All language subtitles for the.tower.2012.dvdrip.xvid-redblade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,080 --> 00:00:53,926 C.J ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:01:02,480 --> 00:01:06,610 A THE TOWER PICTURES/ CJ ENTERTAINMENT PRODUCTION 3 00:01:17,480 --> 00:01:20,370 Wake up, sleepyheads! Wake up! 4 00:01:21,480 --> 00:01:23,050 Wake up, sleepyheads! Wake up! 5 00:01:24,320 --> 00:01:28,325 It's Christmas Eve: warmer than usual by about 7 degrees. 6 00:01:28,440 --> 00:01:31,489 Due to a migratory anticyclone bringing clear spells, 7 00:01:31,600 --> 00:01:35,127 unfortunately, we won't be having a white Christmas. 8 00:01:35,600 --> 00:01:36,965 It's not going to snow. 9 00:01:37,400 --> 00:01:38,242 Hey. 10 00:01:39,200 --> 00:01:41,328 Do you believe the weather girl or your daddy? 11 00:01:41,640 --> 00:01:43,005 Duh. 12 00:01:43,920 --> 00:01:45,001 Of course the weather girl. 13 00:01:46,080 --> 00:01:49,482 You lied to me about Santa for 3 years. 14 00:01:49,640 --> 00:01:53,042 It's every child's duty to be fooled about Santa. 15 00:01:53,240 --> 00:01:54,241 Ha! 16 00:01:54,360 --> 00:01:57,728 Come to dad's workplace after school 17 00:01:57,840 --> 00:02:00,730 and see for yourself if I'm a liar. 18 00:02:00,840 --> 00:02:06,210 Grandma says you're like this because you never married. 19 00:02:08,920 --> 00:02:12,367 I lose sleep worrying about you. 20 00:02:13,440 --> 00:02:16,011 You were snoring all night just fine! 21 00:02:17,960 --> 00:02:20,884 Have a little faith in Daddy. 22 00:02:21,720 --> 00:02:23,848 Because it's going to be the best Christmas ever. 23 00:02:24,240 --> 00:02:26,083 - Promise? - Cross my head. 24 00:03:12,600 --> 00:03:15,843 Last year's party was quite a spectacle. 25 00:03:16,200 --> 00:03:17,850 The Bolshoi ice show? 26 00:03:17,960 --> 00:03:22,204 It generated millions in publicity value. 27 00:03:22,680 --> 00:03:24,921 At a tough time like this. 28 00:03:25,120 --> 00:03:28,329 All thanks to you, Mr. Jo. 29 00:03:28,880 --> 00:03:32,805 There is a need for a paradigm shift in the real estate market. 30 00:03:33,280 --> 00:03:36,045 From a market dictated by schools and commercial districts 31 00:03:36,160 --> 00:03:39,004 to the one where residential quality creates value. 32 00:03:39,320 --> 00:03:42,210 So, what's this year's shift going to look like? 33 00:03:44,080 --> 00:03:46,970 Wouldn't you rather be surprised? 34 00:03:49,320 --> 00:03:52,961 Just a bit of a heads up. 35 00:03:57,040 --> 00:03:58,804 Welcome to Tower Sky. 36 00:03:59,880 --> 00:04:03,009 Let me give you a brief introduction. 37 00:04:06,360 --> 00:04:11,048 Tower Sky consists of twin towers, River View and City View, 38 00:04:11,840 --> 00:04:15,003 providing home for 5,700 residents in 1,700 units 39 00:04:15,120 --> 00:04:17,726 in the most luxurious apartments in Korea. 40 00:04:20,320 --> 00:04:24,291 The towers are connected by a sky bridge at level 70. 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,369 Here, we have a sky garden... 42 00:04:26,480 --> 00:04:28,289 Sorry to interrupt but... 43 00:04:29,800 --> 00:04:32,246 what kind of apartment doesn't allow you to order Chinese delivery? 44 00:04:33,000 --> 00:04:36,641 You gotta have black bean noodles on moving day. 45 00:04:39,040 --> 00:04:43,329 Simple meals like black bean noodles are provided free for residents 46 00:04:43,520 --> 00:04:45,363 in the food court. 47 00:04:45,560 --> 00:04:46,641 Really? 48 00:04:46,880 --> 00:04:47,642 Yes, Mr. Kim. 49 00:04:47,840 --> 00:04:50,844 That explains the price tag. 50 00:04:55,480 --> 00:04:56,970 How is the party preparation going? 51 00:04:57,400 --> 00:04:59,767 - In full swing, sir. - And the number of residents attending? 52 00:05:00,160 --> 00:05:03,050 The RSVP list was full as of last week, thanks to last year's success. 53 00:05:03,160 --> 00:05:03,968 What about the helicopters? 54 00:05:04,080 --> 00:05:06,242 10 choppers on stand-by for the spectacle. 55 00:05:06,480 --> 00:05:07,481 Mr. Chairman. 56 00:05:07,840 --> 00:05:09,330 One moment. 57 00:05:20,120 --> 00:05:21,201 Don't toss knives into the sink, you fool! 58 00:05:21,320 --> 00:05:22,242 Put that horrid weapon away. 59 00:05:22,360 --> 00:05:23,771 It's your face that's horrid. 60 00:05:24,680 --> 00:05:25,761 Come here, you! 61 00:05:26,080 --> 00:05:26,842 Good morning. 62 00:05:27,640 --> 00:05:28,368 Miss Seo. 63 00:05:29,760 --> 00:05:32,411 Never a dull moment. 64 00:05:32,680 --> 00:05:34,887 Let's give the morning afresh start. 65 00:05:36,800 --> 00:05:38,882 Am I supposed to be your mother? 66 00:05:43,200 --> 00:05:45,851 Everything going okay with the VIP pre-orders? 67 00:05:46,040 --> 00:05:47,201 Yes, ma'am. 68 00:05:49,040 --> 00:05:50,087 Are we all set, Chef? 69 00:05:50,200 --> 00:05:51,087 Yes, madam. 70 00:05:51,200 --> 00:05:54,807 The French ambassador chose Chateau Lafite Rothschild. 71 00:05:55,000 --> 00:05:57,890 Can you confirm the sauce for the escargot? 72 00:05:58,000 --> 00:06:01,368 Escargot will be prepared in a Burgundy style. 73 00:06:01,800 --> 00:06:02,961 All needs to be double-checked. 74 00:06:03,200 --> 00:06:04,361 Right away, ma'am. 75 00:06:06,560 --> 00:06:08,483 When is the Kobe beef coming in? 76 00:06:08,600 --> 00:06:12,650 Transportation team will pick it up from the airport at noon. 77 00:06:12,840 --> 00:06:14,171 "Marry me, Min-jeong. " 78 00:06:19,520 --> 00:06:23,127 Eun-sae, darling! Where are you? 79 00:06:27,480 --> 00:06:28,811 I was about to buzz your house. 80 00:06:28,920 --> 00:06:31,764 Did you just see a Lhasa Apso? 81 00:06:31,880 --> 00:06:32,483 Excuse me? 82 00:06:32,600 --> 00:06:34,489 A puppy, about this big. 83 00:06:35,560 --> 00:06:37,801 Who are you? 84 00:06:38,120 --> 00:06:40,282 I just moved into the building. 85 00:06:40,520 --> 00:06:42,807 No... thank you. We don't really eat rice cakes. 86 00:06:44,200 --> 00:06:46,202 Oh, a lotto winner! - Excuse me? 87 00:06:46,320 --> 00:06:48,288 - You won the lottery, didn't you? - How did you know that? 88 00:06:48,400 --> 00:06:51,882 Lotto winners seem to do the rice cake thing a lot. 89 00:06:52,000 --> 00:06:53,570 Look forward to being good neighbors. 90 00:06:54,320 --> 00:06:58,689 I hope you don't take this the wrong way. 91 00:06:58,920 --> 00:07:02,402 But this place is different from where you used to live. 92 00:07:03,600 --> 00:07:07,571 Where on earth did she go? Eun-sae! 93 00:07:08,200 --> 00:07:10,362 Eun-sae. 94 00:07:14,240 --> 00:07:16,049 Wow... Hey! 95 00:07:17,760 --> 00:07:19,967 You must be Eun-sae. 96 00:07:29,640 --> 00:07:31,688 - Yes, ma'am. - Thank you. 97 00:07:37,280 --> 00:07:38,361 Hello. 98 00:07:38,800 --> 00:07:40,006 Hi. 99 00:07:40,640 --> 00:07:42,529 It's these screens again. 100 00:07:42,840 --> 00:07:46,208 Yesterday, it was the sensor and now the screens. 101 00:07:46,560 --> 00:07:48,403 It's always something. 102 00:07:48,600 --> 00:07:50,329 That's weird, isn't it? 103 00:07:51,560 --> 00:07:54,643 Come in, Control Room. Can you check B0172? 104 00:07:56,240 --> 00:07:57,765 What for? 105 00:07:58,040 --> 00:07:59,883 You shut them down deliberately. 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,684 You'll look into the problem? 107 00:08:01,800 --> 00:08:04,167 Right away, please. 108 00:08:04,360 --> 00:08:08,331 It's your lack of confidence that needs checking. 109 00:08:10,080 --> 00:08:11,969 For crying out loud, be a man! 110 00:08:12,080 --> 00:08:12,922 Just ask her out. 111 00:08:13,040 --> 00:08:14,121 You're breaking off. 112 00:08:15,040 --> 00:08:18,328 Perhaps I should try to be somewhere else tomorrow. 113 00:08:18,600 --> 00:08:19,726 Why? 114 00:08:19,840 --> 00:08:22,446 Something always breaks whenever I'm around. 115 00:08:22,720 --> 00:08:24,165 That's not true. 116 00:08:24,360 --> 00:08:27,728 The screens on 65 seem to be working fine. 117 00:08:27,920 --> 00:08:30,924 But I suppose they'll break down soon, too. 118 00:08:31,280 --> 00:08:32,805 Right... 119 00:08:42,960 --> 00:08:44,291 Hey, baby. 120 00:08:45,040 --> 00:08:47,168 A special delivery for you. 121 00:08:47,680 --> 00:08:48,920 What are you doing here? 122 00:08:49,240 --> 00:08:50,366 It's okay. 123 00:08:50,600 --> 00:08:51,328 You should go. 124 00:08:51,440 --> 00:08:54,011 This is a real special ice cream. 125 00:08:54,120 --> 00:08:55,007 Just have a taste. 126 00:08:55,120 --> 00:08:57,088 - I will later, okay? - Just the top scoop. 127 00:08:57,680 --> 00:09:01,048 - What are you doing here? Shouldn't you be busy? 128 00:09:01,520 --> 00:09:03,841 Get your ass back in the kitchen. Now! 129 00:09:04,080 --> 00:09:04,888 Yes, sir. 130 00:09:05,200 --> 00:09:06,326 Get out of here. 131 00:09:06,520 --> 00:09:08,329 Oh no... Honey, I'll be right back. 132 00:09:08,520 --> 00:09:10,807 Mr. Cha, you shouldn't eat that! 133 00:09:22,560 --> 00:09:26,121 Aren't you too old to have a secret crush on someone? 134 00:09:27,480 --> 00:09:29,801 It's the perfect opportunity. 135 00:09:30,080 --> 00:09:32,401 Do me a favor. Ask her out. 136 00:09:32,520 --> 00:09:34,966 I have my own plans. 137 00:09:35,080 --> 00:09:38,004 You're just unbelievable. 138 00:09:38,120 --> 00:09:41,522 Hey, how come you always get dumped? 139 00:09:42,240 --> 00:09:43,844 Shut up. 140 00:09:45,600 --> 00:09:46,806 Mr. Yun. 141 00:09:48,520 --> 00:09:51,410 You let her have all the control. 