All language subtitles for us-The.Happy.Prince.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:54,200 60 SEGUNDOS 2 00:03:24,500 --> 00:03:27,200 DOMINGO, 23H58 Esquina da Wiltern com Wetherly. 3 00:03:31,100 --> 00:03:35,200 Tumbler disse que o Porsche estava na esquina da Wiltern com Wetherly. 4 00:03:36,300 --> 00:03:39,100 - Está ali. - Está brincando comigo? 5 00:03:35,100 --> 00:03:37,500 - Wiltern, 9024? - Quê? 6 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Esse? 7 00:03:41,900 --> 00:03:44,200 Preciso da minha ferramenta. 8 00:03:45,300 --> 00:03:48,400 Kip! Ele não está brincando. 9 00:03:47,800 --> 00:03:50,400 Isso não é ferramenta, é um tijolo. 10 00:03:51,500 --> 00:03:55,000 Se usarmos tijolo, é só ligar e reservar uma cela. 11 00:03:57,100 --> 00:03:58,600 Vamos. 12 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Pegue o número. 13 00:04:04,300 --> 00:04:07,000 42850. 14 00:04:08,100 --> 00:04:09,800 Depressa, cara. 15 00:04:13,600 --> 00:04:15,500 Vamos logo. 16 00:04:18,800 --> 00:04:21,300 Vamos embora daqui. 17 00:04:17,400 --> 00:04:21,800 Billy Doido, você nos meteu aqui. Agora tire-nos daqui. 18 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 Você não vai fazer o que estou pensando. 19 00:04:28,900 --> 00:04:30,200 Ah, não! 20 00:04:31,200 --> 00:04:32,800 Vamos! 21 00:04:31,000 --> 00:04:33,200 - Isso não é de brinquedo. - Por favor! 22 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 Veja meu novo exercício. 23 00:04:53,700 --> 00:04:58,000 Chama-se " Estranho". Sento na minha mão... 24 00:04:59,100 --> 00:05:01,900 por 15, 20 minutos até ficar dormente. 25 00:04:57,900 --> 00:04:59,700 Sem sentir nada. 26 00:05:00,800 --> 00:05:03,300 Aí, esfrego uma. 27 00:05:05,300 --> 00:05:07,200 Estranho, hein? 28 00:05:08,200 --> 00:05:11,900 Isso aqui parece um jardim de infância. 29 00:05:09,000 --> 00:05:11,300 Onde se meteram? 30 00:05:18,300 --> 00:05:22,100 - Deixe-os em paz. - Porra, que gostosa. 31 00:05:24,200 --> 00:05:27,100 - Carro roubado! - Eu sei. 32 00:05:28,100 --> 00:05:30,400 Ei, te amo. 33 00:05:30,500 --> 00:05:32,100 Cara, vamos pra cadeia! 34 00:05:35,100 --> 00:05:36,200 Por favor! 35 00:05:44,100 --> 00:05:46,700 Mãos para trás. Você tem o direito de permanecer calado. 36 00:05:48,900 --> 00:05:49,900 Cuidado! 37 00:05:49,700 --> 00:05:52,200 Porsche prata, velocidade aproximada de 130km/h. 38 00:05:53,300 --> 00:05:55,500 Indo oeste na Wilshire Boulevard. 39 00:05:59,500 --> 00:06:01,400 Aqui é Air One. Temos suspeito na mira... 40 00:06:02,500 --> 00:06:04,600 indo sul na ponte Vincent Thomas. 41 00:06:04,500 --> 00:06:08,400 - Algo errado, Tumbler? - Perdi o show do Jerry Springer. 42 00:06:22,500 --> 00:06:24,800 Isso mesmo. Isso mesmo. 43 00:06:30,600 --> 00:06:32,100 E aí, cara? 44 00:06:33,100 --> 00:06:35,700 Vai de zero a 95 em 5,2 segundos. 45 00:06:31,800 --> 00:06:34,100 E estou de prova. 46 00:06:35,200 --> 00:06:39,900 Patrulhas, os suspeitos foram vistos entrando ao sul do armazém. 47 00:06:43,100 --> 00:06:45,400 Pegamos 13, faltam 37. 48 00:06:52,500 --> 00:06:54,400 - Que é isso? - Isso o quê? 49 00:06:51,300 --> 00:06:54,000 - Danou tudo, Raines. - Tumbler! 50 00:06:55,100 --> 00:06:57,300 - Apaguem a lousa e as luzes! - Deixe comigo! 51 00:06:59,400 --> 00:07:02,100 Que droga. Não está saindo. 52 00:07:03,200 --> 00:07:04,900 - Pegue as chaves! -Já peguei! 53 00:07:01,000 --> 00:07:02,800 Vamos lá! Depressa! 54 00:07:03,900 --> 00:07:06,300 - Pronto. - Vamos! 55 00:07:10,500 --> 00:07:12,600 - Vamos, cara. - Andem. 56 00:07:13,700 --> 00:07:16,500 - Apague a luz. - Rápido! 57 00:07:15,900 --> 00:07:17,400 Merda! 58 00:07:39,800 --> 00:07:41,100 O que temos aqui? 59 00:07:43,700 --> 00:07:46,100 Foram todos embora e não pegamos nenhum. 60 00:07:47,100 --> 00:07:49,600 São profissionais. 61 00:07:45,600 --> 00:07:47,900 Nenhum dano visível ao mecanismo de travas... 62 00:07:49,000 --> 00:07:50,900 direção, nem ignição. 63 00:07:53,000 --> 00:07:56,100 Como pode ver, não são Honda Civics. 64 00:07:57,200 --> 00:07:59,900 É um dos três novíssimos Mercedes... 65 00:07:56,000 --> 00:08:00,100 um carro supostamente impossível de ser roubado. 66 00:08:01,200 --> 00:08:03,700 Só se receber a chave a laser do transponder... 67 00:08:05,800 --> 00:08:08,400 enviada de Hamburgo diretamente à concessionária. 68 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 Alguém que trabalha dentro. 69 00:08:07,600 --> 00:08:10,400 Vejamos quem os vendeu, consertou, etc. 70 00:08:11,400 --> 00:08:13,900 Procurarei saber. 71 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Sr. Drycoff. 72 00:08:21,200 --> 00:08:23,500 Vamos apreender os veículos por um mês. 73 00:08:19,500 --> 00:08:21,700 Não me interessa se são do Tom Cruise. 74 00:08:47,000 --> 00:08:48,900 SEGUNDA - 14H15M 75 00:08:51,000 --> 00:08:52,700 Controle... 76 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 visão... 77 00:08:51,500 --> 00:08:53,400 determinação. 78 00:08:54,500 --> 00:08:56,800 São os três componentes fundamentais... 79 00:08:58,900 --> 00:09:01,800 da nova geração de pilotos de carro de corrida. 80 00:09:02,800 --> 00:09:06,200 Velocidade é um subproduto. Ir rápido. 81 00:09:02,200 --> 00:09:05,700 Lembre que o carro é você. 82 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 Você é o carro. 83 00:09:13,000 --> 00:09:14,300 Vamos correr! 84 00:09:20,900 --> 00:09:23,800 Billy, diminuiu um segundo da sua volta. 85 00:09:33,400 --> 00:09:36,500 Tommy, isso aí não foi pilotar. 86 00:09:41,700 --> 00:09:43,300 Vá atrás deles. 87 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 Ora, ora, ora. 88 00:09:56,500 --> 00:09:59,800 Paga seus técnicos como? Com jujuba e biscoito? 89 00:09:57,900 --> 00:10:01,300 Caí fora. Você sabe. Que veio fazer aqui? 90 00:10:02,300 --> 00:10:04,500 - Podemos conversar em algum lugar? - Sobre o quê? 91 00:10:06,600 --> 00:10:09,100 Seu irmão e a encrenca em que se meteu. 92 00:10:11,500 --> 00:10:14,300 Frank, pode olhar os garotos um minuto? 93 00:10:18,000 --> 00:10:19,200 O que tem o Kip? 94 00:10:20,300 --> 00:10:22,700 Pegou um trabalho e não cumpriu. 95 00:10:24,800 --> 00:10:27,800 Agora está encrencado. Muito encrencado. 96 00:10:29,900 --> 00:10:31,400 Que trabalho? 97 00:10:27,500 --> 00:10:29,800 Furto. Grandes furtos. 98 00:10:31,700 --> 00:10:33,300 Furtos? 99 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 O que Kip está fazendo roubando carros? 100 00:10:42,500 --> 00:10:44,700 Está de brincadeira comigo?! 101 00:10:40,800 --> 00:10:44,000 Kip virou um grande ladrão desde que saiu. 102 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 - Não fala com sua mãe? - Ela esqueceu de mencionar. 103 00:10:53,200 --> 00:10:56,900 Preciso de uma bebida gelada. 104 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 Vamos conversar em algum lugar? 105 00:11:02,300 --> 00:11:05,400 - Para quem é o trabalho? - Um cara novo... 106 00:11:06,500 --> 00:11:09,200 Raymond Calitri. 107 00:11:11,300 --> 00:11:13,600 Chamam ele de "Carpinteiro" 108 00:11:14,600 --> 00:11:17,700 Ele comanda todo o jogo sujo lá agora. 