eso te resolverá. 929 01:07:28,002 --> 01:07:29,413 ¿Qué vas a hacer? 930 01:07:29,462 --> 01:07:31,749 Voy a matarlo. 931 01:07:37,345 --> 01:07:39,086 Gracias. 932 01:07:39,138 --> 01:07:40,595 Cuídate el uno al otro. 933 01:08:05,498 --> 01:08:06,864 ¡Tu hijo de puta! 934 01:08:45,038 --> 01:08:46,825 ¡Mierda! 935 01:09:13,983 --> 01:09:15,144 ¡No te muevas! 936 01:09:18,112 --> 01:09:20,855 Fordy, es tu hora de morir. 937 01:09:23,868 --> 01:09:26,611 Es tu hora 938 01:09:26,663 --> 01:09:29,121 Mírame, me miras. 939 01:09:30,583 --> 01:09:32,791 Sh, sh. 940 01:09:34,295 --> 01:09:39,415 Shh, está bien, está bien. 941 01:09:39,467 --> 01:09:41,174 Es solo tu hora. 942 01:09:59,821 --> 01:10:01,687 Aquí es donde generalmente se van. 943 01:10:01,739 --> 01:10:03,230 - ¿Quien? - Chicos. 944 01:10:03,282 --> 01:10:06,070 - ¿Qué chicos? - Chicos con los que he tenido una cita. 945 01:10:06,119 --> 01:10:08,907 ¿Cuál es el trato con todas estas preguntas? 946 01:10:08,955 --> 01:10:10,974 ¿Quién quiere salir con una prostituta? 947 01:10:10,998 --> 01:10:13,206 ¿Me estás diciendo porque quieres que me vaya? 948 01:10:13,251 --> 01:10:16,494 No, te lo digo porque quiero ser honesto contigo. 949 01:10:16,546 --> 01:10:18,037 Porque no quiero irme. 950 01:10:18,089 --> 01:10:21,457 Aunque podría, si no te animas. 951 01:10:25,972 --> 01:10:29,090 Sé que he sido una perra, pero esto es importante. 952 01:10:29,142 --> 01:10:31,850 Debo haber aparcado aquí en alguna parte. 953 01:13:46,005 --> 01:13:47,246 Así que.... 954 01:13:51,302 --> 01:13:52,759 Aquí estamos. 955 01:14:09,195 --> 01:14:11,107 Vamos a tomar un baño. 956 01:14:20,164 --> 01:14:22,747 Sí. 957 01:14:22,792 --> 01:14:24,770 La tarjeta de Simpson reservó una habitación. 958 01:14:24,794 --> 01:14:27,036 Estaré justo ahí. 959 01:14:50,486 --> 01:14:52,899 ¡Tim, bienvenido a la fiesta! 960 01:14:54,115 --> 01:14:55,356 ¿Qué hiciste? 961 01:14:55,408 --> 01:14:56,524 ¿Qué quieres decir? 962 01:14:58,494 --> 01:15:01,032 Bueno, solo necesitaba un trago. 963 01:15:01,080 --> 01:15:02,867 ¡Tim! 964 01:15:02,915 --> 01:15:05,328 ¡Tim, no hice nada! 965 01:15:05,376 --> 01:15:08,414 ¡Vuelve aquí, pequeño hombre horrible! 966 01:16:00,097 --> 01:16:03,215 Espero no ser demasiado tarde para unirme a la fiesta. 967 01:16:03,267 --> 01:16:04,929 ¿Dónde está Al? 968 01:16:04,977 --> 01:16:06,513 Él no lo logró. 969 01:16:07,730 --> 01:16:09,187 ¿Y Fordy? 970 01:16:09,231 --> 01:16:11,814 Sí, él tampoco lo logró. 971 01:16:11,859 --> 01:16:13,691 ¡Bien! 972 01:16:13,736 --> 01:16:15,477 Una cosa menos de la que preocuparse. 973 01:16:16,781 --> 01:16:18,192 ¿Dinero seguro? 974 01:16:22,244 --> 01:16:23,530 Bueno. 975 01:16:25,414 --> 01:16:27,872 - Entonces te llevaremos en el avión. - Espera, espera. 976 01:16:27,917 --> 01:16:31,035 Distribuye despacio, lentamente. 