142 00:09:51,840 --> 00:09:53,001 You think so? 143 00:09:53,440 --> 00:09:56,842 To have the upper hand, you must remember the '369 rule.' 144 00:09:59,280 --> 00:10:00,566 What's that? 145 00:10:01,080 --> 00:10:03,731 Do not send more than 3 text messages a day. 146 00:10:03,840 --> 00:10:06,411 Do not reply within 6 minutes of receiving a text. 147 00:10:06,600 --> 00:10:09,922 Never return a text message after 9 pm. 148 00:10:10,280 --> 00:10:11,281 I see. 149 00:10:17,520 --> 00:10:19,727 Show her the man you are. 150 00:10:20,200 --> 00:10:21,645 It's Christmas Eve! 151 00:10:24,760 --> 00:10:27,730 Am I interrupting a date? 152 00:10:27,840 --> 00:10:31,242 Take a seat, Mrs. Jeong. I'll let you have him today. 153 00:10:31,440 --> 00:10:33,966 Thanks, darling. 154 00:10:36,320 --> 00:10:37,890 Why are you always late? 155 00:10:38,880 --> 00:10:39,563 Sorry? 156 00:10:47,880 --> 00:10:49,245 Turn off the stove in 3 minutes. 157 00:10:49,680 --> 00:10:52,809 I beg you, okay? - Sure. 158 00:10:52,920 --> 00:10:54,763 - You two, come with me. - Yes, Chef. 159 00:10:55,000 --> 00:10:57,401 You peel onions with tears, not your hands. 160 00:11:01,480 --> 00:11:04,927 I'm out of here as soon as I get the paycheck. 161 00:11:05,040 --> 00:11:08,408 Jeez... It's so hot in here. 162 00:11:08,520 --> 00:11:11,410 Oh, my God! Fire! 163 00:11:18,200 --> 00:11:20,248 Fire! Fire! 164 00:11:25,240 --> 00:11:26,127 Four. 165 00:11:27,080 --> 00:11:27,842 Four. 166 00:11:29,080 --> 00:11:29,808 All in. 167 00:11:31,320 --> 00:11:32,845 Are you going all in, too? 168 00:11:32,960 --> 00:11:35,008 All in... Hold for a second. 169 00:11:37,160 --> 00:11:38,650 Dispatch! Dispatch! 170 00:11:38,760 --> 00:11:40,569 Response 73, Response 73. 171 00:11:40,680 --> 00:11:42,603 All crew for immediate dispatch. 172 00:11:42,720 --> 00:11:45,485 Q 4 cards... I've got Q 4 cards. 173 00:11:49,600 --> 00:11:51,045 Yeouido station dispatching backup. 174 00:11:51,160 --> 00:11:53,481 Response 73 canceled. 175 00:11:53,840 --> 00:11:54,807 I repeat, response 73 canceled. 176 00:11:54,920 --> 00:11:56,251 I had Q four cards, damn it. 177 00:11:56,480 --> 00:11:57,447 Come back here. 178 00:11:57,560 --> 00:11:59,449 What are you looking for? 179 00:12:00,440 --> 00:12:01,521 Where'd my hand go? 180 00:12:02,200 --> 00:12:03,281 Excuse me, officer. 181 00:12:03,560 --> 00:12:05,005 Where can I find the fire chief? 182 00:12:05,120 --> 00:12:06,201 Look! Q four cards. 183 00:12:08,280 --> 00:12:09,406 Who the hell are you? 184 00:12:15,160 --> 00:12:16,207 Damn it. 185 00:12:18,200 --> 00:12:19,725 What's the matter with you people? 186 00:12:23,440 --> 00:12:25,761 How are you running things around here? 187 00:12:26,080 --> 00:12:27,570 I'm sorry, sir. 188 00:12:28,160 --> 00:12:31,960 What happens in the kitchen is your responsibility. 189 00:12:32,080 --> 00:12:36,130 But there are innate problems with the architectural design. 190 00:12:36,520 --> 00:12:37,521 Architectural design? 191 00:12:37,640 --> 00:12:39,642 Do you know how many stoves there are in the kitchen? 192 00:12:40,160 --> 00:12:42,242 We don't have adequate ventilation. 193 00:12:42,480 --> 00:12:45,165 Lack of ventilation gives rise to complaints from customers. 194 00:12:45,600 --> 00:12:47,887 This kitchen wasn't designed for practicality. 195 00:12:48,000 --> 00:12:51,163 I think we may have faulty fire sprinklers. 196 00:12:51,920 --> 00:12:52,887 What about the sprinklers? 197 00:12:53,000 --> 00:12:55,480 I'll have to carry out a proper survey 198 00:12:55,600 --> 00:12:57,921 but there seems to be no water in the pipes. 199 00:12:58,120 --> 00:12:58,962 No water? 200 00:13:08,360 --> 00:13:09,646 Mr. Cha. 201 00:13:12,320 --> 00:13:13,526 Mr. Lee! 202 00:13:17,680 --> 00:13:20,923 Party preparation! Let's focus on party preparation for now. 203 00:13:21,880 --> 00:13:23,370 And I'll see you after the party. 204 00:13:28,680 --> 00:13:31,047 Firefighter Lee Seon-woo 205 00:13:31,160 --> 00:13:34,721 reporting for duty at Yeouido station 206 00:13:34,960 --> 00:13:37,088 as of December 24, 2011. 207 00:13:37,480 --> 00:13:39,642 Are you ready for the job? 208 00:13:39,760 --> 00:13:42,650 I'll give my best to be a good firefighter, sir. 209 00:13:42,920 --> 00:13:44,922 A good firefighter? 210 00:13:46,520 --> 00:13:47,760 A good firefighter... 211 00:13:49,360 --> 00:13:51,522 Hey, what makes a good firefighter? 212 00:13:52,760 --> 00:13:54,000 I suppose 213 00:13:55,240 --> 00:14:00,929 those that stick it out to the end. 214 00:14:02,840 --> 00:14:03,682 Sergeant. 215 00:14:04,200 --> 00:14:05,122 Let's go. 216 00:14:06,800 --> 00:14:07,449 Come on. 217 00:14:07,560 --> 00:14:10,450 Sir, I was taught that all crew must be on standby at all time, 218 00:14:10,600 --> 00:14:11,965 ready for a prompt dispatch. 219 00:14:12,120 --> 00:14:13,451 And? 220 00:14:15,440 --> 00:14:18,842 It didn't seem to me that the regulations were properly followed. 221 00:14:19,200 --> 00:14:21,567 Taking a good rest is a part of the job, too. 222 00:14:22,000 --> 00:14:22,842 But, sir... 223 00:14:26,440 --> 00:14:29,011 This is your spot. 224 00:14:29,120 --> 00:14:31,248 Make yourself at home. 225 00:14:31,400 --> 00:14:32,640 - Hey, rookie. - Sir? 226 00:14:32,760 --> 00:14:34,808 Get yourself cleaned up. 227 00:14:35,120 --> 00:14:36,929 Do I need a shower to receive my gear? 228 00:14:38,000 --> 00:14:39,161 It's like this. 229 00:14:39,720 --> 00:14:44,647 How would you feel if your bride didn't shower on the wedding night? 230 00:14:44,800 --> 00:14:47,201 She's not in the right frame of mind for the wedding night. 231 00:14:47,360 --> 00:14:51,126 And you're not in the right frame of mind to receive your first gear. 232 00:14:51,480 --> 00:14:55,201 Get yourself cleaned up and be ready for your gear. 233 00:14:56,360 --> 00:14:58,567 Is Captain Kang off duty today? 234 00:14:59,160 --> 00:15:00,446 What about him? 235 00:15:00,560 --> 00:15:03,006 He is a living legend among the cadets at the fire academy. 236 00:15:04,720 --> 00:15:05,687 A legend? 237 00:15:07,200 --> 00:15:08,326 They don't talk about me? 238 00:15:08,800 --> 00:15:09,767 What's your name, sir? 239 00:15:10,560 --> 00:15:14,167 Forget it. It'll only give you a headache. 240 00:15:18,920 --> 00:15:20,649 Here you are. 241 00:15:21,120 --> 00:15:22,770 Thank you. 242 00:15:26,160 --> 00:15:28,242 Thank you for defending me earlier. 243 00:15:28,520 --> 00:15:31,091 It was nothing. 244 00:15:38,600 --> 00:15:40,045 Look! Mistletoe. 245 00:15:41,360 --> 00:15:42,327 Pardon? 246 00:15:44,880 --> 00:15:46,245 Mistletoe? 247 00:15:46,800 --> 00:15:48,325 Don't you know what it is? 248 00:15:48,680 --> 00:15:53,049 On Christmas day, you must kiss under the mistletoe. 249 00:15:53,160 --> 00:15:57,051 Really? I had no idea. 250 00:15:57,480 --> 00:16:01,530 I swear that's not why I asked you to meet here. 251 00:16:07,600 --> 00:16:08,567 Are you alright? 252 00:16:11,440 --> 00:16:15,126 I love hot coffee. 253 00:16:20,960 --> 00:16:22,610 Good Lord, is this real marble? 254 00:16:22,720 --> 00:16:24,484 Does it look like brick? 255 00:16:24,720 --> 00:16:27,485 This is like heaven. 256 00:16:27,760 --> 00:16:30,331 You're right. This is heaven. 257 00:16:34,320 --> 00:16:37,688 You'll see when you're dispatched to the scene, 258 00:16:38,160 --> 00:16:43,200 90% of firefighters don't do much at the scene. 259 00:16:44,000 --> 00:16:45,126 Are you listening to me? 260 00:16:45,240 --> 00:16:46,571 Yes, sir. 261 00:16:46,680 --> 00:16:50,207 Firefighters experienced in firefighting, 262 00:16:50,360 --> 00:16:53,091 rescue and evacuation, 263 00:16:53,200 --> 00:16:55,441 there are only handful and I'm that man. 264 00:16:56,240 --> 00:17:00,245 It's a great privilege for a probie to train under such supervisor. 265 00:17:03,480 --> 00:17:04,891 Man... 266 00:17:06,280 --> 00:17:08,647 What are you doing? Get ready for dispatch. 267 00:17:08,760 --> 00:17:11,650 But I don't have my gear yet. 268 00:17:12,040 --> 00:17:13,883 Sergeant? Sergeant? 269 00:17:18,240 --> 00:17:19,651 Sergeant. 270 00:17:19,760 --> 00:17:21,046 Sergeant Oh! 271 00:17:24,800 --> 00:17:26,290 Oh... Hello. 272 00:17:27,200 --> 00:17:28,406 Sir. 273 00:17:28,520 --> 00:17:29,646 Hurry up, probie. 274 00:17:29,800 --> 00:17:30,642 But, sir. 275 00:17:30,760 --> 00:17:32,250 - Move your ass over here. - Sir. 276 00:17:38,200 --> 00:17:41,807 Congratulations and celebrations on joining this station 277 00:17:42,000 --> 00:17:45,322 On joining Yeouido station 278 00:17:45,640 --> 00:17:49,042 Congratulations and celebrations 279 00:17:49,160 --> 00:17:53,449 On joining Yeouido station 280 00:17:57,760 --> 00:18:01,685 - Attention, probie! - Look at him. 281 00:18:12,360 --> 00:18:14,442 Awesome. 282 00:18:17,280 --> 00:18:19,362 Boo! Scared you, didn't I? 283 00:18:19,640 --> 00:18:21,688 When will you grow up? 284 00:18:23,320 --> 00:18:24,446 Where is Dad? 285 00:18:24,640 --> 00:18:26,210 He still has some wrap up to do. 286 00:18:26,680 --> 00:18:30,207 Do you want to meet this lady that your dad likes? 287 00:18:30,640 --> 00:18:31,926 - A lady? - Yeah. 288 00:18:33,080 --> 00:18:36,402 No water is detected above the 60th floor. 289 00:18:37,320 --> 00:18:39,163 Where do these pipes connect? 