109 00:11:13,800 --> 00:11:17,800 Dizem que ele trouxe o demônio para Long Beach. 110 00:11:18,800 --> 00:11:20,400 Ele é da pesada. 111 00:11:23,500 --> 00:11:24,900 Realmente da pesada. 112 00:11:27,500 --> 00:11:29,700 Este Calitri é o que está atrás do meu irmão? 113 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 Feito carrapato. 114 00:11:30,500 --> 00:11:33,300 Eu trabalho para ele. 115 00:11:37,800 --> 00:11:40,300 Não havia oportunidades... 116 00:11:41,400 --> 00:11:44,100 para ladrões de carros aposentados. 117 00:11:40,200 --> 00:11:42,100 Ele me deu trabalho. 118 00:11:45,300 --> 00:11:47,600 Eu te digo, Memphis, este cara... 119 00:11:49,600 --> 00:11:51,800 me deixa arrepiado de medo. 120 00:12:14,600 --> 00:12:17,400 Que está fazendo? 121 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Pare! 122 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 Pare! 123 00:12:26,100 --> 00:12:27,900 Atley Jackson. 124 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Pegaram Kip. 125 00:12:29,000 --> 00:12:31,100 Leve-me até lá. 126 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 FERRO VELHO EXETER 127 00:13:02,500 --> 00:13:05,600 Raymond Calitri, Memphis Raines. 128 00:13:08,300 --> 00:13:12,400 Tento entender seus costumes, suas obsessões. 129 00:13:08,500 --> 00:13:12,300 Mas esse beisebol é um pé no saco, hein? 130 00:13:13,400 --> 00:13:14,700 Cadê o meu irmão? 131 00:13:19,700 --> 00:13:22,800 Memphis Raines, sua fama o precede. 132 00:13:23,900 --> 00:13:26,200 Atley me diz que você é o melhor. 133 00:13:22,300 --> 00:13:26,100 Depois que parou, os roubos de carro em South Bay caíram em 47 por cento. 134 00:13:27,100 --> 00:13:28,700 Cadê o meu irmão? 135 00:13:33,700 --> 00:13:37,900 Eu me orgulho disto. Cadeira do período de Artes e Ofícios. 136 00:13:38,900 --> 00:13:41,200 Mesa de mogno com padrão "cloud-lift". 137 00:13:37,200 --> 00:13:40,300 Mesa de nogueira preta. Metal é frio, feio. 138 00:13:41,400 --> 00:13:43,600 A madeira é quente, limpa... 139 00:13:45,700 --> 00:13:48,600 criada pela natureza. 140 00:13:49,700 --> 00:13:52,500 Ver a criação de um móvel, é como ver uma criança crescer. 141 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 Eu fiz uma pergunta. 142 00:13:54,000 --> 00:13:56,600 Fomos expulsos da Inglaterra e da França... 143 00:13:58,700 --> 00:14:01,500 mas aqui estamos, realmente florescendo... 144 00:14:02,500 --> 00:14:05,800 apesar da inconveniência de detestar tudo no seu país. 145 00:14:03,300 --> 00:14:06,300 Há cinqüenta carros nessa lista. 50. 146 00:14:08,700 --> 00:14:10,700 Quero os 50 entregues no porto de Long Beach... 147 00:14:12,700 --> 00:14:15,100 píer 14, às 8 da manhã. Daqui a quatro dias. 148 00:14:16,200 --> 00:14:18,200 Pago US$ 200.000. 149 00:14:14,300 --> 00:14:16,800 Não estou interessado. Vim buscar meu irmão. 150 00:14:17,900 --> 00:14:21,400 Kip me procurou. Tinha fama nas ruas. 151 00:14:23,500 --> 00:14:26,400 O irmão do famoso Memphis Raines. 152 00:14:27,500 --> 00:14:31,200 Duas semanas atrás eu o contratei e adiantei US$ 10.000. 153 00:14:27,300 --> 00:14:32,400 Atley me disse. Se for por causa do dinheiro, entendo sua raiva. 154 00:14:33,400 --> 00:14:35,200 A conta deve ser acertada. 155 00:14:37,200 --> 00:14:40,300 Dez mil, de mim pra você. 156 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 - Não é assim tão fácil. - Não vejo a complicação. 157 00:14:41,100 --> 00:14:44,300 Tenho 4 dias para entregar 50 carros. Não tenho nenhum carro. 158 00:14:45,400 --> 00:14:49,000 - Esse é outro problema. - Outro problema, não é? 159 00:14:52,100 --> 00:14:55,700 Dei minha palavra que entregaria 50 carros de luxo. 160 00:14:56,800 --> 00:15:00,100 Senão, meu amigo sul-americano vai procurar outro. 161 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 Isso não é legal, é humilhante. 162 00:14:59,300 --> 00:15:01,700 Porque fui o cuzão que disse que entregaria. 163 00:15:03,700 --> 00:15:06,600 Sou um cuzão? Tenho cara de cuzão? 164 00:15:12,600 --> 00:15:14,200 Quero essa lista cumprida. 165 00:15:10,200 --> 00:15:13,600 Estou aposentado. E onde está o meu irmão? 166 00:15:20,600 --> 00:15:23,100 Também fiz isto. 167 00:15:25,200 --> 00:15:26,700 É meu primeiro. 168 00:15:45,800 --> 00:15:48,900 Para amassar um carro a pressão é de 36 toneladas. 169 00:15:54,600 --> 00:15:55,500 Kip? 170 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Quem é? 171 00:16:01,000 --> 00:16:02,600 Memphis. 172 00:16:03,700 --> 00:16:05,400 - Merda. - Você está bem? 173 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 - Desligue! - Desligue! 174 00:16:11,900 --> 00:16:14,700 - 30 segundos para decidir. - Desligue! 175 00:16:16,700 --> 00:16:19,900 Um: Você me mata, eles te matam. Seu irmão morre. 176 00:16:20,900 --> 00:16:25,600 Dois: Mente, pega o trabalho, o seu irmão e foge. 177 00:16:21,700 --> 00:16:25,200 Eu te caço e mato você, seu irmão, e sua mãe... 178 00:16:26,300 --> 00:16:28,800 pela dor de cabeça que me causou. 179 00:16:30,900 --> 00:16:34,200 Três: aceita o acordo, rouba uns carros... 180 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 ganha uma grana e é o irmão herói. 181 00:16:42,800 --> 00:16:45,700 - Memphis! - Sexta, às 8 da manhã. 182 00:16:46,700 --> 00:16:49,900 Os carros no navio, ou seu irmão no caixão. 183 00:16:52,000 --> 00:16:55,300 Tire-me daqui! Alguém me tire daqui. 184 00:16:59,100 --> 00:17:03,500 72 HORAS ATÉ A ENTREGA 185 00:17:00,400 --> 00:17:02,500 Não precisa fazer nada para mim. 186 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 Você vem aqui... 187 00:17:07,900 --> 00:17:10,000 me salva. É o mínimo que posso fazer. 188 00:17:14,200 --> 00:17:18,000 Soube que estava de treinador em algum lugar ao norte. 189 00:17:14,100 --> 00:17:16,600 - Trabalhando com crianças. - É mesmo? 190 00:17:20,300 --> 00:17:21,700 " Primeiro lugar". 191 00:17:25,600 --> 00:17:27,900 Eu me lembro. 192 00:17:30,100 --> 00:17:33,000 Ah, é. Foi há muito tempo. 193 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 - O que pôs aqui? - Não sei. 194 00:17:49,500 --> 00:17:51,400 Está bom. 195 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Meu Deus! 196 00:18:03,100 --> 00:18:05,200 A mãe sabe disto? 197 00:18:01,200 --> 00:18:04,700 Não, ela não sabe e acho que não deve saber. 198 00:18:05,800 --> 00:18:08,800 Ela trabalha duro, e isto só... 199 00:18:10,900 --> 00:18:13,600 Ela não precisa saber de nada disto. 200 00:18:14,700 --> 00:18:16,800 Tenho tudo sob controle. 201 00:18:14,100 --> 00:18:15,500 Está pegando fogo. 202 00:18:22,900 --> 00:18:24,100 Droga. 203 00:18:34,000 --> 00:18:35,100 Memphis. 204 00:18:38,600 --> 00:18:40,500 Foi bom te ver. 205 00:18:41,200 --> 00:18:43,400 Tragam as caixas aqui! 206 00:18:44,900 --> 00:18:47,300 - Fuzzy. - Droga. O que quer aqui? 207 00:18:49,400 --> 00:18:53,900 -Já disse que não sei de nada. - Mas é um mentiroso. 208 00:18:54,900 --> 00:18:57,400 - Vai me fazer perder o emprego. - Isso seria ruim. 209 00:18:53,500 --> 00:18:55,400 Está em condicional, certo? 