977 01:16:34,381 --> 01:16:37,624 No soy un maldito idiota, Max. Sé que me tendiste una trampa. 978 01:16:37,676 --> 01:16:39,212 Lo único que no entiendo 979 01:16:39,261 --> 01:16:42,129 Es por eso que no me mataste cuando tuviste la oportunidad. 980 01:16:42,181 --> 01:16:44,889 No me cago en mi propia puerta. 981 01:16:44,934 --> 01:16:48,094 ¿No tienes nada que ver con ponerte las manos sudorosas con ese dinero entonces? 982 01:16:48,979 --> 01:16:50,515 Nah, te estoy devolviendo todo eso. 983 01:16:50,564 --> 01:16:53,147 Menos una tarifa de buscador, por supuesto. 984 01:16:54,652 --> 01:16:58,191 Nunca dejas de culparme por la muerte de Molly, ¿verdad? 985 01:16:59,698 --> 01:17:00,905 No. 986 01:17:04,537 --> 01:17:06,073 Yo tampoco. 987 01:17:11,585 --> 01:17:13,702 Haz lo que tienes que hacer, Max. 988 01:17:28,018 --> 01:17:30,351 Te dije que no confiaras en nadie. 989 01:18:47,223 --> 01:18:48,839 Que te jodan, Dexter. 990 01:19:13,832 --> 01:19:15,789 ¿Es esto en lo que estabas pensando? 991 01:19:59,795 --> 01:20:02,879 ¡De acuerdo, Hunting, baja la arma o todo termina aquí! 992 01:20:02,923 --> 01:20:04,539 ¡Déjalo, Lee! Venga. 993 01:20:14,018 --> 01:20:16,101 Y entonces termina. 994 01:20:16,145 --> 01:20:18,278 La cacería humana más grande, o debería decir 995 01:20:18,290 --> 01:20:20,389 Hunting-recompensas, en la historia de Curiosity 996 01:20:20,441 --> 01:20:24,936 llega a una sangrienta conclusión aquí esta noche con la aprensión de Lee Hunting, 997 01:20:24,987 --> 01:20:27,900 el supuesto asesino del día de Navidad. 998 01:20:27,948 --> 01:20:32,488 Lee Hunting, cuyo reciente escape del St Andrew's Mental Instituto 999 01:20:32,536 --> 01:20:35,028 eso provocó toda la investigación policial 1000 01:20:35,080 --> 01:20:36,992 fue aprehendido aquí esta tarde. 1001 01:20:37,041 --> 01:20:38,282 Ella es quitada ahora. 1002 01:20:38,334 --> 01:20:42,328 La diminuta figura es liderada por el CID para ser cuestionada 1003 01:20:42,379 --> 01:20:48,376 junto con la identificación de un cuerpo masculino aún no identificado. 1004 01:20:58,103 --> 01:20:59,514 Bueno, la tienes. 1005 01:21:00,939 --> 01:21:02,180 Sí. 1006 01:21:05,486 --> 01:21:06,818 ¿Estás bien? 1007 01:21:09,698 --> 01:21:11,189 Sí, creo que lo soy. 1008 01:21:12,910 --> 01:21:14,446 ¿Y ahora qué? 1009 01:21:17,247 --> 01:21:18,704 Beber. 1010 01:22:13,929 --> 01:22:15,545 ¿Cómo me encontraste? 1011 01:22:16,849 --> 01:22:18,181 Eres muy patético. 1012 01:22:19,351 --> 01:22:22,264 Está bien, así es como lo habría hecho, creo. 1013 01:22:22,312 --> 01:22:24,895 Tu número de casa estaba en tu móvil, el código me dio el área, 1014 01:22:24,940 --> 01:22:27,148 y la guía telefónica, bueno, eso me dio tu dirección. 