290 00:18:39,280 --> 00:18:44,081 Plumbing was moved to outer walls to make room for shops. 291 00:18:44,200 --> 00:18:45,326 80th floor? 292 00:18:45,440 --> 00:18:48,842 Can't go that far up. But what could really happen? 293 00:18:49,120 --> 00:18:50,884 Don't forget the party tonight. 294 00:18:51,560 --> 00:18:54,245 Try to come home early, okay? 295 00:18:54,640 --> 00:18:58,486 Madam, your puppy soiled the floor. 296 00:19:01,560 --> 00:19:02,288 Yes? 297 00:19:02,400 --> 00:19:05,165 The regulation is for owners to pick up after their dogs. 298 00:19:08,280 --> 00:19:11,841 Why don't you do it? 299 00:19:12,640 --> 00:19:14,802 Isn't that what you're paid to do? 300 00:19:14,920 --> 00:19:19,448 I'll clean it up today but you should do it yourself next time. 301 00:19:20,840 --> 00:19:23,002 Is that some kind of a threat? 302 00:19:23,440 --> 00:19:25,727 What's your name? 303 00:19:26,680 --> 00:19:27,567 Oh, madam... 304 00:19:27,680 --> 00:19:29,364 I asked your name. 305 00:19:30,640 --> 00:19:31,482 Wow! 306 00:19:32,360 --> 00:19:34,601 - Like it? - Totally. 307 00:19:35,840 --> 00:19:37,922 Why is Daddy always so busy? 308 00:19:38,040 --> 00:19:39,963 Exactly my thoughts. 309 00:19:45,720 --> 00:19:47,927 Mr. Cha, 310 00:19:49,280 --> 00:19:52,204 I figured out the problem. The pipes on the outer wall are frozen over, 311 00:19:52,320 --> 00:19:56,166 interrupting water supply to the sprinklers between 60 and 80. 312 00:19:56,280 --> 00:19:59,921 We'll need additional fire extinguishers until the problem is fixed. 313 00:20:00,680 --> 00:20:01,761 Dae-ho. 314 00:20:01,880 --> 00:20:03,325 Don't you see how insanely busy we are? 315 00:20:03,440 --> 00:20:07,001 Forget sprinklers! Your attention should be on party preparation. 316 00:20:07,200 --> 00:20:08,929 Get your priorities straight. 317 00:20:09,040 --> 00:20:09,927 Mr. Cha. 318 00:20:10,120 --> 00:20:11,042 Mr. Cha! 319 00:20:27,200 --> 00:20:28,725 I'm sorry, Mr. Chairman. 320 00:20:29,280 --> 00:20:32,170 Why are they withdrawing approval? 321 00:20:32,880 --> 00:20:37,044 There is a risk of a sudden updraft near the top of the towers. 322 00:20:38,240 --> 00:20:39,605 Updraft? 323 00:20:40,440 --> 00:20:41,930 What should we do now? 324 00:20:45,080 --> 00:20:46,969 Get me the Emergency Management Agency. 325 00:20:47,080 --> 00:20:49,321 I'll put the aerial service team on the phone. 326 00:20:49,560 --> 00:20:51,050 Aerial service? 327 00:20:51,960 --> 00:20:53,610 They're in charge of helicopters. 328 00:20:53,720 --> 00:20:54,846 No. 329 00:20:56,160 --> 00:20:58,083 Put me directly through to the Commissioner. 330 00:20:58,200 --> 00:20:59,281 The Commissioner? 331 00:20:59,560 --> 00:21:00,800 Right away, sir. 332 00:21:10,320 --> 00:21:11,651 Ha-na. 333 00:21:12,960 --> 00:21:14,325 Sweetheart? 334 00:21:14,520 --> 00:21:16,124 I knew it. 335 00:21:17,000 --> 00:21:20,163 It's my job to make sure that everyone is safe. 336 00:21:20,720 --> 00:21:23,530 Can you wait just a little longer? 337 00:21:26,160 --> 00:21:28,242 You don't know how to talk to girls. 338 00:21:28,360 --> 00:21:30,249 Here, let me. 339 00:21:31,040 --> 00:21:32,326 Young lady. 340 00:21:41,240 --> 00:21:44,244 You made her cry. 341 00:21:44,600 --> 00:21:46,125 Come on, sweetheart 342 00:21:46,240 --> 00:21:49,767 What's going on? What's the matter, sweetie? 343 00:21:50,240 --> 00:21:51,969 My daddy... 344 00:21:53,520 --> 00:21:57,411 Daddy has to go back to work. 345 00:21:57,520 --> 00:22:01,161 We gotta look into the sprinkler problem. 346 00:22:01,720 --> 00:22:02,960 We really have to go. 347 00:22:03,080 --> 00:22:03,922 - Well... - You know what? 348 00:22:04,080 --> 00:22:05,844 Can you watch Ha-na for a second? 349 00:22:06,000 --> 00:22:09,766 - No, I can't ask her. She's real busy. - Well, you're busier. 350 00:22:10,400 --> 00:22:13,290 Be good, Ha-na. 351 00:22:17,200 --> 00:22:19,567 What did you say to her that made her burst into tears? 352 00:22:19,760 --> 00:22:22,127 She should go into acting, your little girl. 353 00:22:22,320 --> 00:22:23,924 What are you talking about? 354 00:22:24,040 --> 00:22:26,930 I said if she wanted to stay with Yoon-hee, she should cry. 355 00:22:27,720 --> 00:22:30,121 Next thing you know, she's wailing. 356 00:22:30,240 --> 00:22:34,529 If anyone can win Yoon-hee's head, it's Ha-na. 357 00:22:35,520 --> 00:22:39,491 She'll be the bridge between you love birds. 358 00:22:39,960 --> 00:22:42,122 A cupid. Little Miss Matchmaker. 359 00:22:45,520 --> 00:22:49,286 What's your type? Muscular and macho or gentle and sweet? 360 00:22:49,760 --> 00:22:52,240 What's your blood type? My dad's an O. 361 00:22:54,120 --> 00:22:55,849 How do you feel about widowers with kids? 362 00:22:56,200 --> 00:23:01,206 I'm okay with gentle and sweet, and type 0. 363 00:23:03,320 --> 00:23:05,322 But I have a problem with widowers with kids. 364 00:23:09,720 --> 00:23:11,609 Unless... 365 00:23:12,200 --> 00:23:16,364 that kid is as sweet as you. 366 00:23:33,320 --> 00:23:34,765 You're giving it to me? 367 00:23:35,280 --> 00:23:38,807 I appoint you honorary chef of the day. 368 00:23:42,440 --> 00:23:43,327 Daddy! Daddy! 369 00:23:43,680 --> 00:23:45,205 Guess who this is. 370 00:23:45,840 --> 00:23:46,921 Is that Daddy? 371 00:23:47,720 --> 00:23:48,562 What about this? 372 00:23:50,840 --> 00:23:52,729 Uh... I'm not sure. 373 00:23:52,840 --> 00:23:55,605 It's Yoon-hee. It's a mess, isn't it? 374 00:23:55,720 --> 00:23:57,927 It's because I made it. 375 00:23:58,040 --> 00:24:00,930 She made Ha-na and Daddy. 376 00:24:03,560 --> 00:24:06,291 One big happy family. 377 00:24:12,520 --> 00:24:15,410 You're off duty today. 378 00:24:16,160 --> 00:24:18,561 Your wife must be happy. 379 00:24:21,080 --> 00:24:24,402 Isn't this the first time you're not working on Christmas Eve? 380 00:24:27,680 --> 00:24:29,603 Your wife's practically a saint. 381 00:24:29,800 --> 00:24:31,882 She deserves an award. 382 00:24:33,800 --> 00:24:37,566 Will you finally be making a baby? 383 00:24:44,720 --> 00:24:45,687 Hey, college boy. 384 00:24:45,800 --> 00:24:47,609 Stop calling me that. 385 00:24:49,000 --> 00:24:50,161 Did you have lunch? 386 00:24:50,280 --> 00:24:52,931 I did. I gotta run. 387 00:24:53,800 --> 00:24:56,724 I'm sorry, honey. 388 00:24:57,400 --> 00:25:02,008 I asked for a 3-month advance but it's not coming out until afternoon. 389 00:25:02,200 --> 00:25:04,009 You should've called then. 390 00:25:04,120 --> 00:25:08,682 I haven't seen you in a while because you've been so busy. 391 00:25:10,040 --> 00:25:12,168 Don't you worry about the tuition fee. 392 00:25:12,680 --> 00:25:16,651 How about we celebrate with dinner at home? 393 00:25:16,760 --> 00:25:19,889 I have to pull an all-nighter. You finish late, too. 394 00:25:20,080 --> 00:25:22,731 Don't skip meals, okay? See you later. 395 00:25:24,200 --> 00:25:26,123 - You've got pocket money? - I got it. 396 00:25:27,040 --> 00:25:28,405 Yeong-hun... 397 00:25:28,520 --> 00:25:30,443 Thank you. Have a good day. 398 00:25:36,720 --> 00:25:39,690 Sweet white chocolate... Sweet white chocolate... 399 00:25:41,720 --> 00:25:44,485 Can I get a sweet white chocolate cake? Medium size, please. 400 00:25:44,600 --> 00:25:48,161 I'm sorry but we're a little behind with Christmas orders. 401 00:25:48,440 --> 00:25:49,930 Would you like to place an order? 402 00:25:51,080 --> 00:25:52,445 For 7 o'clock, okay? 403 00:25:53,120 --> 00:25:54,281 Certainly. 404 00:25:54,600 --> 00:25:55,203 Thank you. 405 00:25:55,320 --> 00:25:56,128 Goodbye. 406 00:25:57,400 --> 00:25:58,970 Sweet white chocolate... 407 00:26:28,360 --> 00:26:29,850 "Go home and save your marriage." 408 00:26:29,960 --> 00:26:31,121 "Leave fires to us." 409 00:26:37,480 --> 00:26:40,609 What do you do next? 410 00:27:08,000 --> 00:27:09,923 - Congratulations. - Thank you. 411 00:27:10,880 --> 00:27:13,042 Thank you for inviting us. 412 00:27:22,600 --> 00:27:24,523 We're good to go, sir. 413 00:27:48,120 --> 00:27:49,804 Ladies, gentlemen and esteemed guests, 414 00:27:51,640 --> 00:27:54,769 it's a truly beautiful night. 415 00:27:56,160 --> 00:27:57,844 In this special moment, 416 00:27:57,960 --> 00:28:03,683 we are the ones standing closest to the sky. 417 00:28:05,280 --> 00:28:09,126 Whatever you expect to see tonight, 418 00:28:09,680 --> 00:28:11,444 you'll see more. 419 00:28:16,880 --> 00:28:17,767 Merry Christmas. 420 00:28:17,880 --> 00:28:19,723 Merry Christmas! 421 00:28:19,840 --> 00:28:21,330 Merry Christmas! 422 00:28:33,440 --> 00:28:35,283 Approaching Tower Sky, standby. 423 00:28:37,000 --> 00:28:38,650 Standby, roger. 424 00:28:42,000 --> 00:28:44,401 This is a special gift 425 00:28:44,560 --> 00:28:48,121 from Tower Sky. 426 00:29:05,040 --> 00:29:06,769 Look, it's real snow. 427 00:29:27,320 --> 00:29:29,800 How can it snow just here? 428 00:29:30,720 --> 00:29:33,200 Look, Mr. Kim! It's snowing. 429 00:29:33,840 --> 00:29:35,808 It's because this is heaven. 430 00:29:36,120 --> 00:29:37,645 - Amen. - Hallelujah. 431 00:29:39,360 --> 00:29:42,091 A special Christmas for you. I love you, Min-jeong. 432 00:30:08,160 --> 00:30:10,811 It's snowing. They said it wouldn't snow today. 433 00:30:10,920 --> 00:30:14,561 I prepared it specially for my little girl. 434 00:30:15,120 --> 00:30:16,167 Get out of here. 435 00:30:16,520 --> 00:30:19,603 Do you see? It's snowing. 