210 00:18:57,900 --> 00:19:01,000 Ninguém quer isso. Precisamos desta informação. 211 00:19:04,600 --> 00:19:07,400 Há duas semanas, houve uma ligação pedindo carros de luxo. 212 00:19:08,400 --> 00:19:11,400 - Quem fez a ligação? - Não faço idéia. 213 00:19:07,500 --> 00:19:11,000 Vamos falar com o seu chefe. 214 00:19:12,100 --> 00:19:14,300 A data da entrega. Isso eu sei. 215 00:19:16,400 --> 00:19:19,100 - Quando vai ser? - Quinta, sexta, no fim da semana. 216 00:19:20,200 --> 00:19:23,100 Quero um nome em 48 horas, ou voltaremos. 217 00:19:20,100 --> 00:19:22,700 - Legal te ver, amigo. - Obrigado. 218 00:19:29,200 --> 00:19:31,400 Vim ver Helen Raines. 219 00:19:33,500 --> 00:19:37,100 - Helen, tem um cara te procurando. - Quem? Como ele é? 220 00:19:38,200 --> 00:19:41,400 Como uma bombinha. Como seu filho. 221 00:19:38,600 --> 00:19:40,300 Você está tão bem. 222 00:19:41,400 --> 00:19:44,200 Obrigado, mãe. Olhe, um buquê de primavera. 223 00:19:47,700 --> 00:19:52,600 - Que está fazendo aqui? - Atley Jackson me procurou. 224 00:19:53,600 --> 00:19:55,700 Veio falar do Kip. 225 00:19:51,800 --> 00:19:54,500 Precisa de ajuda com isso? 226 00:20:01,600 --> 00:20:05,800 Diga a Castlebeck que não acreditará em quem entrou no Quality Café. 227 00:20:08,500 --> 00:20:11,000 Não estou surpresa. 228 00:20:12,000 --> 00:20:15,800 Ele sempre admirou você, quis ser você. 229 00:20:12,600 --> 00:20:15,000 E agora ele é. 230 00:20:16,000 --> 00:20:19,300 Por que isto aconteceu? Mando dinheiro para vocês. 231 00:20:21,300 --> 00:20:24,300 Conheceu umas pessoas e mudou. 232 00:20:26,800 --> 00:20:31,300 Perdeu aquela... meiguice. 233 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Muito sério. 234 00:20:37,500 --> 00:20:39,300 Você pode ajudá-lo? 235 00:20:44,300 --> 00:20:46,200 Envolveria fazer coisas... 236 00:20:49,200 --> 00:20:51,700 que prometi jamais voltar a fazer. 237 00:20:47,700 --> 00:20:50,800 Faça o que for, Randall. 238 00:21:03,800 --> 00:21:05,700 Quando chegou à cidade, Raines? 239 00:21:07,800 --> 00:21:10,500 - Ontem à noite. - Para quê? 240 00:21:11,600 --> 00:21:15,300 Vim ver os Lakers jogar. Soube que temos Shaquille. 241 00:21:11,300 --> 00:21:13,300 Querem ir? 242 00:21:14,400 --> 00:21:15,700 Acho que não. 243 00:21:17,800 --> 00:21:20,300 Randall, venha aqui. 244 00:21:22,400 --> 00:21:25,300 Recebo um telefonema do guarda, Axton. 245 00:21:21,400 --> 00:21:23,100 Cara legal. Ele lembra de tudo. 246 00:21:24,200 --> 00:21:27,300 Ele liga e me diz: "Adivinha quem está na cidade?" Pergunto: "Quem?" 247 00:21:29,400 --> 00:21:32,200 Ele: " Randall Raines". Eu: " Randall, o ladrão de carros?" 248 00:21:33,300 --> 00:21:36,200 Ele: " É". Eu: "Impossível". Ele: " Ele voltou". Eu: " Mentira". 249 00:21:32,200 --> 00:21:35,800 Ele: "Aposto $200 pilas que vi Randall Raines". 250 00:21:36,900 --> 00:21:40,300 - Conversaram muito. Detetive... - Não, calma. 251 00:21:42,400 --> 00:21:45,300 O mais irônico de tudo... 252 00:21:46,400 --> 00:21:50,000 é que há duas noites, pegamos 13 carros roubados. 253 00:21:46,100 --> 00:21:50,600 Na hora pensei: "Isto cheira a coisa de Randall Raines". 254 00:21:51,600 --> 00:21:54,700 Não tinha sua ostentação, seu brilho... 255 00:21:56,700 --> 00:21:59,900 mas parecia coisa de Randall Raines. 256 00:22:01,000 --> 00:22:02,700 E você está aqui. 257 00:21:58,800 --> 00:22:02,700 Não sei o que estão procurando, mas acabei de chegar. 258 00:22:03,800 --> 00:22:06,400 Foi uma emergência na família. Essa é a verdade. 259 00:22:08,500 --> 00:22:10,900 Eu também tenho emergências na família. 260 00:22:13,000 --> 00:22:17,100 Vou avisar minha esposa que perdi US$ 200 numa aposta idiota. 261 00:22:13,500 --> 00:22:16,600 - Ela é malvada. - Quê? 262 00:22:17,700 --> 00:22:20,900 Ela sabe ser malvada. 263 00:22:22,900 --> 00:22:24,500 Venha aqui, Randall. 264 00:22:26,600 --> 00:22:29,200 Tire os óculos. Faça-me um favor. 265 00:22:29,100 --> 00:22:31,200 Seis anos atrás tomou a decisão certa. 266 00:22:32,200 --> 00:22:35,600 Saiu de uma vida que lhe mandaria pra cadeia ou pro cemitério. 267 00:22:37,700 --> 00:22:39,600 E não ter colocado você lá 268 00:22:40,700 --> 00:22:42,200 quando eu podia... 269 00:22:38,300 --> 00:22:43,400 é uma merda de uma mancha na minha incrível carreira. 270 00:22:46,100 --> 00:22:50,600 Bem, sem decepção é difícil apreciar a vitória. 271 00:22:52,700 --> 00:22:54,800 Eleonora te disse isso? 272 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 Essa foi golpe baixo. 273 00:22:54,000 --> 00:22:56,500 Tudo bem. Mas falando em golpe baixo... 274 00:22:57,600 --> 00:23:02,100 se você atravessar a rua fora da faixa, avançar no " Pare"... 275 00:23:04,200 --> 00:23:08,400 se usar uma lata aerossol do jeito errado... 276 00:23:09,500 --> 00:23:12,100 Não quero nem saber, uma gafe sua... 277 00:23:08,200 --> 00:23:10,400 e te tranco pra sempre. 278 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 - O.K. - Quando você sair, idiota... 279 00:23:16,100 --> 00:23:18,300 nem teremos mais carros. 280 00:23:19,300 --> 00:23:23,800 Estaremos andando em espaçonaves. 281 00:23:19,900 --> 00:23:21,800 Vai ser um saco. 282 00:23:26,100 --> 00:23:27,300 Quem é Eleonora? 283 00:23:29,400 --> 00:23:31,300 Um carro. 284 00:23:32,400 --> 00:23:35,600 E nunca mais fale da minha esposa. 285 00:23:38,100 --> 00:23:40,400 Com licença. Onde está Otto? 286 00:23:41,500 --> 00:23:44,000 Lá no fundo, na pintura. 287 00:23:56,600 --> 00:24:00,500 É você? Já era hora de vir me ver. 288 00:24:01,500 --> 00:24:03,400 - Que saudade. - Que bom te ver! 289 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 Você está ótimo. 290 00:24:03,400 --> 00:24:06,400 - Que bom te ver. - Você também. Lembra da Junie? 291 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 Oi, Junie. Como vai? 292 00:24:11,200 --> 00:24:13,800 - Bem, obrigada. - Que bom. 293 00:24:10,900 --> 00:24:12,300 Você me parece feliz. 294 00:24:13,400 --> 00:24:15,600 Estou feliz. Estou mesmo. 295 00:24:17,700 --> 00:24:19,600 Que aconteceu aqui? 296 00:24:20,700 --> 00:24:22,600 - Como assim? - Ficou ótimo. 297 00:24:18,700 --> 00:24:22,400 Mas e o desmanche, carros depenados, minha educação? 298 00:24:23,500 --> 00:24:26,400 Que aconteceu? 299 00:24:28,500 --> 00:24:30,700 A idade chegou. Foi isso. 300 00:24:31,800 --> 00:24:33,100 Cansei de matá-los. 301 00:24:29,200 --> 00:24:32,100 Acordei um dia de manhã e pensei... 302 00:24:33,200 --> 00:24:35,700 " Não destruirei mais nada. Serei um instrumento de ressurreição". 303 00:24:37,800 --> 00:24:40,300 Agora restauramos, recriamos. 304 00:24:41,300 --> 00:24:43,700 Venha aqui. Lembra que fazíamos isto? 305 00:24:39,800 --> 00:24:42,500 - Quê? - Isso. Venha cá. 306 00:24:45,200 --> 00:24:47,900 Uma Ferrari 365 GTB-4 Daytona. 307 00:24:50,000 --> 00:24:53,100 Le Mans, 1971 . 308 00:24:54,200 --> 00:24:55,900 - Cinco... - Um V-12. 309 00:24:52,000 --> 00:24:54,200 V-12, certo, certo! 