1015 01:22:27,192 --> 01:22:29,149 Y ya tenía las llaves para entrar, ¿no? 1016 01:22:30,571 --> 01:22:32,028 ¿Qué pasó con Derrick? 1017 01:22:32,072 --> 01:22:34,940 ¿Por qué te importa? Ya no trabajas para él. 1018 01:22:34,992 --> 01:22:38,531 Sí, ¿por qué hiciste eso? ¿Por qué dejaste mi trabajo por mí? 1019 01:22:38,579 --> 01:22:42,198 Porque no te gusta trabajar para él. El tipo es un idiota. 1020 01:22:42,249 --> 01:22:44,286 Puedes hacerlo mucho mejor. 1021 01:22:45,419 --> 01:22:46,535 ¿Lo mataste? 1022 01:22:47,588 --> 01:22:48,704 Tal vez. 1023 01:22:50,424 --> 01:22:55,294 Mira, no puedo hacer nada solo, ¿sí? Necesito que me ayudes. 1024 01:22:55,345 --> 01:22:56,426 ¿Por qué yo? 1025 01:22:56,472 --> 01:22:57,838 Porque, Tim... 1026 01:22:58,932 --> 01:23:01,094 Yo soy tú. 1027 01:23:01,143 --> 01:23:02,509 Tú eres yo. 1028 01:23:04,229 --> 01:23:05,891 No sé lo que eso significa. 1029 01:23:05,939 --> 01:23:07,805 Vamos, piensa en eso. 1030 01:23:07,858 --> 01:23:09,941 Piénsalo. ¿Cuándo apareció por primera vez? 1031 01:23:09,985 --> 01:23:14,195 Bueno, te elegí, te di un paseo. ¡Esto es una mierda! 1032 01:23:14,239 --> 01:23:16,572 Hago las cosas que quieres hacer, Tim. 1033 01:23:17,659 --> 01:23:21,573 Adivina qué, no tienes las pelotas para hacerlas, ¿o sí? 1034 01:23:21,622 --> 01:23:24,660 Oye, Bruce Wayne, él tiene a Batman, ¿no? 1035 01:23:24,708 --> 01:23:28,167 Peter Parker, él tiene Spider-Man, y tú Tim, tú, me tienes. 1036 01:23:29,338 --> 01:23:31,125 ¡Pensar! 1037 01:23:31,173 --> 01:23:32,789 El chico fuera del club. 1038 01:23:32,841 --> 01:23:35,458 Así es como lidias con los problemas, Tim. 1039 01:23:41,225 --> 01:23:42,386 La chica en el club. 1040 01:23:42,434 --> 01:23:46,018 ¿Quién es el puto hombre? 1041 01:23:47,231 --> 01:23:48,438 Desayuno en el restaurante... 1042 01:23:48,482 --> 01:23:50,269 Deja tu trabajo. 1043 01:23:50,317 --> 01:23:51,899 Él necesita dar una lección. 1044 01:23:51,944 --> 01:23:54,652 De hecho, no me importaría matarlo a veces. 1045 01:23:55,697 --> 01:23:57,233 Esa no es una mala idea. 1046 01:23:57,282 --> 01:23:59,399 Tratando con Derrick. 1047 01:24:00,827 --> 01:24:03,740 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? Te dije que fueras a tomar por el... 1048 01:24:05,415 --> 01:24:07,828 ¿Qué has hecho, Tim? 1049 01:24:07,876 --> 01:24:09,742 ¿Qué has hecho? 1050 01:24:11,380 --> 01:24:14,748 ¡Agh, no, agh! 1051 01:24:15,884 --> 01:24:19,002 ¡No! ¡No no no! 1052 01:24:49,459 --> 01:24:51,496 De acuerdo, Nigel. 1053 01:25:13,525 --> 01:25:15,733 Me tomó un tiempo encontrarte, 1054 01:25:15,777 --> 01:25:17,439 pero te tengo al final. 1055 01:25:18,739 --> 01:25:19,855 ¡Vamos, Frank! 1056 01:25:27,247 --> 01:25:28,613 De acuerdo. 1057 01:25:30,208 --> 01:25:32,916 ¿Dónde debo comenzar? 1058 01:25:37,924 --> 01:25:40,917 Solo un poco de anestesia. 