436 00:30:19,720 --> 00:30:22,724 Daddy, you were right! It's really snowing. 437 00:30:22,840 --> 00:30:23,648 I told you. 438 00:30:25,800 --> 00:30:27,962 It's beautiful. 439 00:30:28,440 --> 00:30:33,446 On the night he was betrayed, Jesus had the Last Supper. 440 00:30:33,560 --> 00:30:34,482 Lord. 441 00:30:34,760 --> 00:30:39,163 And tonight, I'm going to have the First Supper with you. 442 00:30:39,280 --> 00:30:40,441 - Amen. - Praise the Lord. 443 00:30:40,560 --> 00:30:42,369 I'd like to propose a toast in French. 444 00:30:42,800 --> 00:30:44,802 In French, okay? 445 00:30:45,360 --> 00:30:48,250 - Bonjour! - Bonjour! 446 00:31:03,880 --> 00:31:04,961 Turbulence! 447 00:31:06,160 --> 00:31:07,810 Alert! There is an updraft. 448 00:31:08,920 --> 00:31:10,410 Alert! An updraft! 449 00:31:12,040 --> 00:31:16,602 Honey, you haven't seen the half of it yet. 450 00:31:18,680 --> 00:31:20,728 Alert! Updraft, updraft! 451 00:31:23,480 --> 00:31:24,891 Mayday! Mayday! 452 00:31:53,880 --> 00:31:58,044 A3! We 're losing control! 453 00:32:52,040 --> 00:32:53,724 Fire reported at Tower Sky. 454 00:32:54,040 --> 00:32:55,121 All crew ready for dispatch. 455 00:33:13,640 --> 00:33:17,645 Fire reported at Tower Sky. 456 00:33:18,440 --> 00:33:21,967 Leave the fires to us. Go to your wife. 457 00:33:23,000 --> 00:33:23,967 Just tonight, okay? 458 00:33:26,840 --> 00:33:27,762 Should I'? 459 00:33:44,600 --> 00:33:47,490 Man, Hold you to go home. 460 00:33:47,680 --> 00:33:49,728 Eagle one, eagle one. 461 00:33:50,160 --> 00:33:51,127 Come in. 462 00:33:51,720 --> 00:33:55,884 Fire reported at Tower Sky. 463 00:33:56,000 --> 00:33:57,126 Buckle up, probie. 464 00:34:03,960 --> 00:34:05,246 You need to get everyone down. 465 00:34:06,000 --> 00:34:07,331 A chopper crashed into the building. 466 00:34:07,440 --> 00:34:08,885 Are you alright? 467 00:34:09,000 --> 00:34:11,128 I'm fine. What about Ha-na? 468 00:34:12,320 --> 00:34:14,402 A little shaken but she's okay. 469 00:34:14,520 --> 00:34:16,841 Take Ha-na and get out of the building. 470 00:34:16,960 --> 00:34:17,722 Now. 471 00:34:18,120 --> 00:34:19,007 Alright. 472 00:34:19,120 --> 00:34:21,043 Get out of the building, everybody. 473 00:34:21,160 --> 00:34:23,049 Make way, please. 474 00:34:37,960 --> 00:34:39,325 Husband 475 00:34:40,040 --> 00:34:41,371 Hi, honey. 476 00:34:42,360 --> 00:34:44,328 I'll be a little late tonight. 477 00:34:44,600 --> 00:34:46,602 Why am I not surprised? 478 00:34:47,640 --> 00:34:48,607 Honey... 479 00:34:51,480 --> 00:34:53,084 Be careful, okay? 480 00:34:53,320 --> 00:34:54,446 Alright. 481 00:34:56,720 --> 00:34:58,802 Always hanging up before I finish. 482 00:35:07,440 --> 00:35:09,522 Do not use the elevator. Take the stairs. 483 00:35:10,080 --> 00:35:11,445 You must use the stairs to evacuate. 484 00:35:11,720 --> 00:35:13,006 Which floor are you on? 485 00:35:13,400 --> 00:35:14,925 Make an announcement not to use the elevators. 486 00:35:15,200 --> 00:35:17,168 They're not listening to us. 487 00:35:40,200 --> 00:35:43,409 Keep order, please. 488 00:35:49,960 --> 00:35:50,643 Chef. 489 00:35:52,200 --> 00:35:53,406 Are you alright? 490 00:35:53,520 --> 00:35:55,284 Where... Where do we have to go? 491 00:35:55,400 --> 00:35:56,731 You mustn't take the elevator. 492 00:35:56,840 --> 00:35:57,966 Go to C3. 493 00:35:58,080 --> 00:35:58,842 C3? 494 00:35:59,240 --> 00:36:00,048 Chef. 495 00:36:00,800 --> 00:36:01,722 Take care, alright? 496 00:36:01,960 --> 00:36:02,961 I will. 497 00:36:10,640 --> 00:36:12,722 Come on, let's move on. 498 00:36:12,840 --> 00:36:13,443 Stand back, please. 499 00:36:13,640 --> 00:36:15,802 I have a child here. 500 00:36:16,080 --> 00:36:18,082 This is an emergency. We're all in danger. 501 00:36:19,880 --> 00:36:20,961 Back off, woman. 502 00:36:21,080 --> 00:36:22,969 No! Please! 503 00:36:25,200 --> 00:36:28,044 At least take this child. 504 00:36:29,240 --> 00:36:31,163 Excuse me! Please. 505 00:36:52,720 --> 00:36:54,609 What's this smell? 506 00:37:17,320 --> 00:37:18,651 Elevators are dangerous. 507 00:37:23,680 --> 00:37:25,409 You should all get off. Come on. 508 00:38:03,320 --> 00:38:04,651 Oh, my God. 509 00:38:04,760 --> 00:38:07,411 Run! Run! 510 00:38:09,320 --> 00:38:10,606 Ha-na. 511 00:38:20,120 --> 00:38:21,531 Ha-na! 512 00:39:12,760 --> 00:39:15,001 All fire escapes are blocked by fire. What about that side? 513 00:39:15,120 --> 00:39:15,962 It's the same. 514 00:39:16,200 --> 00:39:17,884 We should try the Chinese restaurant. 515 00:39:23,680 --> 00:39:25,444 - The fire originated on the 63rd floor. - What's the situation? 516 00:39:25,560 --> 00:39:28,040 Until the fuel leaking from the chopper is all burned up, 517 00:39:28,320 --> 00:39:30,243 there isn't much we can do. - What about initial fire control? 518 00:39:30,400 --> 00:39:32,528 The sprinkler system failed. 519 00:39:33,040 --> 00:39:34,644 How do we get to 63? 520 00:39:34,920 --> 00:39:37,605 You must use the tower ladder to the 19th floor. 521 00:39:37,720 --> 00:39:40,246 Then, take the south fire escape. 522 00:39:40,360 --> 00:39:42,727 Young-kee, it's much too dangerous. 523 00:39:43,200 --> 00:39:46,044 We need to focus on evacuating people rather than containing fire. 524 00:39:46,160 --> 00:39:48,561 If we give up the origin, we're giving up everything. 525 00:39:49,680 --> 00:39:51,330 We're moving in, Chief. 526 00:39:53,560 --> 00:39:56,291 Everyone to report back here at 1200 exact. 527 00:39:56,560 --> 00:39:58,961 Every one of you, without failure. Understood? 528 00:39:59,200 --> 00:40:00,326 Yes, Captain. 529 00:40:00,440 --> 00:40:01,851 - Unit, enter! - Enter. 530 00:40:21,360 --> 00:40:23,966 Keep within 3 steps of me at all times. 531 00:40:24,080 --> 00:40:25,411 Yes, sir. 532 00:40:30,640 --> 00:40:31,323 Stand back. 533 00:40:38,280 --> 00:40:39,122 Enter. 534 00:40:39,320 --> 00:40:40,003 Enter. 535 00:40:40,120 --> 00:40:40,803 Enter. 536 00:40:40,920 --> 00:40:41,648 Enter. 537 00:40:41,760 --> 00:40:42,409 Enter. 538 00:40:45,400 --> 00:40:48,370 That's the quickest route to the point of origin. 539 00:40:49,080 --> 00:40:50,081 This way. 540 00:40:54,000 --> 00:40:54,887 Hello? 541 00:40:55,160 --> 00:40:56,286 Anybody? 542 00:41:02,200 --> 00:41:02,849 In here! 543 00:41:02,960 --> 00:41:04,450 - In here! - We're in here. 544 00:41:04,560 --> 00:41:05,971 - Somebody help! - Help us! 545 00:41:06,320 --> 00:41:07,321 We're stuck in here. 546 00:41:08,400 --> 00:41:09,447 In the elevator. 547 00:41:09,560 --> 00:41:10,288 Help! 548 00:41:15,240 --> 00:41:17,527 Earlier tonight, a helicopter crashed into Tower Sky. 549 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 There's growing fear as the number of casualties rises. 550 00:41:25,120 --> 00:41:28,124 Hi! Newly open just around the corner. 551 00:41:29,200 --> 00:41:31,601 - What the hell...? - Is that real? 552 00:41:31,720 --> 00:41:35,008 Breaking News: Fire at Tower Sky 553 00:41:36,800 --> 00:41:38,165 Mom...? 554 00:42:09,560 --> 00:42:13,770 If only we had an iron stick. 555 00:42:17,960 --> 00:42:19,246 - Iron stick! - Iron stick! 556 00:42:28,400 --> 00:42:29,162 Come on! 557 00:42:29,400 --> 00:42:30,606 - Hurry! - I'm scared. 558 00:42:31,640 --> 00:42:33,802 Why is your ass so big? 559 00:42:35,240 --> 00:42:36,685 You said you were a size 0. 560 00:42:37,800 --> 00:42:39,529 We'll talk when we get out of here. 561 00:42:44,880 --> 00:42:45,722 It's the Fire Commissioner. 562 00:42:52,960 --> 00:42:54,724 Why is it taking so long? 563 00:42:55,080 --> 00:42:57,606 The point of origin is the 63rd floor. 564 00:42:57,800 --> 00:42:59,484 Get everyone up there now. 565 00:42:59,600 --> 00:43:02,171 Tower ladder can only reach as high as the 19th floor. 566 00:43:02,400 --> 00:43:05,290 Is there nothing we can do? 567 00:43:05,520 --> 00:43:07,090 In the case of high-rise buildings, 568 00:43:07,360 --> 00:43:11,649 the only solution is for the firefighters to tackle fire directly. 569 00:43:12,600 --> 00:43:14,409 Hundreds trapped in fire 570 00:43:14,520 --> 00:43:15,806 Do we have priority rescue list? 571 00:43:15,920 --> 00:43:17,843 We're trying to get the location using helicopters. 572 00:43:18,240 --> 00:43:21,289 We'll get to those isolated near the point of origin first. 573 00:43:21,480 --> 00:43:23,767 Don't you see what I'm trying to say? 574 00:43:23,880 --> 00:43:25,689 This isn't some regular apartment fire. 575 00:43:25,920 --> 00:43:28,400 This is 'Tower Sky.' 576 00:43:28,840 --> 00:43:30,808 We must get the important people out first. 577 00:43:32,600 --> 00:43:33,886 Over here. 578 00:43:36,360 --> 00:43:39,921 This is the rescue control. Please maintain calm. 579 00:43:40,520 --> 00:43:41,760 Where you are now is the safest place. 580 00:43:41,880 --> 00:43:43,609 Shush! 581 00:43:45,640 --> 00:43:48,325 I repeat, please keep calm 582 00:43:48,520 --> 00:43:51,126 and wait for the rescue dispatch. 583 00:43:52,920 --> 00:43:54,490 Over here. 584 00:44:01,400 --> 00:44:03,767 Commissioner, this is the priority rescue list. 585 00:44:08,160 --> 00:44:11,687 Secure their locations and report to me. 586 00:44:11,800 --> 00:44:12,608 Yes, sir. 587 00:44:22,640 --> 00:44:24,563 Ha-na! Ha-na! 588 00:44:34,960 --> 00:44:36,883 Unit 1, approach origin. 