310 00:24:55,300 --> 00:24:59,900 Atinge 5500 RPMs! 311 00:25:02,000 --> 00:25:04,900 - O que sabe de Raymond Calitri? - Quem? 312 00:25:06,000 --> 00:25:07,700 Raymond Calitri. 313 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 Com licença, querida. Eu já volto. 314 00:25:09,600 --> 00:25:11,900 - Podemos conversar aqui. - Não, tudo bem. 315 00:25:14,000 --> 00:25:16,100 Raymond Calitri. 316 00:25:17,200 --> 00:25:22,000 É um chacal que se alimenta dos bobos da nossa cidade. 317 00:25:19,700 --> 00:25:22,800 É um canalha diplomado, tenha cuidado. 318 00:25:23,900 --> 00:25:28,700 Soube do Kip. Está pensando em voltar? 319 00:25:30,800 --> 00:25:35,200 - Acha que é possível? - Não faça isto comigo. 320 00:25:36,200 --> 00:25:38,700 Por favor, agora não. 321 00:25:36,700 --> 00:25:38,200 Ah, caramba. 322 00:25:45,900 --> 00:25:49,300 - Quantos carros? - Cinqüenta. 323 00:25:51,400 --> 00:25:53,700 - Quantos dias? - Três. 324 00:25:56,000 --> 00:25:57,900 Quantos na sua equipe? 325 00:25:54,000 --> 00:25:57,500 Um. Vim aqui tentar negociar um segundo. 326 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 De jeito nenhum. Não dá tempo. 327 00:26:02,100 --> 00:26:05,000 Precisa de tempo para preparar e tudo. 328 00:26:06,000 --> 00:26:09,500 Tem que dar. Vão matá-lo. 329 00:26:09,700 --> 00:26:11,100 Puxa. 330 00:26:21,200 --> 00:26:23,400 Foi um erro ter vindo aqui. 331 00:26:26,700 --> 00:26:29,700 Tem uma vida boa agora. Não quero estragar isso. 332 00:26:35,400 --> 00:26:38,800 Espere aí. 333 00:26:34,900 --> 00:26:37,100 Olhe bem. 334 00:26:38,200 --> 00:26:42,500 Ultimamente, sou a favor de segundas chances. 335 00:26:44,500 --> 00:26:48,300 Vamos fazer umas ligações e ver o que conseguimos, certo? 336 00:26:53,500 --> 00:26:56,200 Não olhe para mim! Olhe pro seu lado! 337 00:26:52,200 --> 00:26:53,400 Vire a direção! 338 00:26:55,800 --> 00:26:57,600 Estacione! 339 00:27:01,600 --> 00:27:03,000 Imbecil! 340 00:27:04,100 --> 00:27:06,000 Aprenda a dirigir! 341 00:27:04,200 --> 00:27:07,300 Não toque em nada. 342 00:27:08,400 --> 00:27:09,700 Não! 343 00:27:13,200 --> 00:27:16,500 Não sabe quando virar. Não liga a seta. 344 00:27:17,600 --> 00:27:22,900 Não mantém velocidade. Não sabe estacionar. Não pode dirigir! 345 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 Eu não sei nadar e sei disso. 346 00:27:22,500 --> 00:27:26,300 Sabe o que faço? Fico longe da piscina. 347 00:27:28,300 --> 00:27:30,300 Ora, por favor... 348 00:27:35,300 --> 00:27:37,900 Você pode... 349 00:27:35,800 --> 00:27:38,700 Memphis! Como vai? 350 00:27:40,700 --> 00:27:44,600 Claro. Quando? Está bem. 351 00:27:46,600 --> 00:27:49,000 - 32396981 1 . - Tudo bem. Obrigado. 352 00:27:51,200 --> 00:27:52,100 Donny. 353 00:27:49,700 --> 00:27:52,500 AUTO-ESCOLA Dirija pelo quarteirão umas duas vezes. 354 00:27:53,600 --> 00:27:54,900 Tudo bem. 355 00:28:03,500 --> 00:28:05,000 Estou procurando Frankie Fish. 356 00:28:07,500 --> 00:28:10,400 Frank está morto. Foi estrangulado. 357 00:28:06,500 --> 00:28:07,700 Sinto muito. 358 00:28:08,800 --> 00:28:11,800 Estou procurando Henry Santoro. 359 00:28:13,900 --> 00:28:16,800 Foi pra Flórida com o canalha do Frankie Fish. 360 00:28:17,800 --> 00:28:20,100 - Quero meu dinheiro. - Não mexi no seu dinheiro. 361 00:28:16,200 --> 00:28:18,300 Sim, senhora. Procuro Dan e Mikey. 362 00:28:19,400 --> 00:28:21,700 Estão em Chino. Encarcerados. 363 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 Não sei se devo dizer quem sou. 364 00:28:26,900 --> 00:28:30,100 - Tente, canalha. - Deve estar ocupada agora. 365 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 Muito ocupada. 366 00:28:33,600 --> 00:28:37,000 - Só sobraram dois nomes. - Deixe-me ver. 367 00:28:41,100 --> 00:28:43,100 Estes dois? De jeito nenhum. 368 00:28:44,200 --> 00:28:46,100 Não tem mais ninguém. 369 00:28:42,200 --> 00:28:44,900 Tem certeza? 370 00:28:47,500 --> 00:28:51,200 - Avise você. - Eu? Você atendeu o telefone. 371 00:28:53,300 --> 00:28:54,500 Está bem! 372 00:28:55,500 --> 00:28:57,900 Como um cara que não fala atenderá o telefone? 373 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 Telefone para você! 374 00:29:13,200 --> 00:29:14,700 Sphinx, é você? 375 00:29:18,200 --> 00:29:20,400 Aperte uma tecla se for. 376 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 Sway, você pegou esse breque? 377 00:29:27,800 --> 00:29:30,100 Ele entortou os 4 rotores. 378 00:29:31,100 --> 00:29:33,600 Acabou com os freios que nem uma velhinha. 379 00:29:35,600 --> 00:29:38,800 - Que bom. - O da esquerda está fraco. 380 00:29:51,500 --> 00:29:54,000 O escritório fica ali. 381 00:29:50,100 --> 00:29:53,700 - Posso falar com você? - Falar comigo? Claro, fale. 382 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 O negócio é que voltei porque... 383 00:29:58,900 --> 00:30:01,700 Sabe que horas são? 384 00:30:02,800 --> 00:30:05,300 Cinco e meia. Voltei porque... 385 00:30:01,400 --> 00:30:04,300 Preciso ir. Chegarei atrasada no serviço. 386 00:30:09,000 --> 00:30:11,800 - Você está no serviço. - Tenho dois empregos. 387 00:30:16,200 --> 00:30:20,900 Precisa trabalhar dobrado quando é honesto. 388 00:30:28,300 --> 00:30:30,600 Sway, me dá mais um? 389 00:30:26,700 --> 00:30:29,100 Você ainda está incrível. 390 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 E você parece vendedor de Bíblia. 391 00:30:34,900 --> 00:30:36,000 Está curada. 392 00:30:38,400 --> 00:30:40,800 Vamos improvisar um pouco? 393 00:30:36,900 --> 00:30:37,900 Claro. Em que pensou? 394 00:30:39,000 --> 00:30:40,300 Quer fazer uma loucura? 395 00:30:42,400 --> 00:30:45,600 Tem um Cutlass 442 lá atrás. Podemos polir o capô juntos. 396 00:30:46,700 --> 00:30:50,500 - O que me diz? - Não vim para isso. 397 00:30:46,600 --> 00:30:48,600 Não? 398 00:30:49,700 --> 00:30:52,300 É sobre o meu irmão. 399 00:30:54,300 --> 00:30:56,000 - Kip está encrencado. - Encrencado? 400 00:30:57,100 --> 00:30:59,800 - Melou um furto de carro. - Merda. 401 00:30:58,800 --> 00:31:00,400 E tem uns italianos? 402 00:31:01,500 --> 00:31:03,100 - Cinco ou seis. - Certo. 403 00:31:05,200 --> 00:31:08,600 Cinqüenta moças em 24 horas, US$ 200 mil. 404 00:31:09,700 --> 00:31:11,800 Limpei meu nome. 405 00:31:13,100 --> 00:31:15,900 Eu entendo. Detesto vir aqui e pedir... 406 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Sway, o drinque vem ou não? 407 00:31:21,100 --> 00:31:25,100 Também tive de pedir aos outros, e é chato, mas... 408 00:31:26,200 --> 00:31:28,100 Mas não teve escolha. Teve de vir aqui... 409 00:31:24,200 --> 00:31:27,300 Mais ou menos. Desculpe. 410 00:31:28,400 --> 00:31:30,000 Tudo bem. 411 00:31:33,600 --> 00:31:37,200 Adoraria ajudar Kip, mas não estou mais nessa vida. 412 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 Isso é muito bom. 413 00:31:40,600 --> 00:31:42,500 É bom ver que está se dando bem. 414 00:31:43,600 --> 00:31:45,800 Desculpe não poder ajudar. 415 00:31:47,800 --> 00:31:51,300 - Eu pago o seu drinque. - Tudo bem. 416 00:31:54,500 --> 00:31:56,600 E o meu drinque? 417 00:31:53,700 --> 00:31:56,400 É, e o drinque? 