1059 01:26:18,674 --> 01:26:22,543 Entonces, ¿dónde comenzó todo esto? 1060 01:26:25,681 --> 01:26:30,051 En el pasado, solía trabajar para varias pandillas 1061 01:26:30,102 --> 01:26:32,014 o empresas, como nos gusta llamarlas. 1062 01:26:33,730 --> 01:26:39,442 Extracción de información, tortura, interrogatorio. 1063 01:26:43,407 --> 01:26:45,774 Podría sacar sangre de una piedra. 1064 01:26:46,868 --> 01:26:48,905 Psycho Stubbs, como era conocido. 1065 01:26:50,038 --> 01:26:54,157 Pero como todas las cosas buenas, tenían que llegar a su fin. 1066 01:26:54,209 --> 01:26:56,326 Me enviaron a la cárcel. 1067 01:26:56,378 --> 01:26:57,914 Me dieron diez años. 1068 01:27:02,884 --> 01:27:07,128 Mientras estuve dentro, enviaron personas como tú. 1069 01:27:08,515 --> 01:27:11,599 Niños asesinos, mierda así. 1070 01:27:13,437 --> 01:27:14,803 Tienen su propia celda. 1071 01:27:16,231 --> 01:27:17,722 Dispensación especial. 1072 01:27:18,900 --> 01:27:21,142 Cambio de identidad cuando los dejan salir. 1073 01:27:22,654 --> 01:27:24,614 Mientras que el resto de nosotros lo arrastramos. 1074 01:27:30,370 --> 01:27:34,865 Y luego un día, cerca de mi libertad condicional... 1075 01:27:35,959 --> 01:27:38,667 Recibo un pequeño mensaje en mi oído. 1076 01:27:40,839 --> 01:27:45,300 "Rastrearlos y hacerlos desaparecer". 1077 01:27:45,343 --> 01:27:50,429 Así que miro los titulares de los periódicos en busca de una pista. 1078 01:27:52,350 --> 01:27:54,433 Búsqueda en Internet 1079 01:27:54,478 --> 01:27:56,470 Ver a dónde tenía que ir. 1080 01:28:05,697 --> 01:28:07,563 ¿Cómo te encontré? 1081 01:28:11,161 --> 01:28:13,323 Solo tuve que estrechar tu mano. 1082 01:28:14,790 --> 01:28:16,372 Eso fue suficiente para mi. 1083 01:28:21,630 --> 01:28:22,791 No te preocupes 1084 01:28:22,839 --> 01:28:26,799 Te haré desaparecer antes de que la policía te encuentre. 1085 01:28:26,843 --> 01:28:29,506 Creo que es más simple de esa manera, ¿no crees? 1086 01:28:37,771 --> 01:28:39,057 No es bueno... 1087 01:28:39,105 --> 01:28:44,191 hacer que las personas te hagan cosas que no quieres que hagan. 1088 01:28:44,236 --> 01:28:45,898 ¿Lo es? 1089 01:28:47,739 --> 01:28:50,322 Pero deberías haber pensado sobre eso 1090 01:28:50,367 --> 01:28:54,407 antes de que comenzaras a matar a todas esas adorables mujeres. 1091 01:29:20,063 --> 01:29:21,144 Venga. 1092 01:29:22,190 --> 01:29:24,022 ¿Tienes hambre, amigo? 1093 01:29:24,067 --> 01:29:25,603 Tienes hambre, ¿eh? 1094 01:29:25,652 --> 01:29:27,063 Oye. 1095 01:29:30,240 --> 01:29:32,698 Parece que estamos en una larga noche, Frank. 1096 01:33:48,331 --> 01:33:50,197 - ¡No! - Hola, Timothy. 1097 01:33:50,250 --> 01:33:52,537 ¡No no no no! 1098 01:33:52,585 --> 01:33:53,917 ¡No! 1099 01:33:53,941 --> 01:34:01,441 JACC/07/07/2018 81086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.