589 00:44:37,120 --> 00:44:37,962 Wait! 590 00:44:53,560 --> 00:44:54,721 We're close. 591 00:44:55,840 --> 00:44:56,602 Run. 592 00:44:57,520 --> 00:44:58,248 Run! 593 00:44:59,000 --> 00:45:00,650 Run! 594 00:45:05,440 --> 00:45:06,680 No! 595 00:45:16,200 --> 00:45:16,849 Get down! 596 00:45:32,120 --> 00:45:33,167 Captain! 597 00:45:43,600 --> 00:45:44,647 Take shelter. 598 00:45:49,560 --> 00:45:50,322 Come on, Captain. 599 00:45:57,800 --> 00:45:59,370 Are you alright? - You alright, sir? 600 00:46:01,400 --> 00:46:02,890 What's wrong with you? 601 00:46:03,160 --> 00:46:04,491 Get out of here now. 602 00:46:04,600 --> 00:46:06,125 Wait... You don't understand. 603 00:46:06,240 --> 00:46:07,844 - Alright, I hear ya. - Listen to me. 604 00:46:08,040 --> 00:46:09,326 Wait. 605 00:46:10,160 --> 00:46:12,527 I have to go back. My daughter is up there. 606 00:46:12,760 --> 00:46:14,808 Leave it to us and evacuate. 607 00:46:17,240 --> 00:46:18,924 It's extremely dangerous here. 608 00:46:20,680 --> 00:46:24,685 Could you walk away if your daughter was stranded up there? 609 00:46:28,560 --> 00:46:30,403 Damn it! No reception. 610 00:46:30,600 --> 00:46:32,090 So much for a high-tech country. 611 00:46:36,360 --> 00:46:38,966 Fire in the kitchen! Do something! 612 00:46:39,080 --> 00:46:41,162 Fire! Fire! 613 00:46:42,160 --> 00:46:43,207 Put out the fires. 614 00:46:44,000 --> 00:46:45,650 Over there. 615 00:46:50,400 --> 00:46:52,562 Over there! It's spreading. 616 00:47:09,720 --> 00:47:11,404 Good to see you, too. 617 00:47:25,400 --> 00:47:29,325 I express sincere condolences for the families of the deceased. 618 00:47:29,960 --> 00:47:31,689 We'll do our best to contain the situation 619 00:47:31,920 --> 00:47:35,766 and to prevent another precious life from being... 620 00:47:35,880 --> 00:47:36,483 Look! 621 00:47:52,720 --> 00:47:53,642 Stop. 622 00:47:55,560 --> 00:47:56,721 Find an alternative route. 623 00:47:57,000 --> 00:47:59,480 The detour could take us up to 5 minutes. 624 00:47:59,600 --> 00:48:00,886 It'll be too late by then. 625 00:48:01,800 --> 00:48:03,962 Did you say the fire originated from the server room? 626 00:48:04,760 --> 00:48:06,603 I'm the Head of Maintenance and Operation. 627 00:48:06,760 --> 00:48:07,886 Can you break through a wall? 628 00:48:08,120 --> 00:48:10,282 It's 8-inch concrete. 629 00:48:10,400 --> 00:48:12,323 It's possible. Which way is it? 630 00:48:13,120 --> 00:48:15,487 You can get directly to the server room through that wall. 631 00:48:16,240 --> 00:48:16,889 Come on! - Okay. 632 00:48:18,320 --> 00:48:19,128 Go. 633 00:48:23,720 --> 00:48:24,528 Over here. 634 00:48:24,640 --> 00:48:26,085 Extinguishers ready. Prepare to enter. 635 00:48:26,200 --> 00:48:27,326 Yes, Captain. 636 00:48:33,880 --> 00:48:34,722 Wait! 637 00:48:39,440 --> 00:48:41,169 You'll need this to find your daughter. 638 00:48:45,880 --> 00:48:47,484 Call me as soon as you find her. 639 00:48:47,800 --> 00:48:49,086 I'll come and get you. 640 00:49:09,360 --> 00:49:10,407 Ha-na! 641 00:49:10,800 --> 00:49:11,801 Yoon-hee! 642 00:49:31,400 --> 00:49:32,049 It's oxygen. 643 00:49:42,560 --> 00:49:43,368 Are you alright? 644 00:49:44,440 --> 00:49:47,523 Please... Take me with you. 645 00:49:48,800 --> 00:49:52,361 I must find my daughter. 646 00:49:55,400 --> 00:49:59,962 This is my son's tuition fee. 647 00:50:02,080 --> 00:50:05,482 His name is Yeong-hun. 648 00:50:06,000 --> 00:50:09,686 His number is 010-2434... 649 00:50:19,520 --> 00:50:20,362 One. 650 00:50:22,640 --> 00:50:23,243 Two. 651 00:50:25,680 --> 00:50:26,647 Enter! 652 00:50:27,320 --> 00:50:28,162 Enter! 653 00:50:35,520 --> 00:50:37,488 Long time, bastards. 654 00:50:37,720 --> 00:50:39,609 Enter from the right. 655 00:50:40,040 --> 00:50:41,610 - Follow me, probie. - Yes, Captain. 656 00:50:45,880 --> 00:50:47,325 Tackle the side. 657 00:51:04,160 --> 00:51:05,525 Keep your focus, probie. 658 00:51:06,520 --> 00:51:07,407 Keep up. 659 00:51:16,520 --> 00:51:17,806 Maintain formation. 660 00:51:19,320 --> 00:51:20,401 Advance! Forward! 661 00:51:21,800 --> 00:51:22,801 Stick together. 662 00:51:26,960 --> 00:51:28,246 Captain! 663 00:51:28,880 --> 00:51:31,326 This is beyond our capacity. We must fall back. 664 00:51:31,520 --> 00:51:35,127 This is the origin. We must contain it no matter what. 665 00:51:35,520 --> 00:51:36,601 Hold your ground. 666 00:52:00,160 --> 00:52:02,049 Grab the hoses. 667 00:52:04,200 --> 00:52:05,486 Release water! 668 00:52:13,960 --> 00:52:16,008 Hang tight. 669 00:52:48,400 --> 00:52:50,289 Lee Seon-woo! 670 00:52:50,760 --> 00:52:51,647 Lee Seon-woo! 671 00:53:05,280 --> 00:53:06,202 Lee Seon-woo! 672 00:53:06,720 --> 00:53:08,529 Wake up! Damn it. 673 00:53:09,200 --> 00:53:10,486 Pull yourself together. 674 00:53:10,840 --> 00:53:13,810 Focus, probie! 675 00:53:13,920 --> 00:53:15,126 Captain... 676 00:53:15,240 --> 00:53:17,322 You alright? 677 00:53:25,560 --> 00:53:27,324 Look out, Byeong-man! 678 00:53:42,200 --> 00:53:45,647 Captain! We gotta pullback now. 679 00:53:46,560 --> 00:53:48,324 We gotta direct the fire out of the building. 680 00:53:49,800 --> 00:53:52,531 Maintain the water pressure, Sergeant! 681 00:53:52,760 --> 00:53:53,761 Captain! 682 00:53:58,680 --> 00:53:59,966 Captain! 683 00:54:22,600 --> 00:54:23,567 What's he doing? 684 00:54:23,680 --> 00:54:25,205 He's directing the fire out of the building. 685 00:54:33,800 --> 00:54:34,608 Captain. 686 00:54:35,200 --> 00:54:37,601 We gotta blow up that chopper, go for complete combustion. 687 00:54:37,800 --> 00:54:40,121 Counter-fire attack is much too risky. 688 00:54:40,240 --> 00:54:40,968 Cover me. 689 00:54:42,040 --> 00:54:47,001 Forget it, Captain. It's a crazy idea. 690 00:54:47,680 --> 00:54:48,602 Keep up. 691 00:55:06,040 --> 00:55:07,326 Run! 692 00:55:32,200 --> 00:55:33,406 Good work, sir. 693 00:55:41,240 --> 00:55:44,323 The fire at origin is contained. 694 00:55:44,440 --> 00:55:46,568 Let me debrief on the evacuation status. 695 00:55:46,760 --> 00:55:49,286 People stranded above the point of origin 696 00:55:49,400 --> 00:55:52,370 Are transferred to the adjoining tower through the sky bridge 697 00:55:52,640 --> 00:55:54,290 and are being rescued using helicopters. 698 00:55:54,520 --> 00:55:56,727 Those below 50 are being evacuated via fire escape 699 00:55:56,840 --> 00:55:58,126 with the assistance of firefighters. 700 00:55:58,240 --> 00:55:59,890 This is the problem area. 701 00:56:00,440 --> 00:56:03,171 We have a group of people stranded in the restaurant. 702 00:56:04,520 --> 00:56:08,081 All passageways are blocked by fire. 703 00:56:08,200 --> 00:56:11,010 It's impossible to escape without the help of firefighters. 704 00:56:16,200 --> 00:56:17,804 I'm sorry, Mrs. Jeong. 705 00:56:21,200 --> 00:56:24,044 I'm okay now. Take some rest. 706 00:56:25,520 --> 00:56:27,249 Hang in there a few more minutes. 707 00:56:28,400 --> 00:56:29,526 Firemen are on their way. 708 00:56:29,640 --> 00:56:31,847 Why aren't they here yet? 709 00:56:35,080 --> 00:56:35,763 Bring me water. 710 00:56:35,880 --> 00:56:36,529 Sir? 711 00:56:36,640 --> 00:56:37,880 There is a vending machine outside. 712 00:56:38,000 --> 00:56:39,047 Move your ass. 713 00:56:42,800 --> 00:56:45,406 What a bastard! 714 00:56:45,800 --> 00:56:46,881 It's open. 715 00:56:48,000 --> 00:56:49,889 Fire! Fire! 716 00:56:51,360 --> 00:56:54,603 Can't he get his own water? 717 00:56:55,200 --> 00:56:56,770 I saw it coming 718 00:56:57,120 --> 00:56:58,724 from when he swallowed that ring. 719 00:56:58,840 --> 00:57:00,968 Drinks like a horse, too. - In-geon. 720 00:57:01,200 --> 00:57:02,486 Help me! 721 00:57:06,400 --> 00:57:07,526 Dae-ho. 722 00:57:11,160 --> 00:57:12,207 Have you seen Ha-na? 723 00:57:12,320 --> 00:57:14,209 She's with Yoon-hee in the restaurant. 724 00:57:14,320 --> 00:57:15,321 Thank God. 725 00:57:20,440 --> 00:57:21,726 I thought the fire was contained. 726 00:57:22,480 --> 00:57:24,482 The fire in the server room is 727 00:57:24,760 --> 00:57:26,888 but the flames have spread to the 60th floor and above. 728 00:57:27,400 --> 00:57:28,526 Activate the firewalls. 729 00:57:28,640 --> 00:57:29,402 You can't. 730 00:57:31,000 --> 00:57:32,490 There are still people up there. 731 00:57:33,880 --> 00:57:34,529 Mr. Chairman! 732 00:57:34,640 --> 00:57:35,323 Back off. 733 00:57:35,440 --> 00:57:38,569 If we don't stop this, we lose everything! 734 00:57:49,480 --> 00:57:52,131 Firewall activated 735 00:57:54,960 --> 00:57:56,246 What's that sound? 736 00:58:09,160 --> 00:58:10,400 Shit! Hurry. 737 00:58:25,120 --> 00:58:26,360 Come on, man. 738 00:58:27,160 --> 00:58:27,843 Dae-ho. 739 00:58:34,000 --> 00:58:35,206 Daddy! 740 00:58:35,400 --> 00:58:36,162 Ha-na! 741 00:58:37,200 --> 00:58:39,726 Daddy! Daddy! 742 00:58:40,840 --> 00:58:42,126 My baby. 743 00:58:58,080 --> 00:59:00,401 Captain! Captain! 744 00:59:01,640 --> 00:59:02,766 Copy. 745 00:59:03,600 --> 00:59:07,321 Our position is S-08-4712. The Chinese restaurant. 746 00:59:07,640 --> 00:59:09,449 We're isolated by the firewall. 747 00:59:09,960 --> 00:59:10,802 We have injured people 748 00:59:10,920 --> 00:59:13,207 as well as a pregnant woman. Please hurry. 749 00:59:13,680 --> 00:59:16,763 S-08-4712? And the firewall? 750 00:59:16,880 --> 00:59:18,405 It's made of reinforced titanium. 