418 00:31:57,500 --> 00:32:01,400 Raines! Memphis Raines? 419 00:32:03,500 --> 00:32:05,500 - Eu conheço você? - Você deveria me conhecer... 420 00:32:06,600 --> 00:32:11,100 depois de todos os negócios que já arruinou pra mim. 421 00:32:07,200 --> 00:32:10,100 -Johnny B. - O próprio. 422 00:32:11,200 --> 00:32:12,700 Em que posso ajudá-lo? 423 00:32:15,700 --> 00:32:17,500 Eu já digo em que pode me ajudar. 424 00:32:18,600 --> 00:32:21,300 Saia de Long Beach, esta noite. 425 00:32:17,400 --> 00:32:19,900 Vou embora em três dias. Vim por problemas de família. 426 00:32:20,900 --> 00:32:25,000 Dizem nas ruas que Raymond Calitri contratou você e seu irmão... 427 00:32:27,100 --> 00:32:30,300 pra um pedido especial, que deveria ter sido meu. 428 00:32:31,400 --> 00:32:34,100 Não foi assim que rolou,Johnny. 429 00:32:43,000 --> 00:32:46,500 Ei! Afaste-se do meu carro, canalha! 430 00:33:02,000 --> 00:33:04,400 Tem algo a dizer antes de eu te matar, idiota? 431 00:33:26,800 --> 00:33:28,400 Sphinx. 432 00:33:30,500 --> 00:33:32,000 Otto mandou você? 433 00:33:43,900 --> 00:33:45,300 Ah, papai. 434 00:33:48,000 --> 00:33:51,600 Trabalharíamos na concessionária se ele não tivesse morrido. 435 00:33:53,600 --> 00:33:55,300 Como gente normal. 436 00:33:57,800 --> 00:33:59,000 Merda. 437 00:34:00,700 --> 00:34:02,400 O que há com você? 438 00:34:03,500 --> 00:34:07,600 Seis anos muda muito as pessoas. 439 00:34:09,700 --> 00:34:12,800 Não sei aonde você foi, mas... 440 00:34:13,900 --> 00:34:16,900 Você fica aí falando de ser normal... 441 00:34:13,000 --> 00:34:16,100 Digo, você sempre correu atrás de dinheiro fácil. 442 00:34:21,800 --> 00:34:24,700 Não fazia por dinheiro. 443 00:34:28,300 --> 00:34:30,200 Fazia pelos carros. 444 00:34:35,300 --> 00:34:37,600 O azul marinho reluzente... 445 00:34:33,600 --> 00:34:36,400 amarelo sol... 446 00:34:37,400 --> 00:34:39,200 vermelho Marlboro. 447 00:34:41,300 --> 00:34:45,000 Implorando pra serem levados. 448 00:34:47,800 --> 00:34:50,400 E eu levava. 449 00:34:46,500 --> 00:34:48,700 Eu roubava... 450 00:34:49,800 --> 00:34:53,300 e voava para Palm Springs... 451 00:34:55,400 --> 00:34:58,400 sentindo-me super feliz de ser quem era. 452 00:35:00,500 --> 00:35:03,300 E no dia seguinte, parecia que... 453 00:34:59,400 --> 00:35:03,400 atiravam em mim, meus amigos morrendo... 454 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 gente indo pra cadeia. 455 00:35:08,600 --> 00:35:11,000 Não gostei mais do que eu era. 456 00:35:16,200 --> 00:35:18,700 Aí você foi embora... 457 00:35:14,800 --> 00:35:18,200 e eu não tive mais um irmão. 458 00:35:19,300 --> 00:35:22,300 Agora vem querer me dar conselho... 459 00:35:24,400 --> 00:35:26,700 e eu nem te conheço. 460 00:35:27,800 --> 00:35:31,200 Agora tenho minha própria família, meus próprios amigos. 461 00:35:27,400 --> 00:35:30,300 E diga o que quiser deles, mas são leais. 462 00:35:33,600 --> 00:35:37,500 Quando você der com a parede, vai acontecer o mesmo. 463 00:35:39,600 --> 00:35:42,200 Você e sua família... 464 00:35:44,500 --> 00:35:46,400 vão morrer baleados... 465 00:35:42,500 --> 00:35:45,600 ou pegar cinco anos em Corcoran. 466 00:35:52,200 --> 00:35:54,800 "Agência Regional de Furtos de Automóveis" 467 00:35:59,000 --> 00:36:02,900 Os Mercedes que apreendemos precisam de chaves cortadas a laser. 468 00:36:04,000 --> 00:36:06,900 Todos são da Dressner Foreign Motors, em Newport... 469 00:36:03,000 --> 00:36:05,500 onde todos os funcionários estão limpos, menos ele. 470 00:36:06,600 --> 00:36:11,300 James Lakewood. Cumpriu pena por fraude de seguro de automóveis. 471 00:36:13,400 --> 00:36:15,800 Deve ter esquecido de mencionar... 472 00:36:16,900 --> 00:36:18,800 pro pessoal de Dressner Foreign Motors. 473 00:36:14,900 --> 00:36:17,900 Tem mais.James é quem solicita chaves perdidas... 474 00:36:19,000 --> 00:36:22,600 para a sede da Mercedes na Alemanha. 475 00:36:24,700 --> 00:36:28,900 42 HORAS ATÉ A ENTREGA 476 00:36:31,200 --> 00:36:33,100 A lista. 477 00:36:29,200 --> 00:36:33,000 A lista. Vamos começar a pesquisar e descobrir onde... 478 00:36:34,100 --> 00:36:37,500 - Uau! Shelby GT-500 1967. - Eu sei. 479 00:36:39,600 --> 00:36:43,100 - A Eleonora está aqui? - Otto, você tem visita. 480 00:36:45,800 --> 00:36:48,400 O cachorrinho agora cresceu! 481 00:36:44,500 --> 00:36:48,600 - Como vai? - Isso é barba? 482 00:36:50,800 --> 00:36:54,300 Otto, como vai? Quanto tempo. Que bom te ver. 483 00:36:56,400 --> 00:36:58,700 Que veio fazer aqui, Kip? 484 00:36:59,800 --> 00:37:03,200 - Viemos conversar. - Sobre o quê? 485 00:36:59,300 --> 00:37:02,400 Sabe, parece que vocês precisam de ajuda... 486 00:37:03,500 --> 00:37:05,800 e achamos melhor participar. 487 00:37:08,500 --> 00:37:09,800 Prometi pra mãe que tiraria você dessa. 488 00:37:10,900 --> 00:37:13,100 Não. Tem muita grana envolvida. 489 00:37:09,200 --> 00:37:12,000 E se pensam que vão sugar do meu mel... 490 00:37:13,100 --> 00:37:15,900 É isso que você pensa! Seu nojento mal-agradecido! 491 00:37:18,000 --> 00:37:21,400 Se quer participar, ligue pra mãe e explique pra ela... 492 00:37:22,500 --> 00:37:25,700 Explique como vai roubar 50 carros em dois dias! 493 00:37:25,200 --> 00:37:28,100 Por isso não faço negócios em família. 494 00:37:29,200 --> 00:37:31,700 Você deveria pensar. 495 00:37:33,800 --> 00:37:37,400 Otto, por favor. A carreira de bandido dele terminou. 496 00:37:38,500 --> 00:37:41,400 Se não conseguirmos, a vida dele terminou. 497 00:37:37,500 --> 00:37:40,600 Como faremos sem eles? Não dá, você sabe. 498 00:37:46,500 --> 00:37:48,900 - Vocês têm experiência? - Por favor! 499 00:37:51,000 --> 00:37:53,200 Claro que temos. 500 00:37:54,300 --> 00:37:56,900 Meu homem-espelho é um perito em eletrônica. 501 00:37:53,000 --> 00:37:54,700 Tem uns instrumentos que 502 00:37:55,800 --> 00:37:57,400 vocês da velha guarda nunca sonharam. 503 00:37:59,500 --> 00:38:03,300 Tumbler aqui dirige qualquer coisa sobre rodas... 504 00:38:04,400 --> 00:38:06,800 e algumas sem rodas também. 505 00:38:02,900 --> 00:38:05,800 Toby é o gênio da informática. 506 00:38:06,900 --> 00:38:09,800 Faz coisas incríveis com computadores. 507 00:38:11,900 --> 00:38:14,700 O que exatamente você faz com um computador, Toby? 508 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 Entro no mainframe do Depto de Automóveis. 509 00:38:13,900 --> 00:38:17,700 Posso mudar números de identificação, endereços, registros. 510 00:38:18,800 --> 00:38:21,100 Sei fazer muita coisa difícil. 511 00:38:23,200 --> 00:38:26,300 Está bem. Faremos isso da minha maneira. 512 00:38:27,400 --> 00:38:29,800 Estou com a bola. Obedecerão às minhas ordens. 513 00:38:25,900 --> 00:38:28,000 Se tiverem problema com isso, podem ir embora. 514 00:38:29,100 --> 00:38:31,000 Não, tudo bem. Normal. 515 00:38:33,100 --> 00:38:37,000 - E Gilligan vai fazer o quê? - Gilligan é o Freb. 516 00:38:38,100 --> 00:38:40,800 - Sabe pedir pizza como ninguém. - Quê? 517 00:38:36,900 --> 00:38:40,500 - Verdade. - Bem, é preciso comer, certo? 