751 00:59:20,880 --> 00:59:22,644 We can only get through by blowing it up. 752 00:59:23,480 --> 00:59:26,882 When we knock it down, step away from the wall. 753 00:59:29,000 --> 00:59:30,445 Did you find your daughter? 754 00:59:30,960 --> 00:59:32,325 Thanks to you, yes. 755 00:59:34,760 --> 00:59:36,569 We're on our way now. 756 00:59:40,880 --> 00:59:43,121 Rescue unit is on their way. 757 00:59:53,400 --> 00:59:57,007 Do you think we'll make it out? 758 01:00:02,200 --> 01:00:04,441 I'm scared. 759 01:00:05,520 --> 01:00:08,410 You've done so well. 760 01:00:37,960 --> 01:00:40,645 This is the control unit. We have a request on 72. 761 01:00:40,760 --> 01:00:42,205 Unit 1 to 72 immediately. 762 01:00:44,320 --> 01:00:46,243 We're in the middle of a rescue mission. 763 01:00:46,560 --> 01:00:48,483 You're closest to the location. 764 01:00:48,920 --> 01:00:50,206 Dispatch another unit! 765 01:00:54,520 --> 01:00:56,761 This is the Commissioner. Get to that location immediately. 766 01:00:57,080 --> 01:00:59,447 Dozens of people are suffocating. 767 01:01:00,800 --> 01:01:02,723 Are you telling me to turn back with evacuees right in front of me? 768 01:01:03,000 --> 01:01:03,808 Captain Kang, 769 01:01:03,920 --> 01:01:07,402 this is class 1 situation. You can't save everyone in the building. 770 01:01:08,200 --> 01:01:09,725 This is an order. 771 01:01:17,040 --> 01:01:18,087 Sergeant. 772 01:01:19,880 --> 01:01:22,770 Make your way to the firewall and set up explosive. 773 01:01:23,400 --> 01:01:25,084 The rest of the crew will follow me. 774 01:01:25,360 --> 01:01:26,282 This way, Captain. 775 01:01:34,600 --> 01:01:35,522 Over here. 776 01:01:39,920 --> 01:01:41,809 What took you so long? 777 01:01:42,080 --> 01:01:44,811 Civil servants these days... 778 01:01:45,040 --> 01:01:47,691 You really gotta get your act together. 779 01:01:48,200 --> 01:01:49,565 Where are the others? 780 01:01:49,680 --> 01:01:52,684 What others? Lead us to safety now. 781 01:01:56,640 --> 01:01:58,881 Oh, my baby. 782 01:01:59,200 --> 01:02:00,645 Eun-sae. 783 01:02:01,360 --> 01:02:02,964 Eun-sae. 784 01:02:04,640 --> 01:02:05,926 Eun-sae. 785 01:02:07,120 --> 01:02:09,327 My baby. 786 01:02:09,440 --> 01:02:13,001 - I thought I lost you. - Unit 1, report status. 787 01:02:15,080 --> 01:02:17,651 Rescued a family of 3 including their baby, a goddamn dog. 788 01:02:17,960 --> 01:02:19,644 Fuck you, son of a bitch! 789 01:02:23,560 --> 01:02:25,403 Is he crazy? 790 01:02:29,360 --> 01:02:30,930 Get these people to safety. 791 01:02:31,440 --> 01:02:32,726 Come with me, probie. 792 01:02:33,560 --> 01:02:34,641 Come on. 793 01:02:38,200 --> 01:02:39,850 What's taking them so long? 794 01:02:39,960 --> 01:02:43,885 These firewalls are designed to save lives. 795 01:02:45,400 --> 01:02:47,402 Looks like they'll kill us. 796 01:02:49,480 --> 01:02:52,051 Daddy, look. 797 01:02:58,280 --> 01:03:01,045 That's one hell of a firewall. 798 01:03:01,800 --> 01:03:02,926 Firefighters are here. 799 01:03:04,040 --> 01:03:06,566 If they blow the wall, the floor will cave in. 800 01:03:06,800 --> 01:03:07,881 We must stop them. 801 01:03:09,600 --> 01:03:12,331 Stop! You can't blow up the wall. 802 01:03:12,520 --> 01:03:17,606 Oh, Byeong-man has come to your rescue, poor souls. 803 01:03:19,160 --> 01:03:20,446 That's too close. 804 01:03:45,760 --> 01:03:49,731 Sergeant! 805 01:03:50,760 --> 01:03:52,125 Explosive fracturing has started. 806 01:03:53,520 --> 01:03:56,842 Steel frames have been damaged. 807 01:03:58,160 --> 01:04:01,289 Due to exposure to high temperatures, the beams will start bending like spaghetti. 808 01:04:01,680 --> 01:04:03,887 It can't be happening so fast. 809 01:04:04,160 --> 01:04:07,642 The process is sped up with fortified concrete. 810 01:04:21,280 --> 01:04:22,202 Watch out! 811 01:04:32,600 --> 01:04:33,362 Yoon-hee! 812 01:04:49,240 --> 01:04:50,162 This way. 813 01:05:08,040 --> 01:05:08,848 Get down. 814 01:05:11,400 --> 01:05:13,528 Report status at restaurant section. 815 01:05:13,640 --> 01:05:15,244 It's hard to estimate due to thermal fracturing. 816 01:05:15,360 --> 01:05:16,247 We're moving in. 817 01:05:16,360 --> 01:05:17,361 You can't move in. 818 01:05:17,640 --> 01:05:19,130 Spalling's in progress. You must evacuate immediately. 819 01:05:19,240 --> 01:05:21,322 We're not leaving these people behind. 820 01:05:21,440 --> 01:05:22,521 Captain. Captain! 821 01:05:23,400 --> 01:05:24,242 Captain. 822 01:05:36,040 --> 01:05:37,326 The gondola. 823 01:05:39,000 --> 01:05:39,728 Yoon-hee. 824 01:05:40,320 --> 01:05:41,481 It's dangerous. 825 01:05:41,600 --> 01:05:42,806 There's a gondola outside the window. 826 01:05:44,520 --> 01:05:46,284 Stay here, baby. 827 01:05:48,560 --> 01:05:49,368 Yoon-hee! 828 01:06:06,360 --> 01:06:07,885 We must all get in the gondola. 829 01:06:14,000 --> 01:06:15,490 We gotta make the jump. 830 01:06:27,320 --> 01:06:28,207 Are you okay? 831 01:06:29,400 --> 01:06:32,722 I can't. 832 01:06:32,840 --> 01:06:34,569 Come on. 833 01:06:35,040 --> 01:06:36,963 No, I can't. 834 01:06:40,720 --> 01:06:42,961 It's nothing. 835 01:06:43,120 --> 01:06:46,920 You can do it. 836 01:06:47,520 --> 01:06:48,851 Trust me. 837 01:06:52,000 --> 01:06:53,161 You can do this. 838 01:06:53,840 --> 01:06:54,489 Come on. 839 01:06:54,600 --> 01:06:55,681 Jump, Mrs. Jeong. 840 01:06:55,800 --> 01:06:57,211 There is no time. 841 01:06:58,040 --> 01:06:58,962 Come on. 842 01:07:00,920 --> 01:07:03,526 One, two, three! 843 01:07:05,920 --> 01:07:09,163 Are you alright, Mrs. Jeong? 844 01:07:20,960 --> 01:07:21,927 Hold on tight. 845 01:07:23,320 --> 01:07:25,527 What do you think you're doing? 846 01:07:25,640 --> 01:07:29,167 This won't hold our weight. We must get back inside. 847 01:07:29,440 --> 01:07:30,202 In-geon! 848 01:08:03,800 --> 01:08:04,961 Ha-na, hang on tight. 849 01:08:10,280 --> 01:08:11,247 One. 850 01:08:11,360 --> 01:08:12,407 Two. 851 01:08:12,520 --> 01:08:13,282 Three! 852 01:08:21,520 --> 01:08:22,442 Come on! 853 01:08:24,120 --> 01:08:24,848 You gotta get up. 854 01:08:27,200 --> 01:08:28,247 Jump! 855 01:08:30,880 --> 01:08:31,881 No! 856 01:08:55,200 --> 01:08:56,122 Here. 857 01:08:57,320 --> 01:08:58,321 Over here. 858 01:09:10,400 --> 01:09:11,970 Sergeant Oh. 859 01:09:18,560 --> 01:09:19,527 Please. 860 01:09:24,960 --> 01:09:26,246 Over here. 861 01:09:27,040 --> 01:09:28,087 Help me. 862 01:09:45,920 --> 01:09:49,208 I know I won't make it out. 863 01:09:50,760 --> 01:09:55,641 I just hoped somebody would find me. 864 01:09:58,720 --> 01:10:03,601 Can you pass this to my kids? 865 01:10:07,160 --> 01:10:12,849 That's all I want. 866 01:10:21,920 --> 01:10:23,206 Thank you so much. 867 01:10:48,560 --> 01:10:54,124 This will help ease the pain. 868 01:11:10,280 --> 01:11:14,968 I really wanted to see Santa! 869 01:11:20,640 --> 01:11:24,645 It's Christmas Eve, isn't it? 870 01:11:27,480 --> 01:11:29,528 I thought you said there was no Santa. 871 01:11:29,760 --> 01:11:32,127 Yes, there is. 872 01:11:34,040 --> 01:11:35,530 It's my dad. 873 01:11:38,920 --> 01:11:43,050 That's wonderful. Your own private Santa. 874 01:11:46,480 --> 01:11:47,402 In-geon. 875 01:11:47,800 --> 01:11:48,369 Dae-ho. 876 01:11:48,480 --> 01:11:50,084 What are you trying to do? 877 01:11:51,880 --> 01:11:53,166 A few floors up, 878 01:11:53,520 --> 01:11:56,285 we can get to the other tower through the sky bridge. 879 01:12:10,320 --> 01:12:14,086 What the hell is this? 880 01:12:21,080 --> 01:12:22,684 Shit, there is no air. 881 01:12:23,440 --> 01:12:26,444 I really gotta find another job. 882 01:12:27,160 --> 01:12:29,811 Man, this is no way to make a living. 883 01:12:30,480 --> 01:12:34,565 Where do I go from here? 884 01:12:34,800 --> 01:12:36,450 Hear our prayers. 885 01:12:36,760 --> 01:12:41,243 Send us your angel to get us through these pillars of fire. 886 01:12:41,360 --> 01:12:42,566 Send us your angel, Lord. 887 01:12:42,680 --> 01:12:45,490 We believe in you, Father Almighty. 888 01:12:45,600 --> 01:12:48,080 Send us your angel. 889 01:12:48,960 --> 01:12:52,851 Send us your angel. 890 01:13:00,400 --> 01:13:01,526 - Your angel. - Your angel, Lord. 891 01:13:01,640 --> 01:13:02,846 Send us your angel. 892 01:13:03,080 --> 01:13:03,967 Hallelujah. 893 01:13:04,160 --> 01:13:05,047 Hallelujah. 894 01:13:05,880 --> 01:13:07,211 Hallelujah! 895 01:13:07,320 --> 01:13:09,243 Hallelujah. 896 01:13:12,280 --> 01:13:13,406 Hal...lelujah? 897 01:13:13,520 --> 01:13:14,442 Amen. 898 01:13:14,560 --> 01:13:16,244 Amen. 899 01:13:17,000 --> 01:13:18,570 Amen. 900 01:13:20,720 --> 01:13:21,482 Sergeant. 901 01:13:27,080 --> 01:13:27,729 Byeong-man. 902 01:13:27,840 --> 01:13:29,126 Sergeant Oh. 903 01:13:29,760 --> 01:13:30,966 Sergeant. 904 01:13:31,960 --> 01:13:33,166 Sergeant! 905 01:13:37,560 --> 01:13:38,482 Captain! 906 01:13:58,080 --> 01:13:59,127 Wait. 907 01:13:59,840 --> 01:14:00,807 No! Stop. 908 01:14:03,120 --> 01:14:04,121 You gotta turn back. 909 01:14:06,000 --> 01:14:06,922 Captain. 910 01:14:08,280 --> 01:14:11,170 If you all move at once the bridge could collapse. 911 01:14:11,560 --> 01:14:15,724 - What'? - Come on, hurry. 912 01:14:34,360 --> 01:14:35,282 Be careful. 913 01:14:47,240 --> 01:14:48,480 Wait here. 914 01:14:59,320 --> 01:15:02,369 Step only on the fluorescent material. 915 01:15:03,000 --> 01:15:04,365 You must not run. 916 01:15:07,640 --> 01:15:08,641 Why don't we start 917 01:15:09,160 --> 01:15:10,764 with this brave little lady? 918 01:15:26,360 --> 01:15:27,282 Be careful. 919 01:15:31,680 --> 01:15:34,570 Hurry up, damn it! Come back if you can't make it! 920 01:15:35,960 --> 01:15:37,007 Move it! 921 01:15:54,280 --> 01:15:55,691 Daddy. 922 01:15:55,800 --> 01:15:57,564 Ha-na! Go on, baby. 923 01:15:58,200 --> 01:15:59,770 It's okay, don't stop. 924 01:16:02,440 --> 01:16:04,010 You're doing great. Don't look down. 925 01:16:04,840 --> 01:16:05,523 Come on! 926 01:16:05,640 --> 01:16:06,721 Daddy! 927 01:16:09,520 --> 01:16:12,490 Ha-na! Ha-na! 928 01:16:14,880 --> 01:16:17,247 Go for it, baby. - No, stop! 929 01:16:27,760 --> 01:16:28,921 Mr. Cha! 930 01:16:41,560 --> 01:16:42,846 No. 931 01:16:44,240 --> 01:16:46,481 Ha-na! - Daddy! 932 01:16:46,640 --> 01:16:48,847 Run. 933 01:16:50,080 --> 01:16:51,684 Daddy! 934 01:16:51,920 --> 01:16:52,603 Daddy! 935 01:16:52,720 --> 01:16:53,607 Ha-na. 936 01:16:58,880 --> 01:16:59,847 Fracturing! 937 01:16:59,960 --> 01:17:01,007 Move to safety! 938 01:17:15,880 --> 01:17:19,521 Ha-na... Ha-na... 939 01:17:21,120 --> 01:17:23,282 Probie! 940 01:17:23,920 --> 01:17:25,046 Probie! 941 01:17:25,560 --> 01:17:28,291 Are you there? 942 01:17:51,800 --> 01:17:54,724 This is a simulation of what will happen. 943 01:17:57,680 --> 01:17:59,842 Is there any way to stop this? 944 01:18:00,120 --> 01:18:03,283 At this point, we must minimize the damage 945 01:18:03,400 --> 01:18:05,289 by demolishing the River View Tower. 946 01:18:24,560 --> 01:18:26,722 I understand. 947 01:18:28,440 --> 01:18:31,205 Evacuate the brigades. Dispatch the demolition team. 948 01:18:31,560 --> 01:18:33,801 But, there are still people up there. 949 01:18:33,920 --> 01:18:35,684 You wanna burn the city to ashes? 950 01:18:36,600 --> 01:18:38,011 How much time do we have? 951 01:18:38,360 --> 01:18:41,648 Fracture is spreading to the entire structure. 952 01:18:42,000 --> 01:18:44,446 It's hard to estimate at this point. 953 01:18:46,680 --> 01:18:52,210 The water reserve tank on 85 is tilting, 954 01:18:52,440 --> 01:18:54,169 accelerating the collapse. 955 01:18:54,280 --> 01:18:56,282 What's the volume of water in the tank? 956 01:18:59,080 --> 01:19:00,081 About 800 tons. 957 01:19:01,080 --> 01:19:03,890 What if we discharge the water? 958 01:19:04,440 --> 01:19:07,523 It could buy us some time. 959 01:19:10,040 --> 01:19:10,768 Prepare to move in. 960 01:19:11,480 --> 01:19:12,129 You can't. 961 01:19:12,840 --> 01:19:14,251 Firefighters cannot enter. 962 01:19:14,760 --> 01:19:18,401 It's a restricted area. Only a few people have access. 963 01:19:23,320 --> 01:19:26,529 Captain, this is an emergency situation. 964 01:20:00,000 --> 01:20:04,528 This building will soon collapse. 965 01:20:10,800 --> 01:20:12,404 If we want to make it out alive, 966 01:20:14,720 --> 01:20:16,882 we must release the water tank in the next 10 minutes. 967 01:20:20,040 --> 01:20:21,007 In order to do that, 968 01:20:24,120 --> 01:20:25,963 we need your fingerprint access. 969 01:20:29,760 --> 01:20:31,250 Give the man a break. 970 01:20:32,360 --> 01:20:34,169 He's going through the hardest moment of his life. 971 01:20:42,360 --> 01:20:47,571 There are dozens of kids Ha-na's age in this building. 972 01:20:49,120 --> 01:20:54,490 Their parents must be going through the same thing. 973 01:20:56,120 --> 01:20:57,281 We're running out of time. 974 01:20:59,360 --> 01:21:01,010 If we don't do this now, 975 01:21:02,400 --> 01:21:11,161 there'll be a whole lot more grieving fathers like you. 976 01:21:14,480 --> 01:21:15,481 Mr. Lee, 977 01:21:18,360 --> 01:21:19,771 we need you. 978 01:21:29,120 --> 01:21:30,451 Unit 2, report position. 979 01:21:30,760 --> 01:21:32,364 Putting out fire on 35. 980 01:21:32,680 --> 01:21:33,681 Stand back. 981 01:21:33,800 --> 01:21:34,403 Come on. 982 01:21:34,520 --> 01:21:35,851 Unit 5, report position. 983 01:21:36,560 --> 01:21:37,846 Fire escape on 28. 984 01:21:37,960 --> 01:21:38,847 Proceed downstairs. 985 01:22:24,720 --> 01:22:25,403 Lord, 986 01:22:25,920 --> 01:22:27,843 give us courage and wisdom 987 01:22:28,040 --> 01:22:29,644 to make it through this burning inferno. 988 01:22:29,760 --> 01:22:30,727 Let me pray, Mr. Kim. 989 01:22:31,560 --> 01:22:34,040 Rather than courage or wisdom, please give us... 990 01:22:34,320 --> 01:22:36,687 a tsunami. 991 01:22:37,000 --> 01:22:39,162 Send us a tsunami, Father. 992 01:22:43,400 --> 01:22:44,401 God Almighty. 993 01:22:44,720 --> 01:22:47,246 Lord, oh Lord! 994 01:22:50,680 --> 01:22:51,806 Tsunami! 995 01:22:52,240 --> 01:22:53,127 Hallelujah! 996 01:22:53,240 --> 01:22:55,129 - Hallelujah! - Hallelujah. 997 01:23:25,520 --> 01:23:26,442 Hold on tight. 998 01:24:17,920 --> 01:24:18,603 Miss Seo. 999 01:24:18,920 --> 01:24:20,524 Blankets! 1000 01:24:21,440 --> 01:24:22,043 Blankets! 1001 01:24:24,760 --> 01:24:26,171 Hang in there, baby. 1002 01:24:27,400 --> 01:24:28,845 Where do we go? 1003 01:24:28,960 --> 01:24:30,610 How would I know that? 1004 01:24:35,560 --> 01:24:36,561 Hey, excuse me! 1005 01:24:36,760 --> 01:24:38,967 Please, help us! 1006 01:24:39,160 --> 01:24:41,970 Fire! Fire! 1007 01:24:42,320 --> 01:24:44,049 Over there by the fire escape! 1008 01:24:44,400 --> 01:24:46,562 Hurry, please. 1009 01:24:46,680 --> 01:24:47,602 Alright. 1010 01:24:47,920 --> 01:24:48,887 - Let's go. - Yes, Captain. 1011 01:24:49,000 --> 01:24:51,401 Eagle One! Captain? 1012 01:24:51,800 --> 01:24:53,006 What's your position, probie? 1013 01:24:53,400 --> 01:24:54,890 At the heliport, sir. 1014 01:24:56,920 --> 01:24:58,206 Daddy. 1015 01:24:58,640 --> 01:25:02,087 Oh God! Baby! Are you alright? Are you hurt? 1016 01:25:02,200 --> 01:25:04,089 I'm okay, Dad. 1017 01:25:07,080 --> 01:25:09,731 You gotta get here, too. 1018 01:25:10,000 --> 01:25:13,243 Daddy will get there soon. 1019 01:25:13,360 --> 01:25:18,287 Bring Yoon-hee with you. 1020 01:25:18,400 --> 01:25:20,767 Yes, baby. I'll bring her with me. 1021 01:25:21,240 --> 01:25:22,526 - Thanks. - Let's hurry. 1022 01:25:25,480 --> 01:25:28,643 We can't send anymore helicopters up because of the smoke. 1023 01:25:28,880 --> 01:25:30,086 This is the last one. 1024 01:25:30,200 --> 01:25:32,282 - What about Congressman Park? - He'll be on this lift. 1025 01:25:33,320 --> 01:25:34,651 Keep me posted on his rescue status. 1026 01:25:34,760 --> 01:25:35,921 Yes, sir. 1027 01:25:41,120 --> 01:25:42,360 Keep order, please. 1028 01:25:50,160 --> 01:25:50,843 That's it. 1029 01:25:50,960 --> 01:25:51,688 No more. 1030 01:25:51,800 --> 01:25:54,121 Are there children? 1031 01:25:54,240 --> 01:25:55,730 Here, sir. 1032 01:25:55,840 --> 01:25:56,443 Get in! 1033 01:26:01,160 --> 01:26:03,288 Hold tight until you land, okay? 1034 01:26:05,040 --> 01:26:06,280 Get in, probie. 1035 01:26:07,000 --> 01:26:09,606 - Am I going down, too? - Will you get the kid down on her own? 1036 01:26:09,760 --> 01:26:10,761 I'll stay behind with you. 1037 01:26:10,880 --> 01:26:14,282 Probie, you said you wanted to be a good firefighter. 1038 01:26:16,720 --> 01:26:19,883 Pull up! 1039 01:26:23,360 --> 01:26:24,930 This is the last helicopter. 1040 01:26:25,320 --> 01:26:28,164 We're saved. 1041 01:26:28,280 --> 01:26:29,361 Sergeant! 1042 01:26:29,800 --> 01:26:31,211 Sergeant! 1043 01:26:32,480 --> 01:26:33,686 Sergeant! 1044 01:26:35,000 --> 01:26:36,411 Sir! 1045 01:26:45,920 --> 01:26:46,603 Excuse me. 1046 01:26:47,280 --> 01:26:49,726 When will the help arrive for us? 1047 01:26:49,840 --> 01:26:53,367 Any minute now. 1048 01:27:00,400 --> 01:27:01,447 Byeong-man! 1049 01:27:02,360 --> 01:27:03,168 Captain! 1050 01:27:04,640 --> 01:27:05,163 Are you okay? 1051 01:27:05,280 --> 01:27:06,645 I'm good, sir. 1052 01:27:07,400 --> 01:27:10,290 Ha-na made it to safety. 1053 01:27:12,160 --> 01:27:13,650 Thank God. 1054 01:27:23,640 --> 01:27:24,243 Step aside. 1055 01:27:24,360 --> 01:27:25,122 Water. 1056 01:27:31,040 --> 01:27:32,007 Paramedic. 1057 01:27:39,120 --> 01:27:40,406 We managed to buy some time, 1058 01:27:40,880 --> 01:27:42,484 but not for long. 1059 01:27:47,600 --> 01:27:50,046 Send in the demolition unit and order crew to evacuate. 1060 01:27:54,680 --> 01:27:55,761 Captain. 1061 01:27:56,000 --> 01:27:57,081 I'm here. 1062 01:27:57,520 --> 01:28:01,081 The demolition unit is moving in. 1063 01:28:01,400 --> 01:28:02,925 You gotta get out of there now. 1064 01:28:03,840 --> 01:28:04,648 Roger that. 1065 01:28:05,640 --> 01:28:08,405 Didn't you extinguish the fire? 1066 01:28:09,840 --> 01:28:11,444 Emptying the water reserve 1067 01:28:12,640 --> 01:28:14,483 bought us a few minutes. That's all. 1068 01:28:15,840 --> 01:28:19,765 Is there really no way? 1069 01:28:23,200 --> 01:28:25,521 Split into two groups. We're running out of time. 1070 01:28:25,640 --> 01:28:27,404 - Unit 5! Come with me. - Yes, sir. 1071 01:28:39,040 --> 01:28:42,249 Unit 5, C-4 installation complete. Unit 3, complete. 