518 00:38:41,600 --> 00:38:43,300 Trabalho Honesto 519 00:38:45,400 --> 00:38:48,900 Que absurdo. Quero meu advogado. 520 00:38:50,100 --> 00:38:53,300 Não digo uma palavra sem falar com um advogado. 521 00:38:49,400 --> 00:38:51,300 Tudo bem,James, é uma opção. 522 00:38:52,400 --> 00:38:53,700 E bastante razoável. 523 00:38:56,800 --> 00:38:58,700 Chame seu advogado,James. 524 00:38:59,800 --> 00:39:03,000 Diga que foi preso, suspeito de furto de automóveis. 525 00:38:59,100 --> 00:39:01,100 - Nós o indiciamos. - Ele paga sua fiança. 526 00:39:02,200 --> 00:39:04,400 - Depois vamos a julgamento. - Está bem. 527 00:39:08,200 --> 00:39:13,100 Um rapaz me procurou e ofereceu $500 por chave. 528 00:39:14,200 --> 00:39:18,700 Fiz os pedidos e ele pegou as chaves dois dias depois. 529 00:39:14,800 --> 00:39:18,500 - Qual é o nome dele? - Deixamos anônimo. 530 00:39:20,500 --> 00:39:24,100 Era um jovem forte. Parecia lutador de boxe. 531 00:39:27,500 --> 00:39:31,100 - Que quer que eu faça? - Quando ele voltar, você nos avisa. 532 00:39:32,200 --> 00:39:35,900 - Quem diz que vai voltar? - Pressentimento. 533 00:39:32,000 --> 00:39:35,500 Para entregá-los sexta, às 8 h, será à moda antiga. 534 00:39:36,600 --> 00:39:40,900 Um ataque só. Tudo em uma só noite. 535 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 - Uma noite? Ficou louco? - Não fiquei louco. 536 00:39:46,700 --> 00:39:49,100 - Tem um plano melhor? - Dividimos. 537 00:39:45,200 --> 00:39:48,200 - Seguimos o dono e tudo. - Nosso cronograma está truncado. 538 00:39:49,400 --> 00:39:52,300 Otto, poderia me ouvir um segundo? 539 00:39:54,400 --> 00:39:57,700 Ouvimos, Kip. Perseguir o dono. Mas entenda que... 540 00:39:58,800 --> 00:40:02,500 se fizer isso, na segunda noite, estão na sua cola. 541 00:39:58,600 --> 00:40:02,100 Em uma noite só, quando souberem do primeiro roubo... 542 00:40:11,100 --> 00:40:13,700 25 aqui não têm problema. 543 00:40:15,800 --> 00:40:17,300 Mas estes exóticos são difíceis de encontrar. 544 00:40:18,400 --> 00:40:21,700 O novo Mercedes, precisa de chave cortada a laser. 545 00:40:17,800 --> 00:40:21,200 - Isso eu arrumo. - Você arruma? 546 00:40:24,600 --> 00:40:26,900 Muito bem. Então, mãos à obra. 547 00:40:29,300 --> 00:40:31,400 Toby, entre no banco de dados da seguradora... 548 00:40:32,500 --> 00:40:34,400 e encontre o máximo que puder. 549 00:40:30,500 --> 00:40:34,600 Consegui endereços da Hillary, Natalie e Tracy. 550 00:40:35,700 --> 00:40:39,200 Donny, procure o restante dos carros no Detran. 551 00:40:41,300 --> 00:40:44,700 Sinto muito, você errou cinco perguntas. Não passou. 552 00:40:47,800 --> 00:40:50,100 Não! Por quê? 553 00:40:46,200 --> 00:40:49,200 Você tem de ir mais rápido quando colam na sua traseira. 554 00:40:50,300 --> 00:40:51,200 Eu de novo. 555 00:40:53,300 --> 00:40:57,200 Eis a lista dos donos dos 20 carros, nomes e endereços. 556 00:40:58,300 --> 00:41:00,400 - Obrigado. - São $100 dólares, por favor. 557 00:40:56,600 --> 00:40:59,200 - Cem dólares? - Cinco dólares por carro. 558 00:41:00,300 --> 00:41:02,700 Vinte carros. Quer uma calculadora? 559 00:41:04,800 --> 00:41:08,000 Era dois dólares por carro. Muito obrigado. 560 00:41:09,100 --> 00:41:13,100 Meu nome é Roger. Em que posso ajudá-lo? 561 00:41:11,200 --> 00:41:15,000 Engraçado, também me chamo Roger. Dois Rogers, uma dupla caipira. 562 00:41:17,300 --> 00:41:18,600 - Roger, tenho um probleminha. - Sim? 563 00:41:20,700 --> 00:41:23,600 Estou em L.A. há 3 meses. Tenho dinheiro e bom gosto. 564 00:41:24,700 --> 00:41:26,300 Mas não encabeço a lista de ninguém... 565 00:41:22,400 --> 00:41:25,800 e sábado à noite é a mais solitária para mim. 566 00:41:26,900 --> 00:41:29,600 - Uma Ferrari resolveria. - Talvez. 567 00:41:31,700 --> 00:41:35,000 Mas este aqui. Sim, sim, sim. 568 00:41:36,100 --> 00:41:39,900 Vi três destes estacionados no Starbucks hoje de manhã. 569 00:41:36,000 --> 00:41:37,900 Isso significa uma coisa. 570 00:41:39,000 --> 00:41:43,200 Que há muitos babacas hedonistas nesta cidade com muita grana! 571 00:41:45,300 --> 00:41:48,200 Mas se eu dirigisse... 572 00:41:49,300 --> 00:41:53,700 um GTB 275 de 1967... 573 00:41:49,800 --> 00:41:53,200 Não seria um babaca hedonista. 574 00:41:54,300 --> 00:41:56,200 - Seria um connoisseur. - Exatamente. 575 00:41:58,300 --> 00:42:00,000 Choveria champanhe dos céus. 576 00:42:01,100 --> 00:42:04,300 As portas se abririam. Cortinas de veludo se abririam. 577 00:42:01,100 --> 00:42:05,400 Não tenho um aqui. Porém tenho um no armazém. 578 00:42:06,500 --> 00:42:07,400 Excelente. 579 00:42:10,500 --> 00:42:12,500 O que mais tem no armazém? 580 00:42:15,600 --> 00:42:17,200 Tudo bem. 581 00:42:15,100 --> 00:42:17,100 Era o Sr. Lakewood da concessionária. 582 00:42:18,200 --> 00:42:20,400 Disse que aquele boxeador virá pegar chaves... 583 00:42:22,500 --> 00:42:24,700 de três Mercedes novos hoje. 584 00:42:25,800 --> 00:42:28,600 Mesmo modelo que os que apreendemos. 585 00:42:24,700 --> 00:42:26,100 Agora, sim! 586 00:42:27,800 --> 00:42:29,200 PORTO DE LONG BEACH - PÍER 14 587 00:42:32,400 --> 00:42:35,200 O El Spirito de Graciela... 588 00:42:36,300 --> 00:42:40,300 parte sexta-feira, às 8 da manhã em ponto. 589 00:42:36,400 --> 00:42:39,800 Marcaremos todos os carros há 45 minutos daqui. 590 00:42:40,900 --> 00:42:43,900 Quando os alarmes do sistema de busca forem ativados... 591 00:42:46,100 --> 00:42:49,300 os carros já estarão nestes contêineres. 592 00:42:58,200 --> 00:43:01,400 Pessoal, esta é a Sway. 593 00:42:57,500 --> 00:43:00,000 Sem perguntas. Vim ajudar o Kip. 594 00:43:01,100 --> 00:43:03,200 - Muito bem. - Tudo bem. 595 00:43:21,200 --> 00:43:23,800 -Sou eu. Ele está aqui. - O Chevy Nova vermelho? 596 00:43:24,900 --> 00:43:27,800 - Afirmativo. - Que está havendo? 597 00:43:23,900 --> 00:43:27,300 Ele saindo, me passe os endereços dos donos dos carros. 598 00:43:28,400 --> 00:43:30,300 Mandarei os formulários, senhor. 599 00:43:34,500 --> 00:43:37,300 Chefe chato. Não sai do pé. 600 00:43:38,400 --> 00:43:40,100 Tenho três aqui? 601 00:43:36,200 --> 00:43:37,800 Obrigado. 602 00:43:53,400 --> 00:43:56,800 Randall Raines, Donny Astricky, Otto Halliwell. 603 00:43:58,900 --> 00:44:01,000 Coloco alguns vigias? 604 00:44:02,100 --> 00:44:04,100 Não, são espertos demais. 605 00:44:00,200 --> 00:44:02,300 Simplesmente largariam os carros. 606 00:44:03,400 --> 00:44:06,300 Não, vamos pegá-los com o Mercedes. 607 00:44:08,400 --> 00:44:12,000 Colocaremos equipes de vigilância nesses endereços. 608 00:44:15,400 --> 00:44:18,900 Faça seu servicinho, cara. 609 00:44:15,100 --> 00:44:17,000 Estarei lá esperando. 610 00:44:23,100 --> 00:44:25,200 Por que dá nomes de mulheres aos carros? 611 00:44:27,300 --> 00:44:30,400 Boa pergunta. Por que nomes de mulheres? 612 00:44:31,500 --> 00:44:36,000 É código. Você diz Jane, Shirley, Lucy, Edna... 613 00:44:32,100 --> 00:44:35,200 e quem estiver na escuta não entende. 614 00:44:37,300 --> 00:44:38,800 Consegui. 615 00:44:48,300 --> 00:44:52,500 Temos os endereços das 50 moças. 616 00:44:53,600 --> 00:44:55,000 Vamos patrulhar. 617 00:44:56,800 --> 00:44:59,600 - Lá está ela. - Linda. 618 00:45:00,700 --> 00:45:03,600 Puxa, que frio faz aqui! Mantêm as Ferrari's refrigeradas? 619 00:45:05,700 --> 00:45:08,900 Negros não gostam de frio. Gostamos dos trópicos. 620 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Quando isto terminar, vou fumar um baseado... 621 00:45:08,100 --> 00:45:10,800 assistir duas horas de Roots, e te dar uma surra. 622 00:45:11,900 --> 00:45:15,900 Bem-vindo ao programa Banco Automobilístico. 623 00:45:18,000 --> 00:45:22,400 Primeira pergunta: Quem é o motorista do Firebird 73? 624 00:45:23,500 --> 00:45:25,100 Jim Rockford, Rockford Files. 625 00:45:21,200 --> 00:45:23,700 Pergunte Columbo. 626 00:45:24,800 --> 00:45:27,000 - Um Peugeot conversível. - De que cor? 627 00:45:29,100 --> 00:45:31,500 - Cinza. - Como sabe? 628 00:45:32,600 --> 00:45:34,500 Porque adoro esse show. 629 00:45:30,600 --> 00:45:33,500 Pra vocês eu digo uma coisa: Vão se catar! 630 00:45:34,600 --> 00:45:36,800 Isto vai ser moleza, Sphinx. 631 00:45:38,900 --> 00:45:42,500 O que diz a placa do carro do Magnum? 632 00:45:43,600 --> 00:45:44,700 "Robin 1 ". 633 00:45:40,700 --> 00:45:43,500 Robin não era aquele bichona que andava com ele? 634 00:45:44,500 --> 00:45:47,100 Não, era o Higgins. 635 00:45:49,100 --> 00:45:51,200 Dez pontos pro nosso líder destemido. 636 00:45:52,200 --> 00:45:55,200 Sway, quer nos informar o trífi do de Bill Bixby? 637 00:45:52,400 --> 00:45:54,700 " ESCANEANDO" 638 00:45:55,800 --> 00:45:57,400 Ele dirigia um Corvette em The Magician... 639 00:45:59,500 --> 00:46:02,200 uma picape Ford em O Incrível Hulk... 640 00:46:03,300 --> 00:46:06,600 e em The Courtship of Eddie's Father, ele andava. 641 00:46:09,400 --> 00:46:12,300 - Batata. - Legal. 642 00:46:26,600 --> 00:46:29,100 Diga-me alguma coisa. 643 00:46:31,200 --> 00:46:33,800 Não há nada aqui. Não aparece ninguém. 644 00:46:34,900 --> 00:46:36,700 Entendido. 645 00:46:32,800 --> 00:46:34,700 Mini-van chegando. 646 00:46:35,800 --> 00:46:38,300 Já passou da hora do treino de futebol. 647 00:46:43,100 --> 00:46:46,100 Atenção. Acho que temos atividade aqui. 648 00:46:51,700 --> 00:46:55,300 Aquele é... Parece ser Kip Raines... 649 00:46:51,400 --> 00:46:53,500 e Randall Raines. 650 00:46:54,600 --> 00:46:57,100 Se levarem este, vamos prendê-los. 651 00:47:00,400 --> 00:47:03,600 Está tirando algo do bolso. Viu? 652 00:47:04,700 --> 00:47:07,700 É uma câmera. Parece que está só pesquisando. 653 00:47:03,800 --> 00:47:05,800 Tudo bem, vamos deixar. 654 00:47:06,900 --> 00:47:09,700 Não quero enterrar esta. Eles voltarão. 655 00:47:16,500 --> 00:47:19,300 Vamos até o Otto pela manhã. 656 00:47:20,400 --> 00:47:23,900 Moveremos umas pedras e veremos o que há embaixo. 657 00:47:21,000 --> 00:47:22,600 Guardamos o melhor pro final. 658 00:47:23,700 --> 00:47:27,200 O Shelby Mustang GT-500, de 67. 659 00:47:30,600 --> 00:47:32,800 O GT-500? 660 00:47:38,100 --> 00:47:40,100 Lá está ela. 661 00:47:36,300 --> 00:47:40,000 Lá está a Eleonora. 662 00:47:43,200 --> 00:47:45,200 Eleonora é o unicórnio de Memphis. 663 00:47:47,300 --> 00:47:50,300 - Que é um unicórnio? - Criatura mítica. 664 00:47:51,300 --> 00:47:53,900 O cavalo com chifre, impossível de pegar. 665 00:47:50,000 --> 00:47:52,700 É o carro que, roube quantos quiser... 666 00:47:53,700 --> 00:47:54,900 algo sempre acontece. 667 00:48:01,800 --> 00:48:04,500 Desta vez, sairemos juntos, não? 668 00:48:05,500 --> 00:48:07,400 Vai ser suave. 669 00:48:03,400 --> 00:48:05,600 O que ele está fazendo? 670 00:48:06,700 --> 00:48:10,400 Está falando com ela. Tentando reatar relações. 671 00:48:12,500 --> 00:48:16,300 Eles têm história. Ela quase o matou algumas vezes. 672 00:48:17,400 --> 00:48:20,100 - Não me responda mal. - Ele capotou na rodovia Harbor. 673 00:48:16,200 --> 00:48:18,400 Voou do Píer de Long Beach uma vez. 674 00:48:19,500 --> 00:48:21,900 Um passeio suave e macio. 675 00:48:25,900 --> 00:48:27,500 Vamos só planar. 676 00:48:31,200 --> 00:48:34,300 Grande noite amanhã. Vamos pra casa. 677 00:48:31,800 --> 00:48:34,500 - Tirou a foto? - Sim. 678 00:48:35,500 --> 00:48:39,300 Até amanhã, Eleonora, com seu lindo traseiro. 679 00:48:43,900 --> 00:48:46,300 Quase chegando. Vamos comer? 680 00:48:49,300 --> 00:48:51,700 Quero um malte de chocolate. 681 00:48:59,500 --> 00:49:00,600 Saia do carro! 682 00:49:03,300 --> 00:49:05,500 Vá, vá, vá! 683 00:49:11,900 --> 00:49:15,000 - Por que estão atirando em nós? - Explodi o carro deles! 684 00:49:37,700 --> 00:49:40,000 Aqui! 685 00:49:41,300 --> 00:49:43,800 FERA 686 00:49:52,700 --> 00:49:54,100 Merda! 687 00:50:41,000 --> 00:50:43,700 Ei, você... pensa que é um joguinho? 688 00:50:44,700 --> 00:50:47,700 Johnny B. Os tiras, cara. 689 00:50:44,800 --> 00:50:47,100 Tenho todo o tempo do mundo. 690 00:50:59,900 --> 00:51:01,800 Ficaremos aqui a noite toda. 691 00:51:06,000 --> 00:51:08,800 Olhe! Patrulha! 692 00:51:09,900 --> 00:51:13,300 Enquanto estou aqui, você fica aí fora, não é? 693 00:51:12,900 --> 00:51:15,500 O plano é este. 694 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 Faremos isso. Há um guincho lá fora. 695 00:51:24,600 --> 00:51:28,500 Aquele caminhão ali é seu? O " Big Rig Wrecker"? 696 00:51:29,600 --> 00:51:31,500 - É meu, sim. - Que legal. 697 00:51:41,700 --> 00:51:44,600 O que preciso fazer? Como eu aprendo? Onde eu vou? 698 00:51:45,700 --> 00:51:47,900 Procure uma escola pra motoristas de caminhão. 699 00:51:50,000 --> 00:51:52,600 Disso eu sei. Mas como que eu... 700 00:51:53,700 --> 00:51:58,200 Vamos brincar de cabra-cega? 701 00:51:54,300 --> 00:51:57,100 - Você não quer um doughnut? - Não, estou indo. 702 00:51:58,200 --> 00:52:02,000 - Vou comer waffle. - Fica pra próxima. 703 00:52:23,400 --> 00:52:24,900 Eu te apago! 704 00:52:41,800 --> 00:52:44,100 Que foi isso? 705 00:52:41,800 --> 00:52:43,700 Quer um pouco? 706 00:52:50,100 --> 00:52:52,800 - Têm licença para as armas? - Ah, cara! 707 00:52:56,700 --> 00:53:03,100 24 HORAS ATÉ A ENTREGA 708 00:53:14,500 --> 00:53:17,000 Pensam que só sirvo pra pedir pizzas? 709 00:53:13,100 --> 00:53:16,000 - Eu mesmo peguei. - Como conseguiu? 710 00:53:18,600 --> 00:53:21,700 - As chaves estavam no contato. - Desafia o propósito, então? 711 00:53:23,800 --> 00:53:26,500 Roubou um carro que não estava na lista. 712 00:53:30,300 --> 00:53:33,100 Por que não foi pra delegacia vestido de palhaço... 713 00:53:29,200 --> 00:53:31,100 e avisou o que estamos fazendo? 714 00:53:32,200 --> 00:53:34,600 - Que temos aí? - Não sei. 715 00:53:38,600 --> 00:53:40,300 Merda! Gente! 716 00:53:41,400 --> 00:53:43,600 - Quê? - Vejam só. 717 00:53:39,700 --> 00:53:40,700 Deixe-me ver. 718 00:53:41,900 --> 00:53:44,600 - Olhe. - Parece heroína. 719 00:53:46,700 --> 00:53:47,800 Quê? 720 00:53:52,000 --> 00:53:54,700 - Onde pegou este carro? - No bairro chinês. 721 00:53:50,800 --> 00:53:52,800 Não pensou por que um carro nesse bairro... 722 00:53:53,900 --> 00:53:55,900 estaria com as chaves no contato? 723 00:53:58,000 --> 00:54:00,800 Porque ninguém seria burro de roubá-lo. 724 00:54:01,900 --> 00:54:04,200 - Devolvam esta merda. - Não podemos. 725 00:54:00,300 --> 00:54:02,300 - Tirem daqui! - Calma, gente. 726 00:54:14,600 --> 00:54:16,500 Vou arrebentar você. 727 00:54:18,600 --> 00:54:19,900 - Cale a boca. - Espere. 728 00:54:22,900 --> 00:54:24,100 Quem é? 729 00:54:20,200 --> 00:54:21,700 Detetive Castlebeck. 730 00:54:22,800 --> 00:54:24,600 Que legal. 731 00:54:40,000 --> 00:54:41,200 Maldito. 732 00:54:45,000 --> 00:54:47,400 Detetive, que prazer. 733 00:54:43,500 --> 00:54:46,800 - Quanto tempo. - Você está bem. 734 00:54:47,900 --> 00:54:50,300 Obrigado. 735 00:54:52,400 --> 00:54:54,600 Randall, o que temos aqui? 736 00:54:55,700 --> 00:54:58,800 Uma reunião de jogadores de várias gerações? 737 00:54:56,700 --> 00:54:57,800 O Donny. 738 00:55:00,100 --> 00:55:02,800 - Como vai, D.? - Feliz em ver você, bro. 739 00:55:04,900 --> 00:55:07,100 Olhe, Randall. 740 00:55:08,200 --> 00:55:11,300 Vendo vocês aqui, Otto, Donny... 741 00:55:07,400 --> 00:55:09,500 quase me sinto nostálgico. 742 00:55:10,600 --> 00:55:13,200 Como uma grande reunião. 743 00:55:15,300 --> 00:55:18,800 Fique por aí, vamos comer marshmallows... 744 00:55:19,900 --> 00:55:21,500 e cantar "cumbaiá". 745 00:55:20,400 --> 00:55:23,400 - Que é isto? Isto. - Chamamos de Cadillac. 746 00:55:27,100 --> 00:55:28,700 O que tem de errado, Otto? 747 00:55:30,900 --> 00:55:33,100 - Precisa de restauração. - Quê? 748 00:55:34,200 --> 00:55:35,800 A pintura. 749 00:55:32,900 --> 00:55:36,200 - Tem um Ford 39 ali. - É um carro bonito. 750 00:55:37,300 --> 00:55:38,900 Não é um belo carro? 751 00:55:41,000 --> 00:55:44,500 Tem um Fiat Vignale 53 aqui. São carros lindos. 752 00:55:45,600 --> 00:55:48,300 E aqui temos um Cadillac Eldorado 83. 753 00:55:45,400 --> 00:55:47,000 Quem pagaria... 754 00:55:49,300 --> 00:55:51,300 para restaurar um Cadillac Eldorado? 755 00:55:53,400 --> 00:55:56,800 Deve ter um certo valor sentimental. 756 00:55:57,900 --> 00:56:00,400 Mais nada. 757 00:55:58,100 --> 00:56:00,100 Verifique uma placa. 758 00:56:01,200 --> 00:56:04,700 " Delegacia de LA, de Long Beach, San Pedro" 759 00:56:06,800 --> 00:56:09,400 Placa 329-HRO. 760 00:56:10,500 --> 00:56:14,100 É Hugo-Rui-Olga, Cadillac vinho. 761 00:56:16,100 --> 00:56:19,700 Não acredita que nos reformamos, detetive? 762 00:56:20,800 --> 00:56:24,200 O pessoal tem estatísticas e números. Você sabe. 763 00:56:30,900 --> 00:56:34,100 - Todo crescido. - OB-1 1, Divisão Pacífico. 764 00:56:35,200 --> 00:56:37,500 3-2-9, H-R-O. 765 00:56:33,600 --> 00:56:38,000 Nenhuma queixa, nem avisos. Não consta no Detran. 766 00:56:39,100 --> 00:56:41,200 Entendido. Obrigado. 767 00:56:43,300 --> 00:56:46,000 Sei o que está fazendo. 768 00:56:47,100 --> 00:56:49,000 Pensa que não há queixas... 769 00:56:45,100 --> 00:56:48,400 mas que eu o destripei e empacotei tudo, certo? 770 00:56:49,500 --> 00:56:51,500 - Foi o que fez? - Não. 771 00:56:53,600 --> 00:56:56,200 Esquece. Quer ferir meus sentimentos? 772 00:56:57,300 --> 00:56:59,400 Muito bem. Pode ir. 773 00:56:55,500 --> 00:56:57,500 - Mande bala. - Vou mesmo. 774 00:56:59,800 --> 00:57:01,700 Vendemos barato pra você. 775 00:57:03,800 --> 00:57:06,900 83 foi o primeiro ano que colocaram direção automática. 776 00:57:08,000 --> 00:57:11,900 Não sei. Você deve entender mais de carros do que eu. 777 00:57:08,000 --> 00:57:11,700 - Está me gozando? - Seu conhecimento me espanta. 778 00:57:12,800 --> 00:57:14,900 O motor parece uma seda, não é, Otto? 779 00:57:17,000 --> 00:57:19,100 - Motor 4.1 . - Injeção digital? 780 00:57:20,200 --> 00:57:21,900 Isso mesmo. Você é sabido. 781 00:57:24,100 --> 00:57:26,100 Acelere mais. 782 00:57:28,100 --> 00:57:30,300 - Isso mesmo! - Vamos! 783 00:57:34,500 --> 00:57:37,100 Ei, seja bonzinho! 784 00:57:38,200 --> 00:57:39,400 Agora, sim! 785 00:57:36,700 --> 00:57:39,600 - Foi ótimo. - Se quebrar, você compra. 786 00:57:43,200 --> 00:57:45,500 Ele tem potência. 787 00:57:49,000 --> 00:57:50,200 Muito bem. 788 00:57:55,300 --> 00:57:57,200 Até depois. 789 00:58:09,800 --> 00:58:12,300 - Será esta noite. - Como você sabe? 790 00:58:15,200 --> 00:58:18,400 Sabem dos alarmes e das patrulhas desta noite. 791 00:58:22,400 --> 00:58:25,900 - O que ia fazer com isso? - Dar uma cacetada nele. 792 00:58:27,000 --> 00:58:29,900 Cacetada? Nas próximas 24 horas... 793 00:58:26,000 --> 00:58:27,800 seus privilégios de tomarem decisões foram cancelados! 794 00:58:30,300 --> 00:58:32,500 - Entenderam? - Entendemos. 795 00:58:34,600 --> 00:58:37,400 Obviamente estão na nossa cola. Ele chegou perto. 796 00:58:39,300 --> 00:58:41,200 Qualquer coisa estranha... 797 00:58:37,300 --> 00:58:39,600 cortem a jogada, caiam fora. 798 00:58:40,700 --> 00:58:43,000 E livrem-se dessa merda desse carro! 799 00:58:47,700 --> 00:58:50,700 - E aí, Kip? - Bobby, que está fazendo? 800 00:58:51,900 --> 00:58:53,800 Pensa que virá junto, mas não virá. 801 00:58:49,900 --> 00:58:53,000 - Quê? Estou na equipe. - Acorde. 802 00:58:54,100 --> 00:58:58,100 Vai terminar preso ou no necrotério. Não seja tonto. 803 00:59:00,200 --> 00:59:02,200 O que devo fazer? 804 00:59:03,300 --> 00:59:05,600 Viu a caixa de luvas? 805 00:59:01,700 --> 00:59:04,100 Você não precisa de luvas. Estamos na nova era. Olhe. 806 00:59:07,500 --> 00:59:08,500 Que é isto? 807 00:59:10,600 --> 00:59:12,600 Mande essa pata grande aqui. 808 00:59:15,200 --> 00:59:17,000 Não é geléia. Não coma. 809 00:59:13,100 --> 00:59:16,600 Suas novas digitais. Elvis voltou. 810 00:59:20,700 --> 00:59:23,100 - Levo jeito, não? - Muito. 811 00:59:26,300 --> 00:59:28,300 Parece um saci-pererê. 812 00:59:47,900 --> 00:59:52,100 Eu sou da pesada. 813 00:59:55,900 --> 00:59:57,100 Obrigado. 814 00:59:58,300 --> 01:00:00,400 Obrigado pela ajuda. 815 01:00:04,000 --> 01:00:06,700 Na real. Pensem devagar. 816 01:00:08,900 --> 01:00:10,800 Vamos tirar essa de letra. 817 01:00:09,300 --> 01:00:13,400 " Low Rider", Donny. Donny? " Low Rider". 818 01:00:41,700 --> 01:00:42,600 Vamos nessa. 819 01:00:46,700 --> 01:00:50,300 12 HORAS ATÉ A ENTREGA 820 01:01:02,000 --> 01:01:03,500 Ah! Merda. 821 01:01:03,600 --> 01:01:05,500 Dê-me essa lanterna. 822 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 Sou demais. Onde vai isto? 823 01:01:14,100 --> 01:01:16,700 Como abriremos isto? Aqui... 824 01:01:19,600 --> 01:01:22,700 O show é meu! Faça isso de novo e eu... 825 01:01:18,800 --> 01:01:21,200 Legal. Não precisava levar a mal. 826 01:01:25,500 --> 01:01:26,800 Tudo perfeito. 827 01:01:41,547 --> 01:01:46,490 Olá, mocinhas. Sempre gostei de ruivas. 828 01:01:47,491 --> 01:01:49,685 Vamos. Depressa. Andando! 829 01:01:49,798 --> 01:01:54,707 Conhece as Ferrari's. Faça sua mágica. A garota é boa. 830 01:02:21,620 --> 01:02:22,496 Você está bem? 831 01:02:28,825 --> 01:02:32,315 - Acha que conseguiremos? - Eu nao sei, ainda é cedo demais. 832 01:02:57,753 --> 01:03:01,901 Diana, Tricia, Nadine e Rose estão a caminho. 60897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.