1072 01:28:44,840 --> 01:28:46,046 You're suggesting we go down through here? 1073 01:28:46,160 --> 01:28:50,290 To be precise, we will be falling down. 1074 01:28:56,400 --> 01:29:00,007 At every 10-floor interval, 1075 01:29:00,120 --> 01:29:03,249 an emergency brake system is in place 1076 01:29:03,640 --> 01:29:05,483 to prevent accidental fall. 1077 01:29:05,600 --> 01:29:07,250 Heat fracturing is bringing down concrete walls. 1078 01:29:07,360 --> 01:29:09,931 The brake system can't be working in this condition. 1079 01:29:10,040 --> 01:29:12,520 Even if it works, there's still a problem. 1080 01:29:14,160 --> 01:29:17,209 What if we get stuck in the fire? 1081 01:29:17,920 --> 01:29:21,208 So... we either fall to our death or burn to death? 1082 01:29:22,400 --> 01:29:24,084 God Almighty. 1083 01:29:24,600 --> 01:29:25,886 Oh Lord. 1084 01:29:26,080 --> 01:29:27,127 Oh Lord. 1085 01:29:29,200 --> 01:29:32,124 The emergency brake is probably damaged by fire. 1086 01:29:32,360 --> 01:29:34,249 We'll pass through the fire at high speed. 1087 01:29:36,160 --> 01:29:40,722 If the brakes work once somewhere between the 10th and 20th, 1088 01:29:42,280 --> 01:29:45,363 we could make it. 1089 01:30:07,600 --> 01:30:11,446 River View tower is leaning 4.5 degrees toward City View. 1090 01:30:11,680 --> 01:30:14,524 We must demolish River View within 40 minutes. 1091 01:30:14,800 --> 01:30:16,450 Will it actually stop at 20? 1092 01:30:16,560 --> 01:30:17,402 Come on. 1093 01:30:19,600 --> 01:30:21,284 Stay close to the walls. 1094 01:30:28,280 --> 01:30:29,042 Mr. Kim. 1095 01:30:29,760 --> 01:30:30,761 Hallelujah. 1096 01:30:32,840 --> 01:30:34,569 Here we go. 1097 01:31:16,920 --> 01:31:18,001 Stand back. 1098 01:31:31,880 --> 01:31:35,805 Gotta get this thing moving. Jump! 1099 01:31:35,920 --> 01:31:38,969 Everyone, jump- 1100 01:31:39,560 --> 01:31:41,881 Jump! 1101 01:31:42,160 --> 01:31:45,209 Break it! Break! 1102 01:31:46,680 --> 01:31:50,162 Jump! Damn it. 1103 01:31:59,040 --> 01:32:00,690 It's working. 1104 01:32:01,720 --> 01:32:02,642 Why isn't it stopping? 1105 01:32:23,720 --> 01:32:24,607 It worked. 1106 01:32:35,400 --> 01:32:37,004 Get the pregnant lady first. 1107 01:32:53,440 --> 01:32:54,441 Yoon-hee! 1108 01:33:00,880 --> 01:33:02,484 Grab my hand. 1109 01:33:11,240 --> 01:33:12,890 Dae-ho... It's okay. 1110 01:33:13,000 --> 01:33:16,083 No, Yoon-hee. 1111 01:33:21,400 --> 01:33:24,529 Yoon-hee! 1112 01:33:25,400 --> 01:33:28,324 Yoon-hee! No! 1113 01:33:30,080 --> 01:33:31,320 Pull yourself together. 1114 01:33:32,080 --> 01:33:34,321 Yoon-hee! 1115 01:33:44,120 --> 01:33:47,681 Chief, Captain Kang escaped. 1116 01:33:55,920 --> 01:33:56,967 Come with me. 1117 01:34:15,480 --> 01:34:17,847 An emergency evacuation order was issued in the surrounding areas. 1118 01:34:17,960 --> 01:34:19,644 Only the rescue teams, military 1119 01:34:19,760 --> 01:34:21,524 and police are staying behind. 1120 01:34:21,640 --> 01:34:25,042 Tower Sky is expected to collapse in a few moments. 1121 01:34:27,400 --> 01:34:29,289 Ha-na! Ha-na! 1122 01:34:29,400 --> 01:34:30,287 Daddy! 1123 01:34:30,480 --> 01:34:31,242 Ha-na! 1124 01:34:31,360 --> 01:34:32,805 Ha-na! 1125 01:34:32,920 --> 01:34:33,648 Ha-na. 1126 01:34:43,640 --> 01:34:44,721 Mr. Kim. 1127 01:34:48,240 --> 01:34:49,287 Please. 1128 01:34:49,880 --> 01:34:52,804 Somebody please help. 1129 01:34:59,160 --> 01:35:01,401 Stay with us, Mr. Kim. 1130 01:35:01,520 --> 01:35:02,567 Mr. Kim. 1131 01:35:06,040 --> 01:35:14,050 I thought I would make it out. 1132 01:35:15,040 --> 01:35:16,451 Mr. Kim. 1133 01:35:19,640 --> 01:35:21,165 Hallelujah... 1134 01:35:24,000 --> 01:35:25,411 Amen. 1135 01:35:54,240 --> 01:35:56,083 Unit 1, come in. 1136 01:35:56,200 --> 01:35:58,407 We're running out of air. 1137 01:36:04,240 --> 01:36:06,402 Captain, please come in. 1138 01:36:11,240 --> 01:36:14,210 Will you please respond? 1139 01:36:14,480 --> 01:36:18,769 You don't have to come to the rescue. Just answer me. 1140 01:36:34,720 --> 01:36:36,529 Don't go, Dad. 1141 01:36:42,600 --> 01:36:46,366 Yoon-hee is still down there. 1142 01:36:49,200 --> 01:36:50,884 If it wasn't for her, 1143 01:36:52,400 --> 01:36:56,405 you and I couldn't have made it out. 1144 01:37:05,800 --> 01:37:05,919 Damage in the basement level is so severe 1145 01:37:05,920 --> 01:37:08,207 Damage in the basement level is so severe 1146 01:37:08,320 --> 01:37:12,644 that the only way out is through the sewer connected to river. 1147 01:37:12,760 --> 01:37:15,923 But the distance to the river is quite far. 1148 01:37:16,040 --> 01:37:18,441 We'll never reach it in time. 1149 01:37:20,800 --> 01:37:22,370 Where are we at? 1150 01:37:22,560 --> 01:37:24,847 Near the rain water reserve tank. 1151 01:37:28,080 --> 01:37:30,208 We'll blow up the tank. 1152 01:37:30,680 --> 01:37:32,250 If we blow it up, 1153 01:37:32,360 --> 01:37:34,840 a gush of water will pass through the sewer. 1154 01:37:34,960 --> 01:37:40,364 And we'll ride the current all the way to the river. 1155 01:37:41,080 --> 01:37:43,811 This is the remote control detonator. 1156 01:37:46,920 --> 01:37:50,367 We'll blast the tower in exactly 20 minutes. 1157 01:37:56,560 --> 01:38:00,007 When you get out, there'll be a rescue team waiting for you. 1158 01:38:21,760 --> 01:38:22,682 Let's go. 1159 01:38:28,120 --> 01:38:31,488 You told me to stay within 3 steps. 1160 01:38:32,680 --> 01:38:34,887 Yoon-hee! Yoon-hee! 1161 01:38:35,000 --> 01:38:37,321 - Sergeant Oh. - Yoon-hee! 1162 01:38:37,440 --> 01:38:39,522 - Sergeant Oh! - Yoon-hee! 1163 01:38:49,480 --> 01:38:53,485 Captain! 1164 01:38:54,320 --> 01:38:55,401 Over here. 1165 01:38:57,280 --> 01:38:59,009 Over here. 1166 01:38:59,240 --> 01:39:00,526 Wait. 1167 01:39:04,440 --> 01:39:05,521 Run! 1168 01:39:20,680 --> 01:39:23,763 - Yoon-hee! Yoon-hee! - Byeong-man. 1169 01:39:29,600 --> 01:39:30,726 Byeong-man! 1170 01:39:32,040 --> 01:39:33,565 Captain. 1171 01:39:42,360 --> 01:39:43,646 Byeong-man. 1172 01:39:54,840 --> 01:39:56,001 Get the hell out of here. 1173 01:39:59,360 --> 01:40:00,202 Captain! 1174 01:40:25,240 --> 01:40:27,049 Captain is here. 1175 01:40:27,960 --> 01:40:29,246 Dae-ho... 1176 01:40:36,080 --> 01:40:38,890 Sergeant! We gotta move fast. 1177 01:40:39,720 --> 01:40:40,562 Yoon-hee. 1178 01:40:40,760 --> 01:40:42,046 Dae-ho... 1179 01:40:44,720 --> 01:40:46,404 Are you alright? 1180 01:40:46,520 --> 01:40:47,362 Dae-ho... 1181 01:40:49,200 --> 01:40:50,281 Yoon-hee. 1182 01:40:59,320 --> 01:41:01,129 Hold my hand. 1183 01:41:02,560 --> 01:41:03,561 Yoon-hee. 1184 01:41:06,120 --> 01:41:07,770 I'll be right behind you. 1185 01:41:09,760 --> 01:41:12,445 Go down to 3-12 and wait for my signal. 1186 01:41:13,280 --> 01:41:14,805 What about you? 1187 01:41:16,240 --> 01:41:20,882 I'll join you as soon as I set up the explosive. 1188 01:42:14,440 --> 01:42:15,930 It's done! Come on. 1189 01:42:24,520 --> 01:42:25,681 What are you doing? 1190 01:42:30,360 --> 01:42:31,964 Go. We're running out of time. 1191 01:42:32,480 --> 01:42:34,130 What are you talking about? 1192 01:42:34,240 --> 01:42:35,526 Hurry. 1193 01:42:38,400 --> 01:42:40,482 I have to stay and detonate the bomb. 1194 01:42:40,760 --> 01:42:42,046 What? 1195 01:42:45,320 --> 01:42:46,924 The remote is gone. 1196 01:42:50,720 --> 01:42:53,166 No! Open the gate. 1197 01:42:54,720 --> 01:42:55,767 Open it! 1198 01:42:55,880 --> 01:42:59,362 Come on, they're waiting for you. 1199 01:42:59,760 --> 01:43:00,727 You should hurry. 1200 01:43:00,840 --> 01:43:03,491 No, Captain! I'll stay. 1201 01:43:03,880 --> 01:43:07,851 Lee Seon-woo, I'm not doing this to save you. 1202 01:43:09,400 --> 01:43:12,244 This is for all the people you'll save in the future. 1203 01:43:14,840 --> 01:43:16,126 But, sir... 1204 01:43:18,320 --> 01:43:20,129 Don't you forget that. 1205 01:43:22,360 --> 01:43:23,600 Captain... 1206 01:43:28,560 --> 01:43:30,130 Captain... 1207 01:43:34,200 --> 01:43:35,531 Mr. Lee. 1208 01:43:43,360 --> 01:43:45,044 Thank you for everything. 1209 01:43:54,600 --> 01:43:55,965 Captain! 1210 01:43:56,840 --> 01:43:58,524 Captain! 1211 01:44:29,880 --> 01:44:32,963 I've never left a voice message. 1212 01:44:34,720 --> 01:44:37,041 I'm not sure if I'm doing it right. 1213 01:44:42,560 --> 01:44:44,608 Can you hear me? 1214 01:44:47,400 --> 01:44:49,004 It's me, honey. 1215 01:44:54,800 --> 01:45:00,569 All I've ever done was put you through agony. 1216 01:45:05,000 --> 01:45:06,525 Honey, 1217 01:45:09,600 --> 01:45:11,364 I'm sorry for everything. 1218 01:45:15,520 --> 01:45:16,851 Thank you 1219 01:45:20,680 --> 01:45:22,648 and I love you. 1220 01:45:23,640 --> 01:45:26,689 My dear wife, Park Jeong-im. 1221 01:45:50,600 --> 01:45:52,250 Where is the Captain? 1222 01:45:56,240 --> 01:45:57,844 Why are you crying? Where is he? 1223 01:46:01,400 --> 01:46:03,243 Where is the Captain, damn it? 1224 01:46:33,280 --> 01:46:34,611 Captain. 1225 01:46:39,280 --> 01:46:40,645 Copy. 1226 01:46:45,960 --> 01:46:47,610 We're here. 1227 01:46:50,640 --> 01:46:52,130 Roger that. 1228 01:47:35,120 --> 01:47:36,451 Captain! 1229 01:47:37,040 --> 01:47:38,644 Captain! 1230 01:47:58,280 --> 01:47:59,406 Detonate. 1231 01:49:36,800 --> 01:49:41,681 At 7 sharp! Reserved for the firefighter. 1232 01:50:35,280 --> 01:50:39,001 I am looking for my dad... 1233 01:51:51,760 --> 01:51:54,843 SUL KYUNG-GU SON YE-JIN KIM SANG-KYUNG 1234 01:51:59,960 --> 01:52:03,362 DIRECTED BY